All language subtitles for The.Legend.of.Hallowaiian.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,770 --> 00:00:46,681 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:21,437 --> 00:01:23,707 Hurry you guys the sun's already setting. 3 00:01:25,442 --> 00:01:27,812 Whoa, look at those waves. 4 00:01:28,945 --> 00:01:30,944 Okay, last one in the water loses. 5 00:01:30,946 --> 00:01:32,113 On three. 6 00:01:32,115 --> 00:01:33,048 Three. 7 00:01:33,050 --> 00:01:34,949 You cheater. 8 00:01:34,951 --> 00:01:37,952 Aw, come on, don't be a baby. 9 00:01:42,826 --> 00:01:44,693 Kai want a do over? 10 00:01:44,695 --> 00:01:45,229 Come on. 11 00:02:03,080 --> 00:02:04,845 Let me show you how it's done. 12 00:02:04,847 --> 00:02:05,882 Let's rock and roll. 13 00:02:52,129 --> 00:02:54,027 - Oh no. - What? 14 00:02:54,029 --> 00:02:55,896 Eddie is in trouble. 15 00:02:55,898 --> 00:02:56,800 Eddie! 16 00:03:24,326 --> 00:03:25,259 Wow. 17 00:03:25,261 --> 00:03:27,831 A hidden cave this is so cool. 18 00:03:29,231 --> 00:03:31,168 - Eddie. - This is wild. 19 00:03:34,170 --> 00:03:36,339 Check this out. 20 00:03:38,942 --> 00:03:41,177 - What is it? - I don't know. 21 00:03:43,980 --> 00:03:45,282 Maybe it's lost treasure? 22 00:03:55,124 --> 00:03:56,557 - Kai don't! - Don't! 23 00:03:56,559 --> 00:03:57,925 What? 24 00:03:57,927 --> 00:04:00,093 - Why not? - Well legend has it that. 25 00:04:00,095 --> 00:04:01,196 Oh stop. 26 00:04:01,198 --> 00:04:02,363 You sound like my grandpa. 27 00:04:02,365 --> 00:04:04,198 Your grandpa is cool. 28 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 - And wise. - Grandpa isn't cool. 29 00:04:06,202 --> 00:04:07,568 But he is wise. 30 00:04:07,570 --> 00:04:08,970 I just, I don't believe in all 31 00:04:08,972 --> 00:04:10,572 those fairytale legends, Eddie. 32 00:04:10,574 --> 00:04:12,340 I don't think you should mess with it either. 33 00:04:12,342 --> 00:04:15,943 You think some dusty stone box is dangerous? 34 00:04:15,945 --> 00:04:17,213 I don't know what to think. 35 00:04:18,315 --> 00:04:20,047 I wonder what this writing says. 36 00:04:20,049 --> 00:04:22,819 Probably something like do not open. 37 00:04:25,054 --> 00:04:26,321 These carvings. 38 00:04:26,323 --> 00:04:28,291 I think it's... 39 00:04:29,892 --> 00:04:32,395 This is the Fire Goddess, and this is old Hawaiian text. 40 00:04:35,899 --> 00:04:37,931 Akua means God, or idol, 41 00:04:37,933 --> 00:04:40,133 but it can also refer to a full moon. 42 00:04:40,135 --> 00:04:42,302 Isn't tonight a full moon? 43 00:04:42,304 --> 00:04:44,972 Yes, and it's also Halloween. 44 00:04:44,974 --> 00:04:45,873 Ooh. 45 00:04:45,875 --> 00:04:47,008 Scary. 46 00:04:47,010 --> 00:04:48,309 Don't you mean Hallowaiian? 47 00:04:48,311 --> 00:04:49,611 I think someone hid this here 48 00:04:49,613 --> 00:04:51,815 on purpose so it wouldn't be found. 49 00:04:53,149 --> 00:04:54,381 Hmm. 50 00:04:54,383 --> 00:04:57,118 That's really interesting, but there's only 51 00:04:57,120 --> 00:04:58,652 one way to find out what's in there. 52 00:04:58,654 --> 00:05:00,287 Kai, don't. 53 00:05:00,289 --> 00:05:02,890 We could show it to my Grandpa. 54 00:05:02,892 --> 00:05:03,624 Are you crazy? 55 00:05:03,626 --> 00:05:04,993 It doesn't belong to us. 56 00:05:04,995 --> 00:05:06,895 We shouldn't even be here. 57 00:05:06,897 --> 00:05:08,899 This place is creeping me out. 58 00:05:11,034 --> 00:05:12,165 Leilani's right. 59 00:05:12,167 --> 00:05:14,635 I'm getting a major creep factor. 60 00:05:14,637 --> 00:05:15,770 You know, let's just go. 61 00:05:15,772 --> 00:05:18,409 We can tell your Grandpa about this place later today. 62 00:05:20,010 --> 00:05:22,178 But I still say we open the box. 63 00:05:23,212 --> 00:05:24,113 No, don't. 64 00:05:49,472 --> 00:05:51,205 What is it, Eddie? 65 00:05:51,207 --> 00:05:52,476 Why are you asking me? 66 00:05:54,176 --> 00:05:57,078 Because you're like a professor about Hawaiian legends. 67 00:05:57,080 --> 00:05:59,315 I thought you didn't believe in any of that? 68 00:06:00,416 --> 00:06:02,986 Definitely don't, but you do. 69 00:06:04,087 --> 00:06:05,890 It looks like a little wooden toy. 70 00:06:07,424 --> 00:06:09,058 With a funny-looking head. 71 00:06:10,092 --> 00:06:11,491 I don't like this at all. 72 00:06:11,493 --> 00:06:13,296 Let's put the box back okay? 73 00:06:16,198 --> 00:06:18,201 Oh, this would make a great key chain. 74 00:06:27,176 --> 00:06:29,210 I wouldn't do that if I were you. 75 00:06:29,212 --> 00:06:30,143 What? 76 00:06:30,145 --> 00:06:31,381 It's just a little carving. 77 00:06:51,767 --> 00:06:54,035 Let's get out of here! 78 00:07:41,517 --> 00:07:42,452 Where's Eddie? 79 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 He was right behind us. 80 00:07:45,522 --> 00:07:47,087 Eddie? 81 00:07:47,089 --> 00:07:47,991 Eddie! 82 00:08:06,609 --> 00:08:08,077 Hey! 83 00:08:31,101 --> 00:08:31,866 Are you hurt? 84 00:08:31,868 --> 00:08:33,136 We thought you were trapped. 85 00:08:34,237 --> 00:08:39,042 I'm fine, except for a pile of sand in my shorts. 86 00:08:41,244 --> 00:08:44,345 We have to show your grandfather what we found. 87 00:08:45,247 --> 00:08:46,379 Uh-oh. 88 00:08:46,381 --> 00:08:47,583 Did you lose it? 89 00:08:48,650 --> 00:08:50,253 Define lose it. 90 00:08:52,521 --> 00:08:54,390 Yeah, okay, I lost it. 91 00:08:55,658 --> 00:08:57,258 What? 92 00:08:57,260 --> 00:08:58,428 Probably best. 93 00:08:59,661 --> 00:09:00,530 Agreed. 94 00:09:01,664 --> 00:09:03,400 Maybe we don't say anything for now? 95 00:09:08,670 --> 00:09:10,073 On that note. 96 00:09:32,694 --> 00:09:34,928 Whatcha doing Grandpa? 97 00:09:34,930 --> 00:09:37,565 The Fire Goddess must be very upset. 98 00:09:37,567 --> 00:09:39,300 Something is amiss. 99 00:09:39,302 --> 00:09:42,306 She hasn't spit fire like this in a long, long time. 100 00:09:43,640 --> 00:09:45,442 We didn't do anything. 101 00:09:48,443 --> 00:09:50,113 Anything we should know, Kai? 102 00:09:51,447 --> 00:09:53,681 - We found a cave. - A cave? 103 00:09:53,683 --> 00:09:54,648 It's out in the bay. 104 00:09:54,650 --> 00:09:56,249 It's nothing. 105 00:09:56,251 --> 00:09:59,353 It sounds like it could be a sacred cave. 106 00:09:59,355 --> 00:10:01,457 We'll never know, it collapsed. 107 00:10:02,457 --> 00:10:04,558 Thank goodness you are alright. 108 00:10:04,560 --> 00:10:08,464 So we were all surfing and Eddie wiped out, that's all. 109 00:10:10,199 --> 00:10:12,599 Tell me more about this cave. 110 00:10:12,601 --> 00:10:14,601 It was just this underwater creepy cave, 111 00:10:14,603 --> 00:10:17,271 like Eddie said, which had this old, 112 00:10:17,273 --> 00:10:19,243 magical, looking box that... 113 00:10:20,709 --> 00:10:21,611 Go on. 114 00:10:23,645 --> 00:10:26,446 It had all these carvings. 