Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,335 --> 00:00:04,554
Dr. Callahan.
2
00:00:05,113 --> 00:00:06,660
- It's good to see you.
- You too, Bennet.
3
00:00:06,684 --> 00:00:08,272
- Meet Paul Cummings.
- Hey.
4
00:00:08,282 --> 00:00:09,281
Victim's over here.
5
00:00:09,282 --> 00:00:10,349
Out of the way! Hey, coming through!
6
00:00:10,351 --> 00:00:11,305
What do we got?
7
00:00:11,330 --> 00:00:14,073
Jalen Dawson, 17. Wind
knocked the crane over,
8
00:00:14,099 --> 00:00:17,600
hit him on his head,
rolled over onto his leg.
9
00:00:17,625 --> 00:00:19,324
No luck reaching his mom on her cell.
10
00:00:19,327 --> 00:00:21,460
State Patrol's heading
to their house now.
11
00:00:21,461 --> 00:00:23,495
Pupils are fixed and dilated.
12
00:00:23,498 --> 00:00:25,097
Stop bagging.
13
00:00:29,836 --> 00:00:31,370
T.C., no corneal reflex.
14
00:00:32,606 --> 00:00:33,972
Is that bad?
15
00:00:33,975 --> 00:00:35,774
This is Clayton Timmons.
He owns the quarry.
16
00:00:35,776 --> 00:00:37,643
This is Dr. Callahan and Dr. Cummings.
17
00:00:37,645 --> 00:00:39,612
The blow to his head looks
like it was too severe.
18
00:00:39,613 --> 00:00:42,314
I'm sorry, but he's brain-dead.
19
00:00:42,316 --> 00:00:44,850
He's not gonna make it.
20
00:00:49,122 --> 00:00:49,966
That's it?
21
00:00:49,990 --> 00:00:51,832
You have to do something.
He's just a kid.
22
00:00:51,856 --> 00:00:54,223
I-I-I understand that this
is hard to hear, all right?
23
00:00:54,529 --> 00:00:57,228
But he suffered total and
irreversible loss of brain function.
24
00:00:57,231 --> 00:00:59,497
All we could do right now is make
him as comfortable as possible
25
00:00:59,500 --> 00:01:00,932
before he passes, okay?
26
00:01:00,935 --> 00:01:01,966
I'm sorry, again.
27
00:01:01,969 --> 00:01:04,302
It's gonna be an hour, maybe less.
28
00:01:04,305 --> 00:01:07,239
He was leaving for Duke
in two weeks. Damn shame.
29
00:01:07,240 --> 00:01:10,442
T.C., he's young and
healthy, major organs intact.
30
00:01:10,444 --> 00:01:11,644
He could be a donor.
31
00:01:11,646 --> 00:01:13,144
- Right, maybe... maybe Brianna.
- Yeah.
32
00:01:13,147 --> 00:01:14,647
And if not her, then somebody else.
33
00:01:14,649 --> 00:01:17,015
Okay, Brianna. There you go.
34
00:01:17,018 --> 00:01:20,218
Now you don't have to be
stuck in that bed all day.
35
00:01:20,221 --> 00:01:22,254
Thanks. Does it go back all the way?
36
00:01:22,256 --> 00:01:23,149
Of course it does.
37
00:01:23,174 --> 00:01:24,801
Up, down... I don't
know. Press the buttons.
38
00:01:24,825 --> 00:01:26,224
There you go.
39
00:01:26,227 --> 00:01:27,560
Look at that.
40
00:01:27,561 --> 00:01:29,328
It's not quite like a roller coaster,
41
00:01:29,329 --> 00:01:30,763
but it will do for now.
42
00:01:30,765 --> 00:01:32,364
I got more good news for you.
43
00:01:32,365 --> 00:01:34,133
You got bumped up on
the lung transplant list,
44
00:01:34,134 --> 00:01:35,334
so you are in the top five.
45
00:01:35,335 --> 00:01:38,637
That just means my
lungs are getting worse.
46
00:01:38,639 --> 00:01:40,906
I'm gonna have to go on
a ventilator soon, right?
47
00:01:40,908 --> 00:01:42,540
We'll figure it out, okay?
48
00:01:42,543 --> 00:01:45,109
Listen, you've had eight potential
donors in the past three weeks.
49
00:01:45,111 --> 00:01:46,010
That's promising.
50
00:01:46,013 --> 00:01:47,246
And none of them matched.
51
00:01:47,247 --> 00:01:48,781
And the reason they didn't
match was because you...
52
00:01:48,783 --> 00:01:50,515
Because I have to match
not only the blood type,
53
00:01:50,518 --> 00:01:52,350
but six surface antigens.
54
00:01:52,353 --> 00:01:56,688
It has to be perfect or they'll go
to someone else who is perfect...
55
00:01:56,691 --> 00:01:58,723
which is never me.
56
00:02:02,329 --> 00:02:04,096
You're too smart for
your own good sometimes.
57
00:02:04,097 --> 00:02:05,798
You know that?
58
00:02:05,799 --> 00:02:07,031
Oh.
59
00:02:09,569 --> 00:02:12,471
You got this.
60
00:02:12,473 --> 00:02:14,272
Hey. Tee, what's going on?
61
00:02:14,275 --> 00:02:16,074
I'm on scene with a
brain-dead trauma victim...
62
00:02:16,076 --> 00:02:17,509
Healthy, young college kid.
63
00:02:17,510 --> 00:02:19,377
Look, his family hasn't
okayed him as a donor yet,
64
00:02:19,379 --> 00:02:21,413
but Paul is drawing blood
to check for a match.
65
00:02:21,414 --> 00:02:22,948
Really? So you're bringing him in here?
66
00:02:22,949 --> 00:02:24,149
Well, not yet.
67
00:02:24,151 --> 00:02:26,185
He's pinned under a crane at a quarry.
68
00:02:26,187 --> 00:02:28,741
But we're gonna send the blood
over to you with a trooper.
69
00:02:28,766 --> 00:02:30,155
Drew, don't get your hopes up.
70
00:02:30,157 --> 00:02:31,689
It's a long shot.
71
00:02:31,692 --> 00:02:33,324
They aren't.
72
00:02:33,326 --> 00:02:34,393
Thanks.
73
00:02:34,395 --> 00:02:35,395
So, it wasn't a rumor.
74
00:02:35,420 --> 00:02:37,343
The hospital is really getting
sold to Hobart Insurance?
75
00:02:37,366 --> 00:02:39,531
Not necessarily. They
made a low-ball offer.
76
00:02:39,533 --> 00:02:40,765
Hobart's ruthless.
77
00:02:40,768 --> 00:02:43,067
They bought my cousin
Cherion's hospital in Tulsa.
78
00:02:43,069 --> 00:02:44,183
They gutted the staff
79
00:02:44,209 --> 00:02:46,271
and turned the ER into
a plastic surgery center.
80
00:02:46,274 --> 00:02:47,573
We're screwed.
81
00:02:47,574 --> 00:02:49,908
Not if we can get the
county to take us over.
82
00:02:49,909 --> 00:02:52,777
We have a great argument...
only ER for this community.
83
00:02:52,780 --> 00:02:55,180
I'm banging on budgets to make
the numbers work and save our jobs.
84
00:02:55,182 --> 00:02:57,182
Thanks, Toph. I'm not holding my breath.
85
00:02:57,183 --> 00:02:59,158
All right, let's get him
set up with Ortho next week.
86
00:02:59,182 --> 00:03:00,191
- Yeah, you got it.
- Hey, Jordan.
87
00:03:00,215 --> 00:03:01,794
Where's the gallstone
patient you paged me about?
88
00:03:01,818 --> 00:03:03,251
Trauma 3.
89
00:03:03,456 --> 00:03:05,424
Hey, uh, I switched
and got Saturday off.
90
00:03:05,425 --> 00:03:06,925
I was thinking brunch.
91
00:03:06,926 --> 00:03:08,493
Uh... can't, Jos.
92
00:03:08,496 --> 00:03:10,647
Uh, I'm training clients all... all day.
93
00:03:10,673 --> 00:03:12,040
May... Maybe Sunday?
94
00:03:12,066 --> 00:03:13,331
Yeah. Okay.
95
00:03:15,770 --> 00:03:17,536
What?
96
00:03:17,538 --> 00:03:19,170
That tone is the same tone
97
00:03:19,173 --> 00:03:21,305
that I use on dates
when I'm not interested.
98
00:03:21,329 --> 00:03:22,985
I-I was good with Netflix and chill,
99
00:03:23,009 --> 00:03:25,176
but now it's all plans and brunch and...
100
00:03:25,179 --> 00:03:26,211
Mm-hmm.
101
00:03:26,212 --> 00:03:28,146
Then be honest with her, okay? End it.
102
00:03:28,149 --> 00:03:29,480
Don't waste the woman's time.
103
00:03:29,483 --> 00:03:31,750
It's not that simple, okay?
104
00:03:31,752 --> 00:03:33,682
There's gonna be fallout in the
workplace if you know what I mean.
105
00:03:33,706 --> 00:03:34,765
And I know that you do.
106
00:03:34,790 --> 00:03:35,987
That was mean!
107
00:03:35,990 --> 00:03:37,805
they just gonna ignore me
every step of the way, huh?!
108
00:03:37,829 --> 00:03:39,893
- I told you I do not want to come here!
- And I explained to you...
109
00:03:39,917 --> 00:03:40,901
- Whoa, whoa, whoa. Hold on.
- Sir!
110
00:03:40,925 --> 00:03:42,070
What is going on?
111
00:03:42,259 --> 00:03:44,659
18-year-old sent from dialysis
with a clotted fistula.
112
00:03:44,953 --> 00:03:46,246
Dad wanted to go somewhere else.
113
00:03:46,271 --> 00:03:48,734
No, no, no! Not somewhere
else, anywhere else!
114
00:03:48,735 --> 00:03:50,462
Your doctor is the one who hit him!
115
00:03:50,487 --> 00:03:52,388
Mr. Martin, Malik, my
name is Dr. Alexand...
