Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:02,943
So far, the fire has
destroyed nine homes...
2
00:00:02,968 --> 00:00:05,635
This fire keeps spreading.
3
00:00:06,106 --> 00:00:06,487
Okay.
4
00:00:06,512 --> 00:00:08,555
Yeah, word from the front
is it's only getting worse.
5
00:00:08,579 --> 00:00:10,203
We can expect more burn victims
6
00:00:10,238 --> 00:00:12,105
and more smoke-inhalation patients.
7
00:00:12,140 --> 00:00:14,774
A lot more. Everybody,
get your game faces on!
8
00:00:14,809 --> 00:00:15,933
Hard to put on your game face
9
00:00:15,957 --> 00:00:17,429
when your owner's throwing the game.
10
00:00:17,597 --> 00:00:19,077
Do you have an ETA on our pink slips?
11
00:00:19,180 --> 00:00:20,601
Whoa, whoa. Nothing's official.
12
00:00:20,625 --> 00:00:22,093
Hobart hasn't bought
anything yet, right?
13
00:00:22,117 --> 00:00:23,282
That's right. They haven't.
14
00:00:23,318 --> 00:00:24,758
And I've reached out to other buyers
15
00:00:24,786 --> 00:00:26,710
to try and convince
them to top Hobart's bid
16
00:00:26,735 --> 00:00:27,732
and keep us together.
17
00:00:27,757 --> 00:00:30,734
So until I hear back, let's...
let's keep the faith, Mollie.
18
00:00:30,759 --> 00:00:31,991
My landlord doesn't take faith
19
00:00:32,027 --> 00:00:33,302
at the first of the month, Topher.
20
00:00:33,326 --> 00:00:35,420
Mollie! Heat exhaustion.
21
00:00:35,445 --> 00:00:37,296
Just needs an I.V.,
couple hours off his feet.
22
00:00:37,332 --> 00:00:38,765
He ain't the only one.
23
00:00:38,800 --> 00:00:40,533
Mollie.
24
00:00:40,568 --> 00:00:42,381
Topher, don't take it personally, okay?
25
00:00:42,406 --> 00:00:44,237
Mollie's got three
offers from other E.R.s.
26
00:00:44,272 --> 00:00:45,685
All of the nurses have options.
27
00:00:45,710 --> 00:00:47,990
I hear some of the doctors,
too. How many do you have now?
28
00:00:48,581 --> 00:00:50,681
Three. Including Baltimore.
29
00:00:50,706 --> 00:00:53,036
Gwen wants me to move
back, but I'm not biting.
30
00:00:53,061 --> 00:00:54,578
Okay? Neither is anyone else here.
31
00:00:54,603 --> 00:00:56,827
We all know we're never gonna
find a work family like this again.
32
00:00:56,851 --> 00:00:59,234
Hey, she needs a head C.T. and stitches.
33
00:00:59,259 --> 00:01:01,535
Chopper's refueling, then
going back for more patients,
34
00:01:01,560 --> 00:01:03,326
but it looks like space
is at a premium here.
35
00:01:03,351 --> 00:01:05,636
Well, we'll find more space.
Everybody, stop worrying.
36
00:01:05,660 --> 00:01:07,093
The E.R. is not closing.
37
00:01:07,128 --> 00:01:09,676
There's a lot of interest in
this place, I'm telling you.
38
00:01:09,701 --> 00:01:11,773
We're gonna stay together.
It's gonna be fine.
39
00:01:11,798 --> 00:01:13,494
Yeah, no, I-I-I agree.
40
00:01:13,519 --> 00:01:15,246
It's all right. It's all...
it's all gonna be fine.
41
00:01:15,270 --> 00:01:17,103
Yeah, for you and Scott.
42
00:01:17,138 --> 00:01:19,005
You're surgeons. Hobart won't drop you.
43
00:01:19,040 --> 00:01:20,517
The rest of us are S.O.L.
44
00:01:21,135 --> 00:01:21,969
30-year-old female
45
00:01:21,994 --> 00:01:23,743
scouting the fire on
an ATV when it rolled.
46
00:01:23,778 --> 00:01:25,029
She wound up in the flames.
47
00:01:25,054 --> 00:01:26,791
Second and third-degree
burns to her abdominal wall.
48
00:01:26,815 --> 00:01:29,682
Possible internal injuries.
ATV landed right on top of her.
49
00:01:29,717 --> 00:01:31,250
Okay. Trauma 1.
50
00:01:31,286 --> 00:01:32,486
And you've got more coming in.
51
00:01:33,421 --> 00:01:34,799
What happened?
52
00:01:34,824 --> 00:01:36,395
Knucklehead was trying
to save his furry friends
53
00:01:36,419 --> 00:01:37,657
when the fire broke out.
54
00:01:37,681 --> 00:01:38,633
Trap bit him.
55
00:01:38,658 --> 00:01:40,357
Maybe a little bit of
situational awareness
56
00:01:40,382 --> 00:01:42,277
might save you some pain
next time, you damn hippie.
57
00:01:42,301 --> 00:01:44,152
Okay. Incoming. Trauma 2.
58
00:01:44,187 --> 00:01:46,136
My name is Derrick, and
it's nothing like the pain
59
00:01:46,160 --> 00:01:48,545
those animals feel, you fascist!
60
00:01:48,570 --> 00:01:49,891
Hey, Mac!
61
00:01:49,926 --> 00:01:52,860
Last time I saw you, you were
laying down fire in Afghanistan.
62
00:01:52,896 --> 00:01:55,029
Last time I saw you,
you were running from it.
63
00:01:55,065 --> 00:01:57,100
Hey, Drew. This is Mac Riley.
64
00:01:57,125 --> 00:01:58,945
He helped T.C. and I out
last year in Afghanistan.
65
00:01:58,969 --> 00:02:00,601
- Oh.
- Drew Alister, Army doc.
66
00:02:00,637 --> 00:02:01,669
Iraq, Afghanistan.
67
00:02:01,705 --> 00:02:03,451
Still racking up trips,
can't get enough.
68
00:02:03,476 --> 00:02:04,517
Yeah, you're gonna
miss it when you're out.
69
00:02:04,541 --> 00:02:06,346
- Drew!
- Oh! Hey, uh, duty calls.
70
00:02:06,371 --> 00:02:07,453
- Good to meet you, man.
- Yeah, nice to meet you.
71
00:02:07,477 --> 00:02:09,143
- Thank you.
- Oh, hey, Doc.
72
00:02:09,179 --> 00:02:10,456
- Yeah.
- Look, before I head back out,
73
00:02:10,480 --> 00:02:11,713
I got a favor to ask you.
74
00:02:11,748 --> 00:02:13,759
Thinking about getting back
into the contracting field,
75
00:02:13,783 --> 00:02:16,068
and, uh, I just need
a doc's John Hancock
76
00:02:16,093 --> 00:02:17,060
on my physical form.
77
00:02:17,085 --> 00:02:18,970
Yeah, sure. Come on back.
78
00:02:18,995 --> 00:02:20,128
I'll check you out.
79
00:02:20,969 --> 00:02:22,309
Yeah, I got to get back to my team, Doc.
80
00:02:22,333 --> 00:02:23,932
W-Why don't you just pencil-whip that?
81
00:02:24,939 --> 00:02:26,656
Well, I ca... I can't just sign it.
82
00:02:26,681 --> 00:02:28,188
Quick physical, you're on your way.
83
00:02:28,213 --> 00:02:29,931
10 minutes tops. Hey, Natalie?
84
00:02:30,270 --> 00:02:32,170
Uh, can we set him up, uh, Trauma 3?
85
00:02:32,285 --> 00:02:34,168
- Sure thing.
- Hey, so, where's T.C.?
86
00:02:34,211 --> 00:02:35,777
He's back overseas.
87
00:02:36,231 --> 00:02:37,300
You can take the boy out of the fight,
88
00:02:37,324 --> 00:02:38,606
not the fight out of the boy.
89
00:02:39,255 --> 00:02:40,986
Yeah, tell me about it.
90
00:02:41,044 --> 00:02:45,213
_
91
00:02:51,738 --> 00:02:55,229
We've been here a month and the Turks
still won't let us cross the border.
92
00:02:55,254 --> 00:02:56,789
You change those dressings twice a day.
93
00:02:56,813 --> 00:02:57,937
Thank you.
94
00:02:57,961 --> 00:02:59,427
Your help is much appreciated.
95
00:02:59,462 --> 00:03:01,524
But many more of my people are in need.
96
00:03:01,549 --> 00:03:03,326
Well, there are only two of us, Hamdi,
97
00:03:03,351 --> 00:03:04,991
so we're doing the
best with what we have.
98
00:03:05,633 --> 00:03:06,599
Do you want this?
99
00:03:23,601 --> 00:03:25,034
Get back!
100
00:03:32,955 --> 00:03:35,129
Looks like we're gonna
need more supplies.
101
00:03:39,587 --> 00:03:41,235
Excuse me, sir! Sir!
102
00:03:41,271 --> 00:03:43,636
We have walked many
miles no food, no water!
103
00:03:43,661 --> 00:03:45,402
Sir, please. Many of us are hurt.
104
00:03:45,427 --> 00:03:46,532
- Please help.
- What are you doing?
105
00:03:46,556 --> 00:03:47,953
We don't know where
these people came from.
106
00:03:47,977 --> 00:03:48,884
We don't know who they are.
107
00:03:48,909 --> 00:03:50,998
We didn't know Hamdi until
we knew him, either, okay?
108
00:03:51,023 --> 00:03:52,828
Okay, but we are at capacity,
109
00:03:52,853 --> 00:03:54,060
and we are running out of drugs.
110
00:03:54,084 --> 00:03:55,394
Sometimes you just got to wing it, okay?
111
00:03:55,418 --> 00:03:57,285
We'll... we'll make a plan
later. We'll just figure it out.
112
00:03:57,309 --> 00:03:58,186
- Open the gate.
- No, no, no!
113
00:03:58,221 --> 00:04:00,361
What are you doing?!
What are you doing?!
114
00:04:00,386 --> 00:04:02,423
Don't open the gate!
Don't open the gate!
115
00:04:04,222 --> 00:04:05,606
Hey! Hey! Calm down!
116
00:04:05,631 --> 00:04:06,394
Close the gate!
117
00:04:06,429 --> 00:04:09,765
Calm down! It's okay! Hey! Hey! Hey!
118
00:04:09,790 --> 00:04:11,799
There's water in the tent.
119
00:04:15,999 --> 00:04:18,572
I just feel like you've been
really distant this week.
120
00:04:18,597 --> 00:04:20,714
No, I have not been distant.
121
00:04:20,739 --> 00:04:22,705
I'm just... there's
so much going on here
122
00:04:22,730 --> 00:04:24,301
with the possible sale of this place.
123
00:04:24,326 --> 00:04:26,803
I mean, do I go back
to Dallas if it happens?
124
00:04:26,828 --> 00:04:28,616
- Do I stay?
- Dallas?
125
00:04:29,038 --> 00:04:31,119
- Well...
- And where do I fit in there?
126
00:04:31,646 --> 00:04:33,454
Well, I don't know. It's...
127
00:04:33,775 --> 00:04:35,223
There's my answer.
128
00:04:35,548 --> 00:04:37,966
Look, there's so much
going on here tonight.
129
00:04:37,991 --> 00:04:39,160
Can we talk about it later?
