All language subtitles for The.Magicians.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,618 Previously on The Magicians. 2 00:00:02,619 --> 00:00:04,239 - Before I got here, I was in the hospital. 3 00:00:04,240 --> 00:00:08,568 - Quentin, I'd really recommend further treatment. 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,936 - Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else, 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,805 so you can't make me stay. 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,983 - Brakebills is the first place that feels right to me 7 00:00:14,984 --> 00:00:17,582 that is not literally a fairy tale. 8 00:00:17,585 --> 00:00:19,115 - Quentin! 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,750 - I made the mistake of thinking you were just psychic. 10 00:00:20,755 --> 00:00:22,755 - Do you know how to close your mind? 11 00:00:22,757 --> 00:00:24,287 'Cause I will show you right now! 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,991 - You are a traveler. 13 00:00:26,994 --> 00:00:29,904 - You can actually move between worlds. 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,826 - Where are you going, kitty cat? 15 00:00:34,835 --> 00:00:36,165 - I'm done here for good. 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,100 You should be happy... Less competition. 17 00:00:38,105 --> 00:00:42,735 Amateurs, sad, and desperate people. 18 00:00:42,743 --> 00:00:46,012 - That means level 50. - So you were... 19 00:00:46,013 --> 00:00:48,583 - Top witch in New York, for starters. 20 00:00:48,584 --> 00:00:52,118 Get me everything on this list this week. 21 00:00:52,119 --> 00:00:53,789 - I don't know what you're doing here, Jules. 22 00:00:53,790 --> 00:00:55,288 - Magic wasn't just handed to me. 23 00:00:55,289 --> 00:00:57,319 - People at Brakebills, Jules, they can read minds. 24 00:00:57,324 --> 00:00:59,762 They can fly. You can do a party trick. 25 00:00:59,763 --> 00:01:01,227 - You were my best friend. 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,688 - It's amazing I survived as long as I did 27 00:01:02,696 --> 00:01:06,766 not knowing that I was a magician. 28 00:01:06,767 --> 00:01:08,227 I can't go back. 29 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 30 00:02:12,833 --> 00:02:14,233 Fu... 31 00:02:14,235 --> 00:02:16,135 Dude, you're in the wrong... 32 00:02:16,137 --> 00:02:19,237 Or I'm in the wrong, uh... 33 00:02:42,029 --> 00:02:45,559 - Hey! Big stuff. 34 00:02:45,566 --> 00:02:47,696 - Hey. - Got 'em? I'm dying. 35 00:02:47,701 --> 00:02:49,571 Where are they? Where are they? 36 00:02:49,572 --> 00:02:50,800 - Oh, Jesus. 37 00:02:50,804 --> 00:02:52,274 - Where are they? - Cut it out. 38 00:02:52,275 --> 00:02:54,843 - You give me happy pills, me love you long time. 39 00:02:54,844 --> 00:02:59,746 - Eliot, they're looking for you in arts and crafts. 40 00:02:59,747 --> 00:03:02,047 - Watercolors. 41 00:03:02,049 --> 00:03:04,619 Without me, they're just... 42 00:03:07,154 --> 00:03:09,154 - Quentin, could I speak to you? 43 00:03:13,561 --> 00:03:16,896 - Quentin? 44 00:03:16,897 --> 00:03:18,197 - Okay, this is obviously a dream 45 00:03:18,199 --> 00:03:20,667 where I realize I'm in a dream. 46 00:03:20,668 --> 00:03:21,998 - So you think your life is a dream? 47 00:03:22,002 --> 00:03:23,102 - No, my life is my life, 48 00:03:23,103 --> 00:03:24,771 but this is like a... 49 00:03:24,772 --> 00:03:26,041 This is the bad collage. 50 00:03:26,042 --> 00:03:28,009 You, the hospital, the dean's office, 51 00:03:28,010 --> 00:03:30,108 the Brakebills... It's all jumbled together. 52 00:03:30,110 --> 00:03:32,080 - So we're back to Brakebills? 53 00:03:32,081 --> 00:03:33,309 - Hopefully soon. 54 00:03:33,314 --> 00:03:35,084 - Where you think you're a student 55 00:03:35,085 --> 00:03:37,116 studying to be a magician? 56 00:03:37,117 --> 00:03:39,547 - Okay, let's just skip the part 57 00:03:39,553 --> 00:03:41,853 where you don't believe me, okay? 58 00:03:41,855 --> 00:03:45,115 Um, yeah, it's a little chilly in here. 59 00:03:45,125 --> 00:03:47,925 How about a miniature sun? 60 00:03:47,928 --> 00:03:49,288 - That'd be great. 61 00:04:04,612 --> 00:04:05,979 I hate these dreams. 62 00:04:05,980 --> 00:04:07,510 It's like your feet are stuck to the floor 63 00:04:07,514 --> 00:04:08,752 or you're paralyzed. 64 00:04:08,753 --> 00:04:10,518 Wait, wait, wait, wait, wait. 65 00:04:10,519 --> 00:04:12,986 You released me, remember, in the real hospital? 66 00:04:12,987 --> 00:04:14,747 I remember what I said. What was it? 67 00:04:14,755 --> 00:04:16,915 Uh, "You can't keep me here." 68 00:04:16,924 --> 00:04:18,693 I haven't hurt myself or anybody else." 69 00:04:18,694 --> 00:04:19,930 - You know that isn't true. 70 00:04:19,931 --> 00:04:21,627 - Well, none of this is true, 71 00:04:21,629 --> 00:04:25,098 but I said that to you in real life before Brakebills. 72 00:04:25,099 --> 00:04:28,868 Send him in. 73 00:04:28,869 --> 00:04:31,199 Quentin, do you remember why 74 00:04:31,205 --> 00:04:33,265 the court ordered you to be here? 75 00:04:33,274 --> 00:04:36,843 - The court? I don't... 76 00:04:36,844 --> 00:04:39,078 If this is a trial dream, I am... 77 00:04:39,079 --> 00:04:41,309 God, these things take forever. 78 00:04:41,315 --> 00:04:43,145 - Come in, Penny. 79 00:04:43,150 --> 00:04:45,918 Show me again what you found in Quentin's trash. 80 00:04:45,919 --> 00:04:47,549 - I don't want to get nobody in trouble. 