116
00:03:52,413 --> 00:03:53,582
He knows who you are, all right?!
117
00:03:53,606 --> 00:03:54,605
And so do I.
118
00:03:54,608 --> 00:03:56,074
He's paralyzed. He's not stupid.
119
00:03:56,098 --> 00:03:56,864
Malik?
120
00:03:56,889 --> 00:03:58,121
Hell... Hell no! No!
121
00:03:58,145 --> 00:04:00,179
That bastard doesn't
go anywhere near my son!
122
00:04:00,181 --> 00:04:01,467
Okay, Malik's fistula is clotted.
123
00:04:01,491 --> 00:04:02,614
He missed dialysis.
124
00:04:02,616 --> 00:04:04,550
Well, then I need to put
in a temporary catheter.
125
00:04:04,551 --> 00:04:06,752
No, no! Anybody but him!
126
00:04:06,753 --> 00:04:09,854
Mr. Martin, I'm sorry, but I'm
the only surgeon here right now.
127
00:04:11,057 --> 00:04:12,657
Dr. Clemmens is right.
128
00:04:12,659 --> 00:04:15,060
Without dialysis, his
potassium levels will climb
129
00:04:15,062 --> 00:04:16,163
and his heart could stop.
130
00:04:16,187 --> 00:04:17,620
Let's get him to Trauma 2.
131
00:04:17,646 --> 00:04:20,446
Fine. But she goes in there, too.
132
00:04:20,687 --> 00:04:23,105
The name is Jordan,
and whatever you want.
133
00:04:23,129 --> 00:04:24,814
Okay, we'll keep you updated on our end.
134
00:04:24,838 --> 00:04:27,305
Okay, transplant team is mobilizing now.
135
00:04:27,307 --> 00:04:28,606
Let's hope the mom gets here soon.
136
00:04:28,608 --> 00:04:30,942
Yeah, his blood pressure's
dropping, and here's the blood.
137
00:04:30,944 --> 00:04:32,007
Okay.
138
00:04:32,033 --> 00:04:34,567
Get this to Dr. Drew Alister,
San Antonio Memorial ASAP!
139
00:04:34,591 --> 00:04:35,658
He's expecting it.
140
00:04:35,949 --> 00:04:38,584
Help! Somebody help!
141
00:04:38,608 --> 00:04:41,086
- Please, help!
- Ignore it.
142
00:04:41,088 --> 00:04:43,355
Just the punk-ass kids from
the trailer park up the road,
143
00:04:43,356 --> 00:04:45,691
always playing pranks.
144
00:04:45,692 --> 00:04:47,091
We were doing jumps by the pit,
145
00:04:47,093 --> 00:04:49,194
- then Robbie fell in a sinkhole!
- No, he...
146
00:04:49,196 --> 00:04:51,196
Please! Come on!
147
00:04:53,398 --> 00:04:57,685
Help! I'm caught. Help,
get me out of here.
148
00:04:57,711 --> 00:04:58,771
Help!
149
00:04:58,773 --> 00:05:00,204
Hold on, buddy!
150
00:05:00,206 --> 00:05:03,141
Help! Help me, help
me, I'm sinking! Help!
151
00:05:03,144 --> 00:05:05,209
- Please!
- Hold on, hold on!
152
00:05:05,211 --> 00:05:06,514
Hurry!
153
00:05:06,538 --> 00:05:08,829
Hang on, Robbie! We got
you. We're gonna get you out.
154
00:05:08,855 --> 00:05:12,456
Hold on, Robbie! Hold
on, hold on. I got you.
155
00:05:12,571 --> 00:05:14,336
Timmons, get Bennett!
156
00:05:14,362 --> 00:05:15,728
- I can't reach it!
- Hold on.
157
00:05:31,136 --> 00:05:32,855
Grab the hose! Hold on!
158
00:05:33,677 --> 00:05:34,742
Help is almost here!
159
00:05:34,745 --> 00:05:35,776
We're gonna get you out of here, okay?
160
00:05:35,778 --> 00:05:37,411
Hold on, buddy.
161
00:05:37,413 --> 00:05:40,615
We got a ladder, Doc! Just
try to pull yourself up.
162
00:05:40,617 --> 00:05:42,550
Use the hose!
163
00:05:42,552 --> 00:05:43,819
Cut the hose in half.
164
00:05:43,821 --> 00:05:45,220
Have him breathe through it.
165
00:05:45,221 --> 00:05:47,322
Go get a rope!
166
00:05:49,473 --> 00:05:52,593
Grab it. Use the hose to breathe!
167
00:05:52,596 --> 00:05:53,961
T.C., he's going under!
168
00:05:54,370 --> 00:05:56,302
I'm coming, Robbie! Hold on!
169
00:05:56,327 --> 00:05:57,052
Rope!
170
00:06:04,233 --> 00:06:05,507
T.C., keep pulling.
171
00:06:05,509 --> 00:06:07,475
Don't let go. He's coming up.
172
00:06:07,478 --> 00:06:09,762
T.C., keep pulling.
173
00:06:09,788 --> 00:06:12,314
You got him!
174
00:06:12,677 --> 00:06:13,514
Pull!
175
00:06:13,516 --> 00:06:15,879
- Let's go!
- Okay, come on.
176
00:06:17,252 --> 00:06:20,091
His breathing's getting
labored. He's lost consciousness!
177
00:06:20,117 --> 00:06:21,588
We got to get him out
of here now! Let's go!
178
00:06:21,612 --> 00:06:23,370
Here we go. Come on,
Robbie. Stay with me!
179
00:06:23,394 --> 00:06:26,362
Don't you dare try and make me
the asshole and you're his savior.
180
00:06:26,365 --> 00:06:27,442
- This is not good.
- Now don't forget
181
00:06:27,466 --> 00:06:28,440
who put Malik in that chair.
182
00:06:28,466 --> 00:06:30,572
Oh, I remember, every single day.
183
00:06:30,598 --> 00:06:33,137
But I also saved Malik's
life, and if you would let me,
184
00:06:33,139 --> 00:06:34,786
I could make his life better now.
185
00:06:34,810 --> 00:06:36,072
Better? Yeah?
186
00:06:36,074 --> 00:06:37,540
- Well, we don't need your pity.
- Okay.
187
00:06:37,543 --> 00:06:39,911
This isn't pity. I'm trying to help.
188
00:06:39,935 --> 00:06:41,201
Whoa. Whoa, whoa! Stop, stop, stop.
189
00:06:41,225 --> 00:06:44,036
Malik does not need the two
of you out here fighting.
190
00:06:44,062 --> 00:06:46,983
What he does need is dialysis.
191
00:06:46,985 --> 00:06:49,519
Fine. I'll suture in a
line and page Nephrology.
192
00:06:51,389 --> 00:06:52,523
Aah.
193
00:06:52,548 --> 00:06:53,814
Mr. Martin, are you okay?
194
00:06:53,992 --> 00:06:55,959
Yeah. I-I-I'm fine.
195
00:06:55,961 --> 00:06:57,728
I'm calling a private ambulance,
196
00:06:57,730 --> 00:06:59,603
and I'm taking us back
to the dialysis center.
197
00:06:59,629 --> 00:07:00,730
There's no need to do that.
198
00:07:00,754 --> 00:07:01,899
No, we're out of here.
199
00:07:01,901 --> 00:07:02,721
Aah!
200
00:07:02,747 --> 00:07:04,033
Okay. Topher!
201
00:07:04,036 --> 00:07:06,235
- Yeah, come here.
- What's going on?
202
00:07:06,261 --> 00:07:08,394
Um, it could be anything.
Let's get him into Trauma 1.
203
00:07:08,418 --> 00:07:10,451
- Okay. We got you.
- Will you sit down?
204
00:07:11,810 --> 00:07:13,644
Okay.
205
00:07:15,548 --> 00:07:16,802
Okay, trooper brought the
blood in from the scene.
206
00:07:16,826 --> 00:07:18,961
- Maybe Brianna is...
- Good. No, no. Don't... don't even, okay?
207
00:07:18,985 --> 00:07:20,117
Let's see if, uh, the blood matches.
208
00:07:20,141 --> 00:07:21,146
I'll be in the lab.
209
00:07:29,627 --> 00:07:31,528
Bennett, get him on high-flow O2.
210
00:07:31,529 --> 00:07:33,697
Ah, dumbass had it coming.
211
00:07:33,699 --> 00:07:35,231
Are you blaming the victim now, Timmons?
212
00:07:35,233 --> 00:07:37,033
"Victim"? Please.
213
00:07:37,036 --> 00:07:39,853
Little bastards sneak
in here, tag my rigs,
214
00:07:39,879 --> 00:07:41,838
- mess with my machinery.
- Okay, okay, okay.
215
00:07:41,841 --> 00:07:42,774
There's something blocking his airway.
216
00:07:42,798 --> 00:07:43,769
He can't breathe.
217
00:07:43,795 --> 00:07:45,615
Bennett, we need the
laryngoscope now. Come on.
218
00:07:45,639 --> 00:07:47,110
Come on. He's gonna code.
219
00:07:47,112 --> 00:07:49,846
I'll put an I.V. How's it looking?
220
00:07:49,848 --> 00:07:52,516
There's gravel blocking his
airway. I can't intubate.
221
00:07:52,518 --> 00:07:56,487
Okay. We need to crike
him, now. Come on.
222
00:07:56,488 --> 00:07:58,654
- There's no kit in here, T.C.
- What?
223
00:08:01,259 --> 00:08:03,160
He's coding.
224
00:08:03,161 --> 00:08:05,995
Starting CPR.
225
00:08:05,997 --> 00:08:08,531
If we don't have a crike,
we're gonna make one ourselves.
226
00:08:18,610 --> 00:08:21,211
Okay.
227
00:08:21,213 --> 00:08:22,646
Cut the chamber right here.
228
00:08:23,649 --> 00:08:25,048
Okay, hand me the bag.
229
00:08:30,021 --> 00:08:32,588
Wow. I have... never seen that before.
