All language subtitles for The.Player.E08.181021-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:19,209 (The content of this drama is fictional.) 2 00:00:19,210 --> 00:00:21,603 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 3 00:00:23,060 --> 00:00:24,059 (Episode 8) 4 00:00:24,060 --> 00:00:25,110 Ms. Soo Han Na. 5 00:00:25,700 --> 00:00:29,133 - Wake up. - Please, wake up. 6 00:00:30,186 --> 00:00:32,449 Hang in there. You'll live. Gosh. 7 00:00:35,896 --> 00:00:38,048 You cannot go any further. 8 00:00:43,766 --> 00:00:45,686 This is driving me crazy. 9 00:00:46,966 --> 00:00:48,806 How did they know to come? 10 00:00:48,807 --> 00:00:51,806 Exactly. We're the only ones who know about Mr. Nam. 11 00:00:51,807 --> 00:00:53,706 Yes, Ha Ri. We were the only ones who knew. 12 00:00:53,707 --> 00:00:56,039 Wait, wait. Let me think. 13 00:00:56,377 --> 00:00:58,407 Now isn't the time to be thinking. 14 00:00:58,487 --> 00:00:59,497 Stop. 15 00:01:08,797 --> 00:01:09,867 Gosh. 16 00:01:29,677 --> 00:01:30,757 Sir. 17 00:02:22,766 --> 00:02:23,806 Yes, it's me. 18 00:02:24,467 --> 00:02:27,233 I'm sorry, but can you come here? 19 00:02:29,006 --> 00:02:30,016 Right now. 20 00:02:40,617 --> 00:02:42,607 (Operating Room) 21 00:02:45,087 --> 00:02:46,944 - How did it go? - Is she alive? 22 00:03:13,386 --> 00:03:15,477 Yes, the situation has been taken care of. 23 00:03:20,557 --> 00:03:23,082 All right, I'm counting on you. 24 00:03:25,166 --> 00:03:26,176 All right. 25 00:03:59,597 --> 00:04:01,717 I get that you're just an average lawyer... 26 00:04:02,897 --> 00:04:04,936 but it's a bit late to be requesting a meeting, isn't it? 27 00:04:04,937 --> 00:04:06,422 Goodness, Madam. 28 00:04:07,337 --> 00:04:10,468 To think that you'd come to such a lowly place. 29 00:04:11,446 --> 00:04:12,486 Please take a seat. 30 00:04:14,847 --> 00:04:16,492 No thanks. 31 00:04:16,676 --> 00:04:18,786 Let's go somewhere a bit nicer to talk. 32 00:04:18,787 --> 00:04:20,231 The air feels stale in here. 33 00:04:23,686 --> 00:04:24,798 Shall we, then? 34 00:04:28,197 --> 00:04:31,327 (Materials regarding Yang Hye Joo's Case) 35 00:04:52,447 --> 00:04:54,780 (Seoun Metropolitan Prosecutor's Office) 36 00:04:56,616 --> 00:04:58,304 Things ended up this way anyway. 37 00:05:20,847 --> 00:05:21,886 Hello. 38 00:05:24,287 --> 00:05:26,166 You're Ms. Yang Hye Joo's mother, correct? 39 00:05:27,387 --> 00:05:28,497 Yes. 40 00:05:31,626 --> 00:05:34,383 Do you recognize this person? 41 00:05:37,527 --> 00:05:39,850 No, I've never seen her before. 42 00:05:41,066 --> 00:05:42,935 The last person she called was you. 43 00:05:42,936 --> 00:05:44,406 The last 4 digits of the phone number are 2230. 44 00:05:44,407 --> 00:05:46,386 - 2230? - Yes. 45 00:05:50,847 --> 00:05:53,170 She was supposed to testify. 46 00:05:54,176 --> 00:05:55,315 Testify? 47 00:05:55,316 --> 00:05:59,185 Yes, she was supposed to come to the trial next week. 48 00:05:59,486 --> 00:06:01,839 She said she'd help clear my daughter's name. 49 00:06:02,457 --> 00:06:03,467 I see. 50 00:06:04,327 --> 00:06:05,740 So you've never met her before? 51 00:06:06,626 --> 00:06:07,970 I haven't. 52 00:06:08,197 --> 00:06:10,156 But she should've met with Attorney Jin today. 53 00:06:10,157 --> 00:06:11,681 Ask him about it. 54 00:06:11,996 --> 00:06:13,987 His name is Attorney Jin Yong Joon. 55 00:06:14,267 --> 00:06:16,821 He's on TV, and he's quite famous. 56 00:06:16,967 --> 00:06:19,532 - You know him, right? - Of course, I do. 57 00:06:20,166 --> 00:06:21,349 - All right. - I see. 58 00:06:26,246 --> 00:06:28,742 Does this place suit your taste? 59 00:06:29,316 --> 00:06:32,013 It's a bit better. And the view isn't bad. 60 00:06:34,416 --> 00:06:38,295 I think that people have an inherent need to gaze at the water. 61 00:06:38,787 --> 00:06:41,282 Looking at it is making my heart feel so free. 62 00:06:43,897 --> 00:06:45,109 Don't you think so? 63 00:06:46,597 --> 00:06:47,708 Bring it. 64 00:06:48,337 --> 00:06:49,376 Wait. 65 00:06:50,037 --> 00:06:51,076 I... 66 00:06:52,166 --> 00:06:54,561 didn't do this because I can't trust you. 67 00:06:55,176 --> 00:06:56,288 What's this? 68 00:06:57,376 --> 00:06:58,820 A wiretap detector. 69 00:06:59,176 --> 00:07:02,004 The world is such a scary place these days, after all. 70 00:07:02,546 --> 00:07:04,032 You really are meticulous. 71 00:07:04,686 --> 00:07:07,888 This is how I can guarantee myself a long career. 72 00:07:19,996 --> 00:07:21,108 All done. 73 00:07:23,897 --> 00:07:25,735 I put 20 big ones in there, as promised. 74 00:07:25,736 --> 00:07:27,827 And I'll give you three million dollars if you succeed. 75 00:07:48,996 --> 00:07:52,662 I'll make sure the trial is concluded well. 76 00:07:53,166 --> 00:07:56,267 How about you join our campaign? 77 00:07:56,837 --> 00:08:00,916 - You deserve a high position. - Goodness, you're far too kind. 78 00:08:01,007 --> 00:08:03,158 As I've gotten older, 79 00:08:03,507 --> 00:08:07,415 I've lost my taste for power and honor. 80 00:08:07,746 --> 00:08:09,059 But I still desire just one thing. 81 00:08:11,447 --> 00:08:12,528 This little guy. 82 00:08:12,816 --> 00:08:16,351 This little guy makes me happier than anything else. 83 00:08:25,566 --> 00:08:28,394 Everyone has their own place. 84 00:08:28,736 --> 00:08:31,463 I'll be right behind you, helping you out... 85 00:08:31,736 --> 00:08:34,463 so please take good care of me from now on. 86 00:08:35,977 --> 00:08:37,522 You sure are humble. 87 00:08:49,816 --> 00:08:53,220 (Chief Prosecutor back in 2003) 88 00:08:54,926 --> 00:08:57,491 (Jin Yong Joon) 89 00:09:06,206 --> 00:09:07,953 (Cases That Jin Yong Joon Secretly Took On) 90 00:09:13,846 --> 00:09:16,573 (Chief Prosecutor back in 2003) 91 00:09:17,916 --> 00:09:20,008 Who said you could issue a warrant as you pleased? 92 00:09:20,686 --> 00:09:22,332 We're in a bind, here. 93 00:09:22,387 --> 00:09:24,073 Do you want to ruin the lives of the higher-ups? 94 00:09:26,857 --> 00:09:28,846 Why should we have to care about what they think? 95 00:09:29,127 --> 00:09:31,565 It's not like presidential candidates are untouchable. 96 00:09:31,566 --> 00:09:32,595 What? 97 00:09:32,596 --> 00:09:34,890 One of the secretaries who used to work for him was murdered. 98 00:09:35,436 --> 00:09:36,835 And Mr. Nam and Baek Seon, 99 00:09:36,836 --> 00:09:38,786 who wrote a ledger about their slush funds, were killed too. 100 00:09:39,367 --> 00:09:41,932 And there's also a woman who has been framed. 101 00:09:42,576 --> 00:09:44,395 Yet we still can't touch them? 102 00:09:44,576 --> 00:09:45,606 Why not? 103 00:09:45,607 --> 00:09:47,969 How bad does the situation need to get... 104 00:09:48,576 --> 00:09:49,991 for us to investigate? 105 00:09:52,747 --> 00:09:56,555 Do you have evidence that Kim Seong Jin is involved? 106 00:09:56,716 --> 00:09:58,676 Do you have any witnesses? 107 00:09:58,826 --> 00:10:01,896 That's why I'm saying that I'll find some. 108 00:10:01,897 --> 00:10:03,745 How dare you keep talking back to me! 109 00:10:05,527 --> 00:10:06,880 - Sir. - What? 110 00:10:07,096 --> 00:10:08,581 The chief prosecutor wants you. 111 00:10:11,867 --> 00:10:13,583 Don't you dare investigate this as you please. 112 00:10:13,737 --> 00:10:15,190 I'll never sign off on it. 113 00:10:16,836 --> 00:10:19,603 - Come out! - Gosh. 114 00:10:22,316 --> 00:10:24,307 That weasel-like punk. 115 00:10:31,826 --> 00:10:34,655 Are you sick or something? 116 00:10:38,166 --> 00:10:40,489 You don't look well. 117 00:10:40,497 --> 00:10:42,386 Did you have a restless night? 118 00:10:44,306 --> 00:10:46,805 How did you get in here, punk? 119 00:10:46,806 --> 00:10:49,099 It was nothing. 120 00:10:51,076 --> 00:10:52,289 Gosh. 121 00:10:52,546 --> 00:10:54,616 Anyway, I feel awful. 