Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:03,213
- Earth.
2
00:00:03,296 --> 00:00:04,881
Fire.
3
00:00:04,964 --> 00:00:06,424
air.
4
00:00:06,508 --> 00:00:07,759
Water.
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,847
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:12,931 --> 00:00:15,016
and bring balance to the world.
7
00:00:20,647 --> 00:00:22,982
- The new air nation is in jeopardy.
8
00:00:23,066 --> 00:00:25,276
In an effort to force korra
to surrender herself,
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,278
zaheer ambushed
the northern air temple.
10
00:00:27,779 --> 00:00:30,490
Tenzin, bumi and kya attempted
to hold off the red lotus
11
00:00:30,573 --> 00:00:31,991
but were injured in battle.
12
00:00:32,075 --> 00:00:34,285
The airbenders were
unable to escape
13
00:00:34,369 --> 00:00:35,745
and everyone was taken captive,
14
00:00:35,828 --> 00:00:37,288
except kai.
15
00:00:37,372 --> 00:00:39,207
Now korra and team avatar
race to the temple,
16
00:00:39,290 --> 00:00:40,625
hoping to mount a rescue.
17
00:00:51,052 --> 00:00:52,887
I say we make our approach
from the west.
18
00:00:52,971 --> 00:00:54,806
Drop down from the airship
on cables.
19
00:00:54,889 --> 00:00:56,683
Ambush these red lotus lowlifes
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,142
before they know what hit them.
21
00:00:58,226 --> 00:00:59,477
- It'll never work.
22
00:00:59,561 --> 00:01:02,480
That combustion lady
will pick us off one by one.
23
00:01:02,564 --> 00:01:05,149
You have a better idea
how to save the airbenders?
24
00:01:05,233 --> 00:01:06,234
- Yeah.
25
00:01:06,317 --> 00:01:07,360
We come up from the valley,
26
00:01:07,443 --> 00:01:09,612
scale the side of the mountain,
and take them off guard.
27
00:01:09,696 --> 00:01:10,822
- That could work.
28
00:01:10,905 --> 00:01:13,157
- And give them the high ground? No.
29
00:01:13,241 --> 00:01:14,367
If their lavabender spots us,
30
00:01:14,450 --> 00:01:15,827
he'll melt the mountainside
and us with it.
31
00:01:15,910 --> 00:01:17,245
- Wait! I got it.
32
00:01:17,328 --> 00:01:19,122
I'll disguise myself as a lost hiker.
33
00:01:19,205 --> 00:01:21,207
And once I'm in the temple,
i'll distract the red lotus
34
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
with my bird calls.
35
00:01:24,586 --> 00:01:25,837
Caw! Caw!
36
00:01:27,171 --> 00:01:28,756
Caw! Caw!
37
00:01:28,840 --> 00:01:31,009
That's when you all strike!
38
00:01:31,092 --> 00:01:33,177
- Bird calls? Really?
39
00:01:34,679 --> 00:01:37,890
Well, I haven't noticed you
offering any suggestions.
40
00:01:37,974 --> 00:01:39,017
- It doesn't matter.
41
00:01:39,100 --> 00:01:40,643
None of these ideas will work.
42
00:01:40,727 --> 00:01:43,104
The second zaheer realizes
we're up to something,
43
00:01:43,187 --> 00:01:44,606
he'll wipe out the airbenders.
44
00:01:44,689 --> 00:01:47,150
- And opal is one of those airbenders.
45
00:01:47,233 --> 00:01:49,611
Believe me, I understand
what's at stake.
46
00:01:49,694 --> 00:01:51,362
- Then I think you'll agree.
47
00:01:51,446 --> 00:01:54,741
The only plan that will work
is for me to give myself up.
48
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
- What?
- Korra, no.
49
00:01:56,200 --> 00:01:57,952
- We'll figure out another way.