230
00:08:32,591 --> 00:08:34,758
Yeah, well, sometimes
you got to wing it, right?
231
00:08:38,129 --> 00:08:39,288
It's working. I feel the pulse.
232
00:08:39,312 --> 00:08:41,177
Watch out, watch out! Coming through.
233
00:08:41,202 --> 00:08:42,369
Give them room.
234
00:08:42,394 --> 00:08:44,092
Okay. Bennett, you go
help Paul, all right?
235
00:08:44,336 --> 00:08:46,047
Get him to the chopper
as fast as you can.
236
00:08:46,576 --> 00:08:50,206
Let's go. One, two, three.
237
00:08:53,678 --> 00:08:56,212
Timmons,
238
00:08:56,215 --> 00:08:59,283
there anybody we can call for Robbie?
239
00:08:59,284 --> 00:09:01,552
The sheriff? Kid's a Travers.
240
00:09:01,553 --> 00:09:03,587
He'll be in jail by
the time he turns 18,
241
00:09:03,613 --> 00:09:04,554
just like his brothers.
242
00:09:04,557 --> 00:09:05,573
Timmons, I got you're upset.
243
00:09:05,597 --> 00:09:07,724
Yeah, I'm upset! Damn right I'm upset!
244
00:09:07,725 --> 00:09:10,894
There's a kid with a full ride to
Duke laying over there, brain-dead,
245
00:09:10,895 --> 00:09:13,897
- and that chucklehead Travers kid survives?
- No thanks to you.
246
00:09:13,899 --> 00:09:17,301
Look... show some respect,
247
00:09:17,302 --> 00:09:19,470
or I will put you in the ER myself.
248
00:09:38,490 --> 00:09:40,423
T.C.'s headed out on the chopper.
249
00:09:40,426 --> 00:09:41,825
Okay.
250
00:09:41,826 --> 00:09:43,226
Is that the mother?
251
00:09:43,229 --> 00:09:45,261
Yeah.
252
00:09:45,264 --> 00:09:46,830
You ask her yet?
253
00:09:46,831 --> 00:09:49,799
I, uh... I wanted to give her some time.
254
00:09:57,442 --> 00:09:58,674
All right. That's Drew.
255
00:09:58,677 --> 00:10:01,611
Brianna's first two antigens matched,
256
00:10:01,614 --> 00:10:03,279
so I guess we're gonna need to know now.
257
00:10:19,097 --> 00:10:20,963
Is he in any pain, Doc?
258
00:10:21,615 --> 00:10:24,216
He can't feel anything, Mrs. Dawson.
259
00:10:24,241 --> 00:10:26,241
Okay.
260
00:10:26,267 --> 00:10:28,389
I-I'm sorry to have to ask you this,
261
00:10:28,640 --> 00:10:31,008
uh, but is your son an organ donor?
262
00:10:32,677 --> 00:10:34,610
A donor?
263
00:10:34,613 --> 00:10:37,748
We... we have a sick
little girl at our hospital
264
00:10:37,750 --> 00:10:39,415
that will die if she
doesn't get new lungs.
265
00:10:39,418 --> 00:10:42,152
We... we thought Jalen might be a match.
266
00:10:43,556 --> 00:10:46,456
W-We don't have much
time in these situations.
267
00:10:46,457 --> 00:10:48,859
You see it's... it's, uh...
268
00:10:48,860 --> 00:10:50,495
it's... it's a way to salvage...
269
00:10:50,520 --> 00:10:52,196
"Salvage"?
270
00:10:52,197 --> 00:10:53,730
You want to "salvage" him?
271
00:10:53,731 --> 00:10:55,899
No, I'm... Mrs. Dawson, I'm sorry. I...
272
00:10:55,900 --> 00:10:57,801
No. Get away from me.
273
00:10:57,802 --> 00:11:00,136
- Mrs. Dawson...
- Get the hell away from me.
274
00:11:00,419 --> 00:11:02,753
Get the hell away from me!
275
00:11:08,614 --> 00:11:10,279
What do you want to do?
276
00:11:11,517 --> 00:11:12,548
Come on.
277
00:11:12,551 --> 00:11:13,951
Let's keep them comfortable. Come on.
278
00:11:13,952 --> 00:11:15,418
Find a tent, get them out of this wind.
279
00:11:15,421 --> 00:11:16,620
Yeah, yeah.
280
00:11:20,458 --> 00:11:23,059
That's just my ulcer acting up.
281
00:11:23,062 --> 00:11:25,394
Okay, your blood pressure is sky-high.
282
00:11:25,397 --> 00:11:28,197
You are obviously in a lot of pain.
283
00:11:28,200 --> 00:11:29,736
When was the last time you saw a doctor?
284
00:11:29,760 --> 00:11:32,461
Not a lot of time to take
care of myself these days.
285
00:11:32,485 --> 00:11:34,738
Had to quit my job
to take care of Malik.
286
00:11:34,740 --> 00:11:35,772
Hmm.
287
00:11:35,774 --> 00:11:37,407
That's a huge adjustment.
288
00:11:37,408 --> 00:11:38,841
Thank you.
289
00:11:38,844 --> 00:11:42,846
Well, Malik... he's lucky
to have a father's comm...
290
00:11:42,847 --> 00:11:43,913
Hey, can you pause that, please?
291
00:11:43,915 --> 00:11:45,048
What?
292
00:11:45,049 --> 00:11:46,042
What is it, Doc?
293
00:11:46,067 --> 00:11:48,284
Your pain isn't from an ulcer.
294
00:11:48,287 --> 00:11:50,019
You have an aneurysm.
295
00:11:50,022 --> 00:11:51,520
Now, if you look right
there, your aorta...
296
00:11:51,523 --> 00:11:52,403
Aah!
297
00:11:52,427 --> 00:11:54,524
- It's starting to tear. Page Dr. Clemmens!
- Aah!
298
00:11:54,548 --> 00:11:56,282
- Aah! Aah!
- Let's go!
299
00:11:59,024 --> 00:12:00,491
Get him prepped. I'll scrub in.
300
00:12:03,176 --> 00:12:05,342
Are you okay?
301
00:12:05,345 --> 00:12:06,510
Yeah.
302
00:12:06,513 --> 00:12:08,413
I just...
303
00:12:08,414 --> 00:12:11,916
I've been waiting a year to do something
for this family besides write a check,
304
00:12:11,918 --> 00:12:14,918
and I finally have my
shot, and I... and I...
305
00:12:14,921 --> 00:12:16,654
- I-I don't know.
- Okay, hey, hey, hey.
306
00:12:16,679 --> 00:12:18,288
You're overthinking this.
307
00:12:18,291 --> 00:12:20,758
I put Malik in a wheelchair.
308
00:12:20,759 --> 00:12:22,159
I can't make him an orphan, too.
309
00:12:22,162 --> 00:12:24,361
You won't. Okay, I'll scrub in.
310
00:12:24,364 --> 00:12:26,864
We can do this, me
and you... easy-peasy.
311
00:12:27,926 --> 00:12:29,366
Okay. Let's do it.
312
00:12:29,369 --> 00:12:31,101
Okay.
313
00:12:33,865 --> 00:12:35,273
Toph, I got the blood work back,
314
00:12:35,274 --> 00:12:37,221
and I told myself I wouldn't
get excited, but holy crap.
315
00:12:37,245 --> 00:12:39,111
No, no! Five of the six antigens match.
316
00:12:39,136 --> 00:12:40,611
- We've never had more than three.
- Okay.
317
00:12:40,635 --> 00:12:41,712
It's gonna happen. She's
gonna get her lungs.
318
00:12:41,715 --> 00:12:43,181
Look... I-It's an impossible situation.
319
00:12:43,182 --> 00:12:45,283
You did your best. Okay.
320
00:12:45,284 --> 00:12:48,019
You hear what I said?
She's gonna get her lungs.
321
00:12:48,020 --> 00:12:49,921
Drew, that was Paul.
322
00:12:49,923 --> 00:12:51,489
Jalen's mother said no.
323
00:12:53,259 --> 00:12:54,558
She can't say no.
324
00:12:54,561 --> 00:12:55,793
Five of the six match.
325
00:12:55,794 --> 00:12:57,402
Bri's so close. Why did she say no?
326
00:12:57,427 --> 00:12:59,879
I don't... I don't know.
She's... she's his mother.
327
00:12:59,903 --> 00:13:01,057
That's not... I'm gonna...
328
00:13:01,081 --> 00:13:02,499
- I-I got to go out there.
- To do what, exactly?
329
00:13:02,523 --> 00:13:04,769
To tell her that her son's
lungs can save Brianna's life!
330
00:13:04,770 --> 00:13:07,404
The woman just lost
her only child, Drew.
331
00:13:07,429 --> 00:13:10,908
Just imagine what you're
feeling times a thousand.
332
00:13:10,909 --> 00:13:12,342
I can change her mind.
333
00:13:12,345 --> 00:13:13,192
Paul is out there.
334
00:13:13,216 --> 00:13:15,951
He's doing everything
there is to do out there.
335
00:13:16,216 --> 00:13:18,256
I need you here, okay?
336
00:13:18,282 --> 00:13:21,515
Just take five, clear your
head, and get back to work.
337
00:13:24,504 --> 00:13:26,538
Hi, handsome.
338
00:13:26,539 --> 00:13:28,907
Hey, Jessica.
339
00:13:28,908 --> 00:13:31,475
Uh, you're looking for T.C.,
he's out in the field...
340
00:13:31,477 --> 00:13:32,510
Quarry accident.
341
00:13:32,513 --> 00:13:35,213
No, actually, I'm looking for you.
342
00:13:35,216 --> 00:13:36,948
T.C. told me about the Hobart sale.
343
00:13:36,951 --> 00:13:38,417
I have an MBA.
344
00:13:38,418 --> 00:13:41,052
He thought I could help,
said you hate paperwork.
345
00:13:41,054 --> 00:13:42,221
Those the budgets?
346
00:13:42,222 --> 00:13:44,789
Uh, yeah. I've been, uh...
