All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E06.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,499 l am Uhtred, son of Uhtred, 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,771 I have sworn my sword to Alfred and defeated Sigefrid and Erik. 3 00:00:06,772 --> 00:00:12,650 But the brothers returned from banishment and have taken Lunden. 4 00:00:14,367 --> 00:00:17,811 Alfred sent a priest to negotiate with the Northmen... 5 00:00:17,812 --> 00:00:19,939 Father Pyrlig was once a warrior himself. 6 00:00:19,940 --> 00:00:23,447 While continuing his mission to be king of all of the English. 7 00:00:23,448 --> 00:00:27,056 - I'm to be married? - Which one of you is Aethelred? 8 00:00:27,057 --> 00:00:29,817 From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd. 9 00:00:29,818 --> 00:00:33,011 Having, at last, freed my sister, Thyra, 10 00:00:33,012 --> 00:00:35,200 my friend Beocca found love. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,645 l fear you have become someone I cannot live without. 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,593 Fear no more. 13 00:00:38,594 --> 00:00:40,696 Whereas I found myself talking to the dead 14 00:00:40,697 --> 00:00:44,296 and wanting to believe every word that he spoke. 15 00:00:44,297 --> 00:00:46,596 He said that I should be King of Wessex and that you, 16 00:00:46,597 --> 00:00:48,516 you should be a king, too. 17 00:00:48,517 --> 00:00:50,156 King of Mercia. 18 00:00:50,157 --> 00:00:52,316 King of Saxon AND Dane. 19 00:00:52,317 --> 00:00:55,456 What we have just witnessed, you believe it to be true? 20 00:00:55,457 --> 00:00:59,016 Now, I must decide where my loyalties lie. 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,066 Do not forget... you were raised as a Dane. 22 00:01:02,067 --> 00:01:03,616 Destiny is all! 23 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:40,201 --> 00:01:44,189 Synced and corrected by rickSG www.addic7ed.com 25 00:01:55,697 --> 00:01:57,526 You've barely washed, woman! 26 00:01:59,967 --> 00:02:02,256 You've been living with Saxons for too long! 27 00:02:02,257 --> 00:02:04,366 How can I wash in dirty waters? 28 00:02:04,367 --> 00:02:07,466 The water is good. We're a long way from the city. 29 00:02:17,917 --> 00:02:19,936 We will be late for the wedding. 30 00:02:21,577 --> 00:02:24,085 I've been thinking about the man in the grave, Bjorn. 31 00:02:24,086 --> 00:02:25,486 Uhtred, no... 32 00:02:26,127 --> 00:02:28,976 - You would not like to be a queen? - Of Bebbanburg, yes. 33 00:02:31,517 --> 00:02:34,376 Let us just enjoy an early morning. 34 00:02:34,377 --> 00:02:36,156 The two of us. 35 00:02:39,037 --> 00:02:41,166 And a hunting party. 36 00:02:42,010 --> 00:02:43,416 Who is it? 37 00:02:43,417 --> 00:02:44,876 It's Aethelred. 38 00:02:44,877 --> 00:02:46,466 The Lord of Mercia. 39 00:02:48,157 --> 00:02:49,556 Uhtred of Bebbanburg! 40 00:02:50,520 --> 00:02:51,906 Word has been that you were missing. 41 00:02:51,907 --> 00:02:53,456 Aethelred. 42 00:02:53,457 --> 00:02:56,546 I see you managed to remove your head from the King's arse. 43 00:02:56,547 --> 00:02:59,166 Well, for the moment... He's sleeping. 44 00:03:00,527 --> 00:03:02,831 The King has questions about your loyalty... 45 00:03:02,832 --> 00:03:03,918 It's his way. 46 00:03:03,919 --> 00:03:07,986 And he tells me that you've been associating with those heathen Danes. 47 00:03:07,987 --> 00:03:09,436 Like this one, here. 48 00:03:12,067 --> 00:03:14,176 Uhtred, we are needed elsewhere. 49 00:03:14,177 --> 00:03:16,566 Is he required between your legs, my dear? 50 00:03:24,347 --> 00:03:26,036 At ease, men. 51 00:03:28,447 --> 00:03:31,775 - You wouldn't dare. - What, take your nose? 52 00:03:31,776 --> 00:03:33,956 - I think I might... - Uhtred, we are needed. 53 00:03:33,957 --> 00:03:36,346 Lord Uhtred, you will let Lord Aethelred go. 54 00:03:38,127 --> 00:03:39,956 Please. 55 00:03:40,746 --> 00:03:42,785 Lady, on behalf of my lord, I apologise. 56 00:03:42,786 --> 00:03:44,112 - He does not! - No? 57 00:03:44,113 --> 00:03:45,726 There can be no bloodshed here. 58 00:03:45,727 --> 00:03:47,316 We are all mistaken 59 00:03:47,317 --> 00:03:49,006 and we are all proud. 60 00:03:50,877 --> 00:03:52,426 What men say is true. 61 00:03:53,737 --> 00:03:56,316 You behave as if you were still at your mother's tit. 62 00:03:59,697 --> 00:04:01,986 You will learn respect one day, I'm sure. 63 00:04:01,987 --> 00:04:03,906 Lord... 64 00:04:03,907 --> 00:04:06,396 - It is over, is it not? - It is! 65 00:04:14,737 --> 00:04:16,426 I have the King's trust! 66 00:04:16,427 --> 00:04:17,976 That's a warning! 67 00:04:33,957 --> 00:04:35,456 I want him dead. 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,566 Too soon. 69 00:04:38,647 --> 00:04:41,359 I'm sure Alfred would prefer him dead at times, 70 00:04:41,360 --> 00:04:44,086 - but he knows his value. - He's nothing but a heathen. 71 00:04:44,087 --> 00:04:45,636 Uhtred kills Danes. 72 00:04:45,637 --> 00:04:47,036 He kills Danes, 73 00:04:47,037 --> 00:04:48,726 he survives slavery. 74 00:04:50,137 --> 00:04:52,286 He saves the life of children and mice, no doubt. 75 00:04:54,167 --> 00:04:57,076 Even my wife-to-be sings his praises... 76 00:04:59,607 --> 00:05:00,676 Leave us. 77 00:05:04,197 --> 00:05:06,356 I do not like him 78 00:05:06,357 --> 00:05:08,416 and he doesn't like me. 79 00:05:08,417 --> 00:05:09,916 From the moment that we met. 80 00:05:10,857 --> 00:05:12,686 You are a threat, lord. 81 00:05:14,137 --> 00:05:15,776 And he is the same. 82 00:05:18,687 --> 00:05:20,836 Our hope lies in Daneland. 83 00:05:21,967 --> 00:05:26,276 With luck, the unrest will grow. Peace is not in their nature. 84 00:05:26,277 --> 00:05:28,106 You wish for war, Aldhelm? 85 00:05:28,107 --> 00:05:30,266 As a Mercian, lord, 86 00:05:30,267 --> 00:05:34,336 what I wish is for Aethelred to be crowned King of Mercia. 87 00:05:34,337 --> 00:05:35,886 And then, of Wessex. 88 00:05:38,697 --> 00:05:39,686 Why not? 89 00:05:44,937 --> 00:05:47,986 It is Alfred we want dead 90 00:05:47,987 --> 00:05:51,496 and for that to happen sooner, we will require war. 91 00:05:57,797 --> 00:05:59,385 How do we look? 92 00:06:04,601 --> 00:06:05,986 As royalty. 93 00:06:08,987 --> 00:06:11,796 Aethelflaed is a fortunate young woman. 94 00:06:22,447 --> 00:06:24,086 I am witness. 