130
00:04:39,661 --> 00:04:41,162
- Dr. Franklin, 3721.
- Sure.
131
00:04:41,567 --> 00:04:43,644
- Yo, Toph. Hey.
- Dr. Franklin, 3721.
132
00:04:43,669 --> 00:04:44,409
Hey, we got a problem.
133
00:04:44,434 --> 00:04:46,434
Uh, I just finished inventory on Pyxis,
134
00:04:46,469 --> 00:04:48,922
and drugs came up
missing. Uh, a dozen Norco.
135
00:04:48,947 --> 00:04:51,100
Now, the day shift's count
was all good, so this is on us.
136
00:04:51,124 --> 00:04:52,896
- You sure?
- I triple checked.
137
00:04:52,921 --> 00:04:53,878
I know how bad this looks with you
138
00:04:53,903 --> 00:04:55,143
trying to find another
buyer for the hospital.
139
00:04:55,167 --> 00:04:56,388
I mean, this could scare them all away.
140
00:04:56,412 --> 00:04:58,378
Don't remind me. Okay. Check the logs.
141
00:04:58,403 --> 00:05:00,314
Uh, see who accessed the Pyxis.
142
00:05:00,578 --> 00:05:03,071
This can get sticky, so until
we know more, keep it quiet.
143
00:05:03,096 --> 00:05:04,096
Okay.
144
00:05:10,372 --> 00:05:12,367
Everything... hurts.
145
00:05:12,392 --> 00:05:13,110
I'm not surprised.
146
00:05:13,135 --> 00:05:15,440
You've got a bad stomach
burn and bruises everywhere.
147
00:05:15,465 --> 00:05:18,359
Just try to relax. I'm
Dr. Rivera, by the way.
148
00:05:18,384 --> 00:05:19,634
Valeska.
149
00:05:20,087 --> 00:05:22,836
Two months on the job and
I'm already in the E.R.
150
00:05:22,861 --> 00:05:24,232
Mom's gonna love this.
151
00:05:24,257 --> 00:05:26,073
She didn't want you to be a firefighter?
152
00:05:26,421 --> 00:05:28,815
Oh, she wanted me to
remain what I was...
153
00:05:28,840 --> 00:05:30,135
a drone in a cubicle.
154
00:05:30,160 --> 00:05:32,380
In before sunrise, out after sunset.
155
00:05:32,739 --> 00:05:35,433
I was more vampire
than human. I hated it.
156
00:05:35,458 --> 00:05:37,241
But my mom, she loved it.
157
00:05:37,266 --> 00:05:38,764
Probably seemed safer to her.
158
00:05:38,789 --> 00:05:40,259
Mm, safety had nothing to do with it.
159
00:05:40,283 --> 00:05:43,039
She... it was just what was expected.
160
00:05:43,064 --> 00:05:45,799
It was all that was expected.
161
00:05:45,824 --> 00:05:46,869
You know, don't rock the boat.
162
00:05:46,893 --> 00:05:49,338
Don't color outside the lines.
163
00:05:52,565 --> 00:05:54,129
Maybe she was right.
164
00:05:59,461 --> 00:06:01,018
Okay, level with me, Doc.
165
00:06:01,043 --> 00:06:03,768
Will... will I be able to
return to the department?
166
00:06:03,793 --> 00:06:06,360
We're gonna do everything
we can to make that happen.
167
00:06:07,892 --> 00:06:10,063
Uh, it t-took me eight years
168
00:06:10,088 --> 00:06:12,085
to work up the courage
to leave that job.
169
00:06:12,492 --> 00:06:13,955
If I end up back where I started,
170
00:06:13,990 --> 00:06:16,743
it'll be like everything
I did in between was all...
171
00:06:17,618 --> 00:06:18,233
for naught.
172
00:06:18,258 --> 00:06:21,200
Like... like it nev... never happened.
173
00:06:22,091 --> 00:06:23,319
Like I never left.
174
00:06:23,531 --> 00:06:25,266
I know that feeling.
175
00:06:26,679 --> 00:06:27,797
Valeska, are you
feeling short of breath?
176
00:06:27,821 --> 00:06:28,869
Mm.
177
00:06:29,321 --> 00:06:30,271
Get me a blood gas kit,
178
00:06:30,306 --> 00:06:32,306
and please see if Dr.
Cummings is out of surgery.
179
00:06:34,684 --> 00:06:36,659
I'm gonna give you
something to help you rest.
180
00:06:36,684 --> 00:06:38,559
I checked the log. Mollie,
Jocelyn, and Heather
181
00:06:38,584 --> 00:06:40,080
were the only ones to
access the Pyxis tonight.
182
00:06:40,104 --> 00:06:41,388
But Annie shadowed all of them.
183
00:06:41,413 --> 00:06:42,943
Annie. I forgot she's been shadowing.
184
00:06:42,968 --> 00:06:44,910
- This night just keeps getting better.
- Tell me about it.
185
00:06:44,934 --> 00:06:46,305
Just got a call from my landlord.
186
00:06:46,330 --> 00:06:48,328
The bathroom in my gym leaked
into the business below.
187
00:06:48,352 --> 00:06:50,225
$2,500 in water damage and climbing.
188
00:06:50,250 --> 00:06:50,910
I'm sorry to hear that.
189
00:06:50,935 --> 00:06:53,152
I don't know how you do
this job and run a business.
190
00:06:53,177 --> 00:06:55,335
Yeah, me neither. Probably
not the best of ideas.
191
00:06:55,360 --> 00:06:56,775
But, look, as far as
suspects are concerned,
192
00:06:56,799 --> 00:06:58,699
I think Annie's a pretty
good place to start.
193
00:06:59,470 --> 00:06:59,962
Come on, man.
194
00:06:59,987 --> 00:07:01,242
You really think that
three of our best nurses
195
00:07:01,266 --> 00:07:02,962
just up and suddenly decided
to start stealing drugs?
196
00:07:02,986 --> 00:07:04,906
- No, that's not... that's not...
- Hey, what...
197
00:07:05,207 --> 00:07:07,128
What are you talking
about? Who's stealing drugs?
198
00:07:07,270 --> 00:07:08,394
Let... let's talk about this...
199
00:07:08,418 --> 00:07:10,185
Uh, Norco is missing from the Pyxis.
200
00:07:10,210 --> 00:07:11,423
Several nurses used it tonight.
201
00:07:11,447 --> 00:07:13,080
We're just trying to narrow down who.
202
00:07:13,815 --> 00:07:14,938
And you think Annie did it.
203
00:07:14,963 --> 00:07:17,019
- Nobody said that.
- No, but you're thinking it.
204
00:07:17,734 --> 00:07:18,859
Are you thinking it?
205
00:07:19,832 --> 00:07:22,441
I'm thinking that you
need to be really careful
206
00:07:22,466 --> 00:07:24,659
about rushing to judgment
on something like that.
207
00:07:24,932 --> 00:07:25,831
That's what I'm thinking.
208
00:07:25,856 --> 00:07:28,173
And, no, she's come way too
far to do something like that.
209
00:07:28,197 --> 00:07:30,114
I will go ask her right now myself.
210
00:07:30,139 --> 00:07:31,533
- She won't lie to me.
- Okay, wait. Hold... hold on.
211
00:07:31,557 --> 00:07:32,992
May... maybe take a beat, Scott.
212
00:07:33,017 --> 00:07:34,354
Just... just let us figure this out.
213
00:07:34,378 --> 00:07:36,081
Yeah, seems like you
already have, Topher.
214
00:07:36,105 --> 00:07:37,105
Sc...
215
00:07:38,979 --> 00:07:40,780
What did I say about
this night getting worse?
216
00:07:41,018 --> 00:07:42,425
All right. Talk with the other nurses.
217
00:07:42,449 --> 00:07:43,529
Do not get them riled up.
218
00:07:43,554 --> 00:07:44,737
This cannot blow up
219
00:07:44,762 --> 00:07:46,083
right when I'm trying
to hold this together!
220
00:07:46,107 --> 00:07:47,107
I got you.
221
00:07:47,222 --> 00:07:48,649
103.2.
222
00:07:48,986 --> 00:07:50,409
I got to get your temperature down.
223
00:07:50,434 --> 00:07:52,486
Down? Feels like I'm freezing.
224
00:07:52,973 --> 00:07:55,790
I haven't felt warm since we
left our village three days ago.
225
00:07:56,221 --> 00:07:59,026
- Syrian forces kick you out?
- The Caliphate.
226
00:07:59,453 --> 00:08:00,961
They attacked last month.
227
00:08:00,997 --> 00:08:03,559
We tried to hold out for as
long as possible, but couldn't.
228
00:08:03,584 --> 00:08:05,599
We walked 30 miles here, to the border,
229
00:08:05,635 --> 00:08:08,357
took turns carrying my
grandmother for the last three.
230
00:08:08,382 --> 00:08:10,703
That's big of you, stepping up
to take care of her like that.
231
00:08:10,727 --> 00:08:13,474
- Squeeze.
- She has done much more for me.
232
00:08:13,794 --> 00:08:16,510
Sahin, you said it hurts.
Can you tell me where?
233
00:08:16,885 --> 00:08:20,186
My muscles, my bones. All over.
234
00:08:28,353 --> 00:08:30,639
Looks like we're not as
popular as we used to be.
235
00:08:30,664 --> 00:08:32,430
It's not you. It's us.
236
00:08:33,215 --> 00:08:35,268
We're Kurds. They're Arabs.
237
00:08:35,912 --> 00:08:36,762
Meaning?
238
00:08:36,787 --> 00:08:38,733
One group has been
robbed of their rights,
239
00:08:38,758 --> 00:08:40,978
stripped of their land,
had their people killed.
240
00:08:41,450 --> 00:08:43,874
And the other group is Arabs.
241
00:08:43,899 --> 00:08:45,812
I'm sure the Arabs would disagree.
242
00:08:45,837 --> 00:08:47,675
We both know it's not that simple.
243
00:08:48,467 --> 00:08:51,089
Dr. Callahan, may I speak
with you privately, please?
244
00:09:00,375 --> 00:09:02,260
Every single one of these new refugees,
245
00:09:02,285 --> 00:09:04,873
they're nauseous, they're
suffering from aches and pains,
246
00:09:04,898 --> 00:09:07,614
they're spiking a fever...
some of them are delirious.
247
00:09:07,639 --> 00:09:09,569
And make no mistake this is not the flu.
248
00:09:09,594 --> 00:09:10,746
Okay, Syd, you need to calm down.
249
00:09:10,770 --> 00:09:12,767
Don't tell me to calm down.
250
00:09:13,309 --> 00:09:15,369
These people probably have malaria,
251
00:09:15,855 --> 00:09:19,607
and they are now inside our
camp, infecting everybody.
252
00:09:20,111 --> 00:09:22,009
That's what winging it got us.
253
00:09:22,468 --> 00:09:24,656
We already had a humanitarian
crisis on our hands.
254
00:09:26,602 --> 00:09:28,152
Now you just made it worse.
255
00:09:45,684 --> 00:09:48,286
Okay, how exactly did this happen?
256
00:09:48,597 --> 00:09:52,322
Well, as the story goes, I
was, you know, in the woods
257
00:09:52,358 --> 00:09:54,814
disarming traps, you
know, when the fire came.
258
00:09:54,839 --> 00:09:58,495
I had just released
this furry little coyote.