347
00:13:44,792 --> 00:13:46,424
I've been trying to look for cuts
348
00:13:46,427 --> 00:13:49,961
so the county could take
us over, keep Hobart away.
349
00:13:49,963 --> 00:13:52,397
That's smart. I could
help you crunch numbers.
350
00:13:52,399 --> 00:13:55,000
I might see something that you don't.
351
00:13:55,001 --> 00:13:57,702
It'd be a shame to see the
ER end up in the wrong hands.
352
00:13:57,705 --> 00:13:58,817
That's really generous.
353
00:13:58,842 --> 00:14:01,062
Yeah, well, it will
help me get laid later.
354
00:14:01,063 --> 00:14:03,201
I'm pretty sure you don't
need these to get that.
355
00:14:03,225 --> 00:14:04,909
But, um, sure!
356
00:14:04,912 --> 00:14:07,312
- I mean, Really?
- Yeah!
357
00:14:07,313 --> 00:14:08,879
- Thanks.
- Yeah.
358
00:14:08,881 --> 00:14:10,048
I really could use the help.
359
00:14:10,049 --> 00:14:11,616
Uh, break room's all yours.
360
00:14:11,619 --> 00:14:12,201
Perfect.
361
00:14:12,226 --> 00:14:14,885
- Want any help?
- I got it. You're good.
362
00:14:16,123 --> 00:14:19,191
Got all the gravel out.
Gonna pull the crike now.
363
00:14:21,961 --> 00:14:24,073
Okay, okay.
364
00:14:24,099 --> 00:14:26,565
Take it slow. It'll hurt
a little bit to talk.
365
00:14:27,956 --> 00:14:29,467
You risked your life for me.
366
00:14:30,524 --> 00:14:31,470
Yeah.
367
00:14:31,471 --> 00:14:32,903
Couldn't let a fellow rider down.
368
00:14:33,966 --> 00:14:35,240
So, what happened out there?
369
00:14:35,241 --> 00:14:37,975
I went up to video the
chopper on my phone.
370
00:14:37,977 --> 00:14:40,678
The gravel shifted on
me, like a sinkhole.
371
00:14:40,681 --> 00:14:43,115
That happens.
372
00:14:43,116 --> 00:14:45,517
Your, uh, parents know where you are?
373
00:14:45,519 --> 00:14:47,719
My dad's on a barstool somewhere,
374
00:14:47,721 --> 00:14:49,453
and my mom bailed on us.
375
00:14:49,456 --> 00:14:52,857
Timmons said you were a Travers,
like that meant something.
376
00:14:52,860 --> 00:14:54,926
My brothers are wild.
377
00:14:54,927 --> 00:14:57,028
Timmons hates us... whole town does.
378
00:14:57,030 --> 00:14:59,431
Me and my brother were like that...
379
00:14:59,432 --> 00:15:00,865
The Callahan boys.
380
00:15:00,868 --> 00:15:04,702
I tried to outdo him. I stole a car.
381
00:15:04,705 --> 00:15:07,739
The cops threw me in Baltimore
lockup for being a dumbass.
382
00:15:09,243 --> 00:15:11,475
- And now you save dumbasses.
- Yeah.
383
00:15:11,477 --> 00:15:13,783
I guess I just decided to
not listen to all the crap
384
00:15:13,808 --> 00:15:16,148
people were saying about me.
385
00:15:16,730 --> 00:15:18,326
I bet you could, too.
386
00:15:19,864 --> 00:15:21,611
I'm not exactly college material.
387
00:15:21,636 --> 00:15:24,355
Neither was I until I decided
to do something about it.
388
00:15:25,157 --> 00:15:27,458
I'll make you a deal, all right?
389
00:15:27,484 --> 00:15:29,149
You get straight B's,
390
00:15:29,219 --> 00:15:30,595
- I'll buy you a bike.
- Aah!
391
00:15:30,596 --> 00:15:31,797
My legs... they're burning up.
392
00:15:32,128 --> 00:15:33,731
Aah! What's happening?!
393
00:15:33,734 --> 00:15:35,801
It burns! It burns! It burns!
394
00:15:35,802 --> 00:15:36,902
Aah!
395
00:15:39,105 --> 00:15:41,907
I miss you, too, baby.
396
00:15:41,908 --> 00:15:44,543
Oh, you're so dirty.
397
00:15:44,544 --> 00:15:46,345
Oh, say it again.
398
00:15:46,346 --> 00:15:48,277
With the pink panties?
399
00:15:48,302 --> 00:15:50,568
Yeah.
400
00:15:55,709 --> 00:15:58,389
Sorry, uh...
401
00:15:58,392 --> 00:16:00,285
no one's ever in here.
402
00:16:00,311 --> 00:16:02,793
I am, Ray.
403
00:16:02,942 --> 00:16:04,775
So take your booty call somewhere else.
404
00:16:05,020 --> 00:16:07,422
Yeah, I'll just, uh...
405
00:16:14,575 --> 00:16:15,841
Oh. Hey, sorry.
406
00:16:15,842 --> 00:16:18,442
- I didn't mean to bother you.
- Oh, no, please.
407
00:16:18,445 --> 00:16:19,778
It's fine.
408
00:16:19,779 --> 00:16:22,357
I just talked to Kenny about Brianna.
409
00:16:22,383 --> 00:16:24,626
So you heard the mother
wouldn't approve the donation.
410
00:16:24,652 --> 00:16:26,027
Yeah.
411
00:16:26,091 --> 00:16:28,258
That's why I'm here.
412
00:16:32,091 --> 00:16:35,159
You never see doctors in here.
413
00:16:35,162 --> 00:16:38,330
They'd rather play God than talk to God.
414
00:16:38,331 --> 00:16:39,563
Not me.
415
00:16:42,499 --> 00:16:43,735
I like it here,
416
00:16:44,374 --> 00:16:45,703
feels like home.
417
00:16:46,398 --> 00:16:47,639
I was raised in the church.
418
00:16:47,640 --> 00:16:49,607
Literally.
419
00:16:49,610 --> 00:16:51,076
Your dad a preacher?
420
00:16:51,077 --> 00:16:54,980
He ran a bodega in the Lower Ninth Ward.
421
00:16:54,981 --> 00:16:59,116
We lost everything in Katrina
422
00:16:59,119 --> 00:17:02,421
and wound up in a FEMA trailer here.
423
00:17:02,423 --> 00:17:05,289
Waited two years for
the government to help.
424
00:17:05,291 --> 00:17:07,826
Then a Methodist church took us in,
425
00:17:07,827 --> 00:17:10,494
helped us get on our feet again.
426
00:17:10,497 --> 00:17:14,298
Is that why you're a social worker?
427
00:17:14,300 --> 00:17:16,601
Kids are powerless in the system.
428
00:17:18,771 --> 00:17:21,605
And I... I hated how that felt.
429
00:17:23,064 --> 00:17:24,730
Anyway
430
00:17:24,913 --> 00:17:26,645
we should probably do
what we came here for.
431
00:17:41,761 --> 00:17:46,064
I'm sorry, Mrs. Dawson, about earlier.
432
00:17:46,066 --> 00:17:50,035
I can't imagine what you
must be going through.
433
00:17:50,037 --> 00:17:51,932
His daddy was never in the picture.
434
00:17:51,958 --> 00:17:53,424
It was just me and him.
435
00:17:53,597 --> 00:17:57,209
He was going to be the first person
in my family to go to college.
436
00:17:57,801 --> 00:17:59,528
Sounds like an awesome kid.
437
00:17:59,554 --> 00:18:01,480
Yeah.
438
00:18:04,816 --> 00:18:06,548
He was my...
439
00:18:06,574 --> 00:18:08,907
golden boy.
440
00:18:10,256 --> 00:18:12,557
I always thought he was
going to change the world.
441
00:18:14,494 --> 00:18:16,161
Well, he still can.
442
00:18:16,163 --> 00:18:19,064
Whatever you want to do is fine.
443
00:18:19,066 --> 00:18:20,999
And I am totally on your side.
444
00:18:21,000 --> 00:18:22,933
But I thought you should know that
445
00:18:22,935 --> 00:18:25,170
we found Jalen's wallet in his locker.
446
00:18:27,856 --> 00:18:30,174
He was a donor.
447
00:18:35,434 --> 00:18:37,348
That's what that means?
448
00:18:37,351 --> 00:18:39,284
That's what that means, yeah.
449
00:18:39,286 --> 00:18:40,751
He never mentioned that.
450
00:18:42,522 --> 00:18:44,355
The good ones rarely do.
451
00:18:46,727 --> 00:18:49,361
I am so sorry for your loss.
452
00:19:07,361 --> 00:19:08,874
Okay, uh, Oh.
453
00:19:08,898 --> 00:19:10,988
Uh, let's run the tests, okay?
454
00:19:12,189 --> 00:19:13,821
Hey.
455
00:19:16,993 --> 00:19:18,759
No way.
456
00:19:18,761 --> 00:19:19,928
Yes.
457
00:19:19,930 --> 00:19:21,762
Yes, yes, yes, yes! No, thank you!
458
00:19:21,765 --> 00:19:24,230
I... I'm gonna kiss you when
you get ba... Yeah, no, I am.
459
00:19:24,255 --> 00:19:25,550
There's nothing you can do about it.
460
00:19:25,575 --> 00:19:27,340
Okay. I will see you soon.
461
00:19:27,535 --> 00:19:28,567
Unbelievable!
462
00:19:28,568 --> 00:19:29,501
Paul convinced the mom to say yes.
463
00:19:29,503 --> 00:19:30,403
Brianna's getting her lungs.
464
00:19:30,404 --> 00:19:31,804
- Oh, my God!
- Yes, yes!
465
00:19:31,806 --> 00:19:33,572
- How'd he do that?!
- I-I don't know!
466
00:19:33,574 --> 00:19:35,173
He... I... You got to believe!
467
00:19:35,175 --> 00:19:37,175
Sometimes a Hail Mary just works.
468
00:19:37,177 --> 00:19:38,105
Yeah, right?!