50
00:01:58,036 --> 00:01:59,621
- I talked it over with lord zuko,
51
00:01:59,704 --> 00:02:01,581
and I've given it a lot of thought.
52
00:02:02,081 --> 00:02:03,458
I have to do this.
53
00:02:03,541 --> 00:02:06,461
You can't expect us to sit by
and just let zaheer take you.
54
00:02:06,544 --> 00:02:08,755
The world has been out of balance
for far too long.
55
00:02:08,838 --> 00:02:11,090
It needs the air nation back again.
56
00:02:11,174 --> 00:02:15,136
I can't let zaheer destroy it
and everyone we love.
57
00:02:15,219 --> 00:02:16,929
Help me save the airbenders.
58
00:02:17,013 --> 00:02:19,015
Then you can worry about saving me.
59
00:02:21,309 --> 00:02:22,477
- We're with you, korra.
60
00:02:22,560 --> 00:02:24,145
- Yes, whatever you need.
61
00:02:24,228 --> 00:02:25,647
We're here.
62
00:02:25,730 --> 00:02:27,273
- I'll go radio zaheer.
63
00:02:40,787 --> 00:02:42,622
Zaheer, are you there?
64
00:02:42,705 --> 00:02:43,915
It's me.
65
00:02:45,083 --> 00:02:46,501
- I've been waiting for your call.
66
00:02:46,584 --> 00:02:48,753
So do we have a deal?
67
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
- Yes.
68
00:02:49,921 --> 00:02:52,507
You release the airbenders,
and then I'll turn myself over.
69
00:02:52,590 --> 00:02:55,009
And take away
the only leverage I have?
70
00:02:55,093 --> 00:02:56,052
no.
71
00:02:56,135 --> 00:02:57,136
I can't do that.
72
00:02:57,220 --> 00:02:58,596
Listen carefully.
73
00:02:58,680 --> 00:03:00,640
Here's what I want you to do.
74
00:03:03,559 --> 00:03:05,269
- Will you sit down?
75
00:03:05,353 --> 00:03:07,397
I'm already tense enough as it is!
76
00:03:07,480 --> 00:03:08,773
- I'm just worried about opal.
77
00:03:08,856 --> 00:03:11,192
And pabu's not here to comfort me.
78
00:03:11,275 --> 00:03:13,861
I hope he and naga
are doing okay back in zaofu.
79
00:03:22,120 --> 00:03:23,121
- No.
80
00:03:23,204 --> 00:03:24,664
Not mako's scarf!
81
00:03:24,747 --> 00:03:27,250
Bad dog and rat-thingy!
82
00:03:27,333 --> 00:03:29,252
I'm very disappointed in you two.
83
00:03:42,223 --> 00:03:44,434
- Did you speak to zaheer?
- Yes.
84
00:03:44,517 --> 00:03:48,938
He told me to come to the top of
laghima's peak at noon. Alone.
85
00:03:49,313 --> 00:03:53,818
Once he has me, he'll release the
airbenders over to you at the temple.
86
00:03:53,901 --> 00:03:55,820
I think I figured out
a way to play this
87
00:03:55,903 --> 00:03:59,031
so the airbenders and korra
all come out in one piece.
88
00:03:59,115 --> 00:04:00,116
- How?
89
00:04:00,199 --> 00:04:01,951
Zaheer doesn't know
how many of us there are.
90
00:04:02,034 --> 00:04:04,120
So we have the numbers advantage.
91
00:04:04,203 --> 00:04:05,788
I say we split into two teams.
92
00:04:05,872 --> 00:04:09,000
Mako, bolin and asami
will take the airship up to the temple.
93
00:04:09,083 --> 00:04:12,086
Meanwhile, my metalbenders,
tonraq, lin, and I will get
94
00:04:12,170 --> 00:04:14,505
into position below laghima's peak.
95
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
- Let go your earthly tether.
96
00:04:21,179 --> 00:04:22,597
Enter the void.