122 00:10:54,617 --> 00:10:56,915 - I heard the whole conversation. - Gosh. 123 00:10:56,916 --> 00:10:59,715 You're going to attack Kim Seong Jin directly. 124 00:10:59,716 --> 00:11:01,837 Don't you think you're going too far from the start? 125 00:11:02,216 --> 00:11:05,620 Stop making fun of me. You should just drop out of this. 126 00:11:05,627 --> 00:11:07,856 I can't afford to deal with you now. 127 00:11:07,857 --> 00:11:09,526 But everything he said was right. 128 00:11:09,527 --> 00:11:11,095 Just stop now. 129 00:11:11,096 --> 00:11:13,551 I told you to not sit on the glass. The glass will crack. 130 00:11:13,596 --> 00:11:14,606 (The Secret Defense Case Material of Lawyer Jin Yong Joon ) 131 00:11:15,367 --> 00:11:19,006 I'm not trying to look down on, but I think you got the wrong direction. 132 00:11:19,007 --> 00:11:22,067 Why do you think the prosecution is avoiding this case internally? 133 00:11:22,076 --> 00:11:23,823 Is it because Kim Seong Jin is an important figure? 134 00:11:24,176 --> 00:11:25,358 Jin Yong Joon? 135 00:11:26,206 --> 00:11:28,166 Isn't it good to see him after a long time? 136 00:11:29,716 --> 00:11:32,915 I will end the result report of the interim investigation... 137 00:11:32,916 --> 00:11:35,543 of Prosecutor Choi Hyung Ki's corruption case. 138 00:11:38,757 --> 00:11:43,070 I would like to apologize once again in place of the prosecution. 139 00:11:54,007 --> 00:11:55,835 What are you doing here? Didn't you leave yet? 140 00:11:55,836 --> 00:11:58,230 Did you really have to do this? 141 00:12:01,477 --> 00:12:04,718 Prosecutor Jang, 142 00:12:05,216 --> 00:12:07,136 you must feel that it's really unfair. 143 00:12:07,446 --> 00:12:10,961 But you shouldn't resent us. 144 00:12:13,727 --> 00:12:15,443 You should resent yourself... 145 00:12:15,997 --> 00:12:18,047 for standing in the wrong line. 146 00:12:20,966 --> 00:12:21,976 Don't you think so? 147 00:12:36,676 --> 00:12:37,928 (The Secret Defense Case Material of Lawyer Jin Yong Joon ) 148 00:12:40,546 --> 00:12:43,748 He was granted more than privileges. It's a corruption case. 149 00:12:45,227 --> 00:12:47,347 That's the key point of this case. 150 00:12:47,696 --> 00:12:51,396 You're saying that this case was all planned from the start? 151 00:12:51,397 --> 00:12:52,810 Even things like the trial? 152 00:12:53,397 --> 00:12:55,636 They would have thought that gaining her trust should come first. 153 00:12:55,637 --> 00:12:58,606 People who will inform against Kim Seong Jin will gather that way. 154 00:12:58,607 --> 00:13:00,006 Just like the female secretary who passed away. 155 00:13:00,007 --> 00:13:02,075 They did all kinds of bad things. 156 00:13:02,076 --> 00:13:04,805 That punk is the dirtiest one among them. 157 00:13:04,806 --> 00:13:07,545 He looks like a naive man who lives next door. 158 00:13:07,546 --> 00:13:10,016 He made a living from using the media since he was in the field. 159 00:13:10,017 --> 00:13:12,643 Making up a good image for him would have been easy. 160 00:13:12,916 --> 00:13:14,572 You also know well... 161 00:13:14,716 --> 00:13:17,383 what kind of show he held when he resigned. 162 00:13:17,857 --> 00:13:19,126 I know well. 163 00:13:19,127 --> 00:13:20,856 He revealed that he would resign while opposing against... 164 00:13:20,857 --> 00:13:23,049 the reformation of the prosecution. 165 00:13:23,796 --> 00:13:24,795 In truth, he did that... 166 00:13:24,796 --> 00:13:27,165 to monopolize the privileges granted for his former post... 167 00:13:27,166 --> 00:13:28,236 To gain more competitors if he quit... 168 00:13:28,237 --> 00:13:30,216 during regular personnel appointments. 169 00:13:33,267 --> 00:13:34,506 But it's really strange. 170 00:13:34,507 --> 00:13:37,106 He's a prosecutor turned lawyer who made one million dollars a year. 171 00:13:37,107 --> 00:13:39,845 His income decreased strikingly starting from three years ago. 172 00:13:39,846 --> 00:13:41,088 What is the reason for that? 173 00:13:41,176 --> 00:13:42,933 Is it because his privileges from being a prosecutor ran out? 174 00:13:43,117 --> 00:13:47,286 Or is it because he started to deal with money he couldn't report? 175 00:13:47,287 --> 00:13:49,509 - A secret defense? - Yes. 176 00:13:50,117 --> 00:13:54,066 It's buying the prosecutor or judge of the case using connections. 177 00:13:54,086 --> 00:13:56,325 From the client's perspective, it would be better than anything... 178 00:13:56,326 --> 00:13:58,795 since they wouldn't have to go through a trial or be prosecuted. 179 00:13:58,796 --> 00:14:01,928 Sensitive cases would naturally flock to Jin Yong Joon. 180 00:14:03,196 --> 00:14:06,337 The amount he made from doing that is... 181 00:14:06,836 --> 00:14:07,947 Wait a minute. 182 00:14:10,737 --> 00:14:12,362 - 50 million dollars? - 50 million dollars? 183 00:14:13,176 --> 00:14:14,646 50 million dollars? 184 00:14:14,647 --> 00:14:17,915 His legal fee is two million dollars and his contingent fee is... 185 00:14:17,916 --> 00:14:20,486 three million. He earned more than 5 million dollars per case. 186 00:14:20,487 --> 00:14:22,315 Of course, all of that was paid in cash. 187 00:14:22,316 --> 00:14:24,085 Wait a minute. 188 00:14:24,086 --> 00:14:26,325 He earned five million dollars per case without going to trial? 189 00:14:26,326 --> 00:14:27,539 Is that possible? 190 00:14:27,696 --> 00:14:29,325 You must have got it wrong this time. 191 00:14:29,326 --> 00:14:31,083 You think so, right? 192 00:14:31,196 --> 00:14:34,904 If you spend 5 million to earn 50 to 500 million dollars... 193 00:14:35,166 --> 00:14:36,396 who do you think it will be more profitable for? 194 00:14:36,397 --> 00:14:38,565 He has 60 apartments under borrowed names, 195 00:14:38,566 --> 00:14:41,506 500,000 square meters of land where a Korean wave town will be built, 196 00:14:41,507 --> 00:14:44,106 a building worth 8 million dollars in Handam-dong, 197 00:14:44,107 --> 00:14:45,646 a 7 million dollar building in Undang, 198 00:14:45,647 --> 00:14:47,768 and also stock he received as bribes. 199 00:14:48,117 --> 00:14:50,215 - Do you get it now? - Wait. It's too fast. 200 00:14:50,216 --> 00:14:51,545 You won't be able to calculate it. 201 00:14:51,546 --> 00:14:55,294 Do you think a lawyer can legally earn this much asset? 202 00:14:55,987 --> 00:14:58,179 Also, do you think that Jin Yong Joon is the only one... 203 00:14:58,326 --> 00:15:00,145 who took cash? 204 00:15:00,326 --> 00:15:02,295 Whenever he took important cases, he called... 205 00:15:02,296 --> 00:15:05,761 the executives of the prosecution several dozen times a day. 206 00:15:05,897 --> 00:15:08,966 It means there is a truck-load full of people who received money. 207 00:15:09,336 --> 00:15:12,165 Do you think a proper investigation will happen under these punks? 208 00:15:12,166 --> 00:15:15,705 This isn't a case that just started from a politician's brutality. 209 00:15:15,706 --> 00:15:20,151 The entire prosecution is on the side of people who have money. 210 00:15:20,206 --> 00:15:22,545 As long as we don't break out of this vicious circle, 211 00:15:22,546 --> 00:15:24,746 we won't be able to get him. 212 00:15:24,747 --> 00:15:26,715 They're rotten to the core. 213 00:15:26,716 --> 00:15:28,373 How will we start then? 214 00:15:29,857 --> 00:15:33,190 Since everything starts with money, we should also end it with money. 215 00:15:33,387 --> 00:15:35,982 - What? - We're going to stop them. 216 00:15:35,997 --> 00:15:40,095 As you said, his stocks and real estate are frozen, right? 217 00:15:40,096 --> 00:15:41,396 How will you steal that? 218 00:15:41,397 --> 00:15:44,636 Receiving or giving bribes among lawyers, prosecutors, and judges... 