469
00:19:38,130 --> 00:19:39,144
I mean... okay.
470
00:19:39,169 --> 00:19:40,846
Uh, can somebody call
the transplant team?
471
00:19:40,847 --> 00:19:41,681
I'm gonna book an OR.
472
00:19:41,705 --> 00:19:43,806
- Uh, Nina?
- Yeah? Yeah, yeah, yeah.
473
00:19:46,287 --> 00:19:48,119
BP's holding in the 90s.
474
00:19:48,122 --> 00:19:51,089
Good. Cutting the peritoneum now.
475
00:19:51,980 --> 00:19:53,019
Okay, what can I do?
476
00:19:53,044 --> 00:19:54,759
Uh, just retract
477
00:19:54,761 --> 00:19:57,863
and make a window in the
mesentery, and we'll be there.
478
00:20:03,837 --> 00:20:05,203
Damn it. His aorta ruptured.
479
00:20:05,205 --> 00:20:07,440
Pressure's down to 64 systolic.
480
00:20:12,779 --> 00:20:15,815
Still falling. 43 over 22.
481
00:20:17,045 --> 00:20:18,045
Doctor?
482
00:20:21,455 --> 00:20:24,305
Dr. Clemmens, do we tie
off the proximal aorta
483
00:20:24,329 --> 00:20:25,675
or use a clamp?
484
00:20:25,701 --> 00:20:27,593
I always forget that part.
485
00:20:31,398 --> 00:20:33,699
Uh... a clamp. A tie won't hold.
486
00:20:33,701 --> 00:20:35,034
A Debakey now.
487
00:20:42,343 --> 00:20:44,210
The bleeding stopped.
488
00:20:44,211 --> 00:20:45,478
BP's back up.
489
00:20:45,480 --> 00:20:46,746
86 systolic.
490
00:20:46,748 --> 00:20:48,114
Good.
491
00:20:48,115 --> 00:20:50,281
Soon as we get distal
control, we'll fix the aorta.
492
00:20:50,284 --> 00:20:52,817
Prep a three-centimeter Goretex graft.
493
00:21:00,127 --> 00:21:01,861
Way to get him back, Dr. Clemmens.
494
00:21:07,868 --> 00:21:09,634
- Want some coffee?
- Yeah.
495
00:21:09,659 --> 00:21:10,791
How's it looking?
496
00:21:10,817 --> 00:21:12,983
Ugh, like the Titanic.
497
00:21:13,009 --> 00:21:14,909
You have too many patients
who can't afford to pay
498
00:21:14,932 --> 00:21:16,333
and you're giving them elite care.
499
00:21:16,344 --> 00:21:19,045
Well, that's how we roll...
treat everybody like family.
500
00:21:19,047 --> 00:21:23,015
Which is why your hospital
is broke and going to be sold.
501
00:21:23,017 --> 00:21:24,215
Here.
502
00:21:24,218 --> 00:21:26,108
What's that?
503
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
"Michael Fuller."
504
00:21:27,788 --> 00:21:30,088
A headhunter I know. Thank you.
505
00:21:30,700 --> 00:21:32,534
Your name came up in conversation.
506
00:21:32,558 --> 00:21:33,826
He's been tracking you.
507
00:21:33,827 --> 00:21:35,227
I think you should give him a call.
508
00:21:35,229 --> 00:21:36,403
Might have a better gig for you...
509
00:21:36,427 --> 00:21:38,798
More money, shorter commute.
510
00:21:38,799 --> 00:21:40,288
Nice to be hunted.
511
00:21:40,314 --> 00:21:43,080
Mm, yes, that.
512
00:21:43,547 --> 00:21:45,315
You're taking care of your mom, right?
513
00:21:45,452 --> 00:21:47,405
You'll have a kid in college soon.
514
00:21:47,407 --> 00:21:50,000
Yeah, Lynn wants to be a doctor.
515
00:21:50,025 --> 00:21:52,352
I told her to do something
more reliable, like be a poet.
516
00:21:53,614 --> 00:21:56,449
Well, you'll have a
backup plan, then, right?
517
00:21:56,451 --> 00:21:58,183
What about the hospital's plan?
518
00:21:58,185 --> 00:22:00,486
- I'm working on it.
- Right.
519
00:22:00,488 --> 00:22:01,787
But...
520
00:22:01,788 --> 00:22:03,189
you should call Michael.
521
00:22:03,415 --> 00:22:05,481
Yeah. Sure. Thanks.
522
00:22:10,565 --> 00:22:12,964
Hey, Toph! Hey, come on, man.
523
00:22:13,832 --> 00:22:14,741
What happened out there?
524
00:22:14,767 --> 00:22:16,218
He developed chemical
burns in the chopper
525
00:22:16,241 --> 00:22:17,929
and then started runs
of V-tach. He's coding.
526
00:22:17,952 --> 00:22:19,233
Tee, you got them, too, man.
What were you exposed to?
527
00:22:19,258 --> 00:22:20,288
I don't know. Hurts like a bastard.
528
00:22:20,311 --> 00:22:21,394
Get Drew to help you! I'm going...
529
00:22:21,417 --> 00:22:23,108
No, no. No time. He's
in respiratory distress.
530
00:22:23,111 --> 00:22:24,276
Mollie, we need a bed in here!
531
00:22:24,278 --> 00:22:25,810
Okay. We can't. Just
keep him on the gurney!
532
00:22:25,813 --> 00:22:28,333
- Let's go. Take it, take it, take it!
- We got you, we got you.
533
00:22:29,586 --> 00:22:31,817
You paged me? It's... 2:00 a.m.
534
00:22:31,818 --> 00:22:34,052
Bri, you should be sleeping.
535
00:22:34,055 --> 00:22:36,454
I heard the nurses talking.
536
00:22:36,607 --> 00:22:38,888
They said I'm gonna get the transplant.
537
00:22:38,913 --> 00:22:40,779
Hmm.
538
00:22:40,927 --> 00:22:42,761
Of course you did.
539
00:22:42,763 --> 00:22:44,529
I was...
540
00:22:44,531 --> 00:22:46,832
waiting to tell you.
541
00:22:46,834 --> 00:22:50,201
But, yeah. The transplant
team's on the way.
542
00:22:50,203 --> 00:22:52,137
Cool.
543
00:22:52,140 --> 00:22:55,040
Bri...
544
00:22:55,042 --> 00:22:56,575
it's okay to be scared.
545
00:22:56,576 --> 00:22:58,277
It's normal.
546
00:22:59,913 --> 00:23:02,347
It's weird.
547
00:23:02,349 --> 00:23:04,383
Like, I want the transplant to happen,
548
00:23:04,384 --> 00:23:07,219
but I'm a little freaked out.
549
00:23:07,221 --> 00:23:10,189
They'd be removing my lungs.
550
00:23:10,191 --> 00:23:11,069
Hmm.
551
00:23:11,095 --> 00:23:13,461
They're kind of attached to me.
552
00:23:13,961 --> 00:23:15,461
Yeah, they are.
553
00:23:15,462 --> 00:23:17,730
Hey, but you're gonna
be asleep the whole time.
554
00:23:19,593 --> 00:23:21,259
But what if I don't wake up?
555
00:23:22,218 --> 00:23:24,353
Hey.
556
00:23:24,377 --> 00:23:26,845
These doctors, they
perform miracles every day.
557
00:23:26,907 --> 00:23:27,972
It's what they do.
558
00:23:31,778 --> 00:23:33,244
I get it, I do,
559
00:23:33,247 --> 00:23:37,549
but a lot of random things fell
in place for this to happen.
560
00:23:37,551 --> 00:23:40,786
It's not a coincidence.
561
00:23:40,788 --> 00:23:42,887
You really believe that?
562
00:23:42,890 --> 00:23:46,558
Yes, or nothing we do matters.
563
00:23:46,560 --> 00:23:48,626
And I can't live like that.
564
00:23:48,628 --> 00:23:50,028
You?
565
00:23:50,030 --> 00:23:51,063
No.
566
00:23:53,246 --> 00:23:53,932
Thanks.
567
00:23:53,934 --> 00:23:56,035
Hmm.
568
00:23:59,373 --> 00:24:01,973
We're hooked up to a power generator.
569
00:24:01,976 --> 00:24:03,241
Should be enough power.
570
00:24:06,314 --> 00:24:07,512
Let's get started.
571
00:24:17,924 --> 00:24:20,392
I did a nerve block and
doubled the morphine.
572
00:24:20,394 --> 00:24:21,759
He won't feel anything.
573
00:24:36,903 --> 00:24:39,671
- And clear.
- Clear.
574
00:24:40,715 --> 00:24:43,277
Refractory V-tach...
third shock, no response.
575
00:24:43,301 --> 00:24:45,335
Doesn't make any sense.
He's 14, young, and healthy.
576
00:24:45,336 --> 00:24:47,237
Hand me 100 of lido.
577
00:24:51,334 --> 00:24:53,166
Wait, Toph. Look at his QT intervals.
578
00:24:53,169 --> 00:24:54,134
It's prolonged.
579
00:24:54,136 --> 00:24:55,603
The calcium in his blood is super low.
580
00:24:55,605 --> 00:24:57,038
That's what's causing all this.
581
00:24:57,039 --> 00:24:59,906
Okay, give me an amp of
calcium chloride. Thank you.
582
00:25:05,548 --> 00:25:08,382
Sinus rhythm. Good call.
583
00:25:08,384 --> 00:25:09,794
- Strong pulse.
- Okay.
584
00:25:09,818 --> 00:25:10,865
Now we just need to figure out
585
00:25:10,888 --> 00:25:12,275
what's jacked up his electrolytes.
586
00:25:12,299 --> 00:25:13,104
And yours, too.
587
00:25:13,128 --> 00:25:15,464
Uh, Mollie, can you run a full
chemistry on the both of them?
588
00:25:15,489 --> 00:25:17,325
- Yeah.
- Toph, I'm good, I'm good.
589
00:25:17,326 --> 00:25:18,291
W... just to be sure.