259
00:09:58,531 --> 00:10:00,697
So cute. He looked just
like Wile E. Coyote.
260
00:10:00,733 --> 00:10:03,170
So I just freed him. He goes off.
261
00:10:03,195 --> 00:10:04,735
And then the next thing I know,
262
00:10:04,770 --> 00:10:08,005
like, flames are just all around me.
263
00:10:08,040 --> 00:10:10,607
- Mm-hmm.
- Well, I totally panicked like an idiot.
264
00:10:10,643 --> 00:10:12,709
And then I fell.
265
00:10:12,734 --> 00:10:14,311
The trap snapped back on me,
266
00:10:14,346 --> 00:10:17,414
and then, y-you know, here we are.
267
00:10:18,744 --> 00:10:20,550
- Okay.
- Man.
268
00:10:20,575 --> 00:10:22,586
Well, you just earned
yourself a tetanus shot
269
00:10:22,621 --> 00:10:24,745
and probably some nerve damage.
270
00:10:24,770 --> 00:10:27,526
- Are you married?
- Uh, no.
271
00:10:27,596 --> 00:10:30,330
So, we're gonna get a
surgical consult on this.
272
00:10:30,365 --> 00:10:31,823
And in the meantime,
273
00:10:31,848 --> 00:10:33,097
I'm gonna get this
thing off your arm, okay?
274
00:10:33,121 --> 00:10:34,334
- Oh, okay.
- Sound good?
275
00:10:34,369 --> 00:10:36,368
Hey, Vince, can you help me out here?
276
00:10:36,393 --> 00:10:38,872
Push down on both sides. Okay, great.
277
00:10:38,907 --> 00:10:40,740
Let's do this on three, okay?
278
00:10:40,775 --> 00:10:41,808
All right.
279
00:10:41,843 --> 00:10:43,243
- One...
- Yeah.
280
00:10:43,596 --> 00:10:44,444
Two...
281
00:10:45,603 --> 00:10:48,214
You said three, Dr. Alexander!
282
00:10:48,250 --> 00:10:50,583
- Yeah.
- Ohh!
283
00:10:50,608 --> 00:10:53,469
Oh, man, that's not cool!
284
00:10:53,494 --> 00:10:55,032
Deep breaths.
285
00:10:55,377 --> 00:10:56,996
Follow my finger. Here's...
286
00:10:57,021 --> 00:10:58,821
Okay, just... is all this necessary?
287
00:10:58,846 --> 00:11:01,861
We'll see. We'll see.
Extend your arms, palms up.
288
00:11:02,379 --> 00:11:03,386
Close your eyes.
289
00:11:06,369 --> 00:11:08,501
Okay. Will you sign the paper now?
290
00:11:08,537 --> 00:11:12,030
Mac, your left arm has
what we call pronator drift.
291
00:11:12,055 --> 00:11:14,374
It could be a symptom
of a brain abnormality.
292
00:11:14,409 --> 00:11:16,943
Or it could be an old
high-school football injury?
293
00:11:16,978 --> 00:11:18,965
Oh, or the bullet I took for you.
294
00:11:18,990 --> 00:11:21,214
Okay, well, let's run
a C.T. scan to be safe.
295
00:11:21,249 --> 00:11:22,814
Come on. After everything I did for you
296
00:11:22,839 --> 00:11:25,552
last year in Afghanistan,
just sign the damn paper.
297
00:11:25,698 --> 00:11:27,430
Why is it so important to go back?
298
00:11:27,455 --> 00:11:29,556
You've done your part. You're home now.
299
00:11:29,591 --> 00:11:31,090
You've got Team Rubicon.
300
00:11:31,126 --> 00:11:32,659
It's just not the same.
301
00:11:33,176 --> 00:11:36,062
Look, overseas, I kicked doors,
302
00:11:36,097 --> 00:11:38,590
flew in helicopters, rolled up bad guys.
303
00:11:40,192 --> 00:11:41,935
Over there, I had a purpose.
304
00:11:42,497 --> 00:11:44,203
Back here, I'm just...
305
00:11:44,799 --> 00:11:46,172
well, I'm on an island.
306
00:11:46,787 --> 00:11:47,762
I got to get off.
307
00:11:47,787 --> 00:11:50,145
Hey, listen, I get
it. I get it, brother.
308
00:11:50,170 --> 00:11:52,378
But this is about due diligence.
309
00:11:52,661 --> 00:11:54,323
I'll tell you what.
I'm gonna jump the line.
310
00:11:54,347 --> 00:11:56,849
I'll get you a C.T. scan ASAP.
311
00:11:56,885 --> 00:11:58,051
Just sit tight.
312
00:12:00,370 --> 00:12:01,799
I can't even believe you seen that.
313
00:12:01,823 --> 00:12:03,740
It was way too scary.
314
00:12:03,765 --> 00:12:05,206
I can't wait for tomorrow.
315
00:12:05,231 --> 00:12:07,001
I'm finally gonna be your daughter.
316
00:12:07,026 --> 00:12:08,161
You already are in my eyes.
317
00:12:08,578 --> 00:12:09,862
Know that.
318
00:12:10,000 --> 00:12:11,698
I can't wait for the party, either.
319
00:12:11,733 --> 00:12:13,975
I pretty much invited
everyone from the hospital.
320
00:12:14,000 --> 00:12:14,923
What did you do?
321
00:12:14,948 --> 00:12:16,126
Those are the crosses right there.
322
00:12:16,150 --> 00:12:17,683
- Where?
- What do you mean you invited everyone?
323
00:12:17,707 --> 00:12:19,372
Yeah, everybody from the E.R.,
324
00:12:19,407 --> 00:12:21,107
ICU, surgical department.
325
00:12:21,142 --> 00:12:22,683
Oh, you did, did you?
326
00:12:22,708 --> 00:12:23,988
I'll get Rick to pick up more pizzas.
327
00:12:24,012 --> 00:12:26,045
- Papa Drew.
- Yo... okay.
328
00:12:26,081 --> 00:12:27,125
All right. I got to go, kiddo.
329
00:12:27,149 --> 00:12:28,305
- Okay.
- Mwah!
330
00:12:28,330 --> 00:12:29,886
- Hey, Mollie.
- Yes?
331
00:12:29,911 --> 00:12:32,348
Can you get this, uh, little
inmate back to her cell?
332
00:12:32,373 --> 00:12:33,864
- She escaped again.
- Of course I will.
333
00:12:33,888 --> 00:12:36,022
- All right.
- Come on, escapee.
334
00:12:36,057 --> 00:12:37,323
Bye.
335
00:12:47,621 --> 00:12:49,655
We were fine before the Kurds arrived.
336
00:12:49,680 --> 00:12:51,146
Now we are weak and ill.
337
00:12:51,171 --> 00:12:52,837
Two of my people are dead.
338
00:12:52,941 --> 00:12:54,440
And we lost many more.
339
00:12:55,306 --> 00:12:57,896
You know, let's focus on
saving those we still can.
340
00:12:57,921 --> 00:13:00,355
You know what? We stayed, and we fought.
341
00:13:00,515 --> 00:13:02,164
Perhaps if your people
did the same thing
342
00:13:02,189 --> 00:13:03,793
instead of running like cowards...
343
00:13:03,818 --> 00:13:06,452
Okay, okay. Hey. That's enough.
344
00:13:06,916 --> 00:13:09,822
Why don't you go
outside, feed your people?
345
00:13:09,858 --> 00:13:11,391
Let us do our job.
346
00:13:13,387 --> 00:13:15,147
All right? You do the same.
347
00:13:15,172 --> 00:13:16,538
Feed your people.
348
00:13:21,028 --> 00:13:22,480
I don't know what's gonna
kill these people first...
349
00:13:22,504 --> 00:13:23,999
this outbreak or their own hatred.
350
00:13:24,024 --> 00:13:25,916
You can't judge until you've
walked a mile in their shoes.
351
00:13:25,940 --> 00:13:27,239
Like you have?
352
00:13:27,264 --> 00:13:29,538
I'm not judging, I'm just
trying to help these people.
353
00:13:29,563 --> 00:13:31,177
And they're more interested
in killing one another
354
00:13:31,201 --> 00:13:32,201
than they are in healing.
355
00:13:32,341 --> 00:13:34,025
So you're judging.
356
00:13:34,081 --> 00:13:36,008
Now I'm starting to
understand why Drew hit you.
357
00:13:36,033 --> 00:13:37,241
You got something you want to say to me?
358
00:13:37,265 --> 00:13:39,304
Yeah. You're so lucky.
If I could spare the help,
359
00:13:39,329 --> 00:13:41,405
you'd be on the first thing
smoking back to the States.
360
00:13:41,429 --> 00:13:43,094
- But you can't.
- Just finish the test.
361
00:13:43,119 --> 00:13:45,537
Already did. Good news... not malaria.
362
00:13:45,562 --> 00:13:47,571
Bad news... we still don't know
what's killing these people.
363
00:13:47,595 --> 00:13:50,830
And we better figure it out
before the body count rises.
364
00:13:54,826 --> 00:13:55,749
All right. What do we got?
365
00:13:55,774 --> 00:13:57,503
Sats are holding, but B.P. is down.
366
00:13:57,539 --> 00:13:58,717
Yeah, certainly took a beating.
367
00:13:58,741 --> 00:14:00,195
Multiple contusions
to her head and chest.
368
00:14:00,219 --> 00:14:01,615
I'm more worried about her abdomen.
369
00:14:01,639 --> 00:14:03,741
Full thickness burns to
the entire abdominal wall.
370
00:14:03,766 --> 00:14:05,078
She needs surgical decompression.
371
00:14:05,102 --> 00:14:05,846
Whoa. Slow down.
372
00:14:05,871 --> 00:14:07,181
Let's finish your evaluation
373
00:14:07,206 --> 00:14:08,015
before we reach for
the knife, all right?
374
00:14:08,040 --> 00:14:10,170
I had a patient like this in med school.
375
00:14:10,195 --> 00:14:10,990
Swelling from the burn
376
00:14:11,015 --> 00:14:13,096
strangled his intestinal
organs and he died.
377
00:14:13,365 --> 00:14:14,009
Quickly.
378
00:14:14,034 --> 00:14:15,379
All right, well, this is
not med school, Shannon.
379
00:14:15,403 --> 00:14:16,596
You don't want to make
an impulsive decision
380
00:14:16,620 --> 00:14:18,421
with this patient based on
a bad outcome with another.
381
00:14:18,445 --> 00:14:20,122
We need to be thorough here, okay?
382
00:14:20,147 --> 00:14:23,463
I am not being impulsive.
I'm using my judgment.
383
00:14:23,498 --> 00:14:25,331
And I asked for a
consult, not a lecture.
384
00:14:25,366 --> 00:14:26,543
And you got one.
385
00:14:26,568 --> 00:14:28,524
I think you're confusing
activity with action.
386
00:14:28,549 --> 00:14:30,480
And sometimes the best
course of action is none.
387
00:14:30,786 --> 00:14:32,648
I won't risk cutting someone
open who may not need it.
388
00:14:32,672 --> 00:14:34,665
Now, I'm heading to
surgery on someone who does.
389
00:14:34,690 --> 00:14:36,770
You do a full trauma work-up
and then get back to me.
390
00:14:36,849 --> 00:14:38,489
We don't want to miss
anything, all right?
391
00:14:44,761 --> 00:14:45,567
Hey.
392
00:14:45,710 --> 00:14:46,762
- Hey.