81 00:04:47,554 --> 00:04:49,554 - No. Hey, it's okay, Penny. 82 00:04:49,556 --> 00:04:51,116 No one's in trouble. 83 00:04:58,098 --> 00:05:00,198 Thank you, Penny. 84 00:05:04,438 --> 00:05:06,538 Quentin, 85 00:05:06,540 --> 00:05:08,240 this is what happens when you don't take what we prescribe. 86 00:05:08,242 --> 00:05:11,012 You start to hallucinate again that you're a magician, 87 00:05:11,013 --> 00:05:12,211 you have powers. 88 00:05:12,212 --> 00:05:14,247 It's all here... 89 00:05:14,248 --> 00:05:17,917 Uh, the house of cards, Alice, 90 00:05:17,918 --> 00:05:23,988 Eliot, Margo, the Physical Kids, The Beast. 91 00:05:23,991 --> 00:05:26,826 I know this can all seem very real, 92 00:05:26,827 --> 00:05:28,527 but it's not. 93 00:05:28,529 --> 00:05:31,698 Brakebills is the hallucination. 94 00:05:31,699 --> 00:05:34,529 This is the reality. 95 00:05:34,535 --> 00:05:36,535 - You're seeing this, right? 96 00:05:36,537 --> 00:05:38,567 - You're very, very sick. 97 00:05:41,642 --> 00:05:43,042 - Are you not seeing this? 98 00:05:44,545 --> 00:05:46,175 Oh, Jesus. 99 00:05:48,916 --> 00:05:51,776 - I see you, Quentin, and I'm very, very worried. 100 00:05:51,785 --> 00:05:55,145 - Oh, okay. - They're gone. 101 00:05:55,155 --> 00:05:56,915 The moths, they're... 102 00:05:56,924 --> 00:05:59,194 - They're gone. - There are no moths, Quentin. 103 00:05:59,195 --> 00:06:01,263 There never were. 104 00:06:02,996 --> 00:06:04,996 - Ah! 105 00:06:07,034 --> 00:06:08,834 Oh, I can't breathe. 106 00:06:11,939 --> 00:06:14,769 - Code red! Code red! - Main office! 107 00:06:30,758 --> 00:06:32,818 - Don't let them see. 108 00:06:35,329 --> 00:06:36,996 I heard they shot you up. 109 00:06:36,997 --> 00:06:39,697 - I'm kind of foggy. 110 00:06:39,700 --> 00:06:42,100 - No, no, no. - Just focus on me, okay? 111 00:06:42,102 --> 00:06:46,372 None of this is real. Just us two. 112 00:06:46,373 --> 00:06:48,213 And this. 113 00:06:50,844 --> 00:06:52,512 - Where are we? 114 00:06:52,513 --> 00:06:54,881 I mean, what's going on? 115 00:06:54,882 --> 00:06:57,617 - You don't remember? 116 00:06:57,618 --> 00:07:01,487 - I... I was at school, I think, and... 117 00:07:01,488 --> 00:07:03,358 And then I fell asleep at a party, 118 00:07:03,359 --> 00:07:07,357 and then I'm here 119 00:07:07,361 --> 00:07:09,330 where none of that ever happened, and... 120 00:07:09,331 --> 00:07:10,498 - No, no, no, no, no, no. 121 00:07:10,499 --> 00:07:11,557 - Oh, man. - No. 122 00:07:11,565 --> 00:07:14,295 You came to find me. 123 00:07:14,301 --> 00:07:16,001 - I did? 124 00:07:16,003 --> 00:07:18,137 - To save me. 125 00:07:18,138 --> 00:07:21,507 But first, we have to break the illusion. 126 00:07:21,508 --> 00:07:23,068 - The illusion? 127 00:07:23,076 --> 00:07:25,036 - I crash-landed on this planet 9.3 light-years ago. 128 00:07:25,045 --> 00:07:26,875 - Alice? - Wait. 129 00:07:26,880 --> 00:07:29,250 - You're a starship captain, and you came to rescue me. 130 00:07:29,251 --> 00:07:31,149 - I... uh, no. - Hang on. 131 00:07:31,151 --> 00:07:32,721 - But none of this is real. - It's... 132 00:07:32,722 --> 00:07:37,019 We're trapped in a cage, a menagerie. 133 00:07:37,024 --> 00:07:38,691 Alice? 134 00:07:38,692 --> 00:07:39,992 And they show us these illusions 135 00:07:39,993 --> 00:07:41,533 to make us fall in love and mate. 136 00:07:43,096 --> 00:07:46,356 - Alice, that's enough. 137 00:07:46,366 --> 00:07:48,426 Give them back. 138 00:07:48,435 --> 00:07:50,495 - What, Dr. Fogg? - All of them, Alice. 139 00:07:50,504 --> 00:07:52,044 We need them for Bridge. 140 00:07:56,009 --> 00:07:57,379 They collect us from all over the galaxy 141 00:07:57,380 --> 00:07:58,737 to feed off our emotions. 142 00:07:58,745 --> 00:08:00,175 - No, that's not true. 143 00:08:00,180 --> 00:08:01,780 It's an episode of "Lost in Space." 144 00:08:01,782 --> 00:08:02,849 - "Star Trek." 145 00:08:02,850 --> 00:08:04,217 - What? 146 00:08:04,218 --> 00:08:05,578 - That's an episode of "Star Trek." 147 00:08:05,586 --> 00:08:09,446 - It's an episode of "Star Trek." 148 00:08:09,456 --> 00:08:11,416 - They finally got to you. 149 00:08:11,425 --> 00:08:15,025 You belong to them now. 150 00:08:15,028 --> 00:08:16,288 It's okay. 151 00:08:16,296 --> 00:08:19,126 I'll still mate with you. 152 00:08:20,467 --> 00:08:21,697 - All right, that's enough. 153 00:08:21,702 --> 00:08:23,572 - Me three! - That's enough. 154 00:08:23,573 --> 00:08:25,040 - Me three. 155 00:08:28,475 --> 00:08:33,405 Quentin, how are you? 156 00:08:33,413 --> 00:08:38,050 Are you feeling any better? 157 00:08:38,051 --> 00:08:39,781 - I guess. 158 00:08:39,786 --> 00:08:41,286 - Good. 159 00:08:41,288 --> 00:08:45,288 Are you up for seeing a visitor? 160 00:08:49,096 --> 00:08:51,326 - Hey, Q. 161 00:08:54,134 --> 00:08:56,304 I mean, Yale's still kind of a letdown... 162 00:08:56,305 --> 00:08:58,337 Still, in the best way. 163 00:08:58,338 --> 00:09:00,338 I mean, you would've... 164 00:09:00,340 --> 00:09:04,010 Well, you... I mean, you will totally agree, you know, 165 00:09:04,011 --> 00:09:06,241 once, you know, it's you. 166 00:09:06,246 --> 00:09:07,776 - When what? - When I'm out? 167 00:09:07,781 --> 00:09:09,611 - It's just so much easier than I... 168 00:09:09,616 --> 00:09:11,176 Than we expected, is all. 169 00:09:11,184 --> 00:09:16,088 - So you've been at Yale these last few months, 170 00:09:16,089 --> 00:09:18,689 and I've been here? 171 00:09:18,692 --> 00:09:20,526 - You don't remember? 