590
00:25:18,294 --> 00:25:19,727
You were in the gravel with him.
591
00:25:19,729 --> 00:25:22,563
Let's go, Superman.
You're not coding, too.
592
00:25:22,867 --> 00:25:24,145
After you get him to recovery,
593
00:25:24,171 --> 00:25:26,299
I want crit checks every 30 minutes.
594
00:25:26,301 --> 00:25:27,867
See, you had that the whole time.
595
00:25:30,105 --> 00:25:31,972
You can stop pretending now, Jordan.
596
00:25:31,974 --> 00:25:34,174
It's just us.
597
00:25:34,176 --> 00:25:35,809
I don't know what you're talking about.
598
00:25:38,914 --> 00:25:41,449
Come on. You saved my ass in there.
599
00:25:41,473 --> 00:25:43,250
I would not have gotten through
that surgery without you.
600
00:25:43,252 --> 00:25:45,019
Is that clear enough?
601
00:25:45,020 --> 00:25:47,622
You would have done
the same thing for me.
602
00:25:47,624 --> 00:25:49,137
You know,
603
00:25:49,163 --> 00:25:50,734
I don't blame you for being scared.
604
00:25:50,759 --> 00:25:53,683
The family has changed your
life, you've changed theirs.
605
00:25:53,709 --> 00:25:55,808
You're bound to each other.
606
00:25:56,480 --> 00:25:58,332
I'm just glad you were on tonight.
607
00:26:01,131 --> 00:26:01,902
Me, too.
608
00:26:03,940 --> 00:26:05,940
You know, Scott,
609
00:26:05,942 --> 00:26:07,775
I really wasn't there for you
last year for the accident,
610
00:26:07,777 --> 00:26:09,509
and I'm...
611
00:26:09,511 --> 00:26:10,711
I'm sorry.
612
00:26:13,583 --> 00:26:15,715
You've got your own stuff going on.
613
00:26:15,718 --> 00:26:18,653
No, Scott, no.
614
00:26:18,654 --> 00:26:22,056
You have always been there for me.
615
00:26:22,057 --> 00:26:23,661
When I had a stalker...
616
00:26:23,685 --> 00:26:25,144
you were the one who made sure
617
00:26:25,167 --> 00:26:26,270
that I got home safe.
618
00:26:26,296 --> 00:26:29,195
And when I had a stroke, you're
the one who saved my life.
619
00:26:29,198 --> 00:26:31,699
And...
620
00:26:31,701 --> 00:26:33,267
when I lost the baby...
621
00:26:33,269 --> 00:26:38,772
you never left my side.
622
00:26:38,996 --> 00:26:41,208
And where else would I be?
623
00:26:49,208 --> 00:26:50,964
You're the best person
I know, Scott Clemmens.
624
00:26:50,989 --> 00:26:54,922
You're honest, you're loyal,
625
00:26:54,923 --> 00:26:57,958
you're decent, and you mean
everything that you say.
626
00:26:57,960 --> 00:27:01,828
And I know how rare that is.
627
00:27:06,769 --> 00:27:08,568
I never knew you felt that way.
628
00:27:12,407 --> 00:27:14,741
Well, I do.
629
00:27:41,269 --> 00:27:42,635
I should go...
630
00:27:42,637 --> 00:27:44,939
check on him before
he gets into trouble.
631
00:27:44,941 --> 00:27:47,307
Yeah. Yeah.
632
00:27:56,486 --> 00:27:58,324
Kenny, this is Dr. Angara.
633
00:27:58,348 --> 00:27:59,920
She runs the transplant
team for this region.
634
00:27:59,922 --> 00:28:01,055
Make sure she gets everything she needs.
635
00:28:01,078 --> 00:28:02,990
Just a free OR. We can
hit the ground running.
636
00:28:02,991 --> 00:28:04,023
The donation center said
637
00:28:04,026 --> 00:28:05,227
you have a transplant candidate here.
638
00:28:05,250 --> 00:28:07,326
Yeah. She's 13. She's
got cystic fibrosis.
639
00:28:07,351 --> 00:28:08,239
She's at the top of the list.
640
00:28:08,263 --> 00:28:09,375
- We'll do it tonight.
- Good.
641
00:28:09,398 --> 00:28:10,501
I'm gonna make some calls.
642
00:28:10,527 --> 00:28:12,794
I don't normally get to
share good news at 2:00 a.m.
643
00:28:15,104 --> 00:28:17,904
You know, Nina's been asking about you.
644
00:28:17,906 --> 00:28:20,441
She asked me about me.
That girl's not shy.
645
00:28:20,442 --> 00:28:22,742
And you're a delicate flower?
646
00:28:22,744 --> 00:28:23,844
Ask her out.
647
00:28:24,355 --> 00:28:25,846
I like her. I do.
648
00:28:25,847 --> 00:28:27,580
But...
649
00:28:27,583 --> 00:28:29,349
What?
650
00:28:30,252 --> 00:28:31,618
Right.
651
00:28:31,621 --> 00:28:34,054
Jos is fun, man... nothing serious.
652
00:28:34,056 --> 00:28:35,615
Oh, so you're just gonna tread water
653
00:28:35,641 --> 00:28:37,958
your whole life so you
don't get hurt again.
654
00:28:37,960 --> 00:28:39,359
That ain't living, Kenny. That's dying.
655
00:28:39,362 --> 00:28:40,961
Incoming!
656
00:28:40,962 --> 00:28:43,029
Hey, Dr. Angara! The donor's here!
657
00:28:43,031 --> 00:28:44,351
He's posturing. Gave
him a shot of mannitol.
658
00:28:44,375 --> 00:28:45,266
You don't have much time.
659
00:28:45,268 --> 00:28:46,962
- We'll take it from here.
- All right, let's go.
660
00:28:46,987 --> 00:28:48,866
I'll take you up to
your transplant team.
661
00:28:48,938 --> 00:28:50,852
Holy smokes!
662
00:28:50,876 --> 00:28:52,373
- Look at you!
- It's good to see you.
663
00:28:52,375 --> 00:28:53,358
- How you doing?
- Were you out there
664
00:28:53,383 --> 00:28:55,128
while this guy was showing off,
doing a solo field amputation?
665
00:28:55,153 --> 00:28:55,843
- All right.
- You kidding me?
666
00:28:55,845 --> 00:28:57,478
Thank Bennett, all
right? He was a rock star.
667
00:28:57,480 --> 00:28:58,729
Well, I wouldn't have
been there without you.
668
00:28:58,752 --> 00:28:59,961
- Well, yeah.
- It's funny, huh?
669
00:28:59,984 --> 00:29:01,781
Yeah, I know, you can't
make this stuff up, huh?
670
00:29:01,784 --> 00:29:03,483
Hey! Yeah. Thank you for
getting her to say yes.
671
00:29:03,486 --> 00:29:04,248
Of course, man.
672
00:29:04,272 --> 00:29:06,319
Hey, hey. That's Jalen's mom.
673
00:29:06,321 --> 00:29:08,521
Hey.
674
00:29:10,226 --> 00:29:12,559
Is there anything that
I could do for you?
675
00:29:13,353 --> 00:29:15,729
Can I see him one more time?
676
00:29:15,730 --> 00:29:17,005
Yeah, of course.
677
00:29:17,029 --> 00:29:18,632
I-I'll take you to him, okay?
678
00:29:34,083 --> 00:29:36,217
We got in there just
in time, Mr. Martin.
679
00:29:36,219 --> 00:29:38,818
If you'd have left, you would
have bled out on the freeway.
680
00:29:41,752 --> 00:29:45,692
I'm grateful for you saving
my life, Dr. Clemmens.
681
00:29:46,307 --> 00:29:46,923
Of course.
682
00:29:46,948 --> 00:29:50,509
If you think I'm gonna forgive
you for what you did to my boy,
683
00:29:51,079 --> 00:29:52,465
that ain't happening.
684
00:29:52,468 --> 00:29:54,768
I'm not asking for you to forgive me.
685
00:29:54,982 --> 00:29:57,013
I'm asking for you to let me help.
686
00:29:57,038 --> 00:29:58,705
I forgive you.
687
00:30:01,443 --> 00:30:04,778
All this hate... it almost killed you.
688
00:30:04,779 --> 00:30:07,047
Dad, just let it go.
689
00:30:07,048 --> 00:30:08,582
Boy, you don't know what
you're talking about.
690
00:30:08,584 --> 00:30:11,000
I'm not a boy! I'm 18.
691
00:30:11,026 --> 00:30:12,685
I can make my own decisions.
692
00:30:12,688 --> 00:30:14,454
I want to explore some of the treatments
693
00:30:14,457 --> 00:30:16,690
that Dr. Clemmens researched for me.
694
00:30:16,692 --> 00:30:18,224
Well, that's great, Malik.
695
00:30:18,227 --> 00:30:20,361
But how did you know?
696
00:30:20,363 --> 00:30:21,795
I told him.
697
00:30:21,797 --> 00:30:22,863
I...
698
00:30:22,865 --> 00:30:25,266
though Malik needed to know his options.
699
00:30:25,268 --> 00:30:28,102
You talked to my boy without my consent?
700
00:30:28,104 --> 00:30:29,670
Yes, I did.
701
00:30:29,672 --> 00:30:33,507
Mr. Martin, this accident
has torn apart your lives.
702
00:30:33,509 --> 00:30:34,701
But when are you going to start
703
00:30:34,724 --> 00:30:36,442
putting them back together again?
704
00:30:36,444 --> 00:30:40,980
Now, Malik... he wants
to, but you need to.
705
00:30:40,982 --> 00:30:43,250
You got a second chance.
706
00:30:43,251 --> 00:30:44,617
Don't waste it.
707
00:30:50,326 --> 00:30:51,625
Excuse me.
708
00:30:55,698 --> 00:30:58,031
Dad, please.
709
00:31:01,938 --> 00:31:03,436
So...
710
00:31:06,308 --> 00:31:09,910
tell me about some of these treatments.