- Got a sec?
393
00:14:46,787 --> 00:14:48,333
Uh, yeah. For you, of course.
394
00:14:48,358 --> 00:14:49,700
Hey, you ready for the party tomorrow?
395
00:14:49,724 --> 00:14:51,257
Drew...
396
00:14:51,292 --> 00:14:53,826
the court date for Brianna
isn't gonna happen tomorrow.
397
00:14:53,862 --> 00:14:55,689
- What? Why?
- Honestly, no idea.
398
00:14:55,714 --> 00:14:57,541
- I'm trying to find out now.
- Is it the arrest?
399
00:14:57,565 --> 00:14:59,266
- The... the bar fight with T.C.?
- No.
400
00:14:59,301 --> 00:15:01,391
That was all cleared
up. I'm still digging.
401
00:15:01,416 --> 00:15:02,345
I mean, it could just be
402
00:15:02,370 --> 00:15:04,237
that the judge's schedule is too full.
403
00:15:04,272 --> 00:15:06,172
Let's just see what it is first, okay?
404
00:15:06,832 --> 00:15:08,637
And let's not tell
Brianna until we know more.
405
00:15:08,662 --> 00:15:10,228
Find out as soon as you can, okay?
406
00:15:10,267 --> 00:15:11,710
Yeah. Will do.
407
00:15:12,178 --> 00:15:13,232
- Hey.
- Yeah?
408
00:15:13,257 --> 00:15:14,748
Hey, Doc. Hey, Topher said
409
00:15:14,773 --> 00:15:15,726
he's gonna get me out of here quick,
410
00:15:15,751 --> 00:15:17,121
but he keeps shining me on.
411
00:15:17,146 --> 00:15:18,966
Look, I-I just need a doc's signature
412
00:15:18,991 --> 00:15:20,691
on this stupid physical form.
413
00:15:20,716 --> 00:15:22,831
Well, if he hasn't signed it,
it's probably for good reason.
414
00:15:22,855 --> 00:15:25,035
- What'd he have you do?
- Some dumb pronator test.
415
00:15:25,059 --> 00:15:26,526
I can tell you why I messed it up.
416
00:15:28,083 --> 00:15:29,083
Where'd you get that?
417
00:15:29,263 --> 00:15:30,696
Ask your buddy Topher.
418
00:15:31,685 --> 00:15:33,566
Look, can you help me push this through?
419
00:15:33,795 --> 00:15:34,968
All right, he's been out forever.
420
00:15:34,992 --> 00:15:37,125
He doesn't get guys like
us. You're still in. You do.
421
00:15:38,330 --> 00:15:40,006
Help me get this damn thing signed.
422
00:15:40,346 --> 00:15:41,407
He owes me.
423
00:15:43,256 --> 00:15:44,246
I'll talk to him.
424
00:15:44,271 --> 00:15:45,504
All right. Thanks.
425
00:15:46,862 --> 00:15:48,014
Do you think I took them?
426
00:15:48,213 --> 00:15:50,242
No. Of course I don't.
427
00:15:50,267 --> 00:15:52,300
And I told them that you wouldn't.
428
00:15:52,590 --> 00:15:53,923
But those drugs are missing,
429
00:15:53,948 --> 00:15:56,022
and you were shadowing those nurses.
430
00:15:56,057 --> 00:15:57,404
So everybody else thinks I did.
431
00:15:57,429 --> 00:15:59,492
Look, I'm gonna ask you this once,
432
00:15:59,527 --> 00:16:01,694
as the Chief of Surgery, for them,
433
00:16:01,729 --> 00:16:03,596
just to put the whole thing to bed.
434
00:16:03,820 --> 00:16:05,010
Did you take those drugs, Annie?
435
00:16:05,034 --> 00:16:06,532
- No!
- Good.
436
00:16:06,669 --> 00:16:07,867
- I swear.
- I believe you.
437
00:16:07,902 --> 00:16:09,462
- I did not.
- I know.
438
00:16:09,487 --> 00:16:11,154
And I'm sorry I even had to ask.
439
00:16:11,239 --> 00:16:13,139
- Okay? Don't worry.
- Hey.
440
00:16:13,174 --> 00:16:14,347
Jordan needs you in Trauma 2.
441
00:16:14,372 --> 00:16:15,931
Her patient just took
a turn for the worse.
442
00:16:15,955 --> 00:16:18,711
Okay. Hang in there.
I'll see you in a bit.
443
00:16:23,121 --> 00:16:24,250
I didn't take them.
444
00:16:25,316 --> 00:16:26,316
Okay.
445
00:16:28,015 --> 00:16:29,375
Let's get him on high-flow oxygen.
446
00:16:30,378 --> 00:16:31,958
Hey. What's going on?
447
00:16:31,993 --> 00:16:33,606
I thought this guy just
had a soft-tissue injury.
448
00:16:33,630 --> 00:16:35,153
It was, but after I removed his trap,
449
00:16:35,178 --> 00:16:37,248
his sats plummeted and
he lost consciousness.
450
00:16:37,273 --> 00:16:38,355
Any ideas?
451
00:16:38,380 --> 00:16:40,004
Maybe there was something on the trap?
452
00:16:40,034 --> 00:16:42,683
Could be poison, animal feces, urine?
453
00:16:42,708 --> 00:16:44,570
Anyway, he's having
trouble breathing, so...
454
00:16:44,766 --> 00:16:46,472
Maybe he actually got bit.
455
00:16:46,649 --> 00:16:47,811
No, I checked. No bites.
456
00:16:47,836 --> 00:16:48,968
Hey, give me a hand.
457
00:16:50,823 --> 00:16:51,890
Thank you.
458
00:16:53,017 --> 00:16:54,680
Yeah, diminished breath sounds.
459
00:16:55,645 --> 00:16:58,050
- Okay, where's the trap?
- It's right there on the table.
460
00:17:03,275 --> 00:17:05,568
Hey, there's pieces of
this thing broken off.
461
00:17:05,593 --> 00:17:07,111
If one of these broke off inside him,
462
00:17:07,136 --> 00:17:08,345
it would go straight to the lung.
463
00:17:08,369 --> 00:17:09,388
All right. I'll call the O.R.
464
00:17:09,412 --> 00:17:10,758
- and let them know we're on our way.
- Okay.
465
00:17:12,200 --> 00:17:13,399
Damn it.
466
00:17:13,434 --> 00:17:15,086
There's no time for
that now. He's crashing.
467
00:17:15,110 --> 00:17:16,406
We got to open him up right here.
468
00:17:16,430 --> 00:17:17,480
Let's get him down.
469
00:17:19,038 --> 00:17:20,410
Get me a thoracotomy tray.
470
00:17:20,435 --> 00:17:21,730
Let's prep to open.
471
00:17:23,657 --> 00:17:25,534
- He's been down for two minutes.
- I know.
472
00:17:25,559 --> 00:17:27,481
- I'm aware of that, Jordan.
- He doesn't have much...
473
00:17:27,505 --> 00:17:29,671
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I got it. I got it.
474
00:17:29,813 --> 00:17:31,190
- Gotcha.
- Wow.
475
00:17:31,215 --> 00:17:32,915
You little bastard.
476
00:17:33,267 --> 00:17:34,581
That thing is huge.
477
00:17:34,606 --> 00:17:35,806
7-0 chromic.
478
00:17:43,114 --> 00:17:44,643
Removing cross clamps.
479
00:17:46,422 --> 00:17:47,980
His heart's beating again. Good job.
480
00:17:48,015 --> 00:17:50,983
Send a blood gas. We're
gonna get closed up here.
481
00:17:51,018 --> 00:17:52,195
Can I talk to you about something?
482
00:17:52,219 --> 00:17:54,286
- Just between us?
- Yeah.
483
00:17:54,774 --> 00:17:56,689
You know about the missing Norco?
484
00:17:57,178 --> 00:17:57,990
I do.
485
00:17:58,025 --> 00:18:00,426
Everybody thinks that Annie took it.
486
00:18:00,681 --> 00:18:02,505
But I know that she didn't take it,
487
00:18:02,530 --> 00:18:05,098
and it's really pissing me
off that nobody believes her.
488
00:18:05,123 --> 00:18:06,432
Scott, come on.
489
00:18:06,713 --> 00:18:08,583
You can't blame people
for being suspicious.
490
00:18:08,608 --> 00:18:10,507
- She's an addict.
- Yeah, I know she's an addict.
491
00:18:10,531 --> 00:18:12,905
I'm an addict, too, but
you trust me, don't you?
492
00:18:12,940 --> 00:18:13,992
- Yeah, I trust you.
- Okay.
493
00:18:14,016 --> 00:18:15,292
But you are not her.
494
00:18:15,722 --> 00:18:16,577
She didn't do it.
495
00:18:16,602 --> 00:18:17,519
I'm telling you she didn't do it.
496
00:18:17,544 --> 00:18:19,477
I asked her point-blank.
497
00:18:19,814 --> 00:18:21,065
And I know we've had our issues lately,
498
00:18:21,089 --> 00:18:22,467
but she wouldn't lie to me.
499
00:18:24,029 --> 00:18:26,390
So I could really use
your support on this,
500
00:18:26,415 --> 00:18:27,648
is what I'm asking for.
501
00:18:30,827 --> 00:18:31,848
Okay.
502
00:18:32,871 --> 00:18:35,068
Thank you. That means
a lot. I appreciate it.
503
00:18:35,093 --> 00:18:36,093
Yes.
504
00:18:38,331 --> 00:18:39,865
- Hey. Topher.
- Hey.
505
00:18:39,900 --> 00:18:42,520
So, I spoke with Annie
about those missing drugs,
506
00:18:42,545 --> 00:18:44,537
and she says she didn't do it.
507
00:18:44,826 --> 00:18:47,973
And you should know that Jordan
is standing behind her, as well.
508
00:18:48,009 --> 00:18:49,467
- Jordan is?
- Yes.
509
00:18:49,492 --> 00:18:51,443
She is, because she trusts me.
510
00:18:51,557 --> 00:18:53,826
Which is a courtesy that I really wish
511
00:18:53,851 --> 00:18:55,200
you were extending to me, as well.
512
00:18:55,224 --> 00:18:57,024
Listen, Scott, I want to believe that.
513
00:18:57,049 --> 00:19:00,062
I really do. But somebody
stole those drugs.
514
00:19:00,087 --> 00:19:02,343
Okay, look. I told you
I would talk to her.
515
00:19:02,368 --> 00:19:04,455
I did. She said she
didn't do it, so that's it.
516
00:19:04,480 --> 00:19:05,646
Period. End of story.
517
00:19:05,826 --> 00:19:08,627
So stop the witch hunt
and search everybody.
518
00:19:11,867 --> 00:19:12,998
That could have gone better.
519
00:19:13,034 --> 00:19:14,034
Yeah.
520
00:19:14,206 --> 00:19:15,609
Hey, uh, not to bug you,
521
00:19:15,634 --> 00:19:17,069
but any news on the new bidder?
522
00:19:17,104 --> 00:19:18,163
No, I'm still waiting to hear.
523
00:19:18,187 --> 00:19:19,162
Keep your fingers crossed.
524
00:19:19,187 --> 00:19:21,117
Everything's crossed.
I'll catch you later.
525
00:19:21,142 --> 00:19:22,574
Yo, Paul, got a minute?