172 00:09:20,527 --> 00:09:23,527 - This? No. 173 00:09:23,530 --> 00:09:25,660 - Okay. 174 00:09:25,666 --> 00:09:28,796 James is sorry he couldn't make it tonight, 175 00:09:28,802 --> 00:09:30,770 but he'll be by next week. 176 00:09:30,771 --> 00:09:34,941 You know, we had to lock down a church. 177 00:09:34,942 --> 00:09:36,542 - Church? 178 00:09:36,543 --> 00:09:38,543 - Mm-hmm. - For the wedding. 179 00:09:44,985 --> 00:09:47,945 - Are you engaged? 180 00:09:50,724 --> 00:09:54,226 - It's okay. - No, it's not okay. 181 00:09:54,227 --> 00:09:55,557 - Seriously, it doesn't even matter. 182 00:09:55,562 --> 00:09:58,162 It's not important. 183 00:09:58,165 --> 00:10:01,165 - It's a spell. - A spell? 184 00:10:01,168 --> 00:10:05,068 - We're all trapped in it, and I'm the only one who knows. 185 00:10:05,072 --> 00:10:06,641 Okay, look. I know that I just... 186 00:10:06,642 --> 00:10:08,570 I sounded like Alice just then, but I'll... 187 00:10:08,575 --> 00:10:13,905 Hey, um, I swear I'm not crazy. 188 00:10:13,914 --> 00:10:15,583 - I want to understand, okay? 189 00:10:15,584 --> 00:10:16,822 - I want to help you. - No. 190 00:10:16,823 --> 00:10:19,347 - Just tell me. - No. No. 191 00:10:19,353 --> 00:10:22,893 No. Okay, I can do this. 192 00:10:34,701 --> 00:10:36,201 Oh, God, look. 193 00:10:36,203 --> 00:10:39,171 Jules. 194 00:10:39,172 --> 00:10:40,239 Jules, look. 195 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 Look. Are you seeing this? 196 00:10:41,842 --> 00:10:44,710 Look! 197 00:10:44,711 --> 00:10:46,541 Are you guys... Are you not seeing this? 198 00:10:53,520 --> 00:10:56,350 Okay. 199 00:10:59,860 --> 00:11:01,860 - Don't... - What? 200 00:11:01,862 --> 00:11:03,192 - Look at me like that. - Q... 201 00:11:03,196 --> 00:11:05,726 - Don't feel sorry for me. - Do not. 202 00:11:05,732 --> 00:11:09,032 I'm not me, and you're not you, and this is not happening. 203 00:11:09,036 --> 00:11:10,666 Do you hear me? This is not happening. 204 00:11:10,671 --> 00:11:12,040 I'm not... I'm not here. 205 00:11:12,041 --> 00:11:13,708 I am the one that got into Brakebills. 206 00:11:13,709 --> 00:11:15,767 - I'm in Brakebills! - Hey, you! 207 00:11:15,776 --> 00:11:18,536 Keep your voice down. 208 00:11:18,545 --> 00:11:22,575 - I'm sorry. - It's my fault, um... 209 00:11:22,582 --> 00:11:24,122 Sorry. 210 00:11:28,722 --> 00:11:32,558 Hey, I'm gonna go, okay? 211 00:11:32,559 --> 00:11:35,159 Um, I'll be back Friday. 212 00:11:37,564 --> 00:11:40,766 - This can't be my life. 213 00:11:40,767 --> 00:11:42,827 Jules, it can't be. 214 00:11:49,543 --> 00:11:53,112 - I wanted to see the fireworks. 215 00:11:53,113 --> 00:11:55,053 I really did. 216 00:11:57,617 --> 00:12:01,047 - Wait. 217 00:12:01,054 --> 00:12:03,956 How did you know they were fireworks? 218 00:12:03,957 --> 00:12:05,017 - What? 219 00:12:05,025 --> 00:12:06,255 - If you couldn't see them, 220 00:12:06,259 --> 00:12:07,989 how did you know they were fireworks? 221 00:12:07,994 --> 00:12:09,594 - You told me. 222 00:12:09,596 --> 00:12:13,626 - I never said the word "fireworks," Julia. 223 00:12:15,869 --> 00:12:18,039 What's going on here? 224 00:12:22,809 --> 00:12:24,977 - Okay, did nobody see that? 225 00:12:24,978 --> 00:12:28,578 - See what? - You laughing at me. 226 00:12:28,582 --> 00:12:31,982 - Laughing at you? 227 00:12:31,985 --> 00:12:34,745 What kind of a friend would do that? 228 00:12:34,755 --> 00:12:37,085 - Exactly. 229 00:12:40,227 --> 00:12:42,227 - Good-bye, Quentin. 230 00:12:48,235 --> 00:12:50,065 - What? 231 00:12:56,042 --> 00:12:59,512 - All of them one by one. 232 00:12:59,513 --> 00:13:01,653 Begin. 233 00:13:11,691 --> 00:13:14,560 I believe you, Quentin. 234 00:13:14,561 --> 00:13:17,731 You are a magician... 235 00:13:20,600 --> 00:13:22,530 A very bad one. 236 00:13:25,539 --> 00:13:27,907 - One thing that's real: 237 00:13:27,908 --> 00:13:31,138 you're always a raging dick. 238 00:13:42,856 --> 00:13:45,156 Ellsworth Downs. 239 00:13:47,093 --> 00:13:49,593 Ellsworth Downs. 240 00:13:49,596 --> 00:13:51,996 Ellsworth Downs. 241 00:13:51,998 --> 00:13:54,198 Ellsworth. 242 00:13:54,201 --> 00:13:56,501 Ellsworth Downs. 243 00:14:01,474 --> 00:14:02,914 - You know. 244 00:14:05,712 --> 00:14:08,047 You know where to look, Quentin. 245 00:14:08,048 --> 00:14:09,978 I can't show you. 246 00:14:09,983 --> 00:14:13,152 I can't touch you. 247 00:14:13,153 --> 00:14:15,788 It's very strong, this spell. 248 00:14:15,789 --> 00:14:16,919 - It is? 249 00:14:16,923 --> 00:14:18,523 It is a spell? 250 00:14:18,525 --> 00:14:21,755 - It's in the book, but the book is you. 251 00:14:21,761 --> 00:14:23,561 This is all you. 252 00:14:23,563 --> 00:14:25,563 - Me? 253 00:14:27,667 --> 00:14:29,867 Uh, which book? 254 00:14:29,870 --> 00:14:31,570 Jane? 255 00:14:31,571 --> 00:14:34,506 I can't remember what, uh... 256 00:14:34,507 --> 00:14:37,837 Jane, they gave me pills, and I can't... I can't remember. 257 00:14:37,844 --> 00:14:40,614 Jane. 258 00:14:44,484 --> 00:14:46,154 Jane. 259 00:14:55,862 --> 00:14:56,996 No, No! 260 00:14:56,997 --> 00:14:58,427 No, stop! Stop it! 261 00:14:58,431 --> 00:15:00,466 Stop! No! 262 00:15:00,467 --> 00:15:02,167 The answer's in these books. 263 00:15:02,168 --> 00:15:07,668 Jane said that these books are my key to getting out of here. 264 00:15:07,674 --> 00:15:10,509 Jesus. 