219 00:15:44,637 --> 00:15:46,335 is a violation of the 111th article of the Attorneys-at-Law Act 220 00:15:46,336 --> 00:15:48,606 Receiving bribes for a case... 221 00:15:48,607 --> 00:15:50,906 where a public servant is involved... 222 00:15:50,907 --> 00:15:52,006 is also a violation of the 111th article. 223 00:15:52,007 --> 00:15:53,406 If we just find the evidence, 224 00:15:53,407 --> 00:15:55,845 we can confiscate all the money they made illegally. 225 00:15:55,846 --> 00:15:58,016 We can charge an additional fee for the rest. 226 00:15:58,017 --> 00:15:59,805 Was there such a good way to do that? 227 00:16:01,216 --> 00:16:03,478 We should just get everything from them this time. 228 00:16:05,227 --> 00:16:07,822 You should get rid of such cheap thoughts. 229 00:16:08,527 --> 00:16:10,896 He must have received a legal fee of at least two million dollars... 230 00:16:10,897 --> 00:16:12,613 from Yoo Yeon Ja for this case. 231 00:16:12,627 --> 00:16:16,636 Considering the timeline, I'm sure there's still unlaundered money. 232 00:16:19,206 --> 00:16:20,550 Let's get... 233 00:16:21,836 --> 00:16:24,433 that cash. Okay? 234 00:16:33,916 --> 00:16:35,936 You just need to prepare it exactly like this for us. 235 00:16:36,916 --> 00:16:38,946 We'll do the rest. 236 00:16:40,227 --> 00:16:43,055 I'll consider that you've accepted this and get going. 237 00:16:43,796 --> 00:16:46,251 Wait a minute, punk. Wait a minute. 238 00:16:46,466 --> 00:16:49,295 Why did you prepare this? 239 00:16:49,296 --> 00:16:52,094 Why Jin Yong Joon? 240 00:17:07,616 --> 00:17:09,101 Because it's good money. 241 00:17:09,987 --> 00:17:11,486 Okay, I understood everything. 242 00:17:11,487 --> 00:17:13,749 - Do you think it will be okay? - Of course. 243 00:17:13,826 --> 00:17:15,426 - What about you? - Of course. 244 00:17:15,427 --> 00:17:18,095 - What about you, Byung Min? - It's a piece of cake. 245 00:17:18,096 --> 00:17:19,996 Okay. Byung Min will move with me. 246 00:17:19,997 --> 00:17:21,696 Both of you should move as our plan. Okay? 247 00:17:21,697 --> 00:17:24,635 - Okay. - Let's get started. 248 00:17:24,636 --> 00:17:26,556 - Let's go. - Okay. 249 00:17:26,606 --> 00:17:29,566 Okay. 250 00:17:37,546 --> 00:17:39,304 Okay, keep up the good work. 251 00:18:11,316 --> 00:18:13,115 - Where are you going? - To cover the election. 252 00:18:13,116 --> 00:18:14,655 You don't have to. Why would you go there? 253 00:18:14,656 --> 00:18:16,286 I feel like we've only been covering the ruling party. 254 00:18:16,287 --> 00:18:18,277 You don't know anything. 255 00:18:18,626 --> 00:18:22,434 Min Chang Party will be elected again this time. 256 00:18:22,497 --> 00:18:25,324 We should just support Kim Seong Jin. 257 00:18:25,596 --> 00:18:27,445 We could hope to get a rake-off that way. 258 00:18:27,566 --> 00:18:30,596 Gosh, you know nothing about the world. 259 00:18:31,007 --> 00:18:32,552 Punk. 260 00:18:32,737 --> 00:18:34,191 Okay. 261 00:18:35,007 --> 00:18:36,219 That punk. 262 00:18:39,507 --> 00:18:41,537 Hello? 263 00:18:43,076 --> 00:18:44,804 - A report? - Yes. 264 00:18:45,217 --> 00:18:49,094 There are people gathering illegal campaign funds. 265 00:18:49,457 --> 00:18:52,085 Yes. The recipient is Kim Seong Jin. 266 00:18:52,086 --> 00:18:54,226 The person who directly makes transactions is Yoo Yeon Ja. 267 00:18:54,227 --> 00:18:56,696 Yes, that's right. They're the people we know. 268 00:18:56,697 --> 00:18:59,696 I'd also like to add a cover-up case... 269 00:18:59,697 --> 00:19:01,413 and sexual harassment case. 270 00:19:02,296 --> 00:19:06,166 Do you think a presidential candidate is a punching bag? 271 00:19:06,167 --> 00:19:09,368 You will go to jail if you continue to spread false facts. 272 00:19:09,906 --> 00:19:12,401 You should come back to your senses. Okay? 273 00:19:14,717 --> 00:19:18,180 Everybody is trying to find faults from him. 274 00:19:20,386 --> 00:19:22,115 You will be in trouble if you don't cover this. 275 00:19:22,116 --> 00:19:24,378 What is this punk talking about? 276 00:19:27,126 --> 00:19:29,155 This isn't working. What should we do? 277 00:19:29,156 --> 00:19:31,496 - Should we make them nervous? - That's a good idea. 278 00:19:31,497 --> 00:19:32,739 Okay. 279 00:19:36,636 --> 00:19:38,021 A report, report. 280 00:19:45,546 --> 00:19:46,657 What is this? 281 00:19:58,187 --> 00:20:00,278 That rear end looks amazing. 282 00:20:11,566 --> 00:20:13,486 Aren't you curious about the front? 283 00:20:24,646 --> 00:20:26,363 Let's share the nice things with everyone. 284 00:20:32,886 --> 00:20:35,250 Don't pick that up. Don't pick that up. 285 00:20:35,418 --> 00:20:36,701 Don't pick that up, any of you! 286 00:20:40,105 --> 00:20:43,098 (Monte Pizza Cafe) 287 00:20:47,650 --> 00:20:48,762 - This is good. - Yes. 288 00:20:51,291 --> 00:20:52,674 Why are you doing this to me? 289 00:20:53,620 --> 00:20:54,872 Did my wife tell you to do this? 290 00:20:55,360 --> 00:20:57,380 Are you a private investigator? You are, aren't you? 291 00:20:58,100 --> 00:21:00,484 Goodness, what do you take me for? 292 00:21:00,600 --> 00:21:02,869 I'm just an informant. A good citizen. 293 00:21:02,870 --> 00:21:04,083 Why would an informant... 294 00:21:07,910 --> 00:21:08,909 Gosh. 295 00:21:08,910 --> 00:21:11,379 Why did you take photos of me? 296 00:21:11,380 --> 00:21:12,909 I just took it casually, 297 00:21:12,910 --> 00:21:14,970 since you two were such a lovely couple. 298 00:21:17,521 --> 00:21:19,541 So why did you meet up with them like that? 299 00:21:20,251 --> 00:21:21,704 Just eat before it gets cold. 300 00:21:22,190 --> 00:21:24,442 Here, have this. It's good. 301 00:21:24,821 --> 00:21:26,780 What a nice hairstyle. You must've gotten it done in Gangnam. 302 00:21:27,291 --> 00:21:29,553 - It's nice. - Are you messing with me? 303 00:21:30,091 --> 00:21:31,273 Are you? 304 00:21:36,170 --> 00:21:37,282 Messing with you? 305 00:21:37,971 --> 00:21:39,011 Gosh. 306 00:21:40,001 --> 00:21:41,222 Did you say we're messing with you? 307 00:21:42,511 --> 00:21:44,934 Let's just go to his wife. 308 00:21:46,110 --> 00:21:48,575 Hey, don't be like that. Please, have a seat. 309 00:21:48,880 --> 00:21:50,193 You need to eat. Please sit. 310 00:21:50,581 --> 00:21:52,050 - Sit. - Should I sit? 311 00:21:52,051 --> 00:21:53,666 - Yes, please sit. - Yes, sit. 312 00:21:54,321 --> 00:21:56,209 - All right, please take a seat. - Messing with you? 313 00:21:56,591 --> 00:21:57,630 Okay. 314 00:22:01,930 --> 00:22:03,103 What do you want? 315 00:22:03,740 --> 00:22:04,962 We need you to write something. 316 00:22:07,581 --> 00:22:10,004 Write something and release it. 317 00:22:10,881 --> 00:22:12,366 I'll provide you with the sources. 318 00:22:12,950 --> 00:22:15,290 It's better to have an exclusive scoop... 319 00:22:15,291 --> 00:22:17,020 than to have your cheating exposed, isn't it? 320 00:22:17,021 --> 00:22:19,819 Write it up all nice, okay? And keep in touch. 321 00:22:20,160 --> 00:22:21,615 Let's go. 322 00:22:23,760 --> 00:22:25,300 - I'll be taking this. - What? That's my ID. 323 00:22:25,301 --> 00:22:27,522 I'd like all of this to go. 324 00:22:27,670 --> 00:22:29,185 Cover us for the meal, okay? 325 00:22:29,470 --> 00:22:31,158 We'll provide you with the "sauce". 326 00:22:43,281 --> 00:22:44,489 Is this really the place? 327 00:22:44,490 --> 00:22:46,890 Yes, they definitely said it was near here. 328 00:22:46,891 --> 00:22:49,083 But I don't think there are any drug-dealing places nearby. 329 00:22:49,591 --> 00:22:50,590 What did Byung Min say? 330 00:22:50,591 --> 00:22:53,390 They call people using the internet through a burner phone, 331 00:22:53,391 --> 00:22:55,078 so it's hard to track their exact location. 332 00:22:55,160 --> 00:22:57,060 And their IP address is based in the Philippines. 