711
00:31:09,912 --> 00:31:11,077
Okay.
712
00:31:13,719 --> 00:31:16,318
There are a couple of therapies
that we should discuss...
713
00:31:21,723 --> 00:31:22,730
- T.C.
- Huh? Oh.
714
00:31:22,756 --> 00:31:24,323
They said you got burned. Oh, my God.
715
00:31:24,347 --> 00:31:25,291
Hey. Whoa. Hey.
716
00:31:25,294 --> 00:31:27,694
I got exposed to
something in the field...
717
00:31:27,696 --> 00:31:29,195
Still waiting on the labs.
718
00:31:29,198 --> 00:31:31,432
Uh...
719
00:31:31,433 --> 00:31:34,500
By the way, thank you for helping
Toph out with the books tonight.
720
00:31:34,502 --> 00:31:35,702
That was cool.
721
00:31:35,704 --> 00:31:37,442
It's no big deal, really.
722
00:31:37,467 --> 00:31:39,306
No, it is, to me.
723
00:31:39,307 --> 00:31:42,209
It's his crusade, and,
uh, it means a lot, so...
724
00:31:42,211 --> 00:31:44,744
Well. You okay?
725
00:31:44,747 --> 00:31:45,676
- Hey, T.C.
- Yeah.
726
00:31:45,701 --> 00:31:48,781
Ah, Evel Knievel is back
out of CT. I got him.
727
00:31:48,784 --> 00:31:51,551
I, uh, heard you fractured a few ribs.
728
00:31:51,554 --> 00:31:53,354
Yeah. So, did my dad get here?
729
00:31:53,961 --> 00:31:56,615
Yeah, about that...
I spoke to the sheriff.
730
00:31:56,641 --> 00:31:58,692
They checked his work, but
he never showed up today.
731
00:32:00,028 --> 00:32:02,462
Yeah. I'm sorry.
732
00:32:02,464 --> 00:32:03,998
So, are you feeling better?
733
00:32:05,867 --> 00:32:08,335
Uh, much better now.
734
00:32:10,673 --> 00:32:12,205
All right.
735
00:32:12,208 --> 00:32:14,334
- Robbie, this is Jessica...
- Hi.
736
00:32:14,358 --> 00:32:15,709
My girlfriend.
737
00:32:15,711 --> 00:32:18,479
"Your girlfriend"? That's a first.
738
00:32:18,480 --> 00:32:21,382
Yeah. You know, got
to keep you guessing.
739
00:32:21,384 --> 00:32:23,416
Right. We better go.
I'll catch you later?
740
00:32:23,419 --> 00:32:25,419
- Yeah.
- Okay.
741
00:32:25,421 --> 00:32:26,420
Bye, Robbie.
742
00:32:26,422 --> 00:32:27,361
Bye.
743
00:32:27,385 --> 00:32:29,323
Hey, Jessica. Here's that card.
744
00:32:29,325 --> 00:32:31,724
If this ship's going down,
I'm going down with it.
745
00:32:32,197 --> 00:32:34,595
That's a mistake. You
need to have a plan.
746
00:32:34,596 --> 00:32:35,895
I-I have a plan.
747
00:32:35,897 --> 00:32:37,230
What do you think about this?
748
00:32:37,232 --> 00:32:38,798
It's an election year.
749
00:32:38,800 --> 00:32:41,734
We pressure the county
supervisors to buy the hospital.
750
00:32:41,737 --> 00:32:43,936
That's not gonna happen.
751
00:32:43,939 --> 00:32:46,740
We make it about local jobs.
752
00:32:46,741 --> 00:32:50,309
That's not gonna happen because
Hobart already won the bid.
753
00:32:50,311 --> 00:32:52,413
No. Wh... where'd you hear that?
754
00:32:53,304 --> 00:32:54,347
Hobart.
755
00:32:55,007 --> 00:32:55,615
Why wou...
756
00:32:55,617 --> 00:32:58,184
They hired me to run
their transition team.
757
00:32:58,186 --> 00:32:59,886
Hired you?
758
00:33:00,576 --> 00:33:01,454
You're a pharm rep.
759
00:33:01,457 --> 00:33:02,588
With an MBA.
760
00:33:02,590 --> 00:33:05,291
Wait a second. You've
seen all our books.
761
00:33:05,294 --> 00:33:07,928
I trusted you!
762
00:33:07,930 --> 00:33:09,696
You've been playing us all this time?
763
00:33:09,699 --> 00:33:10,530
Look, Topher...
764
00:33:10,532 --> 00:33:12,098
- Spare me.
- I get it.
765
00:33:12,101 --> 00:33:13,232
I get that you're pissed, okay?
766
00:33:13,234 --> 00:33:14,768
But there's one more thing
that you need to know.
767
00:33:14,769 --> 00:33:16,282
What, that you're the devil?
768
00:33:16,307 --> 00:33:18,474
You're the first one
that's gonna be fired.
769
00:33:21,309 --> 00:33:23,644
Hobart wants their own ER chief.
770
00:33:24,420 --> 00:33:26,346
You don't have to be a martyr.
771
00:33:26,613 --> 00:33:28,913
Just take the damn card.
772
00:33:31,220 --> 00:33:32,786
Jesus.
773
00:33:43,814 --> 00:33:45,358
Those cops here for me?
774
00:33:45,856 --> 00:33:46,883
Yep.
775
00:33:46,884 --> 00:33:49,019
Timmons filed a complaint.
776
00:33:49,020 --> 00:33:52,214
Look. I know you think you
got no other option right now.
777
00:33:52,240 --> 00:33:53,789
That the story of your
life's already written?
778
00:33:53,791 --> 00:33:55,557
It's not.
779
00:33:55,559 --> 00:33:57,160
There's good people out there,
780
00:33:57,162 --> 00:33:58,759
people you haven't even met yet
781
00:33:58,785 --> 00:34:00,551
who are gonna change
your life for the better,
782
00:34:00,576 --> 00:34:02,905
- trust me.
- Yeah, sure.
783
00:34:05,022 --> 00:34:06,405
Okay.
784
00:34:06,431 --> 00:34:08,797
Ugh, and the other kid...
785
00:34:08,840 --> 00:34:09,972
Jalen.
786
00:34:09,974 --> 00:34:11,074
The brainiac?
787
00:34:11,076 --> 00:34:12,409
He's in my brother Garret's class.
788
00:34:12,411 --> 00:34:14,554
Not anymore 'cause he's dead.
789
00:34:15,096 --> 00:34:16,045
But you're still here,
790
00:34:16,047 --> 00:34:19,215
so what are you gonna
do with that chance?
791
00:34:19,217 --> 00:34:21,317
Don't screw it up, all right?
792
00:34:27,259 --> 00:34:28,135
I didn't think
793
00:34:28,159 --> 00:34:30,159
we had a prayer of making it back.
794
00:34:30,795 --> 00:34:32,695
Sometimes, a prayer is all you need.
795
00:34:36,934 --> 00:34:38,501
- Hey.
- Hey.
796
00:34:38,503 --> 00:34:41,731
Hell of a night, huh?
Sitting court side.
797
00:34:41,757 --> 00:34:44,585
I'm not letting Brianna's
lungs out of my sight.
798
00:34:46,442 --> 00:34:48,478
There's... there's no
other way to say this.
799
00:34:48,480 --> 00:34:50,914
Her final lab came back.
800
00:34:51,173 --> 00:34:53,516
Her last antigen doesn't match Jalen's.
801
00:34:55,786 --> 00:34:58,221
So she's not getting the lungs.
802
00:34:58,222 --> 00:35:00,657
Well, run it again. That's a mistake.
803
00:35:00,659 --> 00:35:02,992
They did... twice.
804
00:35:02,994 --> 00:35:05,461
Hold on, she matched blood type...
805
00:35:05,463 --> 00:35:06,628
five out of six antigens...
806
00:35:06,630 --> 00:35:08,097
I-It all lined up.
807
00:35:08,099 --> 00:35:10,032
When do you not get the sixth?
808
00:35:10,034 --> 00:35:10,722
I don't know,
809
00:35:10,748 --> 00:35:13,382
but there's a patient at
St. John's matching all six.
810
00:35:13,643 --> 00:35:14,969
So the...
811
00:35:14,994 --> 00:35:16,840
the odds of rejection are a lot less.
812
00:35:19,610 --> 00:35:22,077
I'm sorry, Drew.
813
00:35:22,079 --> 00:35:24,981
It's not fair. It's...
814
00:35:24,983 --> 00:35:26,257
She's a kid.
815
00:35:26,282 --> 00:35:28,282
She doesn't deserve this.
816
00:35:28,619 --> 00:35:30,552
You're right. She doesn't.
817
00:35:39,498 --> 00:35:41,664
Hey, uh, Jos, um...
818
00:35:41,666 --> 00:35:43,233
Hey.
819
00:35:43,235 --> 00:35:46,436
- About Sunday... I, uh...
- Um, yeah...
820
00:35:46,438 --> 00:35:48,771
I wanted to talk to
you about that, Kenny.
821
00:35:49,432 --> 00:35:50,907
Oh, you do?
822
00:35:50,909 --> 00:35:52,876
Um, look,
823
00:35:52,878 --> 00:35:54,811
I-I didn't want to
do this on our shift,
824
00:35:54,813 --> 00:35:57,813
but I thought you
should hear it from me.
825
00:35:57,815 --> 00:36:01,230
I got back with Ray, my ex.
826
00:36:01,527 --> 00:36:02,518
Ray?
827
00:36:02,521 --> 00:36:04,686
With that Ray?
828
00:36:04,688 --> 00:36:07,090
Uh, yeah.
829
00:36:07,092 --> 00:36:08,757
Um, you know, we kept it on the DL.
830
00:36:08,760 --> 00:36:11,360
You know how it is
dating someone at work.
831
00:36:11,362 --> 00:36:12,929
Oh, ye... I do know.
832
00:36:12,931 --> 00:36:16,032
And you're a great guy, Kenny.
833
00:36:16,034 --> 00:36:18,768
And you're gonna find someone awesome.