265 00:15:10,510 --> 00:15:13,140 Every time I talk, I sound batshit. 266 00:15:22,088 --> 00:15:23,888 - Could I get some tape anyplace? 267 00:15:23,890 --> 00:15:25,557 - Tape isn't permitted. 268 00:15:25,558 --> 00:15:28,627 - Tape isn't permitted. - Right, I know. 269 00:15:28,628 --> 00:15:30,188 But why, again? 270 00:15:30,196 --> 00:15:33,096 - 'Cause you can harm yourself or others. 271 00:15:33,099 --> 00:15:34,566 - It's tape. 272 00:15:34,567 --> 00:15:36,467 - That can strangle, suffocate... 273 00:15:36,469 --> 00:15:39,469 - Okay, what if you watched me the whole time? 274 00:15:39,472 --> 00:15:41,707 - No one has that kind of time. 275 00:15:41,708 --> 00:15:43,568 - I need to put these pages back together. 276 00:15:43,576 --> 00:15:45,506 - You need to get to music therapy. 277 00:15:50,083 --> 00:15:54,086 - Music is a way for us to express and receive feeling 278 00:15:54,087 --> 00:15:57,187 in a way that is safe and fun 279 00:15:57,190 --> 00:15:59,720 and sometimes illuminating. 280 00:15:59,726 --> 00:16:01,056 So who'd like to begin? 281 00:16:01,061 --> 00:16:03,529 - Oh, God, please not that one song. 282 00:16:03,530 --> 00:16:04,930 - Ah, I'm sorry. 283 00:16:04,931 --> 00:16:07,800 What was that, Penny? 284 00:16:07,801 --> 00:16:11,770 - Oh, that one song, please, no. 285 00:16:11,771 --> 00:16:14,209 It gets in my head, and it never leaves. 286 00:16:14,210 --> 00:16:15,567 - Oh, which song is that? 287 00:16:15,575 --> 00:16:18,035 - "Michael Rowed the Boat Ashore." 288 00:16:18,044 --> 00:16:20,946 ♪ Agree. 289 00:16:20,947 --> 00:16:22,507 - Everything here is me. 290 00:16:22,515 --> 00:16:23,915 - All right, everyone, 291 00:16:23,917 --> 00:16:25,717 why don't we kick it off with the Beatles? 292 00:16:25,719 --> 00:16:28,649 - "Helter Skelter." Helter Skelter," please! 293 00:16:28,655 --> 00:16:30,585 - I was thinking "Here comes the"... 294 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - He's doing this because I made him take his pills. 295 00:17:10,597 --> 00:17:12,557 - Enough! Dr. London? 296 00:17:42,195 --> 00:17:44,925 Hey, Penny, good luck getting that out of your head. 297 00:17:52,939 --> 00:17:56,269 - Doctor... 298 00:17:56,276 --> 00:17:59,276 - I hear you were the hit of music therapy today, Quentin. 299 00:17:59,279 --> 00:18:00,909 - Look, I think I know what's going on here, 300 00:18:00,914 --> 00:18:02,914 and I think I know how to get help. 301 00:18:02,916 --> 00:18:04,846 - Well, help is why we're here. 302 00:18:04,851 --> 00:18:06,181 - No, it's not. 303 00:18:06,186 --> 00:18:07,746 I don't mean to be rude, but you're here 304 00:18:07,754 --> 00:18:08,954 because of a spell, and I need to break the spell. 305 00:18:08,955 --> 00:18:10,285 - Quentin... 306 00:18:10,290 --> 00:18:12,259 - And if I can just reach Penny, the real Penny, 307 00:18:12,260 --> 00:18:14,628 and if... if I can get inside of his head... 308 00:18:14,629 --> 00:18:15,857 - Enough. 309 00:18:15,862 --> 00:18:17,762 That's enough. 310 00:18:23,169 --> 00:18:25,999 - Can I please have some tape? 311 00:18:26,005 --> 00:18:29,365 - Do you remember the last time you saw your father? 312 00:18:30,944 --> 00:18:32,114 Dinner a few months ago. 313 00:18:32,115 --> 00:18:33,342 Why? 314 00:18:39,752 --> 00:18:42,421 Dad? 315 00:18:42,422 --> 00:18:45,791 - Hello, Curly Q. 316 00:18:45,792 --> 00:18:48,432 - I... 317 00:18:57,937 --> 00:19:00,297 What happened to your face? 318 00:19:00,306 --> 00:19:02,866 Did you run into a door or... 319 00:19:05,612 --> 00:19:08,380 - You did that, Quentin. 320 00:19:08,381 --> 00:19:10,251 - I... 321 00:19:11,684 --> 00:19:14,620 Come on. 322 00:19:14,621 --> 00:19:16,721 - It's time you see something. 323 00:19:22,095 --> 00:19:23,955 - Look, I'm telling you it wasn't my dad. 324 00:19:23,963 --> 00:19:25,631 It was The Beast. 325 00:19:25,632 --> 00:19:28,400 I never even touched him! I used battle magic, 326 00:19:28,401 --> 00:19:30,401 the same magic that I'm gonna use to get out of here. 327 00:19:30,403 --> 00:19:34,973 Are you ready? Come on. Come on! 328 00:19:34,974 --> 00:19:36,944 What did you do to my powers? 329 00:19:36,945 --> 00:19:39,281 I need my powers. The Beast is here, okay? 330 00:19:39,282 --> 00:19:41,649 He's coming for me. He's coming for you. 331 00:19:41,650 --> 00:19:43,078 He is coming to kill us. 332 00:19:43,082 --> 00:19:45,922 You have got to give me back my power! 333 00:19:48,054 --> 00:19:50,856 I've got to save you! 334 00:19:50,857 --> 00:19:52,287 Ahh! 335 00:19:56,930 --> 00:19:59,130 - Do you remember that night? 336 00:19:59,132 --> 00:20:02,000 - Um... 337 00:20:02,001 --> 00:20:04,201 - Your father does. 338 00:20:04,204 --> 00:20:06,704 Tell him, Ted. 339 00:20:06,706 --> 00:20:08,136 He needs to hear it. 340 00:20:08,141 --> 00:20:12,211 He needs to know the truth why he's here. 341 00:20:12,212 --> 00:20:14,947 - We were having dinner to celebrate 342 00:20:14,948 --> 00:20:19,078 when you got into Yale, and... 343 00:20:19,085 --> 00:20:20,745 in the middle of the restaurant, 344 00:20:20,753 --> 00:20:23,053 you suddenly said there were moths everywhere. 345 00:20:23,056 --> 00:20:24,416 - No. 346 00:20:24,424 --> 00:20:26,424 - And then you started calling me The Beast. 347 00:20:26,426 --> 00:20:28,326 - Mm-mm. 348 00:20:28,328 --> 00:20:30,228 You're lying. 349 00:20:30,230 --> 00:20:31,899 - And then you picked up a knife. 