333 00:22:57,061 --> 00:22:58,142 What do we do, then? 334 00:23:04,271 --> 00:23:06,734 Hey, Ah Ryung. Where are you going? 335 00:23:07,841 --> 00:23:10,610 A suspicious place? I don't know. 336 00:23:10,611 --> 00:23:14,110 Come on. Isn't there any place that you're wary of, 337 00:23:14,111 --> 00:23:16,350 or a place where tattooed guys come by often? 338 00:23:16,351 --> 00:23:17,749 Or a place where they... 339 00:23:17,750 --> 00:23:20,012 change the doors right after they move in. 340 00:23:22,420 --> 00:23:23,875 I do think that people like that... 341 00:23:24,331 --> 00:23:27,188 have moved in around here. 342 00:23:29,400 --> 00:23:32,733 But you really are detectives, right? 343 00:23:32,900 --> 00:23:33,940 What? Well... 344 00:23:38,311 --> 00:23:42,179 Of course. I've been in the Violent Crimes Unit for so long. 345 00:23:42,541 --> 00:23:43,924 Don't I look just like a detective? 346 00:23:51,351 --> 00:23:53,371 Hey, I think we have guests. 347 00:23:54,861 --> 00:23:56,001 Yes, I'm coming. 348 00:23:59,391 --> 00:24:00,440 Who are you people? 349 00:24:01,730 --> 00:24:02,842 Are you the cops? 350 00:24:03,131 --> 00:24:04,746 I guess you do seem like a detective. 351 00:24:04,771 --> 00:24:05,781 Really? 352 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Gosh. 353 00:24:11,940 --> 00:24:12,950 Gosh. 354 00:24:13,240 --> 00:24:14,694 Get down, Curly Head. 355 00:24:16,541 --> 00:24:18,469 Is that your natural hair? 356 00:24:18,881 --> 00:24:19,891 Yes. 357 00:24:27,091 --> 00:24:29,646 Your records are really detailed. 358 00:24:31,091 --> 00:24:32,989 You must have made a lot of money selling this. 359 00:24:32,990 --> 00:24:35,454 No, we're pretty small-scale. 360 00:24:36,131 --> 00:24:39,100 But we're the quickest distributors. 361 00:24:39,730 --> 00:24:40,882 You're proud of that? 362 00:24:41,240 --> 00:24:42,786 Yes, I'm sorry. 363 00:24:47,781 --> 00:24:49,155 I think I've seen you somewhere. 364 00:24:49,381 --> 00:24:50,693 No, no, no. 365 00:24:51,581 --> 00:24:53,671 - This isn't the first, right? - No, it is. 366 00:24:55,281 --> 00:24:56,392 Stop lying. 367 00:24:57,480 --> 00:24:58,865 Live humbly, all right? 368 00:24:59,021 --> 00:25:00,869 - I don't like getting involved. - Yes, sir. 369 00:25:01,091 --> 00:25:02,433 Which one of you has seen this woman recently? 370 00:25:05,660 --> 00:25:07,680 I don't think she's one of our customers. 371 00:25:09,031 --> 00:25:11,600 This is the woman who came by not long ago. 372 00:25:11,601 --> 00:25:13,330 - What are you saying? - Come on, you remember. 373 00:25:13,331 --> 00:25:14,986 The lady who was with Mr. Joo. 374 00:25:15,240 --> 00:25:17,867 And she was with a bunch of men in suits. 375 00:25:18,571 --> 00:25:20,389 You mean that rude woman with the sunglasses? 376 00:25:20,811 --> 00:25:22,022 - Yes. - Are you sure? 377 00:25:22,141 --> 00:25:26,679 Of course. I'm really good at remembering faces. 378 00:25:26,680 --> 00:25:28,550 She must be on the parking lot's CCTV footage, then. 379 00:25:28,551 --> 00:25:29,834 She very well could have been. 380 00:25:29,881 --> 00:25:32,749 Then let's go to the prosecutors and give them this same testimony. 381 00:25:32,750 --> 00:25:33,850 - What? - Let's go. 382 00:25:33,851 --> 00:25:34,959 - Wait. - Let's go see the prosecutors. 383 00:25:34,960 --> 00:25:36,390 I don't want to go to the prosecutors. 384 00:25:36,391 --> 00:25:37,929 Shouldn't we make an appointment? 385 00:25:37,930 --> 00:25:40,687 Your hair is perfect for grabbing. Let's go. 386 00:25:46,531 --> 00:25:48,186 The story is good, but... 387 00:25:48,670 --> 00:25:50,488 it's about Kim Seong Jin. 388 00:25:50,841 --> 00:25:53,669 Right? Even if it's just a rumor, 389 00:25:53,811 --> 00:25:56,466 this will surely give us problems. 390 00:25:57,440 --> 00:26:00,107 And the person who wrote this was a newcomer. 391 00:26:04,291 --> 00:26:06,543 That doesn't mean that it's not credible. 392 00:26:11,930 --> 00:26:13,172 If you don't want it, that's fine. 393 00:26:25,210 --> 00:26:28,008 - How did it go? - Of course, I was successful. 394 00:26:28,141 --> 00:26:31,312 You're so talented at lying. 395 00:26:31,910 --> 00:26:33,110 This is the article, okay? 396 00:26:33,111 --> 00:26:34,749 Post it everywhere as soon as it's out. 397 00:26:34,750 --> 00:26:36,350 Don't worry. 398 00:26:36,351 --> 00:26:38,411 I've manipulated the media so many times... 399 00:26:43,891 --> 00:26:45,274 It was nothing. 400 00:26:45,631 --> 00:26:49,166 It was just stuff like getting girl groups higher on the charts. 401 00:26:51,500 --> 00:26:54,370 I mean it. I'm the one who made all the famous girls famous. 402 00:26:54,371 --> 00:26:55,381 You know that. 403 00:27:02,010 --> 00:27:04,979 - All right, I'll leave it to you. - Sure. 404 00:27:05,311 --> 00:27:06,897 Be careful, Ha Ri. 405 00:27:09,521 --> 00:27:10,964 Hurry up, Ha Ri. 406 00:27:25,631 --> 00:27:26,843 (Y's attorney, Jin Yong Joon...) 407 00:27:28,700 --> 00:27:29,770 (is a famous civic attorney,) 408 00:27:29,771 --> 00:27:31,487 (but has secretly been taking on cases from the rich.) 409 00:27:38,281 --> 00:27:41,179 All right, let's get this done. 410 00:27:44,650 --> 00:27:46,065 There we go. 411 00:27:47,621 --> 00:27:48,620 (Sent) 412 00:27:48,621 --> 00:27:50,276 (Kim Seong Jin Accepted Bribes...) 413 00:27:54,730 --> 00:27:56,199 What is this? 414 00:27:56,200 --> 00:27:57,770 - Goodness. - I can't believe it. 415 00:27:57,771 --> 00:27:59,044 This is terrible. 416 00:28:03,000 --> 00:28:04,739 (Kim Seong Jin Accepted Bribes...) 417 00:28:04,740 --> 00:28:06,528 (Helping the Underprivileged...) 418 00:28:14,552 --> 00:28:19,552 [VIU Ver] OCN E08 The Player "A Lowly Lawyer’s Doing" -♥ Ruo Xi ♥- 419 00:28:27,801 --> 00:28:30,729 You're making it yourself, Madam Yoo? 420 00:28:31,071 --> 00:28:32,818 You're unstoppable. 421 00:28:33,000 --> 00:28:34,870 You're so down-to-earth. 422 00:28:34,871 --> 00:28:36,820 This isn't anything difficult. 423 00:28:37,200 --> 00:28:39,765 We're going to go eat. Come with us. 424 00:28:39,811 --> 00:28:42,436 - Where? - The cafeteria down below. 425 00:28:45,980 --> 00:28:48,475 I'm not feeling well, so maybe next time. 426 00:28:49,821 --> 00:28:50,931 All right, then. 427 00:28:51,250 --> 00:28:52,462 - Let's go. - Yes, let's go. 428 00:28:58,430 --> 00:28:59,945 - Did you take the photos? - Yes. 429 00:29:00,930 --> 00:29:03,557 Upload the good ones and write a good caption. 430 00:29:05,000 --> 00:29:06,314 Bring my lunchbox to the car. 431 00:29:08,500 --> 00:29:09,652 (Kim Seong Jin Suspected of Accepting Illegal Campaign Funds) 432 00:29:10,740 --> 00:29:11,781 Madam Yoo. 433 00:29:13,571 --> 00:29:15,209 What are you freaking out about now? 434 00:29:15,210 --> 00:29:16,523 You need to see this. 435 00:29:19,851 --> 00:29:22,001 (Kim Seong Jin Suspected of Accepting Illegal Campaign Funds) 436 00:29:29,821 --> 00:29:32,861 Welcome, Reporter Shin. 437 00:29:33,291 --> 00:29:35,759 You sure are handsome. 438 00:29:35,760 --> 00:29:36,929 You're flattering me. 439 00:29:36,930 --> 00:29:38,345 - Please come in. - Thank you. 440 00:29:39,831 --> 00:29:41,254 My goodness. 441 00:29:42,341 --> 00:29:46,047 I see you work in a poor environment. 442 00:29:46,470 --> 00:29:49,340 This is exactly why it's hard being a human rights attorney. 443 00:29:49,341 --> 00:29:52,481 You were a former director of the Prosecutors' Office. 444 00:29:52,781 --> 00:29:56,922 We're all rich as long as we have a big heart. 445 00:29:57,121 --> 00:29:59,141 - Have a seat. - Thank you. 446 00:30:00,720 --> 00:30:02,437 My goodness. 447 00:30:07,061 --> 00:30:08,849 You see, I have dry skin. 448 00:30:09,101 --> 00:30:11,798 I should've invited you sooner. 