115 00:10:26,448 --> 00:10:28,751 And symbols on it of the Fire Goddess. 116 00:10:30,385 --> 00:10:31,288 Follow me. 117 00:10:34,691 --> 00:10:36,290 We did not open the box. 118 00:10:36,292 --> 00:10:37,490 Okay? 119 00:10:37,492 --> 00:10:39,662 You mean you did not open the box. 120 00:10:51,741 --> 00:10:52,708 Look familiar? 121 00:10:54,376 --> 00:10:57,680 That's the box that, that we definitely did not open. 122 00:10:58,615 --> 00:10:59,515 Are you sure? 123 00:11:02,385 --> 00:11:05,485 That box hasn't been seen for centuries. 124 00:11:05,487 --> 00:11:07,488 Unquestionably. 125 00:11:07,490 --> 00:11:08,689 It had the Fire Goddess on it, 126 00:11:08,691 --> 00:11:10,493 and the word Akua written on it, 127 00:11:11,524 --> 00:11:12,692 which means full moon, God, Idol... 128 00:11:12,694 --> 00:11:13,629 Or Devil. 129 00:11:16,765 --> 00:11:18,501 Tell me you didn't open the box. 130 00:11:20,736 --> 00:11:23,207 Please tell me you didn't open the box. 131 00:11:26,275 --> 00:11:27,675 We didn't open it. 132 00:11:27,677 --> 00:11:30,514 I wanted too, but Eddie and Leilani stopped me. 133 00:11:32,414 --> 00:11:34,514 Actually, only Leilani yelled at me. 134 00:11:34,516 --> 00:11:36,617 And she was pretty good at it too. 135 00:11:36,619 --> 00:11:38,418 Thank goodness. 136 00:11:38,420 --> 00:11:40,323 You had me worried there for a moment. 137 00:11:44,524 --> 00:11:46,359 Oh, just out of total curiosity, 138 00:11:46,361 --> 00:11:48,561 what do you think was inside the box? 139 00:11:48,563 --> 00:11:50,233 Straight evil. 140 00:11:51,333 --> 00:11:52,667 Evil? 141 00:11:52,669 --> 00:11:54,435 How evil? 142 00:11:54,437 --> 00:11:57,638 - You don't even want to know. - I don't? 143 00:11:57,640 --> 00:12:00,074 I'm relieved you all left it there. 144 00:12:00,076 --> 00:12:02,575 Legend has it our islands' great mysteries 145 00:12:02,577 --> 00:12:04,445 are buried for a reason. 146 00:12:04,447 --> 00:12:06,747 And have to be left untouched. 147 00:12:06,749 --> 00:12:10,350 What is buried or hidden, should remain so. 148 00:12:10,352 --> 00:12:12,552 Especially in this case. 149 00:12:14,557 --> 00:12:15,455 Who? 150 00:12:15,457 --> 00:12:16,324 What? 151 00:12:16,326 --> 00:12:17,590 Pineapplehead. 152 00:12:17,592 --> 00:12:18,758 Pineapplehead? 153 00:12:18,760 --> 00:12:20,061 What's his evil power? 154 00:12:20,063 --> 00:12:22,729 Making tropical smoothies? 155 00:12:22,731 --> 00:12:25,769 Hey, nothing funny about Pineapplehead, Kai. 156 00:12:47,756 --> 00:12:50,490 Pineapplehead is one of the most fearsome, 157 00:12:50,492 --> 00:12:52,628 and dangerous spirits in Hawaii. 158 00:12:58,634 --> 00:13:01,337 Not even the gods have the powers to stop him. 159 00:13:10,813 --> 00:13:13,681 Kahuna Nui, the High Priest of Hawaii, 160 00:13:13,683 --> 00:13:15,885 was responsible for protecting our community. 161 00:13:18,721 --> 00:13:20,890 He confronted Pineapplehead. 162 00:13:29,465 --> 00:13:32,903 Kahuna Nui was your ancestor Kai, and mine. 163 00:13:35,605 --> 00:13:36,870 The page is torn. 164 00:13:36,872 --> 00:13:37,840 How did it end? 165 00:13:39,141 --> 00:13:40,807 Pineapplehead was captured, 166 00:13:40,809 --> 00:13:43,412 but how has been lost from our history. 167 00:13:44,579 --> 00:13:46,513 Enough stories for today. 168 00:13:46,515 --> 00:13:48,883 You all better get ready for trick-or-treating. 169 00:13:48,885 --> 00:13:50,386 It's about that time. 170 00:13:56,958 --> 00:14:00,927 That was a pretty scary story your Grandfather read to us. 171 00:14:00,929 --> 00:14:03,464 - Do you think that? - No, I don't. 172 00:14:03,466 --> 00:14:05,633 I mean come on, do you really think that there's 173 00:14:05,635 --> 00:14:08,802 such thing as a 50 foot tall Pineapple monster? 174 00:14:08,804 --> 00:14:10,704 But your Grandpa sure seemed relieved when we 175 00:14:10,706 --> 00:14:13,810 told him we didn't open the box, which we did. 176 00:14:15,510 --> 00:14:16,877 We should have never lied to him. 177 00:14:16,879 --> 00:14:18,845 Well if I had told him the truth he probably 178 00:14:18,847 --> 00:14:20,714 wouldn't have let us go trick-or-treating tonight. 179 00:14:20,716 --> 00:14:22,582 Okay that's one reason. 180 00:14:22,584 --> 00:14:23,984 He was just being dramatic. 181 00:14:23,986 --> 00:14:25,452 He's always like that. 182 00:14:25,454 --> 00:14:27,488 You sure we shouldn't just tell him? 183 00:14:27,490 --> 00:14:28,989 Oh, maybe that we just unleashed 184 00:14:28,991 --> 00:14:31,395 a monster fruit on the island. 185 00:14:32,861 --> 00:14:34,862 Oh, they're just stories, that's all. 186 00:14:34,864 --> 00:14:36,797 Besides, the totem is gone. 187 00:14:36,799 --> 00:14:38,666 You saw that cave collapse. 188 00:14:38,668 --> 00:14:39,599 We're good. 189 00:14:39,601 --> 00:14:41,634 Now let's see your costume. 190 00:14:41,636 --> 00:14:44,805 Kai, I look amazing. 191 00:14:44,807 --> 00:14:46,507 Like a real astronaut. 192 00:14:46,509 --> 00:14:49,542 Yeah, you'll probably be a real astronaut, super brain. 193 00:14:49,544 --> 00:14:50,643 Me? 194 00:14:50,645 --> 00:14:51,545 No way. 195 00:14:51,547 --> 00:14:52,979 That's impossible. 196 00:14:52,981 --> 00:14:54,949 It's just my crazy dream. 197 00:14:54,951 --> 00:14:56,883 You have to try, Eddie. 198 00:14:56,885 --> 00:14:58,219 I mean I really want to hear 199 00:14:58,221 --> 00:15:00,888 what its like to go pee up in space. 200 00:15:00,890 --> 00:15:02,889 Aloha? 201 00:15:02,891 --> 00:15:03,794 It's me. 202 00:15:05,760 --> 00:15:07,827 You look Astrotastic. 203 00:15:07,829 --> 00:15:08,796 You too. 204 00:15:08,798 --> 00:15:11,601 Wait, no, I mean like you look great, 'Lani. 205 00:15:14,035 --> 00:15:15,002 Totally. 206 00:15:15,004 --> 00:15:17,238 Kai, your not even dressed up? 207 00:15:17,240 --> 00:15:19,273 No costume? 208 00:15:19,275 --> 00:15:21,544 All I have is old stuff from my Grandpa. 209 00:15:25,615 --> 00:15:26,714 You look great, Kai. 210 00:15:26,716 --> 00:15:28,452 I love Hawaiian history. 211 00:15:31,888 --> 00:15:34,955 You look like the god Lono to Leilani's goddess Laka. 212 00:15:34,957 --> 00:15:39,663 Aw, thank you Eddie so I'm the goddess of love and beauty? 213 00:15:40,929 --> 00:15:44,931 And Kai is your husband Lono the god of sweet potatoes. 214 00:15:44,933 --> 00:15:47,066 There's a god of sweet potatoes? 