97
00:04:22,680 --> 00:04:27,477
Empty and become wind.
98
00:04:31,689 --> 00:04:33,483
- The airbenders are secure.
99
00:04:33,983 --> 00:04:35,193
- Thank you, p'li.
100
00:04:35,276 --> 00:04:36,569
For everything.
101
00:04:36,652 --> 00:04:38,196
- Of course.
102
00:04:38,613 --> 00:04:40,323
- I want you to know,
103
00:04:40,406 --> 00:04:41,949
not one day went by in that prison
104
00:04:42,033 --> 00:04:43,618
when I didn't think of you.
105
00:04:45,453 --> 00:04:48,706
The years apart only made
my love for you stronger.
106
00:04:48,790 --> 00:04:51,834
And, deep down, I knew
you'd find a way to get me out.
107
00:04:51,918 --> 00:04:53,628
Just like you saved me from becoming
108
00:04:53,711 --> 00:04:56,798
that warlord's killing machine
when I was a girl.
109
00:04:56,881 --> 00:04:58,925
You've shown me
what true freedom means.
110
00:05:00,593 --> 00:05:01,719
- And, after today,
111
00:05:02,178 --> 00:05:05,515
we'll show the entire world
what it means.
112
00:05:05,598 --> 00:05:06,849
No more prisons.
113
00:05:06,933 --> 00:05:08,684
No more running.
114
00:05:08,768 --> 00:05:10,228
- I love you, zaheer.
115
00:05:10,311 --> 00:05:11,395
- I love you too.
116
00:05:29,956 --> 00:05:31,874
Radio the second
you see those airbenders.
117
00:05:31,958 --> 00:05:33,125
- I will, chief.
118
00:05:33,209 --> 00:05:34,502
Good luck.
119
00:05:41,300 --> 00:05:42,802
- Be careful, korra.
120
00:05:42,885 --> 00:05:44,095
- You too.
121
00:06:05,283 --> 00:06:07,243
- Korra.
- Don't worry, dad.
122
00:06:07,326 --> 00:06:08,619
I'll be all right.
123
00:06:10,079 --> 00:06:12,874
I just want you to know
how proud I am of you.
124
00:06:12,957 --> 00:06:15,042
The risk you're taking
to save the air nation
125
00:06:15,126 --> 00:06:17,128
will be remembered for generations.
126
00:06:17,211 --> 00:06:18,588
- I love you, dad.
127
00:06:18,671 --> 00:06:20,047
- I love you too, sweetheart.
128
00:06:25,887 --> 00:06:27,138
- And, dad.
129
00:06:27,221 --> 00:06:28,848
Watch out for zaheer.
130
00:06:28,931 --> 00:06:30,892
He's not very fond of world leaders.
131
00:06:30,975 --> 00:06:32,184
- I can handle him.
132
00:06:32,268 --> 00:06:34,520
Just stay focused on your mission.
133
00:06:59,879 --> 00:07:02,298
- Oh, man.
134
00:07:02,381 --> 00:07:04,467
Must have been some fight.
135
00:07:04,550 --> 00:07:06,177
Mako, do you see
the airbenders?
136
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
- Not yet.
137
00:07:07,345 --> 00:07:08,387
We're just arriving.
138
00:07:08,471 --> 00:07:11,015
Don't turn yourself over
until I get a visual on them.
139
00:07:25,196 --> 00:07:26,197
- This way.
140
00:07:29,951 --> 00:07:32,244
You want the airbenders or not?
141
00:07:44,882 --> 00:07:47,468
Drop your staff
and surrender yourself.
142
00:07:51,180 --> 00:07:52,890
Don't make me come get you.
143
00:08:01,732 --> 00:08:04,235
Mako. What's going on?
144
00:08:04,318 --> 00:08:06,112
- They're here.
145
00:08:06,195 --> 00:08:07,738
But so is the lavabender.