526
00:19:23,027 --> 00:19:24,478
Uh, yeah, sure. What's up?
527
00:19:24,503 --> 00:19:26,645
- Uh, I wanted to ask you...
- Toph.
528
00:19:26,680 --> 00:19:29,433
What's with this Mac thing?
I saw his pronator issue.
529
00:19:29,458 --> 00:19:31,183
That drift could be from nerve damage
530
00:19:31,218 --> 00:19:33,011
caused by that bullet wound in his arm.
531
00:19:33,036 --> 00:19:34,372
He pay you to come bug me?
532
00:19:34,397 --> 00:19:35,196
We're a bit backed up,
533
00:19:35,221 --> 00:19:36,522
and I'm waiting on the results.
534
00:19:36,557 --> 00:19:38,467
I just think he really wants
to get back in the fight,
535
00:19:38,491 --> 00:19:40,092
and we shouldn't be
the ones to stop him.
536
00:19:40,310 --> 00:19:41,452
It's about more than medicine.
537
00:19:41,476 --> 00:19:44,763
See, I think he wants
back because he's afraid.
538
00:19:44,855 --> 00:19:46,920
Home is foreign and awkward.
539
00:19:46,945 --> 00:19:49,068
War is familiar and comforting.
540
00:19:49,249 --> 00:19:50,603
He's delaying the inevitable.
541
00:19:50,628 --> 00:19:53,781
He needs to face it if he ever
wants to resume a normal life.
542
00:19:53,806 --> 00:19:56,475
It's easier for you. You're
a doctor. You got family.
543
00:19:56,510 --> 00:19:58,610
That helped your transition.
Mac's got none of that.
544
00:19:58,704 --> 00:19:59,620
He was a door-kicker.
545
00:19:59,645 --> 00:20:01,940
Those skills don't transfer
over to civilian life.
546
00:20:02,510 --> 00:20:04,483
Toph, you got to change your identity.
547
00:20:04,626 --> 00:20:06,002
So you got to consider what happens
548
00:20:06,026 --> 00:20:07,611
to a man when he loses his.
549
00:20:13,062 --> 00:20:14,236
We have to keep testing
550
00:20:14,261 --> 00:20:15,759
till we find out
what's killing everyone.
551
00:20:15,783 --> 00:20:16,472
Test them!
552
00:20:16,497 --> 00:20:18,716
They are the ones who brought
disease into this camp.
553
00:20:18,741 --> 00:20:19,974
Maybe you should go back!
554
00:20:19,999 --> 00:20:21,767
Go back where, huh?
555
00:20:24,840 --> 00:20:26,695
Stop! Stop!
556
00:20:32,567 --> 00:20:36,469
Sahin, keep your head
down. Keep your head down.
557
00:20:44,290 --> 00:20:45,924
Hey! Hey!
558
00:20:46,129 --> 00:20:49,161
Hey! Listen to me! Listen to me.
559
00:20:49,319 --> 00:20:51,855
If you don't stop fighting
and let us do our jobs,
560
00:20:51,880 --> 00:20:54,013
more of you are gonna die, all right?
561
00:20:54,306 --> 00:20:56,013
This infection doesn't care
562
00:20:56,038 --> 00:20:57,903
where you're from or who you are.
563
00:20:58,464 --> 00:21:02,151
You, you, you, me it doesn't matter.
564
00:21:02,560 --> 00:21:05,310
So you can either swallow your pride
565
00:21:05,459 --> 00:21:08,583
and let us figure it out,
or you can keep fighting,
566
00:21:08,608 --> 00:21:10,749
and none of us will
leave this camp alive.
567
00:21:10,784 --> 00:21:12,718
Now, I don't want to
die. Do you want to die?
568
00:21:12,753 --> 00:21:14,003
- No.
- No.
569
00:21:14,028 --> 00:21:15,994
So let us do our job.
570
00:21:18,125 --> 00:21:19,125
All right?
571
00:21:21,562 --> 00:21:22,890
Let's get you inside.
572
00:21:23,789 --> 00:21:24,530
Thank you.
573
00:21:24,737 --> 00:21:25,894
Okay, let's get you checked out.
574
00:21:25,918 --> 00:21:28,085
Drew. Hey, I, uh...
575
00:21:28,891 --> 00:21:30,222
I found out what the holdup is.
576
00:21:30,247 --> 00:21:30,700
What?
577
00:21:30,725 --> 00:21:33,202
Brianna's birth father has
come back into the picture.
578
00:21:33,647 --> 00:21:35,607
He says he wants full custody.
579
00:21:36,203 --> 00:21:38,182
No. What... he can't...
he can't do that.
580
00:21:38,207 --> 00:21:39,507
He gave up his parental rights.
581
00:21:39,532 --> 00:21:41,490
Yeah. Not technically, okay?
582
00:21:41,515 --> 00:21:44,249
He claims that the birth mother
never told him about Brianna,
583
00:21:44,285 --> 00:21:46,130
that he just found out
about her six months ago,
584
00:21:46,154 --> 00:21:47,735
and he has been looking
for her ever since.
585
00:21:47,759 --> 00:21:49,646
She's 14 years old.
586
00:21:49,671 --> 00:21:52,224
I mean, he can't... he
can't stake a claim on her
587
00:21:52,259 --> 00:21:53,753
after all these years,
can he? He can't...
588
00:21:53,777 --> 00:21:55,059
It's up to the court, Drew.
589
00:21:55,084 --> 00:21:57,485
But he can keep you
from getting her now.
590
00:21:57,559 --> 00:22:00,193
And he's on his way here. I'm so sorry.
591
00:22:02,536 --> 00:22:03,869
I really appreciate this, man.
592
00:22:03,904 --> 00:22:05,882
I-I wouldn't ask for this loan
if it wasn't important, man.
593
00:22:05,906 --> 00:22:07,184
I-I just can't lose my business.
594
00:22:07,208 --> 00:22:08,179
Yeah, it's fine.
595
00:22:08,204 --> 00:22:09,892
It's just sitting in my
savings account anyway.
596
00:22:09,916 --> 00:22:11,434
Not like I'm making
anything off the interest.
597
00:22:11,436 --> 00:22:13,349
I'll pay you back as
soon as I can. I swear.
598
00:22:13,374 --> 00:22:14,507
Yeah, don't... don't
even worry about it.
599
00:22:14,531 --> 00:22:15,847
I'll write you a check
after work, all right?
600
00:22:15,871 --> 00:22:17,793
Um, but, hey, I got to
I got to go. All right?
601
00:22:17,818 --> 00:22:19,758
Hey, how were the test
results for your patient?
602
00:22:19,783 --> 00:22:21,653
Exactly what I expected.
603
00:22:21,689 --> 00:22:23,536
She's still awake, but
her respiratory rate is up.
604
00:22:23,560 --> 00:22:24,714
She's probably acidotic
605
00:22:24,739 --> 00:22:26,843
- from intestinal ischemia.
- Hey, hey, slow down, all right?
606
00:22:26,867 --> 00:22:28,975
You're trying to make your
original diagnosis fit.
607
00:22:29,000 --> 00:22:31,148
There could be multiple causes
for rapid breathing, okay?
608
00:22:31,172 --> 00:22:34,240
This woman doesn't have time
for possible or probable, Paul.
609
00:22:34,265 --> 00:22:36,435
I-I just drew an ABG to see for sure!
610
00:22:36,470 --> 00:22:37,794
Why are you so upset?
611
00:22:37,819 --> 00:22:38,766
You asked for my help,
612
00:22:38,791 --> 00:22:40,952
and I made a medical call
based on my experience.
613
00:22:40,977 --> 00:22:42,553
And you completely ignored mine.
614
00:22:42,578 --> 00:22:44,011
I just know more.
615
00:22:44,271 --> 00:22:45,793
Look... look, I-I understand,
616
00:22:45,818 --> 00:22:48,113
with the pending hospital
sale, that you're scared, okay?
617
00:22:48,148 --> 00:22:49,448
Do you understand that, Paul?
618
00:22:49,483 --> 00:22:51,083
Do you understand living in a trailer
619
00:22:51,108 --> 00:22:53,743
until they take you away because
you haven't eaten for days?
620
00:22:53,768 --> 00:22:55,454
Watching all your
friends drop out or die?
621
00:22:55,489 --> 00:22:56,572
People laughing at you
622
00:22:56,597 --> 00:22:58,442
because you dare to
dream of something more?!
623
00:22:58,467 --> 00:23:00,392
Shannon, I-I want to understand.
624
00:23:00,417 --> 00:23:03,328
I do. I-I know that you
had a terrible upbringing...
625
00:23:03,364 --> 00:23:05,002
Upbringing? See?!
626
00:23:05,027 --> 00:23:07,188
You can't understand.
Listen to how you speak!
627
00:23:07,213 --> 00:23:10,435
We are two very different people
from two very different worlds.
628
00:23:10,576 --> 00:23:13,198
And if this hospital shuts
down, I go back to mine.
629
00:23:13,223 --> 00:23:15,379
- It's... it's not gonna close, okay?
- Stop saying that!
630
00:23:15,403 --> 00:23:16,808
You don't know that!
631
00:23:17,034 --> 00:23:19,129
Just because everything
works out for you
632
00:23:19,154 --> 00:23:20,443
doesn't mean it will for me.
633
00:23:20,468 --> 00:23:22,386
That's not what I mean,
okay? There... there...
634
00:23:22,411 --> 00:23:24,331
- there are things happening...
- You know what?
635
00:23:24,573 --> 00:23:26,597
My gut told me I never
should have started
636
00:23:26,622 --> 00:23:28,989
anything with you, and it was right.
637
00:23:29,878 --> 00:23:30,876
What does that mean?
638
00:23:30,901 --> 00:23:32,624
It means we're through.
639
00:23:33,218 --> 00:23:35,397
So let's just focus on Valeska
640
00:23:35,422 --> 00:23:38,230
and get through the
rest of the shift, okay?
641
00:23:57,340 --> 00:23:59,412
That's nine dead.
642
00:23:59,436 --> 00:24:01,162
Two more in the last hour.
643
00:24:02,972 --> 00:24:04,095
How's Sahin?
644
00:24:04,154 --> 00:24:06,054
I can't get her fever down.
645
00:24:06,079 --> 00:24:09,380
B.P. is holding, but her
heart rate is dropping.
646
00:24:09,786 --> 00:24:12,461
That's strange. It should
be elevated with a fever.
647
00:24:12,486 --> 00:24:13,985
Take a look at this rash.
648
00:24:16,925 --> 00:24:18,426
You thinking what I'm thinking?
649
00:24:18,832 --> 00:24:19,860
Typhus.
650
00:24:19,885 --> 00:24:20,808
- Yep.
- Has to be.
651
00:24:20,833 --> 00:24:22,166
Yeah. Right.
652
00:24:22,596 --> 00:24:23,901
Typhus is bacterial.
653
00:24:23,926 --> 00:24:26,529
Spread by mites, fleas, and ticks,
654
00:24:26,554 --> 00:24:27,924
with an incubation period of 10 days.
655
00:24:27,948 --> 00:24:29,390
The Kurds just arrived today,
656
00:24:29,415 --> 00:24:30,797
so they couldn't have infected the camp.
657
00:24:30,821 --> 00:24:32,561
They must have contracted it elsewhere.
658
00:24:33,235 --> 00:24:35,356
This entire region could be infected.
659
00:24:37,573 --> 00:24:39,104
Shoot.