215 00:15:47,068 --> 00:15:48,902 Boy, he really got cheated when 216 00:15:48,904 --> 00:15:50,674 they were handing out the titles. 217 00:16:03,285 --> 00:16:05,985 You should wear that as part of your costume. 218 00:16:05,987 --> 00:16:07,555 I couldn't. 219 00:16:07,557 --> 00:16:08,955 It's perfect for your costume Eddie 220 00:16:08,957 --> 00:16:10,827 and I know how much it means to you. 221 00:16:12,694 --> 00:16:14,094 What is that? 222 00:16:14,096 --> 00:16:15,863 It's a real moon rock. 223 00:16:15,865 --> 00:16:19,099 Kai's mom worked for NASA at the observatory on Mauna Kea. 224 00:16:19,101 --> 00:16:20,834 She left it to Kai... 225 00:16:20,836 --> 00:16:21,705 Oh. 226 00:16:23,706 --> 00:16:25,008 I'm so sorry, Kai. 227 00:16:25,975 --> 00:16:27,740 It's okay. 228 00:16:27,742 --> 00:16:28,841 A piece of the moon? 229 00:16:28,843 --> 00:16:30,043 From your mom? 230 00:16:30,045 --> 00:16:31,614 I think that's really cool. 231 00:16:55,871 --> 00:16:57,003 Thank you, thank you, thank you. 232 00:16:57,005 --> 00:16:59,974 I will protect this with my life. 233 00:16:59,976 --> 00:17:00,873 Whoops. 234 00:17:00,875 --> 00:17:03,744 Sorry. 235 00:17:03,746 --> 00:17:05,745 Just for tonight Eddie. 236 00:17:05,747 --> 00:17:07,984 Anything you say, Sweet Potato God. 237 00:17:13,989 --> 00:17:15,688 Speaking of your grandpa. 238 00:17:15,690 --> 00:17:18,759 Are we going to talk about what he shared with us earlier? 239 00:17:18,761 --> 00:17:19,859 No. 240 00:17:19,861 --> 00:17:22,899 You're not scared that we unleashed Pineapplehead? 241 00:17:24,400 --> 00:17:25,131 See. 242 00:17:25,133 --> 00:17:25,901 That's what I said. 243 00:17:27,637 --> 00:17:29,637 Come on, if Pineapplehead were real, 244 00:17:29,639 --> 00:17:31,705 then what would he destroy the world with? 245 00:17:31,707 --> 00:17:32,840 Pineapple juice? 246 00:17:32,842 --> 00:17:35,408 Pineapples are high in citric acid, 247 00:17:35,410 --> 00:17:38,078 which can be quite corrosive in high amounts. 248 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 Don't make me take that rock back. 249 00:17:40,082 --> 00:17:41,749 Guys. 250 00:17:41,751 --> 00:17:43,684 Let's get going before all the Hallowaiian candy is gone. 251 00:17:43,686 --> 00:17:44,588 Hurry up. 252 00:18:07,810 --> 00:18:10,010 You three look fabulous. 253 00:18:10,012 --> 00:18:13,013 A Hawaiian princess, an astronaut, 254 00:18:13,015 --> 00:18:15,849 and the god of sweet potatoes. 255 00:18:15,851 --> 00:18:16,953 I'm a warrior. 256 00:18:17,887 --> 00:18:20,954 Our sweet potato warrior. 257 00:18:20,956 --> 00:18:24,224 Happy Hallowaiian. 258 00:18:24,226 --> 00:18:26,827 Awesome costume, Pono. 259 00:18:26,829 --> 00:18:27,828 Well thank you. 260 00:18:27,830 --> 00:18:28,995 Thank you very much. 261 00:18:28,997 --> 00:18:29,963 Ouch. 262 00:18:29,965 --> 00:18:31,165 My back. 263 00:18:31,167 --> 00:18:32,034 Oh, brother. 264 00:18:33,736 --> 00:18:36,837 Hey, you all look good in your costumes. 265 00:18:36,839 --> 00:18:40,174 Kai, I especially like what you're wearing. 266 00:18:40,176 --> 00:18:41,977 I have the perfect thing for you. 267 00:18:44,479 --> 00:18:48,148 This was worn by an old man who lived deep in the jungle. 268 00:18:48,150 --> 00:18:50,184 And spoke with the spirits and native 269 00:18:50,186 --> 00:18:52,656 warriors who have long since passed. 270 00:18:53,755 --> 00:18:55,888 I'll wear it 'cause it looks cool but come on, 271 00:18:55,890 --> 00:18:57,491 the night marchers stuff again? 272 00:18:57,493 --> 00:18:59,859 Another fairytale to scare kids. 273 00:18:59,861 --> 00:19:03,196 I mean, if you make eye contact with them you die. 274 00:19:03,198 --> 00:19:05,765 Oh, I am so scared. 275 00:19:05,767 --> 00:19:08,167 Unless your ancestors are among them. 276 00:19:08,169 --> 00:19:10,904 I understand you do not believe, Kai. 277 00:19:10,906 --> 00:19:15,109 But this is who you are, you cannot change that. 278 00:19:15,111 --> 00:19:17,811 Sorry, Grandpa, that stuff isn't real. 279 00:19:17,813 --> 00:19:19,245 Like a giant spaghetti monster, 280 00:19:19,247 --> 00:19:21,950 or wait, a giant pineapple monster. 281 00:19:22,918 --> 00:19:24,688 Kilauea is awaking. 282 00:19:25,787 --> 00:19:26,955 She's always active. 283 00:19:28,123 --> 00:19:29,692 Not like tonight. 284 00:19:31,226 --> 00:19:32,192 Amazing. 285 00:19:32,194 --> 00:19:34,528 I've never seen that before. 286 00:19:34,530 --> 00:19:36,897 Do you think it's safe to go out tonight? 287 00:19:36,899 --> 00:19:39,902 The volcano is not our enemy, but our protector. 288 00:19:44,506 --> 00:19:47,043 It's almost like she's trying to tell us something. 289 00:19:47,976 --> 00:19:49,142 Come on, Grandpa. 290 00:19:49,144 --> 00:19:50,276 Again? 291 00:19:50,278 --> 00:19:52,047 I didn't write the legends, Kai. 292 00:19:53,114 --> 00:19:54,918 I just make sure they're remembered. 293 00:19:56,185 --> 00:19:59,953 You're heritage and this island's history is important. 294 00:19:59,955 --> 00:20:02,089 You should be proud of that. 295 00:20:02,091 --> 00:20:03,189 I am. 296 00:20:03,191 --> 00:20:04,524 Me too. 297 00:20:04,526 --> 00:20:07,327 My boy, the legends, the stories 298 00:20:07,329 --> 00:20:10,930 of the great Fire Goddess, all of it. 299 00:20:10,932 --> 00:20:12,565 Just because they're not standing here 300 00:20:12,567 --> 00:20:15,334 in front of you doesn't mean they're not real. 301 00:20:15,336 --> 00:20:17,838 You can't see the wind, and yet 302 00:20:17,840 --> 00:20:20,273 something blew open those windows. 303 00:20:20,275 --> 00:20:22,211 Maybe it was the Goddess. 304 00:20:23,344 --> 00:20:25,044 Those spirits and gods you're so eager 305 00:20:25,046 --> 00:20:27,281 to brush off as fairy tales. 306 00:20:27,283 --> 00:20:29,917 They are part of this island. 307 00:20:29,919 --> 00:20:31,350 They are Hawaiian. 308 00:20:31,352 --> 00:20:32,221 Like you. 309 00:20:33,354 --> 00:20:35,555 He knows Pono. 310 00:20:35,557 --> 00:20:37,124 At least I hope he does. 311 00:20:37,126 --> 00:20:38,194 He knows it here. 312 00:20:39,294 --> 00:20:43,233 Someday, I hope he knows it here. 313 00:20:46,302 --> 00:20:49,339 Now grab your bags, it's Hallowaiian time. 314 00:20:56,579 --> 00:20:57,578 Have fun. 315 00:20:57,580 --> 00:20:58,281 Be safe. 316 00:22:03,411 --> 00:22:06,413 It seems a bit eerie out. 317 00:22:06,415 --> 00:22:09,049 - You know? - It's Hallowaiian. 318 00:22:09,051 --> 00:22:10,386 It's supposed to be eerie. 319 00:22:27,268 --> 00:22:28,968 Great costume. 320 00:22:28,970 --> 00:22:30,339 So real. 321 00:22:53,329 --> 00:22:55,094 Just wait. 322 00:22:55,096 --> 00:22:56,196 But I can hear him. 323 00:22:56,198 --> 00:22:58,064 He has our candy. 