95 00:06:24,087 --> 00:06:27,696 You are together, never to part, 96 00:06:27,697 --> 00:06:29,346 bound as man 97 00:06:29,347 --> 00:06:31,216 and his wife. 98 00:06:33,557 --> 00:06:36,370 - And a prayer? - I don't know any prayers! 99 00:06:38,092 --> 00:06:39,492 I will say a prayer. 100 00:06:42,237 --> 00:06:43,826 Hild. 101 00:06:43,827 --> 00:06:45,376 Please. 102 00:06:46,597 --> 00:06:50,626 Let us pray that God and all his saints and all his angels in Heaven, 103 00:06:50,627 --> 00:06:52,636 smile and bless you. 104 00:06:52,637 --> 00:06:56,066 Let us pray that this union of Dane and Saxon 105 00:06:56,067 --> 00:06:58,636 can show that this is a land for all people. 106 00:06:59,817 --> 00:07:01,126 Under one God. 107 00:07:01,127 --> 00:07:02,386 Under one God, of course. 108 00:07:03,847 --> 00:07:06,236 - Amen. - Amen. 109 00:07:18,551 --> 00:07:21,560 When are you going to tell him what Sihtric saw? 110 00:07:21,561 --> 00:07:23,710 That the ghost is a lie. 111 00:07:23,711 --> 00:07:25,490 If I tell him, he'll talk. 112 00:07:25,491 --> 00:07:27,230 And Sigefrid will hear. 113 00:07:29,621 --> 00:07:31,450 They must believe that we believe. 114 00:07:35,151 --> 00:07:37,630 I do enjoy another wedding. 115 00:07:37,631 --> 00:07:40,310 A royal wedding, in particular. 116 00:07:40,311 --> 00:07:43,870 It is a tonic for the soul. The excitement, the expense... 117 00:07:43,871 --> 00:07:47,990 Aethelwold, I'm still undecided, so do not mention talking corpses. 118 00:07:51,041 --> 00:07:54,370 Nobles have travelled across the sea, from as far as Frankia, 119 00:07:54,371 --> 00:07:56,570 solely to see the beautiful Aethelflaed 120 00:07:56,571 --> 00:07:59,710 marry this pretty bread-pudding of a boy. 121 00:07:59,711 --> 00:08:01,170 A fair description. 122 00:08:01,171 --> 00:08:05,390 Furthermore, he gets to hump the King's daughter all night long. 123 00:08:05,391 --> 00:08:07,540 Aethelwold, you will be quiet. 124 00:08:07,541 --> 00:08:09,230 - It is the truth. - You will be quiet. 125 00:08:09,231 --> 00:08:11,430 Or you will do what, Irishman? 126 00:08:11,431 --> 00:08:12,980 Kill you in your sleep. 127 00:08:52,591 --> 00:08:56,630 - She is so beautiful. - She is too good for him. 128 00:08:56,631 --> 00:08:58,310 Why ARE we delaying? 129 00:08:58,311 --> 00:09:00,933 Did Sihtric witness something at the grave-side... 130 00:09:00,934 --> 00:09:02,334 Sihtric saw nothing. 131 00:09:22,131 --> 00:09:24,380 May I say that you look quite beautiful. 132 00:09:26,491 --> 00:09:29,020 God looks upon me with favour I do not deserve. 133 00:09:32,581 --> 00:09:35,070 Lord God in your heaven, 134 00:09:35,071 --> 00:09:37,640 we are humbly gathered before you 135 00:09:37,641 --> 00:09:40,270 on this day of thanks 136 00:09:40,271 --> 00:09:42,380 and celebration. 137 00:09:45,521 --> 00:09:46,970 If you don't mind! 138 00:09:58,321 --> 00:10:02,120 The point I make is simple: all of the power, all of the wealth, 139 00:10:02,121 --> 00:10:05,160 all of the land that could belong to you, will now belong to him. 140 00:10:05,161 --> 00:10:08,020 - Should I hit him? - Yes! Yes, by all means, strike me. 141 00:10:08,021 --> 00:10:11,580 But in your heart, in your purse, you know I speak the truth. 142 00:10:11,581 --> 00:10:12,800 Yes, hit him. 143 00:10:16,321 --> 00:10:18,990 All I will say, again, 144 00:10:18,991 --> 00:10:22,130 is that the dead man speaks the truth... 145 00:10:22,131 --> 00:10:24,290 - Lord? - Some would say it's treason. 146 00:10:24,291 --> 00:10:27,150 - No, no, this wedding is treason... - Lord? 147 00:10:27,151 --> 00:10:30,520 This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex. 148 00:10:30,521 --> 00:10:31,783 Meaning you? 149 00:10:32,039 --> 00:10:34,201 Should the King die, I have a strong and rightful claim. 150 00:10:34,236 --> 00:10:36,950 Now, Alfred is working to make a new line of succession... 151 00:10:36,951 --> 00:10:39,380 - Excuse me, Lord Uhtred. - Go away. 152 00:10:39,381 --> 00:10:40,740 I am Osferth. 153 00:10:40,741 --> 00:10:44,490 You are a monk, a baby monk. 154 00:10:44,491 --> 00:10:48,100 - Go, away. - Lord, you... You knew my uncle, lord. 155 00:10:48,101 --> 00:10:50,490 His name was Leofric. 156 00:10:50,491 --> 00:10:52,460 Leofric was a great man. 157 00:10:54,011 --> 00:10:56,016 You are Alfred's bastard son. 158 00:10:56,334 --> 00:11:00,240 No, but I... I wish to join you, lord. Be by your side as my uncle was. 159 00:11:00,241 --> 00:11:02,170 No, we have no need of a monk. 160 00:11:02,171 --> 00:11:04,000 As a warrior. 161 00:11:04,001 --> 00:11:06,530 Lord, I wish to serve you as a warrior. 162 00:11:09,291 --> 00:11:10,510 Uhtred? 163 00:11:12,011 --> 00:11:14,310 Uhtred, you are wanted. 164 00:11:15,951 --> 00:11:17,310 The King! 165 00:11:17,311 --> 00:11:18,530 Enjoy the wedding feast. 166 00:11:21,341 --> 00:11:22,700 You! 167 00:11:22,701 --> 00:11:24,290 Find me again. 168 00:11:24,291 --> 00:11:26,260 Bring a sword and lose your cross. 169 00:11:26,261 --> 00:11:29,220 Thank you, my lord. I will... 170 00:11:43,511 --> 00:11:44,690 Lord. 171 00:11:49,281 --> 00:11:51,300 Lord. 172 00:11:51,301 --> 00:11:53,640 - You were seen. - Seen where, lord? 173 00:11:53,641 --> 00:11:55,370 Leaving Winchester. 174 00:11:55,371 --> 00:11:59,730 Leaving Wessex, entering Saxon Mercia and crossing Watling Street. 175 00:11:59,731 --> 00:12:01,190 Going into Daneland, Uhtred. 176 00:12:02,451 --> 00:12:04,140 I'm sure you have an explanation. 177 00:12:04,141 --> 00:12:06,250 I trust we will hear the truth of it. 178 00:12:06,251 --> 00:12:08,170 What business do you have in Daneland? 179 00:12:08,171 --> 00:12:09,910 The King's business. 180 00:12:09,911 --> 00:12:12,200 Lord, your business. 181 00:12:13,331 --> 00:12:15,810 You're happy for me to speak in this company? 182 00:12:17,781 --> 00:12:19,470 Freely, why not? 183 00:12:25,281 --> 00:12:28,240 Lunden has been taken, by the Northmen, 184 00:12:28,241 --> 00:12:29,740 Sigefrid and Erik. 185 00:12:29,741 --> 00:12:32,970 - Never! Says who? - Did my lips not move? 186 00:12:32,971 --> 00:12:34,940 Sigefrid and Erik are in Frankia. 187 00:12:34,941 --> 00:12:37,520 They were, and now they are not, lord. 188 00:12:37,521 --> 00:12:40,240 They have a fleet at Beamfleot, they have an army at Beamfleot, 189 00:12:40,241 --> 00:12:43,380 some of which has sailed upriver and taken Lunden. 