146
00:08:08,990 --> 00:08:11,367
Tell ghazan
to let the airbenders go.
147
00:08:11,450 --> 00:08:13,327
- Not until you turn yourself over.
148
00:08:13,411 --> 00:08:15,246
This isn't a negotiation.
149
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Wipe them out.
150
00:08:21,836 --> 00:08:23,671
- No! Wait!
151
00:08:23,754 --> 00:08:25,172
I'm coming.
152
00:08:29,093 --> 00:08:30,511
- Stand down.
153
00:08:46,027 --> 00:08:48,029
And don't bother trying
to metalbend out of these.
154
00:08:48,112 --> 00:08:49,530
They're platinum.
155
00:08:56,662 --> 00:08:57,872
- We have her.
156
00:09:07,131 --> 00:09:08,591
- It's okay, tenzin.
157
00:09:08,674 --> 00:09:10,134
We're about to get you out of here.
158
00:09:24,565 --> 00:09:25,941
- Korra, it was a trick!
159
00:09:26,025 --> 00:09:27,026
They're not here!
160
00:09:27,109 --> 00:09:28,861
Don't turn yourself over!
161
00:09:28,944 --> 00:09:30,780
- We had a deal!
162
00:09:33,866 --> 00:09:35,534
- Chief, get korra out of there now!
163
00:09:35,618 --> 00:09:36,786
- Go! Go!
164
00:10:07,399 --> 00:10:09,068
Get the avatar
on the airship.
165
00:10:09,151 --> 00:10:10,361
I'll deal with them.
166
00:11:01,370 --> 00:11:03,080
- Nowhere to go, zaheer!
167
00:11:17,553 --> 00:11:18,888
- Where are the airbenders?
168
00:11:18,971 --> 00:11:20,347
- I don't know.
169
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Zaheer moved them out of the temple.
170
00:11:25,227 --> 00:11:27,438
- Will you just bury them already?
171
00:11:43,329 --> 00:11:44,330
- Come on.
172
00:11:47,791 --> 00:11:49,543
We have to get back to the airship!
173
00:11:49,627 --> 00:11:52,004
Not gonna happen!
The exit's blocked!
174
00:12:05,643 --> 00:12:08,312
- Where's oogi?
- Gone.
175
00:12:08,646 --> 00:12:11,607
All the bison got scared off
during the attack.
176
00:12:11,690 --> 00:12:14,235
But I think I know another way out.
177
00:12:14,318 --> 00:12:17,238
Bolin, can you get us
through that wall?
178
00:12:17,321 --> 00:12:18,530
- On it!
179
00:12:43,639 --> 00:12:45,099
- Through there.
180
00:12:58,654 --> 00:12:59,947
Is it just me?
181
00:13:00,030 --> 00:13:02,616
Or is it, uh, getting
really warm in here?
182
00:13:03,742 --> 00:13:05,536
Oh, this is not good.
183
00:13:08,330 --> 00:13:10,916
Let's move it, people!
184
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Say hello to the earth queen for me.
185
00:14:05,179 --> 00:14:06,388
- Dad!
186
00:14:14,772 --> 00:14:16,357
- We're pinned down!
187
00:14:16,440 --> 00:14:17,691
- I'm gonna draw her fire.
188
00:14:17,775 --> 00:14:18,776
You take her out.
189
00:14:18,859 --> 00:14:20,235
- Lin, no.
190
00:14:27,785 --> 00:14:29,078
- I love you.
191
00:14:30,412 --> 00:14:32,623
Come and get me,
you third-eyed freak!
192
00:14:45,219 --> 00:14:46,804
ooh!
193
00:14:59,858 --> 00:15:01,276
- P'li!
194
00:15:33,100 --> 00:15:34,476
- It's over, zaheer.
195
00:15:35,144 --> 00:15:37,104
- Let go your earthly tether.
196
00:15:37,187 --> 00:15:38,605
- Release the avatar!