324 00:22:58,066 --> 00:23:01,136 Wow, you take this trick or treating seriously. 325 00:23:05,373 --> 00:23:06,342 That's awesome. 326 00:23:08,177 --> 00:23:09,242 Thank you. 327 00:23:09,244 --> 00:23:10,109 Aloha. 328 00:23:10,111 --> 00:23:11,113 Trick-or-treat. 329 00:23:14,115 --> 00:23:16,082 Treat. 330 00:23:16,084 --> 00:23:17,717 You all have a great night. 331 00:23:17,719 --> 00:23:18,517 You too Mr. Griffith. 332 00:23:18,519 --> 00:23:20,020 Mahalo. 333 00:23:20,022 --> 00:23:21,521 I love these King's Hawaiian sweet rolls. 334 00:23:21,523 --> 00:23:22,425 They're the best. 335 00:23:46,281 --> 00:23:48,749 That can't be. 336 00:23:48,751 --> 00:23:49,485 Oh no. 337 00:23:53,389 --> 00:23:54,991 Come on, hurry up, Eddie. 338 00:23:56,158 --> 00:23:57,459 Guys, did you just see that? 339 00:23:59,495 --> 00:24:03,096 Dude it was just a costume. 340 00:24:03,098 --> 00:24:04,430 I don't think so. 341 00:24:04,432 --> 00:24:07,002 It was a little too real looking. 342 00:24:10,171 --> 00:24:11,338 Trick-or-treat. 343 00:24:11,340 --> 00:24:13,309 Whoa, cool costumes. 344 00:24:21,182 --> 00:24:22,314 Ow. 345 00:24:22,316 --> 00:24:23,553 What is going on here? 346 00:24:25,787 --> 00:24:27,154 Hey, guys, wait up. 347 00:24:30,092 --> 00:24:31,526 Can we go home? 348 00:24:32,428 --> 00:24:34,093 Why are you so scared? 349 00:24:34,095 --> 00:24:36,463 Something's not right, Kai. 350 00:24:36,465 --> 00:24:38,601 I think we've unleashed something powerful. 351 00:24:40,201 --> 00:24:42,502 - I think you're right Eddie. - Oh, stop being so scared. 352 00:24:42,504 --> 00:24:43,837 It's Hallowaiian. 353 00:24:43,839 --> 00:24:45,205 They are just decorations. 354 00:24:45,207 --> 00:24:46,275 Our candy is waiting. 355 00:24:50,178 --> 00:24:51,280 Trick-or-treat. 356 00:24:55,617 --> 00:24:58,452 That's not really the Aloha spirit is it? 357 00:24:58,454 --> 00:25:00,087 Not at all. 358 00:25:00,089 --> 00:25:02,158 - What's wrong with her? - And what about our candy? 359 00:25:04,258 --> 00:25:05,559 Run, Eddie! 360 00:25:07,129 --> 00:25:08,563 - Eddie! - Go-go-go. 361 00:25:09,497 --> 00:25:10,397 Eddie run! 362 00:25:42,397 --> 00:25:44,263 Run, faster. 363 00:25:59,413 --> 00:26:01,915 I wish you'd never gone in that cave, Eddie. 364 00:26:01,917 --> 00:26:03,582 I only went in the cave. 365 00:26:03,584 --> 00:26:05,318 You opened the box. 366 00:26:05,320 --> 00:26:07,223 Guys, less arguing, more running. 367 00:26:09,557 --> 00:26:11,157 Oh, no, no, no, no. 368 00:26:11,159 --> 00:26:12,425 What have we done? 369 00:26:12,427 --> 00:26:14,461 You mean what have you done? 370 00:26:14,463 --> 00:26:16,495 This is on you Kai. 371 00:26:56,237 --> 00:26:57,603 I think he wants the moon rock. 372 00:26:57,605 --> 00:26:59,275 That's why he's chasing us. 373 00:27:00,342 --> 00:27:02,309 I promised to protect it with my life. 374 00:27:02,311 --> 00:27:04,343 And I will, Kai. 375 00:27:04,345 --> 00:27:05,247 Kai? 376 00:27:06,247 --> 00:27:07,580 Kai? 377 00:27:07,582 --> 00:27:08,484 Kai is gone. 378 00:27:43,651 --> 00:27:46,686 I don't know if I should be less scared or more scared? 379 00:27:46,688 --> 00:27:47,786 Menehune. 380 00:27:47,788 --> 00:27:49,289 Mene-what-e? 381 00:27:49,291 --> 00:27:50,259 Menehune. 382 00:27:52,727 --> 00:27:55,395 I thought they were just mythical creatures, but wow. 383 00:27:55,397 --> 00:27:56,329 They're so real. 384 00:27:56,331 --> 00:27:57,733 And so cute. 385 00:28:01,003 --> 00:28:05,504 Yeah, real adorable but we gotta find Kai. 386 00:28:05,506 --> 00:28:06,508 Agreed. 387 00:28:18,687 --> 00:28:21,021 It's going to be okay, Leilani. 388 00:28:21,023 --> 00:28:23,423 If you think so, then you can stay here 389 00:28:23,425 --> 00:28:26,392 and get eaten while I run for my life screaming. 390 00:28:26,394 --> 00:28:27,560 Buh-bye 391 00:28:27,562 --> 00:28:29,628 Menehune are the island's keepers. 392 00:28:29,630 --> 00:28:30,763 They just saved us. 393 00:28:30,765 --> 00:28:33,565 They don't want to eat us. 394 00:28:33,567 --> 00:28:34,767 Wait a minute. 395 00:28:34,769 --> 00:28:36,838 I think they want our treats. 396 00:29:09,470 --> 00:29:14,476 Ko'nan, Ko'nan, Ko'nan. 397 00:29:17,845 --> 00:29:19,381 Uh oh. 398 00:29:21,082 --> 00:29:26,288 Ko'nan. 399 00:29:31,560 --> 00:29:35,628 Eddie, please give your candy to the angry creatures. 400 00:29:35,630 --> 00:29:37,763 I'm starting to think I won't get to eat 401 00:29:37,765 --> 00:29:39,898 any Hallowaiian candy this year. 402 00:29:39,900 --> 00:29:41,400 And I am hungry. 403 00:29:41,402 --> 00:29:42,637 They just saved your life. 404 00:29:44,805 --> 00:29:46,641 Leilani, Eddie? 405 00:29:47,743 --> 00:29:49,775 Guys where are you? 406 00:31:41,223 --> 00:31:42,625 Sweet rolls. 407 00:31:54,236 --> 00:31:55,470 They love 'em. 408 00:32:06,281 --> 00:32:07,983 Okay, okay, okay enough. 409 00:32:35,944 --> 00:32:38,945 This is a place of legends Leilani. 410 00:32:38,947 --> 00:32:41,680 Nobody will ever believe we were here. 411 00:32:41,682 --> 00:32:43,649 Wow, were did they get that? 412 00:32:43,651 --> 00:32:44,584 That's impressive. 413 00:32:44,586 --> 00:32:46,785 The Menehune are known as master builders. 414 00:32:46,787 --> 00:32:50,089 They can craft anything from anything. 415 00:32:50,091 --> 00:32:52,026 Maybe they can help us find Kai. 416 00:33:13,782 --> 00:33:15,581 Why are we doing this right now? 417 00:33:15,583 --> 00:33:16,685 We need to find Kai. 418 00:33:18,852 --> 00:33:21,090 My friend is in trouble. 419 00:33:22,023 --> 00:33:24,357 We need to find him. 420 00:33:24,359 --> 00:33:26,128 Can you help us? 421 00:33:31,065 --> 00:33:32,865 Just do what they want us to do, 422 00:33:32,867 --> 00:33:34,870 then maybe they will be able to help us. 423 00:33:55,890 --> 00:33:56,792 Woo. 424 00:34:13,775 --> 00:34:17,644 Eddie once they dive in they don't come out. 425 00:34:17,646 --> 00:34:18,977 Wait. 426 00:34:18,979 --> 00:34:22,015 I think this could be the legendary Pool of Death. 427 00:34:22,017 --> 00:34:23,850 Pool of Death? 428 00:34:23,852 --> 00:34:26,885 Do you realize that you're smiling about that? 429 00:34:26,887 --> 00:34:29,821 Because diving into it is a great honor. 430 00:34:29,823 --> 00:34:30,923 What? 431 00:34:30,925 --> 00:34:32,124 No, I'm not getting on that thing 432 00:34:32,126 --> 00:34:34,596 and plunging into the Pool of Death. 433 00:34:36,131 --> 00:34:41,136 Listen, here's a very good reason it's called that. 434 00:34:42,436 --> 00:34:45,937 You see, you can only pass through if you... 435 00:34:45,939 --> 00:34:47,008 If you what, Eddie? 