449 00:30:11,831 --> 00:30:13,729 We've only been talking over the phone because I've been busy. 450 00:30:13,730 --> 00:30:15,239 That's all right. 451 00:30:15,240 --> 00:30:18,099 Everybody knows how busy you are. 452 00:30:18,541 --> 00:30:20,610 I try to watch the programs you appear on. 453 00:30:20,611 --> 00:30:23,308 You're making me blush. 454 00:30:24,881 --> 00:30:28,658 Anyway, what brings you all the way here, reporter? 455 00:30:29,051 --> 00:30:30,494 Well, 456 00:30:30,851 --> 00:30:33,213 I'd like to ask you something. 457 00:30:33,351 --> 00:30:36,016 By the way, did you read the article I posted? 458 00:30:36,960 --> 00:30:39,515 No. I didn't get the chance to see it. 459 00:30:40,861 --> 00:30:43,759 I understand. I know how busy you must be. 460 00:30:44,571 --> 00:30:46,288 You see, actually, 461 00:30:47,500 --> 00:30:50,400 I wrote a feature article to tell all about Kim Seong Jin. 462 00:30:51,041 --> 00:30:52,709 I focused on him receiving illegal campaign funds. 463 00:30:52,710 --> 00:30:55,939 Pardon? Did you say illegal campaign funds? 464 00:30:55,940 --> 00:30:57,880 Yes. Why are you so surprised? 465 00:30:57,881 --> 00:31:00,233 As you know, it's not unusual for politicians to get lobbied. 466 00:31:01,781 --> 00:31:04,780 It's just that it's such a critical period... 467 00:31:04,950 --> 00:31:07,120 and as you know, he's so popular. 468 00:31:07,121 --> 00:31:10,968 None of that matters. This'll change the results completely. 469 00:31:11,460 --> 00:31:14,429 I found out that... 470 00:31:14,861 --> 00:31:17,929 his wife had been accepting whatever money came their way. 471 00:31:17,930 --> 00:31:20,830 - All of it. - Is that true? 472 00:31:20,831 --> 00:31:23,193 Of course, it's true. I got this information from the prosecution. 473 00:31:24,200 --> 00:31:26,564 I'm sure investigations have already gotten started. 474 00:31:30,311 --> 00:31:31,764 But why... 475 00:31:33,450 --> 00:31:35,340 are you telling me this? 476 00:31:38,450 --> 00:31:41,890 Well, this seems like a false rumor, 477 00:31:41,891 --> 00:31:44,658 but the prosecution thinks you're involved in this. 478 00:31:45,361 --> 00:31:47,899 - Me? - Yes, with secret defense cases. 479 00:31:47,900 --> 00:31:50,253 How could that possibly be? 480 00:31:51,230 --> 00:31:55,209 Who on earth told you that? 481 00:31:55,700 --> 00:31:57,770 He's a prosecutor at the Central Prosecutor's Office. 482 00:31:57,771 --> 00:32:00,397 There's this ill-tempered guy named Jang In Gyu. 483 00:32:00,710 --> 00:32:04,074 I can't stand that guy. Come to think of it... 484 00:32:04,480 --> 00:32:08,420 You must know him. Didn't you work with him when you were in office? 485 00:32:11,351 --> 00:32:14,890 Why would he have said such a thing? 486 00:32:14,891 --> 00:32:16,738 I agree completely. 487 00:32:16,960 --> 00:32:20,259 How could he falsely charge someone that's working in a place like this? 488 00:32:20,260 --> 00:32:23,462 To put it bluntly, if you had pocketed millions of dollars, 489 00:32:23,760 --> 00:32:25,130 would you be living in a place like this? 490 00:32:25,131 --> 00:32:27,669 You'd be living in a penthouse with an amazing view of the Han River. 491 00:32:27,670 --> 00:32:29,560 I came here because I didn't know what to do. 492 00:32:29,970 --> 00:32:32,697 Gosh. This is nonsense. 493 00:32:33,311 --> 00:32:36,774 It's so outrageous... 494 00:32:37,041 --> 00:32:39,171 I don't know what to say. 495 00:32:39,210 --> 00:32:41,342 I understand. 496 00:32:43,351 --> 00:32:45,713 We should lock that jerk up. 497 00:32:46,891 --> 00:32:49,489 Go ahead and answer it. It seems urgent. 498 00:32:49,490 --> 00:32:51,790 Then if you'll excuse me for a moment. 499 00:32:51,791 --> 00:32:53,002 Gosh. 500 00:33:00,331 --> 00:33:01,540 Yes, Ms. Nam. 501 00:33:01,541 --> 00:33:03,217 What do you think you're doing? 502 00:33:03,541 --> 00:33:06,439 How on earth could you let such rumors get out? 503 00:33:06,440 --> 00:33:08,966 Do you plan on taking responsibility if the approval ratings go down? 504 00:33:09,880 --> 00:33:12,577 I think there's been a mistake. 505 00:33:12,751 --> 00:33:15,448 Yes, ma'am. I'll get back to you. 506 00:33:16,351 --> 00:33:18,750 I shouldn't have come today. I should get going. 507 00:33:18,751 --> 00:33:20,790 I didn't mean to keep you when you're so busy. 508 00:33:20,791 --> 00:33:24,629 You've come such a long way. There's no need to hurry. Let's talk more. 509 00:33:24,630 --> 00:33:28,095 - Please sit. Have a seat. - It wasn't that far. 510 00:33:30,200 --> 00:33:31,342 By the way, 511 00:33:32,130 --> 00:33:35,575 what exactly did Prosecutor Jang say to you? 512 00:33:36,340 --> 00:33:37,350 (Proceeds of Crime Restitution Team) 513 00:33:38,441 --> 00:33:39,683 Where's Prosecutor Jang? 514 00:33:40,740 --> 00:33:42,054 Where is he? 515 00:33:44,141 --> 00:33:45,949 - Have them do a urine test for now. - Yes. 516 00:33:45,950 --> 00:33:47,449 Make sure they don't get mixed up. 517 00:33:47,450 --> 00:33:50,784 Weren't you going golfing today? What brings you here at this time? 518 00:33:51,521 --> 00:33:54,989 You jerk. Didn't I tell you not to mess with Kim Seong Jin? 519 00:33:54,990 --> 00:33:58,324 - Did you disregard my orders? - Me? It wasn't me. 520 00:33:58,360 --> 00:34:00,956 We were investigating drug criminals. 521 00:34:01,061 --> 00:34:02,330 Sit up straight. 522 00:34:02,331 --> 00:34:05,199 Then why do I hear rumors that you messed with Kim Seong Jin's wife? 523 00:34:05,200 --> 00:34:07,998 Me? I messed with his wife? 524 00:34:08,941 --> 00:34:12,509 My goodness. People would think I sexually harassed her. 525 00:34:12,510 --> 00:34:15,975 Anyway, you told me not to mess with Kim Seong Jin, 526 00:34:16,441 --> 00:34:18,750 but you never told me not to investigate his wife. 527 00:34:18,751 --> 00:34:21,750 - What? - It's interesting though. 528 00:34:21,981 --> 00:34:24,375 I just heard the news from those scumbags. 529 00:34:24,691 --> 00:34:27,549 How could you already know about this, Deputy Chief? 530 00:34:27,961 --> 00:34:30,960 Does someone call you and report to you directly? 531 00:34:30,961 --> 00:34:32,647 Deputy Chief Kang. 532 00:34:35,260 --> 00:34:36,371 Sir. 533 00:34:47,041 --> 00:34:49,262 - Have you been doing well? - Yes, sir. 534 00:34:49,441 --> 00:34:51,571 This place... 535 00:34:52,110 --> 00:34:54,706 hasn't changed a bit since I left. 536 00:34:59,151 --> 00:35:02,251 Prosecutor Jang. It's been a long time. 537 00:35:02,590 --> 00:35:03,731 It has. 538 00:35:04,961 --> 00:35:06,203 It's been a long time, sir. 539 00:35:10,101 --> 00:35:11,283 Word has it... 540 00:35:11,831 --> 00:35:14,901 that you're investigating Kim Seong Jin. 541 00:35:15,840 --> 00:35:18,540 Gosh. Rumors sure get out fast... 542 00:35:18,541 --> 00:35:21,339 considering that people outside of the prosecution know about this. 543 00:35:21,340 --> 00:35:22,957 Did the opposition party suggest this? 544 00:35:23,680 --> 00:35:25,600 Why would you want to know? 545 00:35:26,211 --> 00:35:29,150 I'm just worried about you as your senior. 546 00:35:29,151 --> 00:35:32,988 I'd believe that if it were another senior. 547 00:35:33,251 --> 00:35:36,250 I know you're not the type that worries about your juniors. 548 00:35:37,731 --> 00:35:39,347 Listen, Prosecutor Jang. 549 00:35:39,961 --> 00:35:42,526 You're perfect except for the fact that... 550 00:35:42,660 --> 00:35:47,044 you've always wasted your time on innocent people. 551 00:35:47,130 --> 00:35:48,900 If you're a Special Forces prosecutor, 552 00:35:48,901 --> 00:35:51,335 you should make it to the Supreme Prosecutors' Office. 553 00:35:51,470 --> 00:35:54,096 How much longer do you intend on staying in a place like this? 554 00:35:56,410 --> 00:35:57,693 Are you saying... 