197
00:15:38,689 --> 00:15:39,773
- Enter the void.
198
00:15:39,857 --> 00:15:41,442
- This is your last warning!
199
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
- Empty and become wind.
200
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
- No! Stop!
201
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
- Did he just fly?
202
00:16:04,882 --> 00:16:06,842
- Guess he doesn't need a ride.
203
00:16:14,266 --> 00:16:15,559
- Korra.
204
00:16:29,198 --> 00:16:30,491
- We can't outrun it!
205
00:16:31,283 --> 00:16:32,409
This way!
206
00:16:44,254 --> 00:16:45,464
- Now what?
207
00:16:54,097 --> 00:16:55,516
- Bolin!
208
00:16:58,936 --> 00:17:00,729
yah!
209
00:17:03,440 --> 00:17:04,650
- Incredible.
210
00:17:04,733 --> 00:17:06,443
- You're a lavabender.
211
00:17:07,027 --> 00:17:08,570
- I know.
212
00:17:08,654 --> 00:17:10,113
I just found out.
213
00:17:11,615 --> 00:17:13,534
- Hey, you guys need a lift?
214
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
- Kai.
215
00:17:14,785 --> 00:17:15,827
You're all right.
216
00:17:15,911 --> 00:17:16,995
- More or less.
217
00:17:17,079 --> 00:17:18,205
Everyone hop on.
218
00:17:43,146 --> 00:17:44,606
- I owe you my life.
219
00:17:45,107 --> 00:17:46,316
Thank you, captain.
220
00:17:46,400 --> 00:17:48,819
- You can call me kuvira.
221
00:17:51,863 --> 00:17:53,907
- Caw! Caw!
222
00:17:53,991 --> 00:17:59,246
Caw! Caw!
223
00:18:02,791 --> 00:18:04,001
- Hey, everybody.
224
00:18:04,084 --> 00:18:05,711
There's something I gotta tell you.
225
00:18:05,794 --> 00:18:07,879
How did you guys
make it out of that temple alive?
226
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
- It was all bolin.
227
00:18:09,423 --> 00:18:10,632
I thought we were done for.
228
00:18:10,716 --> 00:18:13,468
Then out of nowhere, he lavabends.
229
00:18:13,552 --> 00:18:15,762
I knew you had the potential
for something big.
230
00:18:15,846 --> 00:18:17,806
You just had to believe in yourself.
231
00:18:17,889 --> 00:18:19,266
- You're right.
232
00:18:19,349 --> 00:18:21,768
Being moments from death
was a pretty good motivator too.
233
00:18:21,852 --> 00:18:23,770
Of course, we never would have
made it back without kai.
234
00:18:23,854 --> 00:18:25,772
- Glad I could help. So anyway...
235
00:18:25,856 --> 00:18:27,608
- Did zaheer get away with korra?
236
00:18:27,691 --> 00:18:28,859
- I'm afraid so.
237
00:18:28,942 --> 00:18:31,987
- Apparently, he can fly now.
- What?
238
00:18:32,070 --> 00:18:33,989
- How?
- Are you sure?
239
00:18:34,072 --> 00:18:36,950
I wouldn't believe it
either if I hadn't seen it for myself.
240
00:18:37,034 --> 00:18:41,038
I've heard the legends about
guru laghima's ability to fly.
241
00:18:41,121 --> 00:18:43,248
But I never imagined they were true.
242
00:18:43,332 --> 00:18:44,708
- So what's our next move?
243
00:18:44,791 --> 00:18:45,792
- I have an idea.
244
00:18:45,876 --> 00:18:47,127
- Not right now, kid!
245
00:18:47,210 --> 00:18:49,504
We need to figure out where
zaheer took korra.
246
00:18:49,588 --> 00:18:51,131
- And find the airbenders.
247
00:18:51,214 --> 00:18:53,133
That's what
I've been trying to tell you!