660
00:24:41,523 --> 00:24:42,695
Typhus?
661
00:24:43,480 --> 00:24:46,048
Typhus, it is... it
is worse than malaria?
662
00:24:48,254 --> 00:24:49,483
Yes.
663
00:24:49,508 --> 00:24:51,249
We were prepared for malaria.
664
00:24:51,274 --> 00:24:53,446
We don't have enough meds
for a typhus outbreak.
665
00:25:01,431 --> 00:25:02,517
Hey, man.
666
00:25:03,431 --> 00:25:04,936
Welcome back.
667
00:25:06,219 --> 00:25:09,918
So, you got a piece of
that trap stuck in your lung
668
00:25:09,943 --> 00:25:12,080
and we got it out just in time.
669
00:25:12,105 --> 00:25:13,177
You're gonna be fine.
670
00:25:13,213 --> 00:25:14,781
When can I get back out there?
671
00:25:14,805 --> 00:25:15,611
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
672
00:25:15,636 --> 00:25:17,455
Easy. Easy, easy, easy.
673
00:25:17,480 --> 00:25:19,581
You just had open-chest surgery.
674
00:25:19,779 --> 00:25:21,154
You're gonna have to relax for a while.
675
00:25:21,178 --> 00:25:22,709
The animals will have
to wait a few weeks.
676
00:25:22,733 --> 00:25:24,449
Oh, but they can't, though.
677
00:25:24,474 --> 00:25:26,561
If I'm not out there
doing my part, who will?
678
00:25:27,670 --> 00:25:29,397
You guys are doctors, right?
679
00:25:29,422 --> 00:25:30,112
Mm-hmm.
680
00:25:30,137 --> 00:25:32,302
Like, what if someone told you to relax,
681
00:25:32,327 --> 00:25:33,998
saving lives could wait?
682
00:25:34,529 --> 00:25:36,300
- Huh?
- Look.
683
00:25:36,982 --> 00:25:38,552
- I admire your passion.
- Yeah.
684
00:25:38,577 --> 00:25:40,605
- But you...
- No, you think I'm a joke.
685
00:25:40,640 --> 00:25:41,457
- No.
- No.
686
00:25:41,482 --> 00:25:43,774
- Yeah, a little bit.
- No, I don't.
687
00:25:43,810 --> 00:25:46,218
Derrick, you believe
in something, all right,
688
00:25:46,243 --> 00:25:47,578
and you fight for it.
689
00:25:47,614 --> 00:25:49,247
I admire that in a person.
690
00:25:49,651 --> 00:25:51,175
That's very sweet of you.
691
00:25:51,200 --> 00:25:54,068
Look, Derrick, if you go out
there right now, you'd die.
692
00:25:54,320 --> 00:25:55,265
And like you just said,
693
00:25:55,290 --> 00:25:57,591
if you're not out there
doing your work, who's gonna?
694
00:25:58,085 --> 00:26:01,559
Best thing you can do right
now is rest and heal up.
695
00:26:01,947 --> 00:26:02,525
Okay?
696
00:26:02,550 --> 00:26:04,617
Man.
697
00:26:04,835 --> 00:26:06,802
Okay. Is everybody accounted for?
698
00:26:07,183 --> 00:26:08,161
Hey, I'm out of here, all right?
699
00:26:08,186 --> 00:26:09,251
- The flames jumped the fire break.
- Hold on.
700
00:26:09,275 --> 00:26:10,730
I'm not gonna sit here while
you're jerking me around
701
00:26:10,754 --> 00:26:11,838
if you're not gonna sign this damn form.
702
00:26:11,862 --> 00:26:13,755
Okay, hold on. I'm just waiting
to get your C.T. scan results.
703
00:26:13,779 --> 00:26:15,106
Nah, I don't have time
for that, all right?
704
00:26:15,130 --> 00:26:16,803
My team's shorthanded. They need me.
705
00:26:16,828 --> 00:26:18,164
- I'll see you, Doc.
- Wait. Fine.
706
00:26:18,188 --> 00:26:21,100
I'll check your scan and I'll...
I'll e-mail you the signed form.
707
00:26:21,182 --> 00:26:23,219
You got to promise to come
right back if it's abnormal.
708
00:26:23,243 --> 00:26:25,477
Yeah, deal. H-Hey,
anybody getting off soon?
709
00:26:25,502 --> 00:26:26,647
They're setting up a triage area
710
00:26:26,671 --> 00:26:28,258
outside the fire to deal with patients.
711
00:26:28,283 --> 00:26:29,170
We could use a doc or two.
712
00:26:29,195 --> 00:26:29,939
I can't leave tonight,
713
00:26:29,964 --> 00:26:31,862
not until I hand the
shift off to the Day Chief.
714
00:26:31,887 --> 00:26:34,254
- I can go.
- You... sure?
715
00:26:34,376 --> 00:26:35,909
Yeah, I could use a change of pace.
716
00:26:35,934 --> 00:26:38,168
I'm off call in 20
minutes, so I can go, too.
717
00:26:38,193 --> 00:26:39,993
Can always use another
surgeon out there.
718
00:26:40,018 --> 00:26:41,022
Sounds good to me. Topher?
719
00:26:41,046 --> 00:26:42,643
- Okay, just be careful.
- All right. Grab your gear.
720
00:26:42,667 --> 00:26:43,667
- Let's go.
- All right.
721
00:26:43,710 --> 00:26:44,710
Scott.
722
00:26:44,971 --> 00:26:46,337
Do you have to go?
723
00:26:46,362 --> 00:26:47,168
Like, I feel like you're
724
00:26:47,193 --> 00:26:48,743
the only person here who believes me.
725
00:26:48,768 --> 00:26:50,395
Well, yeah, I do. I have to go.
726
00:26:50,420 --> 00:26:52,754
- They need me out there.
- With Jordan?
727
00:26:53,350 --> 00:26:55,827
Annie, we're working triage at a fire,
728
00:26:55,852 --> 00:26:57,585
not doing dinner and a movie.
729
00:26:57,620 --> 00:26:59,186
I'll see you when I get back.
730
00:27:01,281 --> 00:27:03,262
He's a stranger. I-I
don't want to meet him.
731
00:27:03,287 --> 00:27:05,855
I know. But you have to.
732
00:27:06,837 --> 00:27:09,162
But I'm not gonna live with him, right?
733
00:27:09,685 --> 00:27:11,372
I'm gonna be, uh, with you and Rick,
734
00:27:11,397 --> 00:27:13,341
because... because
that's what you guys said.
735
00:27:13,366 --> 00:27:16,000
You guys said that you would adopt me,
736
00:27:16,035 --> 00:27:18,120
and... and I'm not gonna
have to live with him.
737
00:27:18,145 --> 00:27:19,860
Don't I have any say in this?
738
00:27:19,885 --> 00:27:21,985
Yes, you have a say in this.
739
00:27:22,075 --> 00:27:24,970
You can tell the judge
exactly what you want.
740
00:27:24,995 --> 00:27:28,463
But, in the end, it's...
it's just not up to you.
741
00:27:28,862 --> 00:27:30,314
What?
742
00:27:30,561 --> 00:27:32,049
Wh...
743
00:27:33,075 --> 00:27:36,934
I'm... I'm so stupid.
744
00:27:37,431 --> 00:27:41,125
I actually... I actually
believed you guys.
745
00:27:43,904 --> 00:27:44,937
Hey.
746
00:27:45,612 --> 00:27:47,565
Why did you lie to me?
747
00:27:49,517 --> 00:27:51,202
Any pressure in your abdomen?
748
00:27:51,438 --> 00:27:52,391
Maybe.
749
00:27:52,416 --> 00:27:53,869
It just... feels tight.
750
00:27:53,894 --> 00:27:56,428
Like, har... harder to breathe.
751
00:27:56,780 --> 00:27:58,100
Paged me?
752
00:27:58,125 --> 00:27:59,660
Look, her ABG just came back.
753
00:27:59,685 --> 00:28:00,780
Her pH is way down.
754
00:28:00,805 --> 00:28:02,171
She's got acid in her blood.
755
00:28:02,608 --> 00:28:03,640
I told you.
756
00:28:03,816 --> 00:28:05,433
I can't breathe.
757
00:28:05,458 --> 00:28:06,317
She's crashing.
758
00:28:06,342 --> 00:28:07,474
All right. She needs surgery.
759
00:28:07,498 --> 00:28:08,762
Swelling will suffocate her organs.
760
00:28:08,786 --> 00:28:10,085
- I'll page Scott.
- Scott's in the field,
761
00:28:10,109 --> 00:28:11,580
and the day-shift doctor's on his way.
762
00:28:11,604 --> 00:28:12,965
I'll do it. Let's go.
763
00:28:14,447 --> 00:28:15,957
27 doses of Cipro.
764
00:28:15,983 --> 00:28:18,758
We're gonna need 10 times that
amount to treat the typhus in camp.
765
00:28:18,797 --> 00:28:20,371
Okay, well, there's more
coming with the resupply.
766
00:28:20,395 --> 00:28:22,610
But until then, we have to
decide who gets the medication.
767
00:28:22,634 --> 00:28:24,245
If you and I get sick,
we can't treat anybody,
768
00:28:24,269 --> 00:28:26,035
so we got to be top priority.
769
00:28:26,280 --> 00:28:28,438
There's four aside for us.
770
00:28:28,890 --> 00:28:31,975
Okay, and there's two for
Hamdi, Besam, and Sahin.
771
00:28:36,688 --> 00:28:38,248
I don't think Sahin should get any.
772
00:28:38,445 --> 00:28:40,502
She's in bad shape, T.C.
773
00:28:40,527 --> 00:28:42,185
I know. But I think, at this point,
774
00:28:42,220 --> 00:28:43,698
the medication won't do her any good.
775
00:28:43,722 --> 00:28:44,879
And even if she does get better,
776
00:28:44,903 --> 00:28:47,003
she's not likely to make
it all the way to Germany.
777
00:28:47,292 --> 00:28:49,373
What, so basically we're
saying that all the sacrifices
778
00:28:49,397 --> 00:28:51,197
she made to come this far don't matter.
779
00:28:52,373 --> 00:28:53,621
You're pulling a family apart.
780
00:28:53,646 --> 00:28:54,451
No.
781
00:28:54,476 --> 00:28:56,794
A family divided is better
than no family at all.
782
00:28:56,819 --> 00:28:58,561
You didn't even want to let them
into the camp in the first place.
783
00:28:58,585 --> 00:29:00,218
Well, they're here now.
784
00:29:00,669 --> 00:29:02,769
We can't turn our back on them.
785
00:29:04,095 --> 00:29:07,007
Look, when resupply comes
at the end of the day,
786
00:29:07,032 --> 00:29:08,259
Sahin can get the meds.
787
00:29:08,284 --> 00:29:09,879
If she's still here to get them.
788
00:29:10,344 --> 00:29:11,940
Hopefully she will be.
789
00:29:28,909 --> 00:29:30,809
It's gonna get worse
before it gets better.
790
00:29:30,845 --> 00:29:32,708
Can you call Topher and have
him send in some more supplies?
791
00:29:32,732 --> 00:29:33,936
Fire took out the cellphone tower.
792
00:29:33,960 --> 00:29:35,346
We got no reception.
I'll find you a walkie.
793
00:29:35,347 --> 00:29:36,837
Mac, Mac, can you help, please?