190 00:12:43,381 --> 00:12:45,580 IF this is true, it cannot be allowed. 191 00:12:45,581 --> 00:12:47,320 Lunden belongs to Mercia. 192 00:12:47,321 --> 00:12:49,000 They will choke the river. 193 00:12:49,001 --> 00:12:50,040 They will, lord. 194 00:12:51,491 --> 00:12:53,550 With respect, Lord Uhtred. 195 00:12:53,551 --> 00:12:57,020 You have still not explained why you crossed the street into Daneland. 196 00:12:57,021 --> 00:12:58,710 I can never remember your name. 197 00:12:58,711 --> 00:13:02,360 I am Aldhelm, I'm Commander of Lord Aethelred's household guard. 198 00:13:02,361 --> 00:13:04,050 Would you like me to write it down? 199 00:13:04,051 --> 00:13:06,160 You will answer, Uhtred. 200 00:13:06,161 --> 00:13:09,020 I was invited to Daneland, lady, to Padintune. 201 00:13:10,241 --> 00:13:13,940 And there, I was asked to join with Sigefrid and Erik. 202 00:13:13,941 --> 00:13:16,380 I was offered the Kingdom of Mercia. 203 00:13:16,381 --> 00:13:19,190 - And your response? - He is here, is he not? 204 00:13:19,191 --> 00:13:22,380 I would say that is response enough. 205 00:13:22,381 --> 00:13:27,070 Uhtred, I did not see you at the church, I do hope you were there. 206 00:13:27,071 --> 00:13:29,460 I was there, lady. of course I was. 207 00:13:29,461 --> 00:13:31,800 And may I say how beautiful you are today. 208 00:13:31,801 --> 00:13:33,201 Thank you. 209 00:13:33,351 --> 00:13:37,150 My dear, we're discussing a matter of importance. 210 00:13:37,151 --> 00:13:38,740 Yes, I heard, lord. 211 00:13:38,741 --> 00:13:41,320 So, are the Northmen intending to remain in Lunden 212 00:13:41,321 --> 00:13:43,430 or are they waiting for a ransom? 213 00:13:43,431 --> 00:13:44,740 Fair question. 214 00:13:44,741 --> 00:13:47,600 Besides Uhtred's loyalties, it is the only question. 215 00:13:48,821 --> 00:13:50,270 We shall offer negotiations. 216 00:13:50,271 --> 00:13:53,095 - Quite right. - Once the celebrations are done, 217 00:13:53,130 --> 00:13:55,033 you, together with Aethelred, shall travel to Lunden. 218 00:13:55,068 --> 00:13:57,820 At the very least, you can assess their strength and their numbers. 219 00:13:57,821 --> 00:13:59,230 An excellent way forward, lord. 220 00:13:59,231 --> 00:14:01,850 Though if you had killed these brothers in Northumbria, 221 00:14:01,851 --> 00:14:03,540 this event could not have occurred. 222 00:14:10,711 --> 00:14:16,200 Lord King, may I ask what bargain was struck in Northumbria? 223 00:14:16,201 --> 00:14:18,400 To allow the brothers to leave with their lives? 224 00:14:18,401 --> 00:14:22,060 Uhtred has told me this story. He defeated Sigefrid in combat 225 00:14:22,061 --> 00:14:25,110 but spared him on the condition they leave. 226 00:14:25,111 --> 00:14:27,590 He did this to preserve the lives of his own men. 227 00:14:28,299 --> 00:14:31,860 It is called negotiation, Lord Aldhelm. 228 00:14:33,451 --> 00:14:36,170 And now, we suffer the consequences of this negotiation. 229 00:14:36,171 --> 00:14:39,030 Decisions are made and consequences follow. It is the way. 230 00:14:40,201 --> 00:14:42,030 Our task is to deal with the present. 231 00:14:43,251 --> 00:14:44,750 To your wisdom, lord. 232 00:15:03,031 --> 00:15:04,060 My dear. 233 00:15:05,701 --> 00:15:08,610 It's not your place to involve yourself in a conversation 234 00:15:08,611 --> 00:15:10,720 that became an informal Witan. 235 00:15:11,751 --> 00:15:13,950 We were discussing matters of land and war. 236 00:15:13,951 --> 00:15:16,670 Lord, I take an interest in these matters, 237 00:15:16,671 --> 00:15:18,450 my father has always encouraged... 238 00:15:18,451 --> 00:15:20,560 You are no longer the King's daughter. 239 00:15:22,441 --> 00:15:24,080 You are my wife. 240 00:15:26,091 --> 00:15:28,490 It's me you will obey. 241 00:15:28,491 --> 00:15:30,130 You are delicate. 242 00:15:30,131 --> 00:15:33,600 I find it interesting. I would speak with the King often... 243 00:15:33,601 --> 00:15:34,860 You're of Mercia now. 244 00:15:36,171 --> 00:15:38,050 You are my queen. 245 00:15:38,051 --> 00:15:39,920 And you think you're a king? 246 00:15:46,111 --> 00:15:48,830 I call you queen because you mean that much to me. 247 00:15:51,131 --> 00:15:54,080 I do not like your tone nor accusation. 248 00:15:57,271 --> 00:15:58,680 What I would like... 249 00:16:00,181 --> 00:16:01,540 is you, 250 00:16:01,541 --> 00:16:02,850 on your belly... 251 00:16:04,071 --> 00:16:05,610 on the bed. 252 00:16:05,611 --> 00:16:07,210 Lord...? 253 00:16:07,211 --> 00:16:09,010 Your husband wishes to ride you. 254 00:16:10,961 --> 00:16:12,930 You will lie on your belly. 255 00:16:15,881 --> 00:16:17,240 What's this? 256 00:16:18,741 --> 00:16:20,100 Disobedience? 257 00:16:21,411 --> 00:16:23,470 It's confusion, lord. 258 00:16:23,471 --> 00:16:25,260 Should I hand you back to Wessex? 259 00:16:27,221 --> 00:16:30,230 Unused, but... tarnished? 260 00:16:30,231 --> 00:16:31,400 You wouldn't dare. 261 00:16:33,981 --> 00:16:35,190 We shall see. 262 00:16:36,411 --> 00:16:37,960 Lord! 263 00:16:41,941 --> 00:16:43,400 I am your wife. 264 00:17:03,561 --> 00:17:05,060 A good day. 265 00:17:06,461 --> 00:17:08,060 It was. 266 00:17:08,061 --> 00:17:09,560 Though I'm glad it's over. 267 00:17:09,561 --> 00:17:10,590 Lord! 268 00:17:11,811 --> 00:17:13,350 If I may have a brief word? 269 00:17:15,421 --> 00:17:18,650 Lady, it will take just a moment. 270 00:17:18,651 --> 00:17:21,650 Be sure it does, Odda. The King is tired. 271 00:17:31,171 --> 00:17:32,350 Lord... 272 00:17:34,171 --> 00:17:36,240 I fear that you undervalue Uhtred. 273 00:17:36,241 --> 00:17:38,490 He is by far our most accomplished warrior 274 00:17:38,491 --> 00:17:39,990 and has been nothing but loyal... 275 00:17:39,991 --> 00:17:41,720 Odda, we have discussed this many times. 276 00:17:41,721 --> 00:17:44,630 He is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man. 277 00:17:44,631 --> 00:17:46,930 He is a little reckless at times, yes... 278 00:17:46,931 --> 00:17:50,070 Uhtred crosses into Daneland without advising you or I first! 279 00:17:51,191 --> 00:17:52,410 I tolerate this behaviour 280 00:17:52,411 --> 00:17:54,850 only because he is our most accomplished warrior. 281 00:17:54,851 --> 00:17:57,100 But if he had not crossed the street, lord, 282 00:17:57,101 --> 00:17:59,020 we would not know of the fall of Lunden... 