350 00:20:31,900 --> 00:20:34,098 - Mm-mm. No. - I tried to stop you. 351 00:20:34,100 --> 00:20:37,400 I grabbed you. I tried to stop you from... 352 00:20:37,403 --> 00:20:39,738 - What? - From... from what? 353 00:20:39,739 --> 00:20:42,209 - You tried to kill your father, Quentin. 354 00:20:51,117 --> 00:20:53,947 You need to stop fighting this Quentin. 355 00:20:54,520 --> 00:20:58,857 The more you believe in magic, Brakebills, The Beast, 356 00:20:58,858 --> 00:21:01,488 the more harm you do. 357 00:21:01,494 --> 00:21:05,864 Accept who you are and what's put you here. 358 00:21:05,865 --> 00:21:09,025 That's how you get better, Quentin. 359 00:21:09,035 --> 00:21:11,335 I promise. 360 00:21:11,337 --> 00:21:14,206 - Hey, you, seriously, talk to me. 361 00:21:14,207 --> 00:21:18,407 Are you fucking with me? 362 00:21:20,113 --> 00:21:22,413 Dude. 363 00:21:22,415 --> 00:21:26,075 Uh, um, look, this'll all be over soon, okay? 364 00:21:26,085 --> 00:21:28,545 Just try not to get buried under it. 365 00:21:28,554 --> 00:21:31,524 I'm gonna talk to someone. Shit. 366 00:21:44,837 --> 00:21:46,197 - Hey. 367 00:21:47,774 --> 00:21:49,114 - Quit singing that stupid song. 368 00:21:50,777 --> 00:21:53,237 Damn it. 369 00:21:53,246 --> 00:21:54,946 Quentin! 370 00:21:59,786 --> 00:22:01,386 - Oh, no. 371 00:22:01,387 --> 00:22:03,087 - Yeah, that's right. 372 00:22:03,089 --> 00:22:04,456 I'm talking to you. 373 00:22:04,457 --> 00:22:06,157 I told you, keep up with that stupid song, 374 00:22:06,159 --> 00:22:07,559 and I'd come right into your brain and rip it out. 375 00:22:07,560 --> 00:22:09,360 - No, no, no. - Well, here I am. 376 00:22:09,362 --> 00:22:12,132 By the way, this is the most pathetic loser dream ever. 377 00:22:12,133 --> 00:22:13,861 - Stop, okay? Just stop. 378 00:22:13,866 --> 00:22:15,796 Please stop. Stop. 379 00:22:15,802 --> 00:22:19,071 - Please be knowing that dinner will be served in five minutes, 380 00:22:19,072 --> 00:22:22,472 and today, we are to be serving chicken curry, 381 00:22:22,475 --> 00:22:26,235 which is, of course, my favorite. 382 00:22:26,245 --> 00:22:31,815 - You racist motherfucker. 383 00:22:31,818 --> 00:22:33,518 - You're not real. 384 00:22:36,389 --> 00:22:39,289 - Yeah, how's that? - Real enough? 385 00:22:39,292 --> 00:22:41,192 - That hurt. 386 00:22:41,194 --> 00:22:42,728 Do it again, harder. 387 00:22:42,729 --> 00:22:44,799 - What kind of sick shit are you about, Coldwater? 388 00:22:44,800 --> 00:22:45,827 - Harder. 389 00:22:50,837 --> 00:22:52,367 Ow. 390 00:22:54,207 --> 00:22:55,937 Nobody here can see you. 391 00:22:55,942 --> 00:22:59,077 - Yeah, 'cause there's no here, dumb-ass. 392 00:22:59,078 --> 00:23:00,278 This is all in your head. 393 00:23:00,279 --> 00:23:02,347 I'm in your head. 394 00:23:02,348 --> 00:23:04,548 Now stop singing that song so I can go the fuck back to sleep. 395 00:23:04,550 --> 00:23:06,020 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 396 00:23:06,021 --> 00:23:08,118 Oh, my God. It worked. 397 00:23:08,121 --> 00:23:09,321 I did that. I called you. 398 00:23:09,322 --> 00:23:11,060 I called you with the song. 399 00:23:11,061 --> 00:23:13,087 - You called me? - I'm in trouble. 400 00:23:13,092 --> 00:23:15,792 Seriously, help me. 401 00:23:15,795 --> 00:23:18,525 - What is today out there? - Wednesday. 402 00:23:18,531 --> 00:23:21,431 - So I've only been gone for a night. 403 00:23:21,434 --> 00:23:23,101 Am I asleep there somewhere? 404 00:23:23,102 --> 00:23:24,202 - Man, I don't know what you do at night, 405 00:23:24,203 --> 00:23:25,403 and I don't want to know. 406 00:23:25,405 --> 00:23:27,295 - Where are you? - Trying to sleep. 407 00:23:27,306 --> 00:23:28,436 - This is not a dream. 408 00:23:28,441 --> 00:23:29,941 It... it's a... 409 00:23:29,942 --> 00:23:32,310 All of this, it's a spell. 410 00:23:32,311 --> 00:23:36,911 Please, listen. Find me, okay? 411 00:23:36,916 --> 00:23:38,176 Out there, find me. 412 00:23:38,184 --> 00:23:41,219 I have to be conscious to break the spell. 413 00:23:41,220 --> 00:23:42,750 Okay, you have to wake up. 414 00:23:42,755 --> 00:23:44,285 Wake up. 415 00:23:44,290 --> 00:23:45,757 Wake up. Wake up. 416 00:23:45,758 --> 00:23:46,958 Wake up. Wake up! Wake up! 417 00:23:46,959 --> 00:23:49,489 - You, you will not be shouting. 418 00:23:49,495 --> 00:23:51,025 End it now, buster. 419 00:23:51,030 --> 00:23:52,430 - Wake the hell up! 420 00:24:00,773 --> 00:24:02,407 - Okay. 421 00:24:02,408 --> 00:24:05,038 Good job. 422 00:24:05,044 --> 00:24:08,113 - Wow. 423 00:24:08,114 --> 00:24:12,384 My whole body, every part of my body, is tingling. 424 00:24:12,385 --> 00:24:13,945 I mean, you didn't tell me it would feel... 425 00:24:13,953 --> 00:24:16,153 - So good? 426 00:24:16,155 --> 00:24:20,215 It's high-end, designer cooperative magic. 427 00:24:20,226 --> 00:24:23,526 It does something to your cells to channel all that juice. 428 00:24:23,529 --> 00:24:26,029 Everyone gets stronger. 429 00:24:26,032 --> 00:24:28,832 - Um, I just, um... 430 00:24:28,835 --> 00:24:34,135 I didn't think Q would, uh, fall in so deep. 431 00:24:34,140 --> 00:24:37,108 - Oh, this is nothing. 432 00:24:37,109 --> 00:24:40,109 - Uh, what... - What does that mean? 433 00:24:40,112 --> 00:24:41,982 - Well, I mean he might want to take his shoes off 434 00:24:41,983 --> 00:24:43,348 and get comfortable. 