834
00:36:21,338 --> 00:36:25,141
So, that little got her lungs.
835
00:36:25,143 --> 00:36:27,510
No, she, uh... she didn't.
836
00:36:30,556 --> 00:36:32,081
So it was a waste?
837
00:36:32,083 --> 00:36:34,101
No. No, um...
838
00:36:34,126 --> 00:36:36,686
Each one of these coolers contains
839
00:36:36,688 --> 00:36:39,655
a match for Jalen's organs.
840
00:36:39,657 --> 00:36:40,989
Here, look...
841
00:36:41,342 --> 00:36:43,393
Edward Curry... heart...
842
00:36:43,394 --> 00:36:45,568
father of three in Houston.
843
00:36:45,592 --> 00:36:49,199
Laurie Danario... liver,
single mom in Little Rock.
844
00:36:49,201 --> 00:36:52,668
Serena Owens... a freshman,
Texas A&M, kidneys.
845
00:36:52,670 --> 00:36:55,320
Juan Alvarez... lungs,
846
00:36:55,344 --> 00:36:57,746
music teacher, San Antonio.
847
00:37:00,045 --> 00:37:02,911
So, that's it.
848
00:37:02,914 --> 00:37:04,480
Jalen's gone now.
849
00:37:04,481 --> 00:37:07,349
Not to them, he's not.
850
00:37:07,351 --> 00:37:10,353
See, you were right.
851
00:37:10,355 --> 00:37:11,920
Your son did change the world.
852
00:37:17,795 --> 00:37:21,331
We were emotional, okay,
with Malik, his dad's surgery.
853
00:37:21,333 --> 00:37:22,565
We just...
854
00:37:22,567 --> 00:37:24,192
needed to clear the air, you know?
855
00:37:24,217 --> 00:37:25,835
It's what friends do.
856
00:37:25,836 --> 00:37:27,103
Yeah.
857
00:37:27,105 --> 00:37:29,304
So, do we need to do that now?
858
00:37:29,306 --> 00:37:30,139
No.
859
00:37:30,141 --> 00:37:31,974
Um... I'm good.
860
00:37:33,289 --> 00:37:34,010
You?
861
00:37:34,012 --> 00:37:34,822
I'm good.
862
00:37:34,847 --> 00:37:35,766
Okay.
863
00:37:35,791 --> 00:37:37,958
Good. Well, I'm glad we cleared that up.
864
00:37:38,250 --> 00:37:39,815
- Yeah.
- Okay.
865
00:37:39,818 --> 00:37:40,449
Cool.
866
00:37:40,474 --> 00:37:42,541
Uh, I got to get changed.
Annie's picking me up.
867
00:37:43,088 --> 00:37:44,721
Yeah, I, um...
868
00:37:44,722 --> 00:37:46,489
I've got charts...
869
00:37:46,490 --> 00:37:47,824
that I have to do, so...
870
00:37:47,826 --> 00:37:49,291
All right.
871
00:37:54,164 --> 00:37:56,365
Topher told me everything.
872
00:37:56,367 --> 00:37:58,467
Hobart offered me the job weeks ago.
873
00:37:58,469 --> 00:37:59,822
They wanted to know more about the ER
874
00:37:59,846 --> 00:38:01,179
and the people who worked here.
875
00:38:01,373 --> 00:38:04,574
So, this is all lies... you and me.
876
00:38:04,576 --> 00:38:06,409
No. No, I did not lie to you, T.C.
877
00:38:06,411 --> 00:38:08,378
You lied to me every
time you didn't tell me.
878
00:38:08,380 --> 00:38:09,512
You're working for people
879
00:38:09,514 --> 00:38:12,748
who want to destroy
everything I care about,
880
00:38:13,213 --> 00:38:16,652
who see sick people as profit centers.
881
00:38:16,655 --> 00:38:19,621
I didn't know then that I
would feel the way I do now.
882
00:38:19,623 --> 00:38:20,690
I-I-I-I mean...
883
00:38:20,692 --> 00:38:21,958
Then why do you think I told Topher?
884
00:38:21,960 --> 00:38:23,927
That... That's why I
told him, to save him.
885
00:38:23,929 --> 00:38:26,798
Mm. After you saved the deal.
886
00:38:26,893 --> 00:38:29,331
You used me to get to my friends.
887
00:38:29,333 --> 00:38:30,833
I know they're just
numbers on a ledger to you,
888
00:38:30,835 --> 00:38:33,101
but to me, they're my family.
889
00:38:33,103 --> 00:38:35,873
You mess with them,
and I'm done with you.
890
00:38:36,240 --> 00:38:38,840
I am done with you.
891
00:38:38,842 --> 00:38:40,108
T.C.
892
00:38:40,110 --> 00:38:42,512
T.C., I made a mistake!
893
00:38:42,514 --> 00:38:45,248
O-Okay. You can punish me
or... or you can let me fix it.
894
00:38:45,250 --> 00:38:47,817
No. There's nothing to fix, Jessica,
895
00:38:47,818 --> 00:38:49,652
'cause you're what's broken.
896
00:38:49,653 --> 00:38:52,487
Not the hospital, not the pacients,
897
00:38:52,489 --> 00:38:53,922
not the people who work here.
898
00:38:53,925 --> 00:38:55,757
It's you.
899
00:38:55,760 --> 00:38:57,664
Wait, please. Just listen to me
900
00:38:57,688 --> 00:38:58,387
for one second.
901
00:38:58,411 --> 00:39:01,512
I'm... I'm... I'm sorry, but I...
902
00:39:01,992 --> 00:39:03,932
I think I love you.
903
00:39:07,806 --> 00:39:09,605
Yeah.
904
00:39:09,606 --> 00:39:12,708
I was beginning to think
the same way about you, too.
905
00:39:14,579 --> 00:39:16,778
Thanks for clearing that for me.
906
00:39:23,387 --> 00:39:24,592
Yeah,
907
00:39:24,617 --> 00:39:26,489
I know she's at the top of the list.
908
00:39:26,490 --> 00:39:28,190
It's just not a piece of cake.
909
00:39:28,193 --> 00:39:30,927
Well, look, w-whatever I
can do to help, you tell me.
910
00:39:30,929 --> 00:39:34,563
All right. Will do.
911
00:39:34,565 --> 00:39:37,132
Hey, uh...
912
00:39:37,135 --> 00:39:38,467
Hey, look... you know, uh,
913
00:39:38,469 --> 00:39:41,804
if you want, we could talk
about this more over breakfast.
914
00:39:41,806 --> 00:39:45,574
- What about your complicated thing?
- I...
915
00:39:45,577 --> 00:39:47,610
I, uh... cleared that up.
916
00:39:47,612 --> 00:39:48,643
I-I have to be up-front with people.
917
00:39:48,646 --> 00:39:49,746
It's just who I am.
918
00:39:49,748 --> 00:39:51,514
Mm, yeah.
919
00:39:51,516 --> 00:39:54,650
Well, that and your nurse friend
got back with her boyfriend,
920
00:39:54,925 --> 00:39:56,918
right, the brunette?
921
00:39:56,920 --> 00:39:59,222
You know, it is amazing
what you can hear...
922
00:39:59,224 --> 00:40:00,485
when you think nobody's listening.
923
00:40:02,393 --> 00:40:03,726
It's always the quiet ones.
924
00:40:03,751 --> 00:40:06,266
Oh, you know what? I'm not that quiet.
925
00:40:07,246 --> 00:40:08,909
See you at breakfast.
926
00:40:08,932 --> 00:40:11,000
Yes, you will.
927
00:40:14,873 --> 00:40:16,487
It's not your fault.
928
00:40:16,512 --> 00:40:19,119
- I got ahead of myself, and I let you down.
- You didn't.
929
00:40:19,143 --> 00:40:22,010
I always start off with the
worst-case scenario, anyway.
930
00:40:22,608 --> 00:40:23,405
Okay.
931
00:40:23,429 --> 00:40:24,981
How's this for a scenario?
932
00:40:24,983 --> 00:40:26,545
How about after you get
your lung transplant,
933
00:40:26,568 --> 00:40:28,235
you come stay with me and Rick?
934
00:40:28,900 --> 00:40:30,152
Are you serious?
935
00:40:30,155 --> 00:40:31,063
Yeah.
936
00:40:31,088 --> 00:40:33,822
Would... I wouldn't
ask you if I wasn't...
937
00:40:34,025 --> 00:40:35,527
I mean, it's up to you, but...
938
00:40:35,552 --> 00:40:38,353
Are you kidding? Nothing
would make me happier.
939
00:40:38,596 --> 00:40:41,697
You would have your
own room and yard and...
940
00:40:41,699 --> 00:40:44,099
you'd have two wildly
overprotective parents.
941
00:40:44,101 --> 00:40:45,434
You'd really let me stay with you
942
00:40:45,436 --> 00:40:48,070
till I found a new foster family?
943
00:40:48,242 --> 00:40:49,371
No.
944
00:40:49,373 --> 00:40:53,742
Bri, we want you to be
a part of our family.
945
00:40:53,978 --> 00:40:55,711
We want to adopt you.
946
00:40:56,733 --> 00:40:58,166
If you'll have us.
947
00:40:59,284 --> 00:41:01,443
Yes!
948
00:41:01,467 --> 00:41:04,469
- Thank you!
- Yeah.
949
00:41:04,556 --> 00:41:06,322
- Too tight!
- Hmm? Sorry.
950
00:41:10,094 --> 00:41:11,827
How about you pass me that remote?
951
00:41:12,996 --> 00:41:13,695
Come on.
952
00:41:13,697 --> 00:41:16,231
You just...
953
00:41:16,762 --> 00:41:18,594
- I'm starting!
- Just 'cause you know...
954
00:41:18,619 --> 00:41:19,860
Yeah.
955
00:41:20,057 --> 00:41:20,726
What are you doing?
956
00:41:20,751 --> 00:41:22,192
- Dad...
- What buttons are you...
957
00:41:27,266 --> 00:41:29,306
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
66890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.