283 00:17:59,021 --> 00:18:02,300 Do not doubt, for one moment, Uhtred Ragnarson has ambition. 284 00:18:04,081 --> 00:18:08,020 He will have been tempted by this offer from the Northmen. 285 00:18:08,021 --> 00:18:09,850 And yet, he is here, lord. 286 00:18:09,851 --> 00:18:11,070 Doing what? 287 00:18:12,291 --> 00:18:13,550 Spying? Waiting? 288 00:18:14,681 --> 00:18:17,300 Did he volunteer this information before being confronted? 289 00:18:17,301 --> 00:18:19,230 No, he did not. 290 00:18:19,231 --> 00:18:21,850 - No, lord... - Ask yourself why. 291 00:18:23,961 --> 00:18:25,550 I have said many times... 292 00:18:26,961 --> 00:18:29,210 he is a sword I would rather wield than face 293 00:18:29,211 --> 00:18:31,510 but he is not godly and never shall be. 294 00:18:33,801 --> 00:18:37,180 I wish you a good night's rest, Odda, you are clearly in need of it. 295 00:18:45,621 --> 00:18:47,210 What troubles you, Brother? 296 00:18:50,071 --> 00:18:52,510 Uhtred, he doubts the dead man. 297 00:18:52,511 --> 00:18:53,920 You believe so? 298 00:18:55,091 --> 00:18:56,120 Yes. 299 00:18:59,311 --> 00:19:02,870 We should have approached him man-on-man, with honour. 300 00:19:02,871 --> 00:19:04,560 You think he knows it is a trick? 301 00:19:06,851 --> 00:19:07,890 Yes. 302 00:19:09,711 --> 00:19:10,980 Maybe. 303 00:19:10,981 --> 00:19:12,290 You don't know. 304 00:19:14,171 --> 00:19:15,430 No. 305 00:19:18,901 --> 00:19:20,210 Ah. 306 00:19:35,361 --> 00:19:36,720 How's the pain? 307 00:19:36,721 --> 00:19:37,790 The same. 308 00:19:39,061 --> 00:19:40,370 Constant. 309 00:19:45,251 --> 00:19:47,220 It reminds me I am alive. 310 00:19:49,841 --> 00:19:51,340 That I should live. 311 00:19:55,051 --> 00:19:57,160 If Uhtred knows that Bjorn is a lie... 312 00:19:58,801 --> 00:20:01,050 then he will come, 313 00:20:01,051 --> 00:20:02,690 with Alfred's army. 314 00:20:02,691 --> 00:20:03,950 Yes. 315 00:20:06,111 --> 00:20:08,170 So, I get to kill him after all. 316 00:20:11,361 --> 00:20:14,170 If we wish, there is a way to raise the greatest army 317 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 these shores have ever seen. 318 00:20:16,841 --> 00:20:18,340 It can be done. 319 00:20:19,471 --> 00:20:24,810 The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen. 320 00:20:26,591 --> 00:20:28,380 All we need to be is clever... 321 00:20:29,881 --> 00:20:31,420 and patient. 322 00:20:31,421 --> 00:20:32,830 Patient? 323 00:20:38,691 --> 00:20:41,220 Oh, there will still be blood to spill, Brother. 324 00:20:43,611 --> 00:20:46,330 But this way, we can be Kings of it all. 325 00:20:47,741 --> 00:20:49,470 No Guthrun. 326 00:20:49,471 --> 00:20:50,830 No Aethelred. 327 00:20:52,191 --> 00:20:53,600 No Alfred. 328 00:20:55,941 --> 00:20:57,350 No Uhtred. 329 00:21:16,941 --> 00:21:18,910 They say Lunden is dangerous. 330 00:21:18,911 --> 00:21:24,160 Oh, it is, but Lunden is alive with every kind of life. 331 00:21:24,161 --> 00:21:26,220 I hear women do not walk the streets unguarded, 332 00:21:26,221 --> 00:21:28,570 that bodies are found in the river daily. 333 00:21:28,571 --> 00:21:31,010 Twice daily, with each and every tide. 334 00:21:32,271 --> 00:21:34,330 Lunden is not Winchester, 335 00:21:34,331 --> 00:21:37,570 but one year here is worth ten elsewhere. 336 00:21:37,571 --> 00:21:39,350 Then why do you not live here? 337 00:21:39,351 --> 00:21:42,210 And end up dead in the river? Do I look like a fool? 338 00:21:43,481 --> 00:21:45,540 What's to stop them from cutting our throats 339 00:21:45,541 --> 00:21:47,510 and siding with the Northmen? 340 00:21:47,511 --> 00:21:48,960 I've been pondering the same. 341 00:21:50,271 --> 00:21:53,230 The answer is that you are Alfred's son-in-law now. 342 00:22:08,741 --> 00:22:12,030 Uhtred, how is it that you know these streets so well? 343 00:22:12,031 --> 00:22:13,620 I stayed here for a time, 344 00:22:13,621 --> 00:22:16,200 with Earl Ragnar the Fearless, when I was a boy. 345 00:22:16,201 --> 00:22:17,600 When you were a Dane? 346 00:22:20,091 --> 00:22:22,010 As you can see, the one fact in our favour 347 00:22:22,011 --> 00:22:25,670 is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big. 348 00:22:25,671 --> 00:22:27,640 Even the walls surrounding the old Roman city 349 00:22:27,641 --> 00:22:29,230 would need many hundreds of men. 350 00:22:29,231 --> 00:22:30,820 So, the brothers' position is weak? 351 00:22:30,821 --> 00:22:36,070 Not weak, but Lunden's been open to all tribes for a reason. 352 00:22:36,071 --> 00:22:39,260 The ground's not far now. I shall speak. 353 00:22:39,261 --> 00:22:41,560 You should ask for food and ale, lord, 354 00:22:41,561 --> 00:22:43,480 my belly believes my throat is cut. 355 00:22:54,121 --> 00:22:56,650 I do not understand how this kills a man. 356 00:22:56,651 --> 00:22:58,650 Sigefrid, take his head and be done with it. 357 00:22:58,651 --> 00:23:02,510 No, no. No, no, no. I want to know how. 358 00:23:02,511 --> 00:23:05,940 The cross kills a man slowly, lord, over days. 359 00:23:05,941 --> 00:23:08,940 It is both torture and execution. 360 00:23:08,941 --> 00:23:12,450 Unlike Saxons and Danes, the Romans were clever. 361 00:23:12,451 --> 00:23:15,870 There, you have your answer. Now take his head off. 362 00:23:15,871 --> 00:23:19,020 Agreed, lord, and if you please, when it comes to me, 363 00:23:19,021 --> 00:23:21,270 with your sharpest axe and strongest man. 364 00:23:21,271 --> 00:23:22,620 You talk too much. 365 00:23:22,621 --> 00:23:25,670 I do, you should kill me swiftly. 366 00:23:33,831 --> 00:23:36,030 God preserve us... 367 00:23:36,031 --> 00:23:38,660 It is a death. 368 00:23:38,661 --> 00:23:40,580 Nothing more. 369 00:23:48,741 --> 00:23:50,330 Lords! 370 00:23:51,361 --> 00:23:52,670 It is Uhtred. 371 00:24:02,801 --> 00:24:05,100 Uhtred Ragnarson! 372 00:24:05,101 --> 00:24:08,000 The future King of Mercia! 373 00:24:08,001 --> 00:24:10,020 Welcome to Lunden, 374 00:24:10,021 --> 00:24:12,410 your new home, should you want it. 375 00:24:12,411 --> 00:24:14,330 Sigefrid. 376 00:24:16,301 --> 00:24:18,220 I thought you might want to kill me still. 377 00:24:18,221 --> 00:24:20,850 0h, for a long time, I did. 378 00:24:20,851 --> 00:24:23,520 But then, I grew to like my new hand. 379 00:24:23,521 --> 00:24:27,550 Though I have to be careful when wiping my arse. 380 00:24:29,851 --> 00:24:33,080 It is good to see you here, Uhtred. 