435 00:24:43,349 --> 00:24:44,949 We cooked up a whopper here. 436 00:24:44,951 --> 00:24:47,151 I don't really see him getting out of it, 437 00:24:47,153 --> 00:24:49,023 even with your boyfriend's help. 438 00:24:52,058 --> 00:24:56,328 - Mm, I thought the idea was to just mess with him. 439 00:24:56,329 --> 00:25:00,229 - My idea was to fuck him up hard, 440 00:25:00,233 --> 00:25:04,336 and you loved it even harder. 441 00:25:04,337 --> 00:25:06,837 - Yeah, yeah, fuck him up, not kill him. 442 00:25:06,839 --> 00:25:08,239 - Wait, what? - Kill him? 443 00:25:08,241 --> 00:25:10,241 - Oh, he's not gonna die. 444 00:25:10,243 --> 00:25:14,079 He just might not actually ever wake up. 445 00:25:14,080 --> 00:25:16,010 Oh, my God. 446 00:25:16,015 --> 00:25:18,275 - Hey, you are not going limp on me here. 447 00:25:18,284 --> 00:25:21,820 This is game time, ladies. 448 00:25:21,821 --> 00:25:23,921 You got the ball, Kady. 449 00:25:23,923 --> 00:25:26,558 Don't drop it. 450 00:25:26,559 --> 00:25:30,159 Now go put all that sweet hotness to work. 451 00:25:44,043 --> 00:25:46,383 - Sorry. 452 00:26:19,145 --> 00:26:21,375 Ellsworth Downs, Ellsworth... 453 00:26:23,049 --> 00:26:26,479 Downs, Ellis... 454 00:26:26,485 --> 00:26:28,285 Wirth-Downs, Ellis Wirth-Downs. 455 00:26:28,287 --> 00:26:29,587 The Madness Maker. 456 00:26:29,589 --> 00:26:31,489 Oh, God. 457 00:26:31,490 --> 00:26:33,120 Okay. 458 00:26:33,125 --> 00:26:34,885 "In all of Fillory, 459 00:26:34,894 --> 00:26:38,830 "one magician could drive every other magician insane. 460 00:26:38,831 --> 00:26:41,531 "An inventor of puzzles with no solution 461 00:26:41,534 --> 00:26:45,103 "and games where the rules changed for no reason. 462 00:26:45,104 --> 00:26:47,404 "He was called The Madness Maker, 463 00:26:47,406 --> 00:26:49,406 "but he had been born 464 00:26:49,408 --> 00:26:53,108 "Ellis Wirth-Downs. 465 00:26:53,112 --> 00:26:55,012 "On his first journey to Fillory, 466 00:26:55,014 --> 00:26:57,921 "he played checkers with a powerful witch. 467 00:26:57,922 --> 00:27:00,377 "He cheated, and her curse was simple: 468 00:27:00,386 --> 00:27:01,846 "the only kind of magic 469 00:27:01,854 --> 00:27:04,856 "he would ever do again was game magic. 470 00:27:04,857 --> 00:27:07,287 "Jane Chatwin knew his need to make others suffer 471 00:27:07,293 --> 00:27:12,163 "was only because he felt so alone in his cursed state, 472 00:27:12,164 --> 00:27:13,834 "because the more Ellis played, 473 00:27:13,835 --> 00:27:16,201 "the more insane he became. 474 00:27:16,202 --> 00:27:19,938 But soon, Jane figured out how to break this curse." 475 00:27:19,939 --> 00:27:22,507 Thank you, Jane Chatwin. 476 00:27:22,508 --> 00:27:27,038 "The Madness Maker's curse was"... 477 00:27:30,983 --> 00:27:32,583 It's okay. It's okay. I know this. I know this. 478 00:27:32,585 --> 00:27:36,015 I know this. I know this. I know this. 479 00:27:36,022 --> 00:27:38,122 What did Jane say? 480 00:27:38,124 --> 00:27:40,264 God, why can't I remember? 481 00:27:44,864 --> 00:27:48,433 Okay, look, I am, like, 100% sure I invented you, 482 00:27:48,434 --> 00:27:52,244 so if you could please just disappear? 483 00:27:54,173 --> 00:27:56,207 - Look, it was a party. 484 00:27:56,208 --> 00:27:59,138 He's probably sleeping it off under something 485 00:27:59,145 --> 00:28:00,775 or someone or... 486 00:28:00,780 --> 00:28:03,048 - Hey. 487 00:28:03,049 --> 00:28:04,479 - Where you been? 488 00:28:04,483 --> 00:28:06,353 - I had to run into the city. 489 00:28:06,354 --> 00:28:07,952 What's up? 490 00:28:07,953 --> 00:28:10,553 - Your lover man here thinks our little Q 491 00:28:10,556 --> 00:28:12,086 got roofied last night. 492 00:28:12,091 --> 00:28:13,291 - Look, we covered the house. 493 00:28:13,292 --> 00:28:14,892 Let's start checking the lab, 494 00:28:14,894 --> 00:28:17,862 the libraries, or whatever. 495 00:28:17,863 --> 00:28:19,403 - I know where he is. 496 00:28:24,470 --> 00:28:28,039 He crawled in here and passed out around 1:00. 497 00:28:28,040 --> 00:28:31,009 Anyway, I've seen weirder. 498 00:28:31,010 --> 00:28:32,480 - Come on. - Hey, wake up. 499 00:28:32,481 --> 00:28:36,878 - He's breathing. - That's something. 500 00:28:36,882 --> 00:28:38,922 - Let me try. 501 00:28:43,456 --> 00:28:45,416 This is bad. 502 00:28:45,424 --> 00:28:46,824 - How bad? 503 00:28:46,826 --> 00:28:48,756 - "We need to tell the dean" bad. 504 00:28:57,803 --> 00:28:59,103 - Now what? 505 00:28:59,105 --> 00:29:01,035 - We wait. 506 00:29:04,110 --> 00:29:06,440 - When are you gonna tell me what all this is for? 507 00:29:06,445 --> 00:29:08,175 - I did. 508 00:29:08,180 --> 00:29:10,348 Bigger, better magic. 509 00:29:10,349 --> 00:29:13,518 - Yeah, you just never mentioned how. 510 00:29:13,519 --> 00:29:15,787 - I guess I could tell you now. 511 00:29:15,788 --> 00:29:17,048 No, I don't feel like it. 512 00:29:17,056 --> 00:29:18,856 Later maybe? 513 00:29:18,858 --> 00:29:21,788 Mm, how about never? That's a growing possibility. 514 00:29:24,330 --> 00:29:26,460 - Hmm. 515 00:29:26,465 --> 00:29:28,965 Yes, I thought so. 516 00:29:28,968 --> 00:29:31,098 The spell is called a Scarlatti Web. 517 00:29:31,103 --> 00:29:32,343 We cannot break it. 518 00:29:32,344 --> 00:29:33,838 No one can. 519 00:29:33,839 --> 00:29:36,569 - Wait, he's not gonna wake up ever? 520 00:29:36,575 --> 00:29:39,905 - I said "no one," not "nothing." 521 00:29:39,912 --> 00:29:42,052 We need to summon a Matarese. 522 00:29:43,916 --> 00:29:47,576 - Quentin, I really thought we were making progress. 523 00:29:47,586 --> 00:29:49,516 I was wrong. 