555 00:35:58,311 --> 00:36:01,980 I should start getting the right connections? Is that it? 556 00:36:01,981 --> 00:36:05,690 If you must, you should get the best. 557 00:36:05,691 --> 00:36:07,790 That would be wonderful. 558 00:36:07,791 --> 00:36:11,901 I remember what the advice you gave me 15 years ago. 559 00:36:12,160 --> 00:36:15,659 I've dwelled on it hundreds of times during the years. 560 00:36:15,660 --> 00:36:18,024 I wondered why I'm the only one stuck down here. 561 00:36:18,101 --> 00:36:20,100 Everyone in my class is on the fast track... 562 00:36:20,101 --> 00:36:22,798 while I'm here in the south. 563 00:36:22,941 --> 00:36:24,890 But no matter how hard I think, 564 00:36:25,211 --> 00:36:28,644 I don't resent myself for being here. 565 00:36:29,141 --> 00:36:30,756 The more I think about... 566 00:36:30,880 --> 00:36:32,710 how they get those amazing connections... 567 00:36:32,711 --> 00:36:34,949 and the jerks that support each other and have... 568 00:36:34,950 --> 00:36:38,052 each other's back while exchanging cash, 569 00:36:38,121 --> 00:36:40,960 the only thought that comes to mind is that putting all... 570 00:36:40,961 --> 00:36:44,465 those scumbags away will be the only way I'll be happy. 571 00:36:45,791 --> 00:36:48,932 You haven't changed a bit. You're so stubborn. 572 00:36:49,930 --> 00:36:53,537 Didn't you know that people don't change that easily? 573 00:36:55,340 --> 00:36:56,513 So... 574 00:36:57,401 --> 00:36:59,491 while you're at it investigating Kim Seong Jin, 575 00:37:00,041 --> 00:37:02,262 you intend on digging into my past... 576 00:37:02,641 --> 00:37:05,049 and sending out false information to the press? 577 00:37:05,050 --> 00:37:06,580 You shouldn't say that. 578 00:37:06,581 --> 00:37:09,852 Spreading false information is your specialty. 579 00:37:16,061 --> 00:37:17,060 It's a copy. 580 00:37:17,061 --> 00:37:20,393 It's up to you to throw it out or eat it after reading it. 581 00:37:20,860 --> 00:37:24,100 They're records of the legal fees you pocketed, 582 00:37:24,101 --> 00:37:26,626 real estate contracts you signed with borrowed names, 583 00:37:26,731 --> 00:37:28,339 and records of the calls you had with top executives... 584 00:37:28,340 --> 00:37:30,896 of the prosecutor's office whenever investigations were carried out. 585 00:37:31,941 --> 00:37:35,142 With that, I believe it would be hard to consider it... 586 00:37:35,240 --> 00:37:36,594 false information, don't you think? 587 00:37:38,050 --> 00:37:40,000 I see you've done a lot of secret investigations. 588 00:37:40,351 --> 00:37:41,734 But... 589 00:37:43,950 --> 00:37:47,859 do you actually think stuff like this will be classified as evidence? 590 00:37:48,421 --> 00:37:49,773 We'll just have to see about that. 591 00:37:50,421 --> 00:37:52,890 That'll be determined in court. 592 00:37:52,891 --> 00:37:57,304 I'm afraid you're mistaken. 593 00:37:59,300 --> 00:38:00,685 The court... 594 00:38:01,601 --> 00:38:05,710 determines whether something is true or not based on the charges. 595 00:38:05,711 --> 00:38:10,690 Do you actually think you'll be able to prosecute me? 596 00:38:13,351 --> 00:38:17,694 You've sent a lot of people to court, haven't you? 597 00:38:18,421 --> 00:38:21,451 Let's see who ends up in court this time. 598 00:38:23,061 --> 00:38:25,212 You can look forward to it. 599 00:38:37,771 --> 00:38:41,409 - He must really be angry. - He sure looks fierce, doesn't he? 600 00:38:41,410 --> 00:38:43,562 I'm sure that scumbag has several foreign cars. 601 00:38:44,780 --> 00:38:46,326 Darn it. 602 00:38:52,891 --> 00:38:54,859 Let's go. He's quick-witted, so be careful. 603 00:38:54,860 --> 00:38:57,315 Hey. You look good in that wig. 604 00:38:58,130 --> 00:39:00,009 Shut your mouth. 605 00:39:05,831 --> 00:39:10,345 In Gyu. It's been such a long time. 606 00:39:10,771 --> 00:39:13,235 You never show up at the class reunions. 607 00:39:13,340 --> 00:39:14,553 Cut me some slack. 608 00:39:14,641 --> 00:39:17,883 People would get the wrong idea if I’m close with attorneys. 609 00:39:18,251 --> 00:39:21,049 All right. I know you are a man of principle. 610 00:39:21,050 --> 00:39:22,333 I’m well aware of that. 611 00:39:23,081 --> 00:39:24,219 Let's order something. 612 00:39:24,220 --> 00:39:25,503 Excuse me. 613 00:39:26,121 --> 00:39:28,390 Please place your order at the counter. 614 00:39:28,391 --> 00:39:30,420 This is a self-service cafe. I'll do that. 615 00:39:30,421 --> 00:39:31,602 Hey, wait. 616 00:39:32,331 --> 00:39:33,402 All right. 617 00:39:34,191 --> 00:39:35,372 How have you been? 618 00:39:35,501 --> 00:39:38,156 Don't even talk about it. People call it a 3D job, 619 00:39:38,271 --> 00:39:39,887 but it's better to be a prosecutor. 620 00:39:40,070 --> 00:39:41,400 At least you wouldn't get disrespected by anyone. 621 00:39:41,401 --> 00:39:43,640 It's the same for me. We also have hard times. 622 00:39:43,641 --> 00:39:44,722 I guess you're right. 623 00:39:45,510 --> 00:39:47,530 By the way, what is it you want to tell me? 624 00:39:49,240 --> 00:39:50,655 I have a favor to ask. 625 00:39:51,550 --> 00:39:53,672 A favor? You do? 626 00:39:57,081 --> 00:40:00,889 I need to bust Jin Yong Joon. 627 00:40:15,441 --> 00:40:17,086 Byung Min, are you ready to tap? 628 00:40:18,771 --> 00:40:20,739 - Did you go to the restroom? - Gosh. 629 00:40:20,740 --> 00:40:21,891 You always need to go when it gets real. 630 00:40:22,581 --> 00:40:24,630 - Shall we go? - Hey. 631 00:40:25,450 --> 00:40:27,168 If something happens, send me a sign. 632 00:40:27,550 --> 00:40:28,560 Okay. 633 00:40:29,581 --> 00:40:31,167 I'm wearing a diaper. 634 00:40:37,521 --> 00:40:38,944 I think you'll look good with long hair. 635 00:40:40,090 --> 00:40:41,948 You'd look more gentle this way. 636 00:40:43,260 --> 00:40:44,513 Gosh, you look cute. 637 00:40:53,671 --> 00:40:56,033 All right. That's good. 638 00:40:56,941 --> 00:41:00,990 Former prosecutor attorneys are out of work because of him now. 639 00:41:01,651 --> 00:41:04,347 I'm sure there are a lot who are willing to help you. 640 00:41:05,691 --> 00:41:08,590 Thank you. Please help me. 641 00:41:10,421 --> 00:41:12,379 I guess investigations are already underway. 642 00:41:12,660 --> 00:41:13,843 What do you want to know? 643 00:41:15,101 --> 00:41:16,830 Find me a broker. 644 00:41:16,831 --> 00:41:19,830 I need to find out who provides him with work. 645 00:41:20,771 --> 00:41:23,366 That wouldn't be so difficult. 646 00:41:25,211 --> 00:41:26,888 But are you sure you can prosecute him? 647 00:41:27,240 --> 00:41:30,139 Those who got money from Yong Joon wouldn't sit back and watch. 648 00:41:30,680 --> 00:41:32,427 Criminal trial department, justice department, and serious crime squad. 649 00:41:32,651 --> 00:41:34,801 And even the chief prosecutor is on his side. 650 00:41:36,050 --> 00:41:37,333 You can't do this alone. 651 00:41:38,921 --> 00:41:41,182 So I will borrow... 652 00:41:42,461 --> 00:41:43,532 the power. 653 00:41:58,311 --> 00:42:00,865 Gosh, look who's here. 654 00:42:01,010 --> 00:42:03,239 You're the soon-to-be public prosecutor general. 655 00:42:03,240 --> 00:42:04,867 I'm still just a chief prosecutor yet. 656 00:42:05,680 --> 00:42:06,994 Say hello to him. 657 00:42:07,280 --> 00:42:08,620 He's our direct senior. 658 00:42:08,621 --> 00:42:10,035 - Hello, sir. - Hello, sir. 659 00:42:10,121 --> 00:42:11,350 We're honored to meet you. 660 00:42:11,351 --> 00:42:14,560 You don't have to say that. I'm just an attorney. 661 00:42:14,561 --> 00:42:19,005 You still have sufficient power. Why would you say that? 662 00:42:19,360 --> 00:42:21,885 I should've contacted you first. 663 00:42:21,930 --> 00:42:23,778 I'm indebted to you a lot. 664 00:42:24,630 --> 00:42:25,681 Wait. 665 00:42:26,901 --> 00:42:30,001 I haven't seen you before. 