381 00:24:33,081 --> 00:24:35,290 Though your friends are not familiar. 382 00:24:35,291 --> 00:24:37,490 This is Aethelred of Mercia. 383 00:24:37,491 --> 00:24:39,040 Lord. 384 00:24:39,041 --> 00:24:41,850 My spies tell me you are to marry Alfred's daughter. 385 00:24:41,851 --> 00:24:45,650 Your spies are wrong, lord. I've already married Alfred's daughter. 386 00:24:45,651 --> 00:24:47,100 Oh, how does she ride? 387 00:24:47,101 --> 00:24:48,980 I've no complaint. 388 00:24:48,981 --> 00:24:50,240 Uhtred, why is he here? 389 00:24:50,241 --> 00:24:54,180 I am here, lords, to ask of you your price, for leaving Lunden. 390 00:24:54,181 --> 00:24:55,960 Alfred wishes to negotiate. 391 00:24:55,961 --> 00:24:57,840 I wish to negotiate. 392 00:24:57,841 --> 00:25:01,300 We have only just arrived, why would we want to leave? 393 00:25:01,301 --> 00:25:04,590 You're warriors, you will know that Lunden is impossible to defend, 394 00:25:04,591 --> 00:25:06,510 so let's get this done. 395 00:25:06,511 --> 00:25:08,520 Is that a threat? 396 00:25:08,521 --> 00:25:10,350 Your price? 397 00:25:10,351 --> 00:25:11,760 It sounds like a threat. 398 00:25:11,761 --> 00:25:15,510 I'm asking you to retreat, lords, for a price, for silver. 399 00:25:15,511 --> 00:25:18,130 Flesh is our price. 400 00:25:18,131 --> 00:25:21,180 Your bride, Aethelflaed. 401 00:25:21,181 --> 00:25:22,960 Nonsense. 402 00:25:22,961 --> 00:25:25,820 She has great beauty, a good mind. I am in need of a wife. 403 00:25:25,821 --> 00:25:28,210 I am in need of a hump, we will share her. 404 00:25:28,211 --> 00:25:31,210 - She is my wife. - Aethelred, they're teasing you. 405 00:25:32,291 --> 00:25:34,960 Perhaps we can begin with a cup of ale? 406 00:25:34,961 --> 00:25:36,890 It's a long walk from the river. 407 00:25:36,891 --> 00:25:39,320 A cup of ale it is, Lord Uhtred. 408 00:25:43,681 --> 00:25:45,320 Do you have food, lord? 409 00:25:45,321 --> 00:25:47,860 The bread is stale, but good. 410 00:26:00,561 --> 00:26:03,470 I have been told that you saw the dead man rise. 411 00:26:04,691 --> 00:26:06,700 - I did. - And you heard him speak? 412 00:26:07,711 --> 00:26:10,030 Of a good plan, yes. 413 00:26:10,031 --> 00:26:11,670 Could you guarantee Ragnar? 414 00:26:11,671 --> 00:26:13,830 And all the men he commands? 415 00:26:13,831 --> 00:26:16,590 - Are you with us? - I'm here. 416 00:26:16,591 --> 00:26:19,970 Yes, but are you here for Alfred or yourself... or us? 417 00:26:21,001 --> 00:26:22,120 Ragnar's in the north. 418 00:26:22,121 --> 00:26:24,470 It would take some time for news to reach him, 419 00:26:24,471 --> 00:26:25,870 more time for him to decide. 420 00:26:27,091 --> 00:26:28,830 I guarantee nothing, lord. 421 00:26:30,081 --> 00:26:33,330 - Your prisoners are from where? - They are from Guthrum's arse. 422 00:26:33,331 --> 00:26:35,860 The Earl Guthrum is called Aethelstan now. 423 00:26:35,861 --> 00:26:38,300 Guthrum is a shit stain. 424 00:26:38,301 --> 00:26:41,670 He sends priests to Beamfleot, begging for peace, 425 00:26:41,671 --> 00:26:44,810 begging for warriors to settle and do what? 426 00:26:44,811 --> 00:26:47,490 - Raise sheep? - Many men do, lord. 427 00:26:47,491 --> 00:26:49,970 There are no sheep farmers in Valhalla. 428 00:26:49,971 --> 00:26:52,600 Do you intend to put all the priests on the cross? 429 00:26:52,601 --> 00:26:54,375 It is Sigefrid's game. 430 00:26:54,376 --> 00:26:56,535 I do not understand how it kills a man... 431 00:26:56,536 --> 00:26:59,675 - Slowly, lord. It's a cruel death. - That's what the priest there said. 432 00:26:59,676 --> 00:27:01,595 The priest is right. 433 00:27:01,596 --> 00:27:04,975 The priest looks like a pale bag of bones and dough. 434 00:27:04,976 --> 00:27:06,945 You should let him fight. 435 00:27:06,946 --> 00:27:11,575 The Romans used this square forjust that purpose. Combat. 436 00:27:11,576 --> 00:27:13,635 He would die too easily. 437 00:27:13,636 --> 00:27:15,945 Give him something to fight for - 438 00:27:15,946 --> 00:27:17,205 his freedom. 439 00:27:25,316 --> 00:27:26,725 Why? 440 00:27:26,726 --> 00:27:31,505 I'd rather watch him spill his guts than nailed to a piece of wood. 441 00:27:31,506 --> 00:27:33,105 Where's the fun in that? 442 00:27:49,435 --> 00:27:53,395 Boltan! We need to be entertained! 443 00:27:53,396 --> 00:27:55,835 Are you man enough to kill a priest? 444 00:28:06,666 --> 00:28:08,545 I'm almost ready. 445 00:28:08,546 --> 00:28:10,135 Pointy end forward, is it? 446 00:28:10,136 --> 00:28:12,615 So, when I kill him, 447 00:28:12,616 --> 00:28:14,775 I'm allowed to go free, that is the bargain? 448 00:28:14,776 --> 00:28:16,218 That is the bargain. 449 00:28:16,219 --> 00:28:19,298 Hear that, Boltan? He plans to kill you! 450 00:28:19,333 --> 00:28:21,105 I do. Beware. 451 00:28:21,106 --> 00:28:22,935 I am afraid, lord. 452 00:28:22,936 --> 00:28:25,555 Spare me this trial, I beg you. 453 00:28:56,026 --> 00:28:57,525 Get up, priest. 454 00:29:04,706 --> 00:29:06,295 Finish him! 455 00:29:22,706 --> 00:29:24,815 Now I do not wish to kill this idiot, 456 00:29:24,816 --> 00:29:27,435 as I'm sure his mother loves him. 457 00:29:29,876 --> 00:29:34,235 But do I have your word, as warriors, that I am now a free man? 458 00:29:34,236 --> 00:29:36,575 You have my word, priest. 459 00:29:39,396 --> 00:29:41,365 If all your men fight like this, 460 00:29:41,366 --> 00:29:44,505 Alfred will have no trouble throwing you out of Lunden. 461 00:29:44,506 --> 00:29:46,335 Put down your sword. 462 00:29:46,336 --> 00:29:49,755 Thank you, lord. It was a bit on the heavy side. 463 00:29:58,616 --> 00:30:02,695 Where have you learnt to fight, priest? The monastery? 464 00:30:02,696 --> 00:30:04,425 I'm a Briton, lord. 465 00:30:04,426 --> 00:30:06,585 I was brought up killing Saxons. 466 00:30:07,656 --> 00:30:10,565 Then join us, join me. 467 00:30:10,566 --> 00:30:12,625 Ten years ago... 468 00:30:12,626 --> 00:30:14,365 maybe. 469 00:30:14,366 --> 00:30:16,705 But now, I will fight for my God - 470 00:30:16,706 --> 00:30:18,585 and my freedom, it seems! 471 00:30:20,176 --> 00:30:23,505 If it is acceptable, I will return with the Lord Uhtred. 472 00:30:23,506 --> 00:30:26,655 But not before we've settled on a price. 473 00:30:26,656 --> 00:30:28,245 I hope? 474 00:30:29,936 --> 00:30:33,405 How much... for you to leave Lunden? 