794
00:29:36,862 --> 00:29:37,928
- Hey, come over here!
- Yeah.
795
00:29:37,952 --> 00:29:40,256
- It's not me, man. It's Rene.
- Rene?
796
00:29:40,281 --> 00:29:42,553
Rocks came loose. She fell off a ledge.
797
00:29:42,578 --> 00:29:43,995
I think she broke her
leg. She can't move.
798
00:29:44,019 --> 00:29:44,936
I tried to help her.
799
00:29:44,960 --> 00:29:46,076
- Okay. Do you know where is she?
- I tried to help her, man.
800
00:29:46,100 --> 00:29:46,732
Where is she?
801
00:29:46,733 --> 00:29:48,678
She's like a mile off...
off the trail that way.
802
00:29:48,703 --> 00:29:49,462
I can show you.
803
00:29:49,498 --> 00:29:50,775
No, no, no, no. You're
not going anywhere.
804
00:29:50,799 --> 00:29:51,605
We need oxygen.
805
00:29:51,630 --> 00:29:53,807
- Let's go. Oxygen!
- Okay.
806
00:29:53,832 --> 00:29:55,147
I can carry her, but
if her leg is broken...
807
00:29:55,171 --> 00:29:56,715
- Okay, I'm coming.
- Come on. Move.
808
00:29:56,740 --> 00:29:57,971
Hey. Then I'm coming, too.
809
00:29:58,916 --> 00:30:00,199
Let's go. Double time.
810
00:30:00,224 --> 00:30:03,143
Sun's up in an hour, and the
winds will pick up with it.
811
00:30:06,454 --> 00:30:08,882
Okay. This is the last of it.
812
00:30:09,590 --> 00:30:12,191
Rest of the intestine looks viable.
813
00:30:12,325 --> 00:30:13,733
All right. Clamp, please.
814
00:30:15,038 --> 00:30:16,451
Her O2 levels are dropping.
815
00:30:16,476 --> 00:30:17,743
That doesn't make any sense.
816
00:30:17,768 --> 00:30:20,037
- Is she still bleeding?
- Uh, no.
817
00:30:20,062 --> 00:30:21,170
No. No.
818
00:30:21,195 --> 00:30:22,853
No breath sounds on the right side.
819
00:30:22,878 --> 00:30:24,766
It's pneumothorax. She
has a punctured lung.
820
00:30:24,791 --> 00:30:27,319
Hand me an 18-gauge
angiocath to needle her chest.
821
00:30:27,344 --> 00:30:28,429
You didn't see this on the X-ray?
822
00:30:28,453 --> 00:30:29,073
No, I...
823
00:30:29,098 --> 00:30:30,816
If you put even a
small pneumo on a vent,
824
00:30:30,841 --> 00:30:32,329
it can kill the patient.
825
00:30:38,321 --> 00:30:40,033
O2 levels are back up.
826
00:30:40,939 --> 00:30:42,847
I'm sorry. I didn't see that.
827
00:30:42,872 --> 00:30:44,713
That's why we trust the
people we consult with.
828
00:30:44,830 --> 00:30:46,319
Everybody makes mistakes.
829
00:30:46,822 --> 00:30:48,823
Probably not the only one
you made tonight, Doctor.
830
00:30:48,902 --> 00:30:51,702
I can close her by
myself. You can go now.
831
00:31:00,353 --> 00:31:01,508
Damn it.
832
00:31:02,608 --> 00:31:04,404
Hey, Moss. Hey, not a good time.
833
00:31:05,437 --> 00:31:07,053
Hey, hey, take it easy.
834
00:31:07,078 --> 00:31:10,543
I'm talking about work-wise here. Okay?
835
00:31:11,136 --> 00:31:13,913
No, I'm... I'm not
trying to disrespect you.
836
00:31:14,940 --> 00:31:15,813
Listen... listen.
837
00:31:15,838 --> 00:31:17,684
Listen, I got... I got your 5 grand.
838
00:31:18,705 --> 00:31:20,487
Yeah. Yeah, tomorrow.
839
00:31:21,604 --> 00:31:24,958
Hey. Hey. Drink. You need the fluids.
840
00:31:27,664 --> 00:31:28,295
You okay?
841
00:31:28,320 --> 00:31:30,459
Yeah, I'm just a... little light-headed.
842
00:31:30,484 --> 00:31:31,984
I might need some air.
843
00:31:34,314 --> 00:31:35,538
What... what's this?
844
00:31:35,563 --> 00:31:36,996
It's nothing. It's nothing.
845
00:31:42,114 --> 00:31:43,423
You gave her your pills, didn't you?
846
00:31:43,447 --> 00:31:45,674
- She needed the medicine, T.C.
- Are you kidding me?
847
00:31:46,268 --> 00:31:48,622
You give me a lecture
about being reckless,
848
00:31:48,647 --> 00:31:49,653
and you pull this crap?
849
00:31:49,678 --> 00:31:51,896
I made a decision, okay?
850
00:31:52,091 --> 00:31:53,091
Yeah, the wrong one.
851
00:31:53,485 --> 00:31:55,159
How could you be so selfish?
852
00:31:55,184 --> 00:31:56,656
I couldn't sit around and watch
853
00:31:56,681 --> 00:31:58,314
that man lose his grandmother.
854
00:31:58,536 --> 00:32:00,827
Okay, you may be all right
with tearing a family apart,
855
00:32:00,852 --> 00:32:01,741
but I'm not.
856
00:32:01,766 --> 00:32:03,448
And what happens when you get too sick
857
00:32:03,473 --> 00:32:04,664
to help these other people?
858
00:32:05,176 --> 00:32:07,725
I will be able to hold out
until the resupply comes.
859
00:32:07,750 --> 00:32:09,202
Sahin wouldn't have been able to.
860
00:32:09,635 --> 00:32:12,369
Let me do my job, and you do yours.
861
00:32:14,091 --> 00:32:15,458
Haven't been able to get ahold of...
862
00:32:15,482 --> 00:32:16,482
what are you doing?
863
00:32:17,012 --> 00:32:19,279
- What do you think?
- You can't do this.
864
00:32:20,245 --> 00:32:20,838
Yes, I can.
865
00:32:20,863 --> 00:32:22,225
No, no. I-I mean you can't do this.
866
00:32:22,249 --> 00:32:22,947
Yes, I can.
867
00:32:22,972 --> 00:32:24,121
Look, people aren't jumping ship
868
00:32:24,123 --> 00:32:26,361
so we can be together,
man, because we're a family.
869
00:32:26,386 --> 00:32:27,537
Searching and going
through people's lockers,
870
00:32:27,561 --> 00:32:28,450
man, that ain't family.
871
00:32:28,475 --> 00:32:31,113
But the fact is somebody
committed a felony.
872
00:32:31,138 --> 00:32:33,176
Somebody took these
pills. We're responsible.
873
00:32:33,201 --> 00:32:35,042
Try getting a new job
with that on your record!
874
00:32:35,442 --> 00:32:37,090
I thought you said there's
still another chance.
875
00:32:37,114 --> 00:32:38,594
Still another buyer out there, right?
876
00:32:40,604 --> 00:32:41,701
Well, yeah.
877
00:32:42,627 --> 00:32:43,664
There is. I'm...
878
00:32:43,689 --> 00:32:44,956
Toph, no.
879
00:32:45,402 --> 00:32:48,126
We have to believe in the
family we created or...
880
00:32:48,151 --> 00:32:49,151
what's the point, man?
881
00:32:50,097 --> 00:32:51,236
Yeah, you're right.
882
00:32:51,261 --> 00:32:52,289
We'll use security.
883
00:32:52,688 --> 00:32:54,855
If they deny us, we
know something is up.
884
00:32:55,359 --> 00:32:56,391
All right.
885
00:33:08,111 --> 00:33:10,497
- So, you and T.C. a thing?
- What?
886
00:33:11,458 --> 00:33:13,256
The jacket. It says "Callahan."
887
00:33:13,281 --> 00:33:14,601
That's T.C., right?
888
00:33:14,844 --> 00:33:16,445
Figured you two were
dating or something.
889
00:33:16,622 --> 00:33:18,302
Nah, I just forgot
my field jacket today,
890
00:33:18,327 --> 00:33:19,687
so I borrowed one from his locker.
891
00:33:20,042 --> 00:33:21,956
It's getting pretty hairy up here, Mac.
892
00:33:21,981 --> 00:33:23,376
- If we don't find her soon...
- No, no, no.
893
00:33:23,400 --> 00:33:24,617
We're not leaving without her.
894
00:33:28,597 --> 00:33:30,189
- You okay?
- Yeah.
895
00:33:30,214 --> 00:33:31,324
Fine.
896
00:33:32,723 --> 00:33:34,173
Topher, here.
897
00:33:35,267 --> 00:33:38,017
I know everybody thinks it's
me, so I took a drug test.
898
00:33:38,042 --> 00:33:39,609
- Jocelyn witnessed it.
- I did.
899
00:33:39,634 --> 00:33:41,041
- Okay, look, Annie...
- And I will pass it.
900
00:33:41,065 --> 00:33:42,707
You know what? Let's
deal with this tomorrow.
901
00:33:42,731 --> 00:33:44,931
Right now, I think the best
thing is for you to go home.
902
00:33:49,359 --> 00:33:50,359
Fine.
903
00:33:50,924 --> 00:33:52,057
I'll go.
904
00:33:52,082 --> 00:33:53,382
But you listen to me.
905
00:33:53,407 --> 00:33:55,571
Scott and T.C. won't be happy.
906
00:33:56,016 --> 00:33:57,253
And there's gonna be hell to pay.
907
00:33:57,277 --> 00:33:58,476
Annie.
908
00:34:03,543 --> 00:34:05,385
Hey. This the call?
909
00:34:05,875 --> 00:34:07,308
Our last chance and savior?
910
00:34:07,333 --> 00:34:08,284
This is it, brother.
911
00:34:10,341 --> 00:34:11,373
Hello?
912
00:34:11,914 --> 00:34:13,144
Yeah.
913
00:34:16,430 --> 00:34:20,089
No, but, you... you said
the numbers look good.
914
00:34:26,462 --> 00:34:27,841
What, so that... that's it?
915
00:34:28,384 --> 00:34:29,843
Can't you talk to the board?
916
00:34:31,216 --> 00:34:33,446
I don't know. Take another look.
917
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
Yeah.
918
00:34:38,404 --> 00:34:39,404
Oh, I get it.
919
00:34:40,351 --> 00:34:42,055
Fine. Forget it.
920
00:34:48,960 --> 00:34:50,259
Damn it!
921
00:34:53,742 --> 00:34:55,508
Mother...
922
00:34:59,776 --> 00:35:01,177
What was... what was that all about?
923
00:35:02,258 --> 00:35:03,827
All our jobs going out the door.
924
00:35:16,573 --> 00:35:18,041
There she is! Rene!
925
00:35:25,093 --> 00:35:27,141
Sleeping on the job again, eh, Rene?
926
00:35:27,166 --> 00:35:28,758
I'm just tired from pulling your weight.
927
00:35:28,782 --> 00:35:31,054
That's why I brought backup.
Takes two to replace you.
928
00:35:31,690 --> 00:35:32,856
How you feeling?
929
00:35:33,395 --> 00:35:34,496
I've been better.
930
00:35:34,521 --> 00:35:37,433
Rene. I'm Dr. Alexander.