436 00:34:48,043 --> 00:34:49,709 Eddie? 437 00:34:57,918 --> 00:34:59,686 No, no, no. 438 00:34:59,688 --> 00:35:00,253 I'm fine here. 439 00:35:00,255 --> 00:35:01,687 Why don't you go first? 440 00:35:01,689 --> 00:35:02,689 Show me how it's done? 441 00:35:02,691 --> 00:35:03,222 You know? 442 00:35:03,224 --> 00:35:04,226 I'll go last, okay? 443 00:35:10,865 --> 00:35:13,068 Wait, I don't want to go in the Pool of Death. 444 00:36:07,756 --> 00:36:09,158 - Hey, that's mine. - Mine? 445 00:36:14,496 --> 00:36:17,296 Okay, mine and yours. 446 00:36:17,298 --> 00:36:18,231 Let's share. 447 00:36:18,233 --> 00:36:19,267 Here, have a piece of candy. 448 00:36:22,302 --> 00:36:24,303 - Hmm? - Hey. 449 00:36:28,242 --> 00:36:31,109 Not a fan of zipping into the Pool of Death Eddie. 450 00:36:31,111 --> 00:36:32,912 The Pool of Death is just a metaphor 451 00:36:32,914 --> 00:36:34,881 for believing in the legends. 452 00:36:34,883 --> 00:36:36,149 Going into the pool signifies 453 00:36:36,151 --> 00:36:38,917 the death of your old way of thinking. 454 00:36:38,919 --> 00:36:41,724 I was thinking about death, obviously. 455 00:36:43,057 --> 00:36:46,294 Yes but now you're here in the Menehune village. 456 00:36:48,028 --> 00:36:50,329 How about we ask these legendary Menehunes to help us 457 00:36:50,331 --> 00:36:54,033 find Kai, before Pineapplehead does. 458 00:37:04,077 --> 00:37:06,881 They've definitely heard of the fruit-headed fiend. 459 00:37:09,249 --> 00:37:14,188 Pineapplehead is chasing us, and we lost our friend, Kai. 460 00:37:15,289 --> 00:37:16,955 We need to save him. 461 00:37:16,957 --> 00:37:21,093 - And save Hawaii. - Yes, and Hawaii. 462 00:37:21,095 --> 00:37:25,263 He wants to destroy our beautiful land, destroy our home. 463 00:37:25,265 --> 00:37:27,101 Destroy our treats. 464 00:37:32,974 --> 00:37:36,108 Pineapplehead wants this moon rock. 465 00:37:36,110 --> 00:37:36,979 Akua. 466 00:37:54,896 --> 00:37:56,128 Can you please help us find our 467 00:37:56,130 --> 00:37:58,800 friend and stop Pineapplehead? 468 00:38:02,035 --> 00:38:05,840 Pineapplehead is gaining strength, and he wants this. 469 00:38:07,876 --> 00:38:09,908 Our friend is lost. 470 00:38:09,910 --> 00:38:11,012 He's our best friend. 471 00:38:13,648 --> 00:38:15,046 The three of us have known each other 472 00:38:15,048 --> 00:38:16,251 since we could remember. 473 00:38:17,385 --> 00:38:20,222 We've been through the good and the bad. 474 00:38:24,025 --> 00:38:25,293 We need your help. 475 00:38:26,360 --> 00:38:28,296 Hawaii needs your help. 476 00:38:41,642 --> 00:38:43,276 - Kai. - You're safe. 477 00:38:43,278 --> 00:38:45,180 I thought Pineapplehead had got you. 478 00:38:47,414 --> 00:38:49,851 Nearly, but these little dudes saved me. 479 00:38:51,385 --> 00:38:52,320 Menehune. 480 00:38:54,188 --> 00:38:55,189 They saved us too. 481 00:38:56,189 --> 00:38:58,057 And taught me how to zip-dive. 482 00:38:58,059 --> 00:38:59,191 Huh? 483 00:38:59,193 --> 00:39:02,061 Pineapplehead wants your moon rock. 484 00:39:02,063 --> 00:39:04,963 I think he's growing in the moonlight. 485 00:39:04,965 --> 00:39:07,099 If he gets this moon rock I don't think 486 00:39:07,101 --> 00:39:09,301 it's going to be a happy ending for the island. 487 00:39:09,303 --> 00:39:11,202 We can't let that happen. 488 00:39:11,204 --> 00:39:12,470 Agreed. 489 00:39:12,472 --> 00:39:14,707 We need to hide that moon rock. 490 00:39:14,709 --> 00:39:15,941 He'll find it. 491 00:39:15,943 --> 00:39:18,109 He seems to sense where it is. 492 00:39:18,111 --> 00:39:20,211 That's why we are not safe here much longer. 493 00:39:20,213 --> 00:39:22,113 Then we need to destroy it somehow. 494 00:39:22,115 --> 00:39:23,416 Kai, no. 495 00:39:23,418 --> 00:39:25,417 This was your mom's. 496 00:39:25,419 --> 00:39:26,952 It's priceless. 497 00:39:26,954 --> 00:39:28,086 I know, Eddie. 498 00:39:28,088 --> 00:39:30,356 But he can't get that moon rock. 499 00:39:30,358 --> 00:39:31,927 My mom would understand. 500 00:39:33,961 --> 00:39:35,995 I should have never opened the box. 501 00:39:35,997 --> 00:39:37,696 What have I done? 502 00:39:37,698 --> 00:39:39,265 What we've done. 503 00:39:39,267 --> 00:39:41,102 We're in this together. 504 00:39:45,106 --> 00:39:46,008 There. 505 00:39:47,108 --> 00:39:48,510 We can destroy the moon rock there. 506 00:39:50,979 --> 00:39:51,744 Kilauea? 507 00:39:51,746 --> 00:39:53,079 That's a great idea. 508 00:39:53,081 --> 00:39:54,383 We'll throw it into the lava. 509 00:39:56,184 --> 00:39:58,954 How are we supposed to avoid Pineapplehead? 510 00:41:09,590 --> 00:41:12,323 Yeah, alright. 511 00:41:18,198 --> 00:41:19,467 Yeah alright, yeah. 512 00:41:27,842 --> 00:41:28,577 Yeah. 513 00:41:31,546 --> 00:41:33,079 No. 514 00:41:33,081 --> 00:41:35,213 He's way too big and too strong for us to net, 515 00:41:35,215 --> 00:41:37,551 and why would he want to rescue a little pineapple? 516 00:41:39,486 --> 00:41:41,620 Wait wasn't the Fire Goddess's 517 00:41:41,622 --> 00:41:43,823 seal on the box in the cave? 518 00:41:43,825 --> 00:41:46,093 Yeah, I think so. 519 00:41:47,360 --> 00:41:50,428 So maybe she's connected to that idol in some way? 520 00:41:50,430 --> 00:41:51,564 Yes. 521 00:41:51,566 --> 00:41:53,566 Why else would her seal be on the box? 522 00:41:53,568 --> 00:41:55,834 Pono said only the power of the gods 523 00:41:55,836 --> 00:41:58,137 could defeat Pineapplehead. 524 00:41:58,139 --> 00:41:59,472 You're talking about a goddess 525 00:41:59,474 --> 00:42:02,307 who's supposed to live in the volcano? 526 00:42:02,309 --> 00:42:05,343 Kai, I know you don't believe, but... 527 00:42:05,345 --> 00:42:08,146 Hey, I've been chased by a giant pineapple-headed monster 528 00:42:08,148 --> 00:42:10,483 and saved by cute-little, zip-lining Hawaiian fuzzballs. 529 00:42:10,485 --> 00:42:11,385 Menehune! 530 00:42:12,586 --> 00:42:14,253 Right. 531 00:42:14,255 --> 00:42:16,856 So, at this point, I'm open to crazy suggestions. 532 00:42:16,858 --> 00:42:18,093 What are you thinking? 533 00:42:19,526 --> 00:42:21,861 I'm still working it out in my head, 534 00:42:21,863 --> 00:42:23,598 but we need to get to Kilauea first. 535 00:42:25,265 --> 00:42:29,167 That's 13,679 feet up. 536 00:42:29,169 --> 00:42:31,504 How exactly do you propose to do that? 537 00:42:31,506 --> 00:42:34,273 And avoid Pineapplehead? 538 00:42:34,275 --> 00:42:35,608 Can you help with that? 539 00:42:35,610 --> 00:42:37,475 - Yeah, alright. - Yeah. 540 00:42:37,477 --> 00:42:38,512 - Yeah - Yeah. 541 00:43:00,535 --> 00:43:03,105 Oh my, what happened here? 542 00:43:08,175 --> 00:43:11,145 He lied, oh no. 543 00:43:18,586 --> 00:43:21,486 Hello, 911, what's your emergency? 