666 00:42:31,871 --> 00:42:32,881 Pardon me? 667 00:42:33,611 --> 00:42:36,814 I haven't seen you before. 668 00:42:38,682 --> 00:42:39,732 Pardon me? 669 00:42:40,421 --> 00:42:41,704 What's wrong, sir? 670 00:42:42,352 --> 00:42:43,603 Take off your glasses. 671 00:42:45,062 --> 00:42:47,244 - My glasses? Why? - Take them off. 672 00:42:57,702 --> 00:42:59,862 Mr. Im. Mr. Im! 673 00:43:03,171 --> 00:43:05,565 - Did you want to see me? - Who is this girl? 674 00:43:06,242 --> 00:43:08,474 I told you not to send new waitresses in my room. 675 00:43:13,552 --> 00:43:15,167 She's been working here for a while. 676 00:43:15,622 --> 00:43:17,238 She took some time out for her study. 677 00:43:17,821 --> 00:43:19,135 I guess there was a misunderstanding. 678 00:43:20,492 --> 00:43:21,573 Really? 679 00:43:23,591 --> 00:43:25,824 Gosh, I'm sorry. 680 00:43:26,102 --> 00:43:28,556 - I'm sorry. - It's okay, sir. 681 00:43:29,432 --> 00:43:32,801 I just become distrustful as I grow old. 682 00:43:32,802 --> 00:43:35,034 Please don't say that. 683 00:43:36,041 --> 00:43:38,011 You guys should watch and learn. 684 00:43:38,012 --> 00:43:39,325 He's very thorough. 685 00:43:40,582 --> 00:43:41,894 - Let's drink. - Yes, sir. 686 00:43:48,751 --> 00:43:51,287 - Thank you for that. - Gosh, I was scared to death. 687 00:43:54,861 --> 00:43:55,871 All right. 688 00:43:56,231 --> 00:43:57,848 - Thank you again. - All right. 689 00:44:00,001 --> 00:44:01,082 Let's go. 690 00:44:14,881 --> 00:44:17,133 - Well done. - Ah Ryung, how did it go? 691 00:44:17,352 --> 00:44:18,851 It was so close. 692 00:44:18,852 --> 00:44:21,679 We would've got caught if we didn't buy the owner off. 693 00:44:21,921 --> 00:44:24,518 I told you. He's very intuitive. 694 00:44:24,762 --> 00:44:26,221 He's like a sly old fox. 695 00:44:26,222 --> 00:44:29,827 His face changed in an instant. It was so creepy. 696 00:44:31,231 --> 00:44:34,464 Hey, how did you know Jin Yong Joon would be suspicious of her? 697 00:44:35,771 --> 00:44:38,671 - He has a history with me. - Did you con him before? 698 00:44:40,071 --> 00:44:41,727 - Well... - Did you hit on him? 699 00:44:42,111 --> 00:44:43,141 Are you having fun? 700 00:44:43,142 --> 00:44:46,011 Isn't that why you kept touching me? 701 00:44:46,012 --> 00:44:47,122 You're not my style. 702 00:44:47,412 --> 00:44:49,011 I'm not that kind of guy. 703 00:44:49,012 --> 00:44:50,567 - You're not his style. - Let's go. 704 00:44:53,052 --> 00:44:54,062 Cheers. 705 00:45:03,731 --> 00:45:04,741 Hello? 706 00:45:05,302 --> 00:45:07,181 I'm having lunch with Mr. Jin. 707 00:45:09,071 --> 00:45:11,900 What? You got a warrant? 708 00:45:15,372 --> 00:45:17,563 What does that mean? A warrant? 709 00:45:17,912 --> 00:45:21,215 - A warrant is issued for your wife. - What? 710 00:45:21,682 --> 00:45:24,176 And there's one for you. 711 00:45:37,802 --> 00:45:39,524 Hey, Jang In Gyu. 712 00:45:39,549 --> 00:45:40,813 What do you think you're doing? 713 00:45:40,872 --> 00:45:43,963 How dare you ignore me and make a mess like this? 714 00:45:45,202 --> 00:45:46,384 I ordered it. 715 00:45:48,111 --> 00:45:49,890 Is there a problem? 716 00:45:54,012 --> 00:45:55,627 Did you guys plan this together? 717 00:45:59,582 --> 00:46:02,885 I owe it all to you. 718 00:46:03,591 --> 00:46:07,157 And Assemblyman Kim is very grateful for you. 719 00:46:08,032 --> 00:46:11,698 Thanks to you, the Prosecutor General is doing fine. 720 00:46:13,861 --> 00:46:16,931 I'm well aware of that. This is illegally acquired evidence. 721 00:46:16,932 --> 00:46:18,517 So it's not valid. 722 00:46:18,841 --> 00:46:22,276 But what will happen if I send this audio file... 723 00:46:23,341 --> 00:46:24,423 to the reporters? 724 00:46:24,611 --> 00:46:28,490 I don't think you will become the next prosecutor general. 725 00:46:28,651 --> 00:46:30,470 Why are you doing this? 726 00:46:31,052 --> 00:46:32,940 I'll delete this audio file. 727 00:46:34,082 --> 00:46:36,516 But he will carry out... 728 00:46:38,062 --> 00:46:39,779 the investigation. 729 00:46:48,432 --> 00:46:49,715 I guess you forgot it. 730 00:46:50,271 --> 00:46:53,099 I used to be a member of Director Choi Hyung Ki's team. 731 00:47:09,352 --> 00:47:11,543 (Attorney Jin) 732 00:47:17,262 --> 00:47:19,827 (Attorney Jin) 733 00:47:28,412 --> 00:47:30,765 The number you have dialed is not available at this moment. 734 00:47:41,751 --> 00:47:44,590 Hello? How did it go? 735 00:47:44,622 --> 00:47:45,733 Did you transfer the money? 736 00:47:46,191 --> 00:47:47,373 Search everywhere. 737 00:47:56,901 --> 00:47:57,983 Darn it. 738 00:47:58,901 --> 00:48:00,588 He moved it already. 739 00:48:02,071 --> 00:48:03,324 Search every nook and cranny. 740 00:48:07,041 --> 00:48:08,122 Yes, Prosecutor Jang. 741 00:48:09,151 --> 00:48:11,101 Yes. What about the surveillance cameras? 742 00:48:12,722 --> 00:48:14,034 Hand it over to them? 743 00:48:16,521 --> 00:48:17,531 Should I give it to them? 744 00:48:17,821 --> 00:48:19,004 Yes. 745 00:48:19,961 --> 00:48:21,809 They will be faster than us. 746 00:48:22,361 --> 00:48:24,900 Let's just give it to them first. 747 00:48:24,901 --> 00:48:27,570 Also Chief, you should eat first. 748 00:48:27,571 --> 00:48:29,723 How could you investigate while not eating? 749 00:48:29,731 --> 00:48:32,000 Okay. You should also start searching from another place. 750 00:48:32,001 --> 00:48:33,153 Okay. 751 00:48:34,102 --> 00:48:35,425 Goodbye. Yes. 752 00:48:36,071 --> 00:48:37,626 Let's pull out. Let's go. 753 00:48:37,812 --> 00:48:40,511 You can get the CCTV footage from the security. 754 00:48:40,512 --> 00:48:41,825 - Okay. - Hurry! 755 00:48:41,881 --> 00:48:43,396 Let's go. Let's pull out. 756 00:48:44,352 --> 00:48:45,851 What happened? Did you hack it? 757 00:48:45,852 --> 00:48:48,891 Yes, I did. The number of his followers is... 758 00:48:48,892 --> 00:48:50,508 like a celebrity. 759 00:48:50,992 --> 00:48:52,780 Look at his follower count record. 760 00:48:53,062 --> 00:48:54,748 - Gosh. - Are you jealous? 761 00:48:55,631 --> 00:48:56,761 No. 762 00:48:56,762 --> 00:48:59,155 - I think you're jealous. - Pig, I'm not jealous. 763 00:48:59,702 --> 00:49:01,601 It's okay. It will be filled with negative comments soon. 764 00:49:01,602 --> 00:49:03,390 I'm going to comment first. 765 00:49:03,702 --> 00:49:06,871 Do you think it will be okay to leave Jin Yong Joon alone? 766 00:49:06,872 --> 00:49:09,070 He'll be careful because of his alibis anyway. 767 00:49:09,071 --> 00:49:12,010 He would have transferred the money where it's the most unsuspicious. 768 00:49:13,941 --> 00:49:16,033 Wait a minute. Byung Min, wait a minute. 769 00:49:16,452 --> 00:49:18,081 Why? Did you find something? 770 00:49:18,082 --> 00:49:19,495 What is this woman doing? 771 00:49:23,821 --> 00:49:26,460 She came in with a bag at 3:38pm. 772 00:49:26,461 --> 00:49:29,421 She left at 4:13pm. 773 00:49:29,461 --> 00:49:33,269 Chief Maeng dropped in with a warrant at 4:30pm. 774 00:49:33,361 --> 00:49:35,352 It's right according to the timeline. 775 00:49:35,802 --> 00:49:38,871 That's right. She's checking the atmosphere. 776 00:49:38,872 --> 00:49:40,821 Byung Min, pause it for a moment. I want to see her face. 777 00:49:45,041 --> 00:49:46,223 It's her, right? 778 00:49:48,312 --> 00:49:49,650 She's the same person, right? 779 00:49:49,651 --> 00:49:50,681 Yes, that's right. 780 00:49:50,682 --> 00:49:52,842 - Who is she? - Wait a minute. 781 00:49:54,992 --> 00:49:56,467 (Choi Min Ah) 782 00:49:56,791 --> 00:49:57,820 It says she's a professor. 783 00:49:57,821 --> 00:49:59,710 - A professor? - A professor? 