475 00:30:35,046 --> 00:30:37,855 I find it disturbing that they will not consider silver. 476 00:30:37,856 --> 00:30:39,215 Why should they? 477 00:30:39,216 --> 00:30:42,405 The longer Wessex is without trade, the greater the worth of Lunden. 478 00:30:42,406 --> 00:30:44,225 You were able to assess their strength? 479 00:30:44,226 --> 00:30:47,085 Your priest, Pyrlig, says they have up to one thousand men, lord. 480 00:30:47,086 --> 00:30:49,335 We can muster three times that number, lord, easily. 481 00:30:49,336 --> 00:30:52,105 Lunden is not a field, it won't be a simple question of numbers. 482 00:30:52,106 --> 00:30:54,495 Of course, it is a question of numbers, it'll be a siege. 483 00:30:54,496 --> 00:30:57,125 The more men that we have, the greater the chance of success. 484 00:30:57,126 --> 00:30:59,795 - Regardless of how many die? - It'll be men climbing ladders, 485 00:30:59,796 --> 00:31:01,945 it can only succeed with numbers and with death. 486 00:31:01,946 --> 00:31:05,095 I will not lose men for the sake of too little thought. 487 00:31:05,096 --> 00:31:06,595 There must be a clear plan. 488 00:31:07,716 --> 00:31:09,355 Then let us hear this clear plan. 489 00:31:13,046 --> 00:31:15,315 We attack one gate with a substantial army, 490 00:31:15,316 --> 00:31:18,385 allowing smaller groups to enter through a second gate, a third gate, even. 491 00:31:18,420 --> 00:31:20,594 - Attacking from land? - Yes, from land. 492 00:31:20,629 --> 00:31:22,345 - Not the river? - No, lord. 493 00:31:22,346 --> 00:31:24,025 The river is worth considering, lord. 494 00:31:24,026 --> 00:31:25,715 It would be counter to their thinking. 495 00:31:25,716 --> 00:31:27,925 There is a gate close to the river? 496 00:31:27,926 --> 00:31:29,605 Yes, lord. It's called Ludd Gate. 497 00:31:29,606 --> 00:31:30,685 Perfect. 498 00:31:30,686 --> 00:31:32,935 Silent oars, the cover of darkness, 499 00:31:32,936 --> 00:31:34,295 the advantage of surprise. 500 00:31:34,296 --> 00:31:36,215 The river runs fast at Ludd Gate, 501 00:31:36,216 --> 00:31:38,465 making it impossible to land men safely. 502 00:31:38,466 --> 00:31:40,575 But if the Lord of Mercia believes that men 503 00:31:40,576 --> 00:31:44,005 sinking to the bottom of the river is an advantage, 504 00:31:44,006 --> 00:31:45,355 then let him attack. 505 00:31:45,356 --> 00:31:48,405 Uhtred, your advice may well be sound, but how am I to trust it? 506 00:31:49,676 --> 00:31:51,645 Lord? 507 00:31:51,646 --> 00:31:54,215 Why do the brothers call you the next "Lord of Mercia"? 508 00:31:59,326 --> 00:32:02,044 They call me the next 'King of Mercia", lord. 509 00:32:02,045 --> 00:32:03,445 Why? 510 00:32:10,346 --> 00:32:13,891 Why do they call you "King"? What has been said, Uhtred? 511 00:32:13,926 --> 00:32:16,395 - What has been agreed? - Nothing has been agreed. 512 00:32:16,396 --> 00:32:19,345 - How am I to trust you?! - Lord, I am weary of this... 513 00:32:19,346 --> 00:32:20,945 YOU are weary of this!? 514 00:32:20,946 --> 00:32:25,205 You say you are sworn, yet you behave like a spy! 515 00:32:25,206 --> 00:32:27,225 You float into Daneland and back again, 516 00:32:27,226 --> 00:32:29,145 you tell half-truths, keep secrets 517 00:32:29,146 --> 00:32:32,145 and you refuse to accept the existence of the one, true God! 518 00:32:32,146 --> 00:32:33,975 You serve your king reluctantly! 519 00:32:33,976 --> 00:32:35,375 But I serve, lord! 520 00:32:35,376 --> 00:32:36,875 I do not know you! 521 00:32:38,896 --> 00:32:41,145 And I can never know you, I... 522 00:32:48,886 --> 00:32:50,255 I do not understand you. 523 00:32:52,346 --> 00:32:53,945 And I will never understand you - 524 00:32:53,946 --> 00:32:56,335 that is a fact, and one of increasing concern. 525 00:32:57,976 --> 00:33:02,145 And on top of this, my enemies now call you "King". 526 00:33:04,776 --> 00:33:07,355 And they called you a weasel, lord. 527 00:33:09,276 --> 00:33:11,055 Neither is true. 528 00:33:14,006 --> 00:33:15,335 Impossible. 529 00:33:35,336 --> 00:33:38,485 We must devise a plan of attack. Uhtred, you will leave us. 530 00:33:43,496 --> 00:33:45,365 You will leave. 531 00:33:45,366 --> 00:33:46,965 Oh, I will be happy to. 532 00:33:48,326 --> 00:33:51,655 Should you need me further, you will find me at the Two Cranes lnn. 533 00:34:10,596 --> 00:34:14,575 Lord, with the greatest respect, 534 00:34:14,576 --> 00:34:17,855 the insolence we have witnessed cannot go unpunished. 535 00:34:17,856 --> 00:34:20,485 With the greatest respect, it is not your business, 536 00:34:20,486 --> 00:34:23,155 - it is the business of Wessex! - Uhtred is to return to Coccham. 537 00:34:23,156 --> 00:34:26,815 Lord, we are on the cusp of war, you will need your best warriors. 538 00:34:26,816 --> 00:34:30,465 Uhtred is to return to Coccham. 539 00:34:30,466 --> 00:34:35,105 Then I will go to the Two Cranes lnn and inform him, personally. 540 00:34:38,106 --> 00:34:39,095 As you wish. 541 00:34:42,754 --> 00:34:45,333 You will return to Mercia and gather men, a thousand - 542 00:34:45,334 --> 00:34:47,063 - Wessex will match it. - Yes, lord. 543 00:34:47,064 --> 00:34:49,223 My exact written instruction shall follow. 544 00:34:49,224 --> 00:34:52,643 I want Sigefrid and Erik out of Lunden and soon. 545 00:34:52,644 --> 00:34:54,143 It will be done, lord. 546 00:34:54,144 --> 00:34:55,313 Thank you, lord. 547 00:35:02,534 --> 00:35:03,573 Steapa. 548 00:35:04,884 --> 00:35:06,573 Lord? 549 00:35:06,574 --> 00:35:08,583 Do you trust the Ealdorman, Uhtred? 550 00:35:10,974 --> 00:35:12,383 With my life, lord. 551 00:35:55,514 --> 00:35:57,803 He believes I drink too much. 552 00:36:00,574 --> 00:36:03,523 And I do, of late. 553 00:36:03,524 --> 00:36:05,453 It's the taste, lord. 554 00:36:06,484 --> 00:36:07,983 It is the effect. 555 00:36:13,374 --> 00:36:15,713 I'm getting old, Uhtred. 556 00:36:18,854 --> 00:36:21,853 I'm getting old, with no son to follow me. 557 00:36:25,514 --> 00:36:28,743 It is as though my time has been wasted. 558 00:36:28,744 --> 00:36:29,923 No, lord. 559 00:36:31,184 --> 00:36:33,573 - Never! - Promise me you won't desert him. 560 00:36:35,544 --> 00:36:37,143 Not yet, at least. 561 00:36:38,314 --> 00:36:39,573 I'm not an oath-breaker. 562 00:36:42,854 --> 00:36:45,483 How can I serve a man who doesn't trust me?! 563 00:36:47,644 --> 00:36:49,983 To whom I have given so much? 564 00:36:51,574 --> 00:36:53,783 All he can see is how I'm different. 