544 00:43:21,488 --> 00:43:23,189 You saw what? 545 00:43:23,191 --> 00:43:25,591 Ma'am, pineapples don't grow that big. 546 00:43:25,593 --> 00:43:28,327 Are you sure it wasn't just some kid in a costume? 547 00:43:28,329 --> 00:43:29,231 Hello? 548 00:43:30,430 --> 00:43:32,231 911, what's your... 549 00:43:32,233 --> 00:43:33,298 Slow down. 550 00:43:33,300 --> 00:43:34,201 A what? 551 00:43:36,436 --> 00:43:41,342 Lava eyes, roaring, skateboarding down the street. 552 00:43:52,253 --> 00:43:54,687 - Oh my goodness. - Hey, Duke. 553 00:43:54,689 --> 00:43:56,354 We're getting some crazy calls 554 00:43:56,356 --> 00:43:58,557 about some really weird stuff. 555 00:43:58,559 --> 00:44:01,227 Probably just the usual Hallowaiian pranksters. 556 00:44:01,229 --> 00:44:03,398 Hold on Marge, going to get some intel. 557 00:44:04,398 --> 00:44:06,432 Great costume, kid. 558 00:44:06,434 --> 00:44:09,468 Hey, you have any idea what happened down here? 559 00:44:09,470 --> 00:44:10,438 Where is everybody? 560 00:44:26,586 --> 00:44:30,990 - What is that? - They built a whirlybird. 561 00:44:30,992 --> 00:44:33,195 I told you they were master builders. 562 00:44:34,327 --> 00:44:36,197 It doesn't look very safe. 563 00:44:37,398 --> 00:44:38,499 Theoretically. 564 00:44:39,666 --> 00:44:41,267 Guys, I'm not getting in that thing. 565 00:44:41,269 --> 00:44:42,533 No way. 566 00:44:42,535 --> 00:44:44,003 Wait. 567 00:44:44,005 --> 00:44:46,537 I agree, it's not safe. 568 00:44:46,539 --> 00:44:49,307 Plus people are going to freak out when they find 569 00:44:49,309 --> 00:44:52,313 a 30 foot Pineapplehead monster walking through town. 570 00:44:53,546 --> 00:44:56,347 We need to stop him before anyone else finds out. 571 00:44:56,349 --> 00:44:58,017 You're right Kai. 572 00:44:58,019 --> 00:44:59,117 We need a decoy? 573 00:44:59,119 --> 00:45:01,822 Something that will distract people, from the truth. 574 00:45:03,691 --> 00:45:04,759 Can you help us? 575 00:45:11,631 --> 00:45:13,564 This thing is gonna fall apart. 576 00:45:13,566 --> 00:45:14,635 Seriously. 577 00:45:15,735 --> 00:45:17,303 We just need to get to Kilauea, 578 00:45:17,305 --> 00:45:19,070 or we'll never stop Pineapplehead. 579 00:45:19,072 --> 00:45:21,439 Eddie, how's navigation looking? 580 00:45:21,441 --> 00:45:23,277 Good, I think? 581 00:45:24,577 --> 00:45:28,849 We just fly up over there to the volcano, I guess? 582 00:45:52,606 --> 00:45:53,808 It will be okay. 583 00:45:55,443 --> 00:45:57,343 I'm hundreds of feet up in the air in a rickety 584 00:45:57,345 --> 00:45:59,881 wooden helicopter built by little mythical creatures. 585 00:46:00,847 --> 00:46:01,849 It's a whirlybird. 586 00:46:04,485 --> 00:46:05,387 Whatever. 587 00:46:12,626 --> 00:46:14,227 Are there any parachutes on board? 588 00:46:19,532 --> 00:46:20,668 Should've guessed. 589 00:46:24,572 --> 00:46:26,738 Whew, just close your eyes. 590 00:46:26,740 --> 00:46:28,776 Is that supposed to make me feel better? 591 00:46:31,746 --> 00:46:32,847 Let's rock and roll. 592 00:46:33,881 --> 00:46:34,783 Yee-haw! 593 00:46:38,452 --> 00:46:39,354 Yee-haw! 594 00:47:11,552 --> 00:47:12,454 What? 595 00:47:21,461 --> 00:47:22,796 Hey, get back here. 596 00:47:28,602 --> 00:47:30,372 Hold tight. 597 00:47:34,541 --> 00:47:36,643 Happy happy Hallowaiian. 598 00:47:41,182 --> 00:47:43,385 Happy happy Hallowaiian. 599 00:47:43,950 --> 00:47:45,954 Happy happy Hallowaiian. 600 00:48:40,907 --> 00:48:42,640 Are you guys okay? 601 00:48:42,642 --> 00:48:43,544 Yeah. 602 00:48:48,515 --> 00:48:49,950 Way to bail on us. 603 00:48:58,691 --> 00:49:00,258 Uh-oh. 604 00:49:00,260 --> 00:49:02,831 That was awesome. 605 00:49:04,631 --> 00:49:06,532 The crater's just up the hill. 606 00:49:06,534 --> 00:49:07,068 Let's go. 607 00:49:08,068 --> 00:49:09,504 Let's do this. 608 00:49:20,747 --> 00:49:23,314 I've never been this close to lava. 609 00:49:23,316 --> 00:49:24,619 It's fascinating. 610 00:49:25,753 --> 00:49:26,852 Totally true. 611 00:49:26,854 --> 00:49:29,023 I wish I had something to drink. 612 00:49:35,628 --> 00:49:36,928 Coconut water? 613 00:49:36,930 --> 00:49:37,831 Delicious. 614 00:50:23,077 --> 00:50:24,546 Eddie throw it in. 615 00:50:30,918 --> 00:50:32,651 Eddie! 616 00:51:50,197 --> 00:51:52,164 Why didn't you throw it in, Eddie? 617 00:51:52,166 --> 00:51:53,834 I don't know. 618 00:51:55,102 --> 00:51:59,173 It was like watching all my dreams of going to space die. 619 00:52:01,240 --> 00:52:03,475 But somehow your mom's moon rock made me 620 00:52:03,477 --> 00:52:06,977 think that I could actually be an astronaut. 621 00:52:06,979 --> 00:52:08,747 Eddie. 622 00:52:08,749 --> 00:52:10,749 Never let your dream die. 623 00:52:10,751 --> 00:52:13,984 You would make the best astronaut ever. 624 00:52:13,986 --> 00:52:18,992 My mom always said that, and she was always right. 625 00:52:20,093 --> 00:52:21,225 But I blew it and now Pineapplehead 626 00:52:21,227 --> 00:52:24,829 is unstoppable and heading to Hilo. 627 00:52:24,831 --> 00:52:26,465 And we caused it all. 628 00:52:26,467 --> 00:52:29,102 I mean we did everything we could think of. 629 00:52:30,169 --> 00:52:31,706 But it wasn't enough. 630 00:52:33,006 --> 00:52:35,710 The volcano is not our enemy, but our protector. 631 00:52:43,851 --> 00:52:45,149 Wait, what did you just say? 632 00:52:45,151 --> 00:52:47,486 Your grandfather said earlier tonight, 633 00:52:47,488 --> 00:52:50,291 "the volcano is not our enemy, but our protector." 634 00:52:51,925 --> 00:52:54,128 I told you I had an idea, and now I know what we must do. 635 00:53:10,043 --> 00:53:13,715 Oh Fire Goddess, the island of Hawaii needs your help. 636 00:53:16,282 --> 00:53:17,918 Leilani, what are you doing? 637 00:53:18,918 --> 00:53:20,852 I'm going to save this island. 638 00:53:20,854 --> 00:53:22,290 Now are you going to help or not? 639 00:53:25,992 --> 00:53:28,729 Fire Goddess please awaken! 640 00:53:37,104 --> 00:53:39,303 You have to believe, guys. 641 00:53:39,305 --> 00:53:42,340 Eddie maybe it's always been about believing, 642 00:53:42,342 --> 00:53:44,845 about the death of your old way of thinking. 643 00:53:45,845 --> 00:53:46,747 Remember? 644 00:54:04,331 --> 00:54:06,800 Oh Fire Goddess please awaken. 645 00:54:15,342 --> 00:54:17,908 Kai, please help us. 646 00:54:17,910 --> 00:54:19,044 Wait, why? 647 00:54:19,046 --> 00:54:20,845 I mean you're already doing a great job 648 00:54:20,847 --> 00:54:22,914 of looking ridiculous all by yourselves. 