524 00:29:56,195 --> 00:29:57,225 - No. - What are you... 525 00:29:57,229 --> 00:29:58,559 Lower the wards please. 526 00:30:06,906 --> 00:30:09,966 Very good. And now the South wards. 527 00:30:13,345 --> 00:30:17,105 - Dean Fogg following the playbook. 528 00:30:17,116 --> 00:30:20,176 The only thing that can break our spell on your ex-BFF 529 00:30:20,186 --> 00:30:24,486 is a Matarese... evil bug spirit of the underworld. 530 00:30:24,490 --> 00:30:26,060 About the only way one of those can get 531 00:30:26,061 --> 00:30:28,588 into this sugary wonderland 532 00:30:28,594 --> 00:30:31,264 is to lower all the protective wards and shields 533 00:30:31,265 --> 00:30:34,903 in the school, letting any old anyone waltz right in. 534 00:30:38,437 --> 00:30:41,467 Welcome back to Brakebills. 535 00:30:41,473 --> 00:30:43,943 Let's go steal their shit. 536 00:30:56,021 --> 00:30:57,491 - Careful. 537 00:31:02,094 --> 00:31:05,296 Good. 538 00:31:05,297 --> 00:31:08,827 Daemonium Matarese, ecce vocavi 539 00:31:08,834 --> 00:31:11,302 Te in carcere liberare mens est. 540 00:31:11,303 --> 00:31:14,072 Imperio Scarlatti telem nobus. 541 00:31:14,073 --> 00:31:17,242 - That's the answer? 542 00:31:17,243 --> 00:31:18,981 - It shorts out the cerebral cortex, 543 00:31:18,982 --> 00:31:21,248 which should break him out of the spell, 544 00:31:21,249 --> 00:31:23,307 which should bring him back, halfway. 545 00:31:23,315 --> 00:31:25,375 - Halfway? 546 00:31:25,384 --> 00:31:28,353 - The spell is like a prison in the middle of the desert. 547 00:31:28,354 --> 00:31:30,324 The Matarese breaks you out of the prison, 548 00:31:30,325 --> 00:31:33,558 but you have to get yourself out of the desert, 549 00:31:33,559 --> 00:31:36,559 and it is a lot easier with a guide. 550 00:31:36,562 --> 00:31:38,462 Penny, are you ready? 551 00:32:08,294 --> 00:32:10,294 - Quentin? 552 00:32:13,098 --> 00:32:16,567 Quentin! Answer me! 553 00:32:16,568 --> 00:32:20,038 - The problem is in your frontal lobe, Quentin. 554 00:32:20,039 --> 00:32:23,539 Your emotions are in complete control now, 555 00:32:23,542 --> 00:32:27,979 overriding logic, reason, even the will to live. 556 00:32:27,980 --> 00:32:29,410 So this... 557 00:32:31,583 --> 00:32:33,423 Is inserted into the eye socket. 558 00:32:33,424 --> 00:32:35,049 - No, no, no, no, no. 559 00:32:35,054 --> 00:32:37,224 - It's called a transorbital lobotomy. 560 00:32:39,825 --> 00:32:41,525 - Dad. 561 00:32:41,527 --> 00:32:44,527 Dad. Dad. 562 00:32:44,530 --> 00:32:46,330 No, no, no, no, no, no. 563 00:32:46,332 --> 00:32:48,299 No, no, don't! 564 00:32:48,300 --> 00:32:49,500 Dad, don't! 565 00:32:52,071 --> 00:32:53,601 Dad! 566 00:32:54,039 --> 00:32:55,907 No, no, no, no, no, no, no, no. 567 00:32:55,908 --> 00:32:57,608 No, please, don't. I didn't mean to, I swear. 568 00:32:57,609 --> 00:33:00,309 - I'm sorry. - Hey, stop! 569 00:33:00,312 --> 00:33:02,312 Stop talking. Stop listening. 570 00:33:02,314 --> 00:33:05,284 There are only three things that are real: you, me, and... 571 00:33:11,490 --> 00:33:13,858 That. 572 00:33:13,859 --> 00:33:15,489 - Get up. - There are no straps. 573 00:33:15,494 --> 00:33:17,128 This is not a hospital. 574 00:33:17,129 --> 00:33:18,298 You are not crazy. 575 00:33:18,299 --> 00:33:19,927 You can make it disappear. 576 00:33:19,932 --> 00:33:21,332 Do it! 577 00:33:35,114 --> 00:33:36,814 Quentin? 578 00:33:38,951 --> 00:33:42,020 - The old Alma mater hasn't changed a lick. 579 00:33:42,021 --> 00:33:43,421 - Wait, you went here? 580 00:33:43,422 --> 00:33:46,292 - Kicked out three months before graduation. 581 00:33:46,293 --> 00:33:49,427 - So, what, this is revenge? 582 00:33:49,428 --> 00:33:50,858 - When you're here for that long, 583 00:33:50,863 --> 00:33:52,463 they can't just erase you. 584 00:33:52,464 --> 00:33:54,134 They take you into a special room 585 00:33:54,135 --> 00:33:55,533 off the dean's office 586 00:33:55,534 --> 00:33:58,503 and remove every memory you make here. 587 00:33:58,504 --> 00:34:04,842 Every single magical thing you learned amputated, 588 00:34:04,843 --> 00:34:06,913 but those memories are stored. 589 00:34:12,851 --> 00:34:14,451 Normally there's a shield on this door 590 00:34:14,453 --> 00:34:16,553 a hundred magicians couldn't break. 591 00:34:16,555 --> 00:34:18,955 Now... 592 00:34:20,359 --> 00:34:23,389 Keep a lookout. 593 00:34:23,395 --> 00:34:26,755 - Wait, what's going... 594 00:34:32,905 --> 00:34:35,135 - It isn't working. - What happened? 595 00:34:35,140 --> 00:34:36,740 - I don't know. - I went there. 596 00:34:36,742 --> 00:34:38,942 I told him, the Matarese did his thing, 597 00:34:38,944 --> 00:34:41,854 and then everything went black. 598 00:34:54,893 --> 00:34:56,427 - Hey. 599 00:34:56,428 --> 00:34:58,028 - He's not gonna wake up... 600 00:34:58,030 --> 00:34:59,030 ever. 601 00:34:59,031 --> 00:35:00,231 - No, Marina just has to... 602 00:35:00,232 --> 00:35:03,801 - Marina is a psycho. 603 00:35:03,802 --> 00:35:06,938 You were his friend. 