248
00:18:53,216 --> 00:18:54,426
I know where the airbenders are,
249
00:18:54,509 --> 00:18:56,386
and I bet it's where korra is too!
250
00:18:56,762 --> 00:18:58,555
- Well, why didn't you say something?
251
00:19:00,474 --> 00:19:02,768
Where are they?
How did you find them?
252
00:19:02,851 --> 00:19:04,394
- After I got blasted out of the sky,
253
00:19:04,478 --> 00:19:05,812
I woke up on the side of the mountain,
254
00:19:05,896 --> 00:19:07,147
where this little fellow found me.
255
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
I tried to sneak back into the temple
256
00:19:09,650 --> 00:19:10,817
to see if I could rescue everyone,
257
00:19:10,901 --> 00:19:13,028
and that's when
I saw the airship leaving.
258
00:19:13,111 --> 00:19:15,656
I followed it to some caves
a few miles from here.
259
00:19:15,739 --> 00:19:17,240
That giant lady
met up with some people
260
00:19:17,324 --> 00:19:19,242
who took the airbenders
into the caves.
261
00:19:19,326 --> 00:19:21,078
- Was it ghazan and ming-hua?
262
00:19:21,161 --> 00:19:22,996
- No, there were four more of them.
263
00:19:23,080 --> 00:19:24,331
Didn't look familiar.
264
00:19:24,414 --> 00:19:26,583
Must be more red lotus
members than we thought.
265
00:19:26,667 --> 00:19:28,168
- I couldn't fight them all on my own.
266
00:19:28,251 --> 00:19:30,671
So I came back here,
hoping you guys would show up.
267
00:19:30,754 --> 00:19:32,339
- We need to get to those caves.
268
00:19:32,422 --> 00:19:34,841
How? I don't think
we can all fit on my bison.
269
00:19:40,097 --> 00:19:41,473
- Oogi!
270
00:19:47,938 --> 00:19:50,357
I'm glad to see you too, old friend.
271
00:19:56,154 --> 00:19:57,572
- I wanna come with you.
272
00:19:57,656 --> 00:19:59,908
- No, kuvira. Stay with the injured.
273
00:19:59,991 --> 00:20:01,785
We'll be back for you
once we have the avatar.
274
00:20:10,711 --> 00:20:14,464
Hey, um, I appreciate you
coming back for us.
275
00:20:14,548 --> 00:20:16,425
Sorry for ever giving you a hard time.
276
00:20:16,508 --> 00:20:17,926
- That's okay.
277
00:20:18,009 --> 00:20:19,052
I probably deserved it.
278
00:20:19,136 --> 00:20:21,138
- Yeah, you kinda did.
279
00:20:37,320 --> 00:20:39,781
Why didn't you ever tell us
you can fly?
280
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
- I wasn't sure I could.
281
00:20:41,783 --> 00:20:44,953
Only one other airbender
in history had the ability.
282
00:20:46,079 --> 00:20:48,081
- How'd you figure out how to do it?
283
00:20:48,165 --> 00:20:49,708
- I found true freedom.
284
00:20:49,791 --> 00:20:53,336
I am no longer bound to this earth
by worldly desires.
285
00:20:53,420 --> 00:20:55,338
I have entered the void.
286
00:20:57,299 --> 00:20:58,675
- Where's p'li?
287
00:20:59,968 --> 00:21:03,013
She sacrificed her life
for our cause.
288
00:21:03,096 --> 00:21:05,766
Now let's make sure it wasn't in vain.
289
00:21:25,243 --> 00:21:27,162
You...
290
00:21:27,245 --> 00:21:29,247
You killed my father.
291
00:21:32,542 --> 00:21:34,377
- I understand your grief.
292
00:21:34,461 --> 00:21:37,589
I also lost someone I loved today.
293
00:21:37,672 --> 00:21:39,800
But your pain will soon be over.
294
00:21:40,550 --> 00:21:42,302
Bring the poison.
20081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.