649 00:54:22,916 --> 00:54:23,881 Kai. 650 00:54:23,883 --> 00:54:25,119 This is never going to work. 651 00:54:28,322 --> 00:54:29,990 You may think that up there. 652 00:54:32,892 --> 00:54:36,030 But I know what's in here. 653 00:54:46,372 --> 00:54:48,242 Awaken, awaken, awaken. 654 00:54:53,079 --> 00:54:54,282 This is never gonna work. 655 00:54:57,284 --> 00:54:59,954 I take it back, I believe, I believe. 656 00:55:02,155 --> 00:55:03,287 Fire Goddess, we ask for your help. 657 00:55:03,289 --> 00:55:05,090 There's a horrible and ancient 658 00:55:05,092 --> 00:55:07,294 spirit terrorizing our island. 659 00:55:09,296 --> 00:55:11,262 We ask you to help us to overcome this evil 660 00:55:11,264 --> 00:55:13,166 that endangers your Hawaiian people. 661 00:55:27,648 --> 00:55:29,383 Who has summoned me? 662 00:55:30,950 --> 00:55:33,184 Oh great and wondrous Goddess, we are but 663 00:55:33,186 --> 00:55:36,153 three lowly and humble, Junior High kids. 664 00:55:36,155 --> 00:55:38,189 Junior what? 665 00:55:38,191 --> 00:55:39,961 You know, middle school? 666 00:55:41,695 --> 00:55:46,066 I am Leilani and these are my friends, Kai, and Eddie. 667 00:55:48,668 --> 00:55:51,171 What do you ask of me? 668 00:55:53,673 --> 00:55:56,443 There's a monster on our island, terrorizing our people. 669 00:55:59,445 --> 00:56:02,113 I have felt an evil spirit. 670 00:56:02,115 --> 00:56:07,121 I sensed something was amiss, but why should I help you? 671 00:56:08,354 --> 00:56:10,123 Because we love our island, and we need your help. 672 00:56:12,291 --> 00:56:15,093 What is this terror that you speak of? 673 00:56:15,095 --> 00:56:15,997 Pineapplehead. 674 00:56:17,331 --> 00:56:21,066 An idol was sealed in the darkness of a cave, 675 00:56:21,068 --> 00:56:23,905 away from the moon's light, and power. 676 00:56:25,972 --> 00:56:27,405 I let him out. 677 00:56:27,407 --> 00:56:30,374 And he now has a piece of the moon itself. 678 00:56:30,376 --> 00:56:31,508 What? 679 00:56:31,510 --> 00:56:35,012 You interfere with the acts of the gods? 680 00:56:35,014 --> 00:56:37,048 We didn't realize. 681 00:56:38,151 --> 00:56:39,383 Great Goddess. 682 00:56:39,385 --> 00:56:42,988 I believe you can help us. 683 00:56:42,990 --> 00:56:44,021 Here. 684 00:56:44,023 --> 00:56:46,390 Fire is my dominion. 685 00:56:46,392 --> 00:56:49,260 But I hold sway with the god of the sea 686 00:56:49,262 --> 00:56:51,198 and the god of Earth's creatures. 687 00:56:54,401 --> 00:56:56,169 Does that mean you can help us? 688 00:56:57,503 --> 00:57:00,473 You together possess all that you need. 689 00:57:01,474 --> 00:57:04,274 As long as you believe. 690 00:57:04,276 --> 00:57:06,378 What do we need to do? 691 00:57:06,380 --> 00:57:08,747 Draw him to Honu'apo Bay, 692 00:57:08,749 --> 00:57:11,185 and I will have some friends waiting for you. 693 00:57:12,285 --> 00:57:14,486 Pineapplehead draws his power from the moon, 694 00:57:14,488 --> 00:57:16,387 which must be ceased. 695 00:57:16,389 --> 00:57:18,092 Cut off the moon? 696 00:57:20,427 --> 00:57:23,428 Maybe you don't realize that's just a astronaut costume. 697 00:57:23,430 --> 00:57:26,363 No way he can actually get up to the moon and do that. 698 00:57:26,365 --> 00:57:29,267 If this dark spirit carries a small moon, 699 00:57:29,269 --> 00:57:34,238 you must take that back or his power will continue to grow. 700 00:57:34,240 --> 00:57:35,407 Okay. 701 00:57:35,409 --> 00:57:37,575 Sounds simple enough. 702 00:57:37,577 --> 00:57:40,412 Go to the ancient burial grounds. 703 00:57:40,414 --> 00:57:44,048 You will need the help of your ancestors. 704 00:57:44,050 --> 00:57:45,316 The night marchers? 705 00:57:45,318 --> 00:57:47,588 The ones who kill you if you look in their eyes? 706 00:57:53,459 --> 00:57:57,430 My first meeting with a god and I forgot to get a selfie. 707 00:57:58,497 --> 00:58:00,066 That was intense. 708 00:58:01,468 --> 00:58:03,100 Definitely. 709 00:58:03,102 --> 00:58:05,403 I'm not exactly sure what we're supposed to do, 710 00:58:05,405 --> 00:58:08,273 or how we're going to do it, but I have an idea. 711 00:58:08,275 --> 00:58:09,474 Me too, Kai. 712 00:58:09,476 --> 00:58:12,609 Let's see if the Menehune were able to fix the Whirlybird. 713 00:58:12,611 --> 00:58:15,282 Oh boy, I almost forgot about that. 714 00:58:20,820 --> 00:58:24,124 Actually, I'm beginning to enjoy this flying thing. 715 00:58:26,626 --> 00:58:29,030 Take me to the ancient burial grounds. 716 00:58:30,097 --> 00:58:31,064 I know what I have to do. 717 00:58:32,499 --> 00:58:34,368 You two have to lead Pineapplehead to the Bay. 718 00:58:36,235 --> 00:58:37,237 How do we do that? 719 00:58:51,383 --> 00:58:52,350 There. 720 00:58:52,352 --> 00:58:53,320 Put it down, there. 721 00:59:13,405 --> 00:59:15,673 In case I don't see you guys again, 722 00:59:15,675 --> 00:59:18,512 tell my grandpa I understand now. 723 01:00:11,932 --> 01:00:13,231 I am Kai. 724 01:00:13,233 --> 01:00:14,602 Firstborn to Alika. 725 01:00:16,235 --> 01:00:18,336 From the line of Pauahi. 726 01:00:18,338 --> 01:00:21,475 We are ohana, family. 727 01:00:23,476 --> 01:00:26,376 Night marchers our sacred land is threatened. 728 01:00:26,378 --> 01:00:27,579 I need your help. 729 01:00:27,581 --> 01:00:29,216 Your people need your help. 730 01:00:42,361 --> 01:00:43,229 Hello? 731 01:00:44,264 --> 01:00:45,166 Hello? 732 01:01:17,530 --> 01:01:19,667 Those must be the Fire Goddess's friends. 733 01:01:22,602 --> 01:01:24,401 Well, I'm not sure what she's thinking, 734 01:01:24,403 --> 01:01:25,672 but I like where she's going. 735 01:01:34,546 --> 01:01:35,416 Oh. 736 01:01:36,517 --> 01:01:39,453 Could this be what caused all the damage earlier? 737 01:01:40,686 --> 01:01:44,791 Remarkable craftsmanship, I know of only one... 738 01:01:48,327 --> 01:01:50,827 Must be some kids pulling pranks. 739 01:01:50,829 --> 01:01:52,632 Happens every year. 740 01:01:53,733 --> 01:01:55,436 Those are no kids. 741 01:01:59,773 --> 01:02:02,242 This must be what Marge was talking about. 742 01:02:10,483 --> 01:02:12,350 Alright, stand back people. 743 01:02:12,352 --> 01:02:13,718 This could get crazy. 744 01:02:13,720 --> 01:02:15,419 But don't worry. 745 01:02:15,421 --> 01:02:18,858 I, a trained officer of the law, will protect you from harm. 746 01:02:20,559 --> 01:02:22,328 Oops sorry sir. 747 01:02:27,834 --> 01:02:28,733 Hey. 748 01:02:28,735 --> 01:02:29,834 Pineapplehead. 749 01:02:29,836 --> 01:02:31,872 Yoo-hoo, remember us? 750 01:02:37,711 --> 01:02:39,609 Oh, I sure hope Kai didn't have any problems 751 01:02:39,611 --> 01:02:41,745 summoning the night marchers. 