565 00:36:55,704 --> 00:36:57,863 All I see in him is his piety. 566 00:37:02,834 --> 00:37:05,453 He's a man I am beginning to despise. 567 00:37:08,834 --> 00:37:10,193 I asked... 568 00:37:11,784 --> 00:37:14,173 and all that came was further doubt. 569 00:37:16,564 --> 00:37:18,623 I am growing Wessex. 570 00:37:18,624 --> 00:37:22,373 I am reaching out for an England, all in the name of God. 571 00:37:24,344 --> 00:37:28,283 Yet I am relying upon the strength of a heathen, 572 00:37:28,284 --> 00:37:29,833 the iron of a pagan. 573 00:37:29,834 --> 00:37:32,923 - It does not fit, lord. - It does not. 574 00:37:36,204 --> 00:37:39,483 What if all this time, it has been the work of the Devil tempting me? 575 00:37:40,754 --> 00:37:42,443 Offering me this warrior, 576 00:37:42,444 --> 00:37:45,163 this seemingly loyal and brave man, who... 577 00:37:46,944 --> 00:37:49,243 piece by small piece, is eating at my soul 578 00:37:49,244 --> 00:37:51,813 and clouding what I believe to be right and wrong. 579 00:37:55,794 --> 00:37:57,303 Lord King... 580 00:37:58,334 --> 00:38:00,813 this is what the Devil would do. 581 00:38:01,944 --> 00:38:04,713 But, I swear, your soul has not diminished. 582 00:38:06,114 --> 00:38:07,713 I would have seen it. 583 00:38:10,244 --> 00:38:12,863 Uhtred will not change, I'm sure, 584 00:38:12,864 --> 00:38:14,883 He'll be heathen till his death. 585 00:38:16,754 --> 00:38:18,253 But nor will you change. 586 00:38:19,524 --> 00:38:22,613 Your faith is one that will grow stronger. 587 00:38:26,694 --> 00:38:31,293 You are God's king, lord. 588 00:38:35,504 --> 00:38:37,333 Yet at my right hand is a pagan. 589 00:38:38,974 --> 00:38:41,463 Do you trust him... wholly? 590 00:38:43,334 --> 00:38:44,653 I do not. 591 00:38:48,584 --> 00:38:50,043 I cannot. 592 00:38:53,884 --> 00:38:55,383 Then be rid of him. 593 00:39:19,714 --> 00:39:20,933 Lord. 594 00:39:38,184 --> 00:39:43,963 In my hand, I have a letter from Alfred of Wessex! 595 00:39:44,464 --> 00:39:49,433 It is the promise of one thousand men! 596 00:39:51,354 --> 00:39:56,183 It is the one thousand men demanded by our lord, 597 00:39:56,184 --> 00:39:58,573 Aethelred of Mercia, 598 00:39:58,574 --> 00:40:03,173 to fight alongside the great fryd of Mercia to help rid Lunden 599 00:40:03,174 --> 00:40:05,983 of the filthy, stinking, 600 00:40:05,984 --> 00:40:09,783 pox-ridden, pig's-arse ugly, 601 00:40:09,784 --> 00:40:12,017 heathen, Danish bastards! 602 00:40:13,091 --> 00:40:14,423 A toast! 603 00:40:15,974 --> 00:40:17,153 A toast! 604 00:40:18,224 --> 00:40:20,193 To the warriors of Mercia. 605 00:40:21,144 --> 00:40:22,953 Where we go, 606 00:40:22,954 --> 00:40:25,623 Alfred and Wessex shall follow. 607 00:40:25,624 --> 00:40:28,203 And we shall rise! 608 00:40:28,204 --> 00:40:30,123 We shall rise! 609 00:40:32,234 --> 00:40:34,343 To Mercia! 610 00:40:36,364 --> 00:40:38,703 To Mercia! 611 00:40:59,564 --> 00:41:02,423 You're eating like a little bird. 612 00:41:02,424 --> 00:41:03,973 Peck, peck, peck. 613 00:41:04,794 --> 00:41:06,503 I have no appetite. 614 00:41:11,004 --> 00:41:13,023 Tomorrow we ride. 615 00:41:13,024 --> 00:41:14,993 I would like you to travel with me. 616 00:41:14,994 --> 00:41:17,143 - To battle? - Part of the way. 617 00:41:19,304 --> 00:41:21,883 Or would you rather not? 618 00:41:21,884 --> 00:41:24,643 No, no, lord, I would like to go. 619 00:41:24,644 --> 00:41:25,633 Then eat. 620 00:41:26,944 --> 00:41:28,261 For strength. 621 00:41:35,672 --> 00:41:37,541 Out. 622 00:41:37,542 --> 00:41:38,901 All of you, out. 623 00:41:55,972 --> 00:41:57,651 You have the palest of skin. 624 00:42:06,282 --> 00:42:08,151 Unblemished. 625 00:42:12,002 --> 00:42:13,731 My touch offends you? 626 00:42:13,732 --> 00:42:16,551 No, it was a surprise, lord, 627 00:42:16,552 --> 00:42:17,861 nothing more than that. 628 00:42:22,592 --> 00:42:25,871 Lord, love should be gentle and kind. 629 00:42:25,872 --> 00:42:27,701 "Gentle and kind," she says. 630 00:42:29,392 --> 00:42:32,024 How is it that you have a knowledge of how love should be? 631 00:42:32,025 --> 00:42:33,354 I do not. 632 00:42:33,389 --> 00:42:36,801 - Am I not the first? - You will not insult me... 633 00:42:36,802 --> 00:42:39,381 And you will not offer me lessons on how to plough a field! 634 00:42:39,382 --> 00:42:40,971 That is not what I was doing. 635 00:42:40,972 --> 00:42:43,131 Who is it that you've been with? 636 00:42:43,132 --> 00:42:45,661 - How many have you been with?! - Lord, please... 637 00:42:45,662 --> 00:42:46,921 Uhtred is one, is he not? 638 00:42:46,922 --> 00:42:49,031 You have no right to speak to me in this way! 639 00:42:49,032 --> 00:42:50,721 Of course, I have a right! You are my wife! 640 00:42:50,722 --> 00:42:52,881 I am Aethelflaed of Wessex! 641 00:42:52,882 --> 00:42:55,730 And you will not treat me like I am a servant girl! 642 00:42:55,752 --> 00:42:58,781 Do not...! 643 00:43:06,332 --> 00:43:08,111 Do not, 644 00:43:08,112 --> 00:43:09,851 never... 645 00:43:09,852 --> 00:43:12,241 raise your shrill voice to me! 646 00:43:22,322 --> 00:43:26,071 You will see a priest and we shall find the truth of this. 647 00:43:26,072 --> 00:43:28,181 This is not love, that is the truth of it. 648 00:43:28,182 --> 00:43:29,821 You will see a priest! 649 00:44:26,682 --> 00:44:28,421 Father Beocca! 650 00:44:28,422 --> 00:44:30,851 I would like to speak with you. 651 00:44:30,852 --> 00:44:32,211 About prayer. 652 00:44:42,522 --> 00:44:44,141 This must go no further. 653 00:44:46,232 --> 00:44:48,251 I fear that I am not the first... 654 00:44:49,932 --> 00:44:51,621 with my wife. 655 00:44:51,622 --> 00:44:53,261 The first, lord? 656 00:44:53,262 --> 00:44:55,041 To lie with her, to bed her. 657 00:44:55,042 --> 00:44:56,541 Oh. 658 00:44:58,042 --> 00:44:59,311 I see. 659 00:44:59,312 --> 00:45:01,751 - But she is the King's daughter. - I need it proven. 660 00:45:04,472 --> 00:45:07,371 Have you asked her, lord, directly? 661 00:45:07,372 --> 00:45:08,971 I need to know the truth of it. 662 00:45:10,092 --> 00:45:12,061 Is there a way to test her word? 663 00:45:12,062 --> 00:45:13,511 Lord, she is Aethelflaed. 664 00:45:13,512 --> 00:45:16,001 Do I go to another priest, Father? 665 00:45:16,002 --> 00:45:18,061 A stranger to my wife? 666 00:45:18,062 --> 00:45:19,941 Lord Aethelred! 