604 00:35:06,939 --> 00:35:08,439 - It's her spell. - I can't... 605 00:35:08,440 --> 00:35:11,109 - No, I didn't sign up for this shit. 606 00:35:11,110 --> 00:35:15,480 No, you have to go reverse it now. 607 00:36:02,661 --> 00:36:05,361 - Well, I can finally reach you again, 608 00:36:05,364 --> 00:36:08,104 but that's never been the problem, has it... 609 00:36:08,105 --> 00:36:09,900 My reaching you? 610 00:36:09,902 --> 00:36:12,270 - Will you please, just for once... 611 00:36:12,271 --> 00:36:14,401 No more riddles, okay? 612 00:36:14,406 --> 00:36:16,336 Just tell me what to do. 613 00:36:16,341 --> 00:36:18,910 - It doesn't matter what anyone tells you. 614 00:36:18,911 --> 00:36:20,341 You make the web you're in. 615 00:36:20,345 --> 00:36:23,105 You're the spider and the fly, 616 00:36:23,115 --> 00:36:24,845 just like... 617 00:36:32,891 --> 00:36:34,291 - Look, I can help. 618 00:36:34,293 --> 00:36:35,833 I can give you the exact wording of the spell. 619 00:36:35,834 --> 00:36:37,287 - It's too late. 620 00:36:37,296 --> 00:36:38,926 - It was just supposed to be a joke. 621 00:36:38,931 --> 00:36:41,000 - Yeah, bullshit. - You did it to get even. 622 00:36:41,001 --> 00:36:42,499 - Oh, fuck you! - Somebody help him. 623 00:36:42,501 --> 00:36:45,739 - If I had the exact spell wording one hour ago... 624 00:36:45,740 --> 00:36:47,097 - There's got to be something. 625 00:36:47,105 --> 00:36:49,335 - You have any idea where he is right now? 626 00:36:49,341 --> 00:36:50,841 Why would you do this? 627 00:36:50,842 --> 00:36:52,742 - She didn't. 628 00:36:52,744 --> 00:36:55,284 Not by herself. Did you? 629 00:37:01,186 --> 00:37:03,346 - You sure you want to play? 630 00:37:06,525 --> 00:37:11,155 - No. I'm not sure of anything. 631 00:37:11,163 --> 00:37:14,899 Except I'm tired, so tired. 632 00:37:14,900 --> 00:37:17,330 - Of? 633 00:37:17,336 --> 00:37:19,466 - Fighting all the time, 634 00:37:19,471 --> 00:37:21,041 becoming someone that I actually want to be, 635 00:37:21,042 --> 00:37:24,239 and then realizing that I... 636 00:37:24,243 --> 00:37:27,478 Am nothing. 637 00:37:27,479 --> 00:37:29,347 - So you made the hospital, 638 00:37:29,348 --> 00:37:32,817 conjured that terrible thing you never did to your father. 639 00:37:32,818 --> 00:37:35,018 Of course you're exhausted. 640 00:37:35,020 --> 00:37:38,990 And you can hide from it all forever 641 00:37:38,991 --> 00:37:42,791 in this lovely, quiet, blank void. 642 00:37:42,794 --> 00:37:45,129 But you also built a way out. 643 00:37:45,130 --> 00:37:48,100 Otherwise, why are he and I here? 644 00:37:53,839 --> 00:37:58,169 - "The Madness Maker didn't play for the joy of winning, 645 00:37:58,176 --> 00:38:00,806 "just the fear of losing. 646 00:38:00,812 --> 00:38:03,512 "The real curse was, he only played when he could win, 647 00:38:03,515 --> 00:38:08,245 "which cut him off from the surprise, 648 00:38:08,253 --> 00:38:12,093 horror, sadness, and wonder of life." 649 00:38:15,861 --> 00:38:19,761 "Jane saw only one way out for him: 650 00:38:19,765 --> 00:38:22,995 "stop playing. 651 00:38:23,001 --> 00:38:26,001 Start living." 652 00:38:38,250 --> 00:38:40,280 Hey. 653 00:38:40,285 --> 00:38:41,375 - Somebody woke up. 654 00:38:41,386 --> 00:38:42,946 - Took your damn time. 655 00:38:44,122 --> 00:38:45,892 - Somebody get him some brandy. 656 00:38:45,893 --> 00:38:48,061 - Flying in. 657 00:38:52,130 --> 00:38:53,497 Wait. 658 00:38:53,498 --> 00:38:56,028 Where's the hedge bitch? 659 00:38:56,034 --> 00:38:58,736 - Chop-chop. 660 00:38:58,737 --> 00:39:00,067 They're going back up. 661 00:39:10,048 --> 00:39:13,418 You should've told me your friend wasn't properly erased. 662 00:39:14,086 --> 00:39:15,746 - I know. 663 00:39:15,754 --> 00:39:17,054 - And you and Eliot never should've taken on 664 00:39:17,055 --> 00:39:18,355 the hedge witches alone. 665 00:39:18,357 --> 00:39:20,887 - I know. 666 00:39:20,892 --> 00:39:25,830 - Quentin, do you really think that the magic that we teach 667 00:39:25,831 --> 00:39:31,268 means that you just get to fly above right and wrong? 668 00:39:31,269 --> 00:39:33,769 Magic does not solve problems. 669 00:39:33,772 --> 00:39:35,442 - It magnifies them. - I know that too. 670 00:39:35,443 --> 00:39:37,508 Believe me. 671 00:39:37,509 --> 00:39:40,079 I don't need to be taught what magic is or isn't. 672 00:39:40,080 --> 00:39:42,947 I need to be taught magic 673 00:39:42,948 --> 00:39:46,978 so that I can decide what it is or isn't... 674 00:39:46,985 --> 00:39:50,045 for me. 675 00:39:50,055 --> 00:39:53,255 - That was almost well put. 676 00:39:55,127 --> 00:39:57,087 Good night, Quentin. 677 00:40:01,099 --> 00:40:03,829 Oh, and Quentin... 678 00:40:03,835 --> 00:40:07,065 I'm glad that you're still here with us. 679 00:40:09,141 --> 00:40:13,081 - Me too, actually. 680 00:40:20,185 --> 00:40:22,345 Wow. 681 00:40:22,354 --> 00:40:23,924 Wow. 682 00:40:26,992 --> 00:40:30,861 I kind of can't believe I ever thought I knew... 683 00:40:30,862 --> 00:40:34,062 anything. 684 00:40:34,065 --> 00:40:36,095 I'd like to share now 685 00:40:36,101 --> 00:40:40,141 some of it with some of you. 686 00:40:46,812 --> 00:40:48,382 - Ow! 687 00:40:53,185 --> 00:40:57,185 Wait. Wait. 688 00:40:57,189 --> 00:40:59,819 No. No. 689 00:40:59,825 --> 00:41:01,055 - I didn't get you out of there 690 00:41:01,059 --> 00:41:03,159 because you pulled one over on me. 691 00:41:03,161 --> 00:41:05,996 You and Kady bitched out, but you'd talk. 692 00:41:05,997 --> 00:41:10,167 She can't. 693 00:41:10,168 --> 00:41:14,868 Oh, poor you and your taste of honey worse than none at all. 694 00:41:14,873 --> 00:41:18,476 You think Brakebills cut you off from magic? 695 00:41:18,477 --> 00:41:21,407 You don't know cut off. 696 00:41:21,413 --> 00:41:23,813 But, baby... 697 00:41:26,017 --> 00:41:27,947 You will. 697 00:41:28,305 --> 00:41:34,230 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.