This is Dr. Clemmens.
931
00:35:37,458 --> 00:35:38,458
Hey.
932
00:35:38,903 --> 00:35:40,388
Sorry, but we're gonna
have to move your leg.
933
00:35:40,412 --> 00:35:42,107
- All right.
- Okay, you tell me when you're ready.
934
00:35:42,131 --> 00:35:43,273
- Yeah, I'm good.
- You good?
935
00:35:43,360 --> 00:35:44,849
Mm-hmm.
936
00:35:47,124 --> 00:35:48,615
- Aah!
- There you go. You got it.
937
00:35:50,279 --> 00:35:51,352
Can you tell me how this happened?
938
00:35:51,376 --> 00:35:53,860
Stupid rocks came out from under me.
939
00:35:54,151 --> 00:35:55,788
I went tumbling like Humpty Dumpty
940
00:35:55,813 --> 00:35:57,772
and I... I can't walk on my leg.
941
00:35:58,019 --> 00:35:59,104
How's the pain?
942
00:35:59,129 --> 00:36:01,584
Feels like pins and
needles, but I-I can take it.
943
00:36:02,610 --> 00:36:04,020
No distal pulse.
944
00:36:06,014 --> 00:36:07,247
And her compartments feel tense.
945
00:36:07,271 --> 00:36:08,191
What does that mean?
946
00:36:08,226 --> 00:36:10,394
The swelling from the fracture
is cutting off blood flow.
947
00:36:10,418 --> 00:36:11,821
- Can you fix it?
- Not here.
948
00:36:11,846 --> 00:36:14,070
We need to get her back down
to triage so we can do surgery.
949
00:36:14,094 --> 00:36:16,094
Let's get her up and get
her the hell out of here.
950
00:36:19,295 --> 00:36:21,541
It's called a colostomy bag.
951
00:36:21,566 --> 00:36:23,594
I'm sorry. It was part of the injury.
952
00:36:24,062 --> 00:36:25,210
You'll have to go to the bathroom in it
953
00:36:25,234 --> 00:36:26,309
for the rest of your life.
954
00:36:27,210 --> 00:36:29,101
That sucks.
955
00:36:29,916 --> 00:36:31,594
But, hey, a few hours ago,
956
00:36:31,619 --> 00:36:33,529
it was quitting the
department or even dying,
957
00:36:33,554 --> 00:36:36,600
so... I'll take poop in a bag any day.
958
00:36:36,625 --> 00:36:39,414
- You are one cool, tough chick.
- So are you.
959
00:36:39,439 --> 00:36:40,873
Thanks again for everything.
960
00:36:59,565 --> 00:37:01,131
Just remember, I love you.
961
00:37:09,514 --> 00:37:11,631
All right.
962
00:37:11,656 --> 00:37:15,778
Drew, this is Brianna's father.
963
00:37:15,832 --> 00:37:18,233
Hi. Justin. Nice to meet you.
964
00:37:18,258 --> 00:37:20,727
Dr. Alister.
965
00:37:20,752 --> 00:37:23,229
I've been taking care of Brianna
for the past couple months.
966
00:37:23,254 --> 00:37:24,663
Here. By her side.
967
00:37:24,688 --> 00:37:26,817
You? Where have you been?
968
00:37:26,841 --> 00:37:28,679
- Drew.
- Look, I'm...
969
00:37:28,704 --> 00:37:30,705
I'm not some deadbeat
dad who ran out on her.
970
00:37:30,730 --> 00:37:31,963
I never knew I had a daughter.
971
00:37:32,622 --> 00:37:33,663
Her mother never contacted me.
972
00:37:33,687 --> 00:37:35,588
I-I just found out about
Brianna a few months ago,
973
00:37:35,612 --> 00:37:37,052
and I'm here now.
974
00:37:37,077 --> 00:37:39,284
So you're doing this more
out of curiosity than...
975
00:37:39,309 --> 00:37:41,622
No, no. I'm her father,
and I want her in my life.
976
00:37:41,647 --> 00:37:43,443
This is crazy. We don't know
if he's really her father.
977
00:37:43,467 --> 00:37:44,982
- Relax.
- I'll take a DNA test.
978
00:37:45,007 --> 00:37:46,656
Whatever it takes.
979
00:37:47,101 --> 00:37:48,552
I just want to meet my daughter.
980
00:37:49,306 --> 00:37:50,356
Please.
981
00:37:50,381 --> 00:37:51,450
Of course.
982
00:37:51,942 --> 00:37:53,563
Right this way.
983
00:37:54,692 --> 00:37:57,934
If you hurt her even a little bit...
984
00:38:05,881 --> 00:38:07,902
So I heard your White Knight
didn't come through, huh?
985
00:38:07,926 --> 00:38:08,926
No, it did not.
986
00:38:09,687 --> 00:38:11,953
Uh, maybe that wasn't your best play?
987
00:38:11,978 --> 00:38:13,445
Paul, I'm really not in the mood
988
00:38:13,470 --> 00:38:15,386
for Monday morning quarterbacking, okay?
989
00:38:15,722 --> 00:38:17,189
It's easy to sit here and judge,
990
00:38:17,214 --> 00:38:19,159
seeing how you and
Scott are gonna be fine.
991
00:38:19,307 --> 00:38:21,791
Sorry. I-I came out here to tell you,
992
00:38:22,096 --> 00:38:23,816
I spoke to my dad about a week ago,
993
00:38:23,841 --> 00:38:25,182
when all this started happening.
994
00:38:25,207 --> 00:38:28,955
My family is part of a huge
fund that buys hospitals.
995
00:38:28,980 --> 00:38:31,748
What? How come you didn't
say anything before?
996
00:38:31,773 --> 00:38:33,996
I didn't want to get yours
or anyone else's hopes up.
997
00:38:34,021 --> 00:38:35,530
But it's a big group.
998
00:38:35,555 --> 00:38:38,304
They bought St. John's in... in Denver.
999
00:38:38,329 --> 00:38:41,006
And another in Phoenix and Chicago.
1000
00:38:41,031 --> 00:38:44,347
And my dad is on a plane.
He'll be here in about an hour.
1001
00:38:45,482 --> 00:38:46,755
- Are you serious?!
- Yeah.
1002
00:38:46,780 --> 00:38:48,522
But you will have to sell him on it.
1003
00:38:48,803 --> 00:38:51,128
You know, make him see why we
need to keep this place open.
1004
00:38:51,153 --> 00:38:52,562
I don't know what to say, Paul!
1005
00:38:52,587 --> 00:38:53,975
Thank... thank you!
1006
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Yeah. Okay.
1007
00:38:59,932 --> 00:39:01,939
Hey. Syd, hey.
1008
00:39:01,964 --> 00:39:02,764
You shouldn't be out here.
1009
00:39:02,789 --> 00:39:04,053
These people need help.
1010
00:39:04,078 --> 00:39:05,577
I can handle it for now.
1011
00:39:08,994 --> 00:39:10,904
It's our... it's our supplies.
1012
00:39:12,571 --> 00:39:13,407
Perfect timing.
1013
00:39:13,432 --> 00:39:14,862
Look, now you will
please go in and lie down?
1014
00:39:14,886 --> 00:39:16,886
- I'm... I'm fine. I'm fine.
- Please? I got this.
1015
00:39:22,963 --> 00:39:24,484
No, no, no, no, no, no, no. Syd!
1016
00:39:24,520 --> 00:39:25,752
That's not good.
1017
00:39:29,248 --> 00:39:30,657
Hey, Doctor, is this our medicine?
1018
00:39:30,692 --> 00:39:32,538
- Yeah.
- How will we get it now?!
1019
00:39:32,563 --> 00:39:34,092
- They won't let us cross the border!
- I'll go take care of it.
1020
00:39:34,116 --> 00:39:34,901
I'll take care of it.
1021
00:39:34,926 --> 00:39:37,029
Hey. Hey, hey, hey. I'm an aid worker.
1022
00:39:37,054 --> 00:39:38,766
I need to get across. I
need to get our resupply.
1023
00:39:38,790 --> 00:39:40,790
- Get back.
- No, you have to open the gate for me.
1024
00:39:40,815 --> 00:39:42,727
- Get back!
- Our supplies are over there.
1025
00:39:42,752 --> 00:39:43,336
Now!
1026
00:39:46,253 --> 00:39:49,786
- We have to get our supplies, okay?!
- All of you!
1027
00:39:51,524 --> 00:39:53,155
- My new warning is get back...
- I'm an aid worker.
1028
00:39:53,179 --> 00:39:54,291
Or we will shoot.
1029
00:39:58,592 --> 00:40:00,225
Okay! Okay! Okay!
1030
00:40:04,826 --> 00:40:07,193
Okay, go. We got to go inside.
1031
00:40:09,264 --> 00:40:11,707
Come on. Come on. Come
on. Come on. Come on.
1032
00:40:17,780 --> 00:40:19,973
Hang in there, Rene. You doing good?
1033
00:40:20,008 --> 00:40:22,061
Good as a 30-year Scotch and a rib eye.
1034
00:40:22,086 --> 00:40:23,667
Once we're out of this,
I got just the place.
1035
00:40:23,691 --> 00:40:25,107
Hey, whoa.
1036
00:40:25,132 --> 00:40:27,099
Damn it, the wind shifted.
1037
00:40:33,577 --> 00:40:36,656
- What's going on?
- The trail's cut off up ahead.
1038
00:40:36,897 --> 00:40:37,870
Well, we'll just double back.
1039
00:40:37,895 --> 00:40:39,995
Nothing behind us but more fire.
1040
00:40:40,128 --> 00:40:41,527
We're blocked in on east and west.
1041
00:40:42,452 --> 00:40:43,830
Well, what's the plan, Mac?
1042
00:40:44,276 --> 00:40:46,387
Deploy the fire shelters and wait.
1043
00:40:46,575 --> 00:40:47,707
Wait for what?
1044
00:40:48,227 --> 00:40:49,536
For it to pass over us.
1045
00:40:49,571 --> 00:40:51,422
Mac's right. We've got to do it.
1046
00:40:51,447 --> 00:40:53,117
Look, it's our only choice,
all right? We're out of time.
1047
00:40:53,141 --> 00:40:55,077
- Let's go.
- Okay.
1048
00:40:55,848 --> 00:40:57,481
We get the tent sealed to the ground.
1049
00:40:57,618 --> 00:40:59,188
Get your face down
there. The air is cooler.
1050
00:40:59,212 --> 00:41:00,511
Okay.
1051
00:41:00,782 --> 00:41:01,782
I got you, Rene.
1052
00:41:01,817 --> 00:41:03,316
I know you do.
1053
00:41:04,157 --> 00:41:05,819
All right, come on! Come on, let's go!
1054
00:41:06,639 --> 00:41:08,008
Come on. Hurry up! Move it!
1055
00:41:08,033 --> 00:41:09,333
We only got a few seconds!
1056
00:41:12,899 --> 00:41:15,462
Stay low. Don't come
out until I tell you.
1057
00:41:17,736 --> 00:41:19,243
Scott, if we don't make
it, I really want you to...
1058
00:41:19,267 --> 00:41:21,701
No, we will, Jordan, I promise you.
1059
00:41:22,178 --> 00:41:23,466
But if we don't, I want you to know...
1060
00:41:23,490 --> 00:41:26,024
Here we go! Hang on!
1061
00:41:28,485 --> 00:41:32,485
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
78175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.