784 00:50:04,361 --> 00:50:06,886 (Choi Min Ah) 785 00:50:12,372 --> 00:50:13,553 Yes. 786 00:50:14,841 --> 00:50:16,083 I took care of it. 787 00:50:18,981 --> 00:50:23,860 Yes, I'll keep it until everything calms down. 788 00:50:24,251 --> 00:50:25,464 Okay. 789 00:50:37,062 --> 00:50:38,213 Yes. 790 00:50:39,062 --> 00:50:41,456 Really? It's okay. 791 00:50:41,771 --> 00:50:42,812 Yes. 792 00:50:43,771 --> 00:50:44,812 Okay. 793 00:50:46,341 --> 00:50:47,340 What did they say? 794 00:50:47,341 --> 00:50:49,610 The teaching assistant says she came in at 5pm and left right away. 795 00:50:49,611 --> 00:50:50,641 Her plane is at 7pm. 796 00:50:50,642 --> 00:50:52,863 She wouldn't have time to go somewhere else. 797 00:50:53,441 --> 00:50:55,472 Yes, that's right. 798 00:50:56,952 --> 00:50:59,245 Let's go find the money. 799 00:50:59,682 --> 00:51:00,864 Let's go! 800 00:51:02,151 --> 00:51:04,040 - What? - Where are we going? 801 00:51:11,702 --> 00:51:15,338 Do you want me to appear before the prosecution? 802 00:51:15,731 --> 00:51:17,331 Are you joking? 803 00:51:17,332 --> 00:51:19,625 It's just the doing from an immature person. 804 00:51:19,972 --> 00:51:23,110 Nothing will happen if you just accept the interrogation. 805 00:51:23,111 --> 00:51:25,203 Why do I have to do that? Why? 806 00:51:28,452 --> 00:51:31,451 I shouldn't have trusted someone like you in the first place. 807 00:51:31,622 --> 00:51:33,980 You're not worth the money. You're just good at talking. 808 00:51:33,981 --> 00:51:35,133 Hey! 809 00:51:40,262 --> 00:51:41,504 Madam Yoo. 810 00:51:42,662 --> 00:51:46,499 Did you forget... 811 00:51:47,361 --> 00:51:50,059 what I used to do... 812 00:51:51,242 --> 00:51:54,746 because I always talk to you politely and act spineless? 813 00:51:55,372 --> 00:51:57,840 Should I ruin the election... 814 00:51:57,841 --> 00:52:01,720 by showing my influence this time? 815 00:52:05,552 --> 00:52:07,351 Since we're on the same boat, 816 00:52:07,352 --> 00:52:11,563 let's not upset each other and just carry on nicely. 817 00:52:12,162 --> 00:52:13,302 Madam Yoo. 818 00:52:30,841 --> 00:52:33,337 Yes, what made you call me? 819 00:52:33,941 --> 00:52:37,516 What? Yes, I understand. 820 00:52:46,662 --> 00:52:49,090 Yes, did you find him? 821 00:52:49,091 --> 00:52:53,272 He's Eo Yong Seong, a broker that appeared suddenly a few years ago. 822 00:52:54,001 --> 00:52:56,698 Yes. I'll text you his photo and address. 823 00:52:57,872 --> 00:52:59,570 He might notice something and run away. 824 00:52:59,571 --> 00:53:01,793 It would be better if you move with the minimum number of people. 825 00:53:02,341 --> 00:53:06,321 Thank you. I'll treat you a meal next time. 826 00:53:08,412 --> 00:53:10,250 Ms. Cheon. 827 00:53:10,251 --> 00:53:13,750 Call Chief Maeng to tell him to come to there right away. 828 00:53:13,751 --> 00:53:15,136 - Okay. - Am I okay? 829 00:53:15,821 --> 00:53:17,710 - Wait a minute. - You have lint. 830 00:53:17,821 --> 00:53:19,860 Is it this side? 831 00:53:19,861 --> 00:53:21,781 Where are you going so urgently? 832 00:53:25,432 --> 00:53:28,634 It's rude to act like this after calling a busy person to come in. 833 00:53:41,782 --> 00:53:42,880 He's the broker. 834 00:53:42,881 --> 00:53:45,042 I'll send Chief Maeng first, so you should go there before me. 835 00:53:47,321 --> 00:53:48,403 Stop the car. 836 00:53:52,591 --> 00:53:54,207 Why? Did something happen? 837 00:53:54,432 --> 00:53:56,431 They must have found the broker. You should get the money. 838 00:53:56,432 --> 00:53:57,601 I'll get this punk. 839 00:53:57,602 --> 00:53:59,360 - Okay? - Will you be okay? 840 00:53:59,361 --> 00:54:01,795 Don't worry. He says Chief Maeng will also come. 841 00:54:01,901 --> 00:54:03,043 I'll see you later. 842 00:54:07,841 --> 00:54:09,340 Isn't Ha Ri a little strange? 843 00:54:09,341 --> 00:54:12,745 You're right. Why is he refusing to get money this time? 844 00:54:13,412 --> 00:54:15,705 - Is the broker a woman? - What are you talking about? 845 00:54:16,552 --> 00:54:18,221 I mean, 846 00:54:18,222 --> 00:54:19,650 - that's possible. - Okay, that's possible. 847 00:54:19,651 --> 00:54:21,843 - How could you think that way? - That's possible. 848 00:54:24,162 --> 00:54:28,606 How could my junior colleague think of something... 849 00:54:28,691 --> 00:54:30,883 so praiseworthy? 850 00:54:33,961 --> 00:54:35,183 Don't mention it. 851 00:54:35,972 --> 00:54:38,628 Of course, we have to get rid of someone who is squandering our name. 852 00:54:42,441 --> 00:54:44,765 We're all one family anyway, right? 853 00:54:49,082 --> 00:54:50,263 I'll get going first. 854 00:54:50,881 --> 00:54:53,150 - Okay. - Thank you. 855 00:54:53,151 --> 00:54:54,302 Goodbye. 856 00:55:12,472 --> 00:55:15,710 It's not Prosecutor Jang. A suspicious punk came. 857 00:55:15,711 --> 00:55:17,762 Yes. I'll send you a photo of him. 858 00:55:43,602 --> 00:55:44,885 Reporter Shin? 859 00:55:45,841 --> 00:55:47,317 Why is this punk here? 860 00:55:50,412 --> 00:55:51,451 Gosh. 861 00:56:02,791 --> 00:56:07,438 You still have a fine appearance. 862 00:56:09,461 --> 00:56:13,501 Lawyer Jin, it seems that you look better as time goes by. 863 00:56:13,562 --> 00:56:14,570 Oh, my. 864 00:56:14,571 --> 00:56:18,170 You're still the same as 15 years ago. 865 00:56:18,171 --> 00:56:19,282 Gosh. 866 00:56:20,642 --> 00:56:23,340 He looks quite young. 867 00:56:23,341 --> 00:56:26,816 You shouldn't say things like that. 868 00:56:29,952 --> 00:56:31,740 We never... 869 00:56:32,151 --> 00:56:35,726 went through any hardships. 870 00:56:35,952 --> 00:56:39,223 Chairman Chun went through the most trouble. 871 00:56:39,961 --> 00:56:43,295 That's right. Chairman Chun is the only person... 872 00:56:43,461 --> 00:56:45,000 who took the bullet and spent time in jail. 873 00:56:45,001 --> 00:56:46,850 - Yes. - Don't mention it. 874 00:56:46,861 --> 00:56:51,245 I just did as "That Person" ordered me. 875 00:56:51,742 --> 00:56:55,377 That's how I could eat at the same table with you. 876 00:56:57,012 --> 00:56:58,426 "That Person"? 877 00:57:01,251 --> 00:57:02,969 "That Person"? 878 00:57:18,262 --> 00:57:20,221 I was waiting for you. Please come in. 879 00:58:20,321 --> 00:58:23,260 Catch that punk. Catch that punk! 880 00:58:31,541 --> 00:58:32,815 You punk. 881 00:58:33,571 --> 00:58:35,793 It's you again? 882 00:58:38,242 --> 00:58:39,696 You're so persistent. 883 00:59:18,651 --> 00:59:21,520 So you're still here. I thought you would've fled. 884 00:59:22,952 --> 00:59:24,590 You must be here for this. 885 00:59:24,591 --> 00:59:26,813 You're so quick on the uptake too. 886 00:59:32,832 --> 00:59:34,285 This is so fun. 887 00:59:49,352 --> 00:59:51,270 Don't let him escape! 888 01:00:17,711 --> 01:00:21,145 It'd be uncharacteristic of me to not be able to escape this. 889 01:00:42,631 --> 01:00:44,419 (The Player) 890 01:00:45,001 --> 01:00:47,092 Can you take responsibility for this? 891 01:00:47,401 --> 01:00:48,411 I found it. 892 01:00:48,412 --> 01:00:50,562 You sure took a lot of bribes. 893 01:00:50,611 --> 01:00:52,227 Enough to choke on, you jerk. 894 01:00:52,541 --> 01:00:53,641 Hurry and proceed with the plan. 895 01:00:53,642 --> 01:00:55,975 Do a search and seizure on Prosecutor Jang's office too. 896 01:00:56,251 --> 01:00:57,665 I want to end it all in one go. 897 01:00:57,921 --> 01:00:59,951 And include all the other people who were involved. 898 01:00:59,952 --> 01:01:01,335 Where are you now, you punk? 899 01:01:01,492 --> 01:01:02,820 Where are you? 900 01:01:02,821 --> 01:01:04,336 Are you that person? 901 01:01:04,892 --> 01:01:05,931 We will soon see. 902 01:01:06,291 --> 01:01:08,585 I knew something like this would happen sooner or later. 903 01:01:09,231 --> 01:01:10,848 Everyone will soon find out... 904 01:01:11,332 --> 01:01:12,574 about what kind of person you are. 67067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.