752 01:02:41,747 --> 01:02:42,747 He'll do it. 753 01:02:42,749 --> 01:02:44,082 I know he will. 754 01:02:44,084 --> 01:02:45,515 I believe. 755 01:02:50,724 --> 01:02:52,492 Get us out of here. 756 01:02:57,630 --> 01:02:59,300 No, the other way. 757 01:03:28,595 --> 01:03:30,595 ♪ Get a little bit of magic ♪ 758 01:03:30,597 --> 01:03:32,662 ♪ Get a little bit of magic from me ♪ 759 01:03:32,664 --> 01:03:34,664 ♪ Put a little bit out there ♪ 760 01:03:34,666 --> 01:03:36,700 ♪ Put a little sassy sassy ♪ 761 01:03:36,702 --> 01:03:38,769 ♪ Put a little bit of magic ♪ 762 01:03:38,771 --> 01:03:43,776 ♪ We give a little bit of magic when we smile ♪ 763 01:03:49,481 --> 01:03:50,515 ♪ Wrap it up in glitter ♪ 764 01:03:50,517 --> 01:03:53,151 ♪ Flash that razzmatazz ♪ 765 01:03:53,153 --> 01:03:57,622 ♪ Everybody needs a little sassy grammar ♪ 766 01:03:57,624 --> 01:04:01,559 ♪ Shift the love you've got into the world around you ♪ 767 01:04:01,561 --> 01:04:05,595 ♪ Cast a spell of magic over all ♪ 768 01:04:05,597 --> 01:04:08,198 ♪ Let's go, splash it out, let's go ♪ 769 01:04:08,200 --> 01:04:10,468 ♪ Flash it out, let's go ♪ 770 01:04:10,470 --> 01:04:13,704 ♪ Cash it out ♪ 771 01:04:13,706 --> 01:04:14,704 ♪ Woo ♪ 772 01:04:14,706 --> 01:04:16,573 ♪ Get a little bit of magic ♪ 773 01:04:16,575 --> 01:04:18,542 ♪ Get a little bit of magic from me ♪ 774 01:04:18,544 --> 01:04:20,510 ♪ Put a little bit out there ♪ 775 01:04:20,512 --> 01:04:21,211 ♪ Put a little bit of sassy sassy ♪ 776 01:04:25,952 --> 01:04:27,452 Who's in there? 777 01:04:27,454 --> 01:04:29,720 And don't say nobody's home. 778 01:04:29,722 --> 01:04:31,792 I'm not falling for that again. 779 01:04:39,599 --> 01:04:41,599 Come out with your hands up. 780 01:04:41,601 --> 01:04:42,999 Way up. 781 01:04:43,001 --> 01:04:44,202 Now. 782 01:04:44,204 --> 01:04:46,707 Come on now, or I'll... 783 01:04:47,974 --> 01:04:48,876 Well something. 784 01:05:02,622 --> 01:05:03,857 My old friends. 785 01:05:06,758 --> 01:05:09,526 Still building beautiful things, I see. 786 01:05:09,528 --> 01:05:12,562 As soon as I saw it I knew it had to be your work. 787 01:05:12,564 --> 01:05:13,564 Pono. 788 01:05:13,566 --> 01:05:14,901 Is this a pineapple? 789 01:05:20,273 --> 01:05:21,506 What? 790 01:05:23,843 --> 01:05:25,642 They are? 791 01:05:27,012 --> 01:05:28,044 He is? 792 01:05:28,046 --> 01:05:29,747 We need to get to the beach. 793 01:05:29,749 --> 01:05:31,517 The kids are in trouble. 794 01:05:42,861 --> 01:05:46,467 And now we need to get into some trouble. 795 01:06:39,017 --> 01:06:40,653 Pull up, Eddie. 796 01:07:32,704 --> 01:07:34,807 A kiss from the Goddess. 797 01:07:46,385 --> 01:07:47,920 It's the Goddess. 798 01:07:48,921 --> 01:07:53,026 Oh that's gotta hurt. 799 01:08:02,168 --> 01:08:03,070 Hmm? 800 01:08:13,680 --> 01:08:17,882 Are there any fire extinguishers on board? 801 01:08:17,884 --> 01:08:18,752 Should've guessed. 802 01:08:50,750 --> 01:08:52,185 What do we do now? 803 01:08:53,786 --> 01:08:55,088 We run, that's what. 804 01:08:56,155 --> 01:08:57,988 We have to get out of here, Lani. 805 01:08:57,990 --> 01:08:59,726 Kai wouldn't want us to quit. 806 01:09:01,861 --> 01:09:04,064 But he would want us to live. 807 01:09:21,747 --> 01:09:22,281 Is that? 808 01:09:23,883 --> 01:09:24,785 Kai! 809 01:09:25,785 --> 01:09:26,720 The kids. 810 01:09:28,920 --> 01:09:30,488 Mo'i. 811 01:09:30,490 --> 01:09:31,756 Mo'i? 812 01:09:31,758 --> 01:09:33,056 The King. 813 01:10:07,093 --> 01:10:08,258 Kai. 814 01:10:08,260 --> 01:10:09,161 No! 815 01:11:25,338 --> 01:11:27,907 Kanaloa, Kanaloa, Kanaloa! 816 01:12:31,937 --> 01:12:33,236 We did it. 817 01:12:37,076 --> 01:12:38,078 Where's Kai? 818 01:12:54,360 --> 01:12:56,062 I don't see him. 819 01:13:10,509 --> 01:13:11,378 Kai, no. 820 01:13:33,064 --> 01:13:34,534 Guess what I found. 821 01:13:39,504 --> 01:13:41,240 I'm sorry, Grandfather. 822 01:13:42,174 --> 01:13:44,007 What on Earth for? 823 01:13:44,009 --> 01:13:47,011 You have followed your heart, discovered your heritage 824 01:13:47,013 --> 01:13:49,078 and fought bravely for our island. 825 01:13:49,080 --> 01:13:51,418 Your ancestors would be proud, Kai. 826 01:13:53,419 --> 01:13:54,421 So would your mother. 827 01:13:55,554 --> 01:14:00,024 I'm honored to call you my grandson. 828 01:14:00,026 --> 01:14:01,758 I should never have lied to you. 829 01:14:01,760 --> 01:14:04,761 I promise I will never do it again. 830 01:14:04,763 --> 01:14:08,164 It's okay Kai but next time come to me. 831 01:14:08,166 --> 01:14:10,034 I could have helped you. 832 01:14:10,036 --> 01:14:13,436 - How? - We have so much to discuss. 833 01:14:13,438 --> 01:14:14,307 I can't wait. 834 01:14:22,281 --> 01:14:23,780 Oh no, not again. 835 01:14:23,782 --> 01:14:25,449 It seems that the Fire Goddess 836 01:14:25,451 --> 01:14:27,988 has chosen you to protect the islands. 837 01:14:42,468 --> 01:14:45,171 I'll make sure nobody ever opens this again. 838 01:14:55,214 --> 01:14:56,413 Lie face down. 839 01:14:56,415 --> 01:14:58,215 Do not look into the eyes of the 840 01:14:58,217 --> 01:15:00,152 night marchers or you will perish. 841 01:15:01,454 --> 01:15:03,553 You do not need to hide your eyes, Grandfather. 842 01:15:03,555 --> 01:15:05,556 They know we are ohana, and that you 843 01:15:05,558 --> 01:15:07,460 are a protector of our heritage. 844 01:15:09,428 --> 01:15:12,564 Night marchers will you look after the box for us? 845 01:15:35,588 --> 01:15:39,222 Can we stop eating sand now? 846 01:15:39,224 --> 01:15:42,258 Yes it is safe for you all to get up. 847 01:15:42,260 --> 01:15:45,128 I hope I never see a pineapple again. 848 01:15:51,870 --> 01:15:53,236 What the? 849 01:15:59,612 --> 01:16:00,577 No, wait. 850 01:16:00,579 --> 01:16:02,378 It's just a float made by the... 851 01:16:06,285 --> 01:16:07,653 Menehune. 852 01:16:09,321 --> 01:16:11,221 Uh-oh. 853 01:17:14,987 --> 01:17:17,520 ♪ The way she moves her hips to her fingertips ♪ 854 01:17:17,522 --> 01:17:20,257 ♪ I feel I'm heaven bound and when ♪ 855 01:17:20,259 --> 01:17:22,693 ♪ She starts to sway, I've gotta say ♪ 856 01:17:22,695 --> 01:17:24,261 ♪ She really move the grass around ♪ 857 01:17:24,263 --> 01:17:27,433 Oh that man, makes me crazy sometimes. 858 01:17:57,362 --> 01:17:59,731 Oh no, Pineapplehead returns. 859 01:18:00,665 --> 01:18:02,701 This one's a lot cuter. 860 01:18:14,412 --> 01:18:15,814 I do love Elvis. 861 01:18:56,892 --> 01:19:01,892 Subtitles by explosiveskull 57818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.