667 00:45:19,942 --> 00:45:22,511 Welcome to Coccham! 668 00:45:22,512 --> 00:45:24,341 The jewel of Wessex. 669 00:45:24,342 --> 00:45:26,401 Uhtred is expecting you. 670 00:45:26,402 --> 00:45:28,561 There is a way, lord, 671 00:45:28,562 --> 00:45:30,811 from the holy books. 672 00:45:30,812 --> 00:45:31,841 Then do it. 673 00:45:33,252 --> 00:45:37,751 Uhtred is with the women, lord, helping them prepare food. 674 00:45:37,752 --> 00:45:39,911 Such is the life of a banished warrior. 675 00:45:45,302 --> 00:45:47,641 I have not seen the inside of a pagan hall. 676 00:45:48,722 --> 00:45:51,631 I am surprised at its warmth. 677 00:45:51,632 --> 00:45:54,771 Were you expecting to see heads on poles, lord? 678 00:45:54,772 --> 00:45:56,271 I was, lady. 679 00:45:56,272 --> 00:45:57,721 Excuse my ignorance. 680 00:45:57,722 --> 00:46:01,471 I will excuse you, this one time. 681 00:46:01,472 --> 00:46:05,311 Will Lady Aethelflaed be joining us after prayers, lord? 682 00:46:05,312 --> 00:46:06,911 If she has the will, yes. 683 00:46:08,552 --> 00:46:09,721 She has not travelled well. 684 00:46:09,722 --> 00:46:12,111 Should she be travelling at all to battle? 685 00:46:12,112 --> 00:46:14,921 It was her wish to accompany her husband. 686 00:46:14,922 --> 00:46:16,891 They are newly married, after all. 687 00:46:18,252 --> 00:46:20,221 She will be kept out of harm's way. 688 00:46:22,002 --> 00:46:24,861 Uhtred, has the King written that when the siege of Lunden begins, 689 00:46:24,862 --> 00:46:27,161 I am to be first up the ladder? 690 00:46:27,162 --> 00:46:29,461 It is, after all, something you would do. 691 00:46:29,462 --> 00:46:31,941 You accept that I am in charge, of all men. 692 00:46:34,382 --> 00:46:36,251 It's the King's wish. 693 00:46:36,252 --> 00:46:38,461 - It is. - Oh, dear... 694 00:46:40,002 --> 00:46:41,131 You are with us? 695 00:46:43,192 --> 00:46:45,351 Why would I not be? 696 00:46:45,352 --> 00:46:47,221 I am an Ealdorman of Wessex. 697 00:46:47,222 --> 00:46:50,361 Alfred has decided to give you this one last chance. 698 00:46:51,952 --> 00:46:53,551 Do you have a plan? 699 00:46:53,552 --> 00:46:55,521 Together, we will travel downriver, 700 00:46:55,522 --> 00:46:57,581 meet with the armies of Mercia and Wessex, 701 00:46:57,582 --> 00:46:59,651 make camp a short distance from Lunden. 702 00:46:59,652 --> 00:47:01,991 Do you have a plan of attack? 703 00:47:01,992 --> 00:47:05,551 Yes. It is not too dissimilar from your plan. 704 00:47:05,552 --> 00:47:08,831 You will attack the north gate with your own men. 705 00:47:08,832 --> 00:47:10,331 Once the assault is underway, 706 00:47:10,332 --> 00:47:12,771 I shall attack from the marshes with the main army. 707 00:47:12,772 --> 00:47:15,351 And how will you know my assault is underway? 708 00:47:15,352 --> 00:47:16,761 I will know. 709 00:47:16,762 --> 00:47:18,771 You will know... 710 00:47:18,772 --> 00:47:20,881 Uhtred, do not doubt me, 711 00:47:20,882 --> 00:47:23,131 I want this victory. 712 00:47:24,352 --> 00:47:26,271 Lunden belongs to Mercia 713 00:47:26,272 --> 00:47:28,061 and I am Lord of Mercia. 714 00:47:28,062 --> 00:47:32,041 I will go with every man at my disposal, to reclaim what is mine. 715 00:47:32,042 --> 00:47:33,071 Good. 716 00:47:34,152 --> 00:47:35,701 I am with Uhtred. 717 00:47:36,962 --> 00:47:38,701 No Steapa, you're with me. 718 00:47:38,702 --> 00:47:40,011 I am with Uhtred. 719 00:47:41,092 --> 00:47:42,591 The King says. 720 00:47:47,232 --> 00:47:48,491 Very well. 721 00:47:49,532 --> 00:47:51,237 I am with Steapa, 722 00:47:51,949 --> 00:47:53,140 behind Steapa. 723 00:47:53,242 --> 00:47:56,321 Your bravery knows no beginning, Aethelwold. 724 00:47:56,322 --> 00:47:57,591 A toast! 725 00:47:58,762 --> 00:48:01,901 To the Mercians who died for Wessex at Ethandun. 726 00:48:01,902 --> 00:48:04,951 And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden. 727 00:48:06,122 --> 00:48:07,160 To allies. 728 00:48:08,711 --> 00:48:10,160 To allies. 729 00:48:31,161 --> 00:48:32,990 This is the Word of the Lord. 730 00:48:36,181 --> 00:48:39,860 If a man fears that his wife has been unfaithful... 731 00:48:39,861 --> 00:48:41,261 l have not. 732 00:48:42,321 --> 00:48:44,380 He shall bring her before a priest, 733 00:48:44,381 --> 00:48:47,150 who shall prepare the bitter waters. 734 00:48:50,661 --> 00:48:52,960 A mixture of God's water 735 00:48:52,961 --> 00:48:55,540 and God's earth shall be drunk. 736 00:49:01,871 --> 00:49:06,370 Know this, if thou hast gone aside to another man, 737 00:49:06,371 --> 00:49:09,320 the Lord shall make thy thigh to rot 738 00:49:09,321 --> 00:49:12,130 and thy belly to swell. Amen. 739 00:49:13,821 --> 00:49:14,950 Amen. 740 00:49:17,291 --> 00:49:18,410 Child... 741 00:49:19,731 --> 00:49:20,760 you will now drink... 742 00:49:22,311 --> 00:49:23,950 the bitter waters. 743 00:49:44,291 --> 00:49:46,730 This will not be necessary. 744 00:49:46,731 --> 00:49:48,980 You are pure and may God strike me down 745 00:49:48,981 --> 00:49:51,750 this very instant if you are not. 746 00:49:57,001 --> 00:49:59,150 Does he beat you? 747 00:50:00,141 --> 00:50:01,730 If he does not, then he will. 748 00:50:01,731 --> 00:50:03,320 I can see it. 749 00:50:08,391 --> 00:50:10,120 He is not, er... 750 00:50:10,121 --> 00:50:12,890 tender or loving. 751 00:50:12,891 --> 00:50:14,392 Father Beocca, you must tell the King. 752 00:50:14,427 --> 00:50:16,524 No! You cannot. 753 00:50:16,541 --> 00:50:19,260 The King is the only man who can end it. 754 00:50:19,261 --> 00:50:22,450 God put an end to this ordeal before it had begun. 755 00:50:23,761 --> 00:50:27,190 Not all in Mercia are friends of Wessex. 756 00:50:27,191 --> 00:50:30,370 Not all are happy with the King's influence. 757 00:50:30,371 --> 00:50:32,720 And I must do my duty to Alfred. 758 00:50:35,251 --> 00:50:37,730 My husband will not break me. 759 00:50:40,971 --> 00:50:44,020 You must not tell anyone what has happened here. 760 00:50:49,081 --> 00:50:51,230 You're quiet today, Father Beocca. 761 00:50:54,091 --> 00:50:56,720 - A sleepless night. - Should I speak with Thyra? 762 00:50:56,721 --> 00:50:59,950 - Tell her you need your rest? - You shall do no such thing! 763 00:50:59,951 --> 00:51:01,690 You will not talk of such matters. 764 00:51:01,691 --> 00:51:04,690 And what matters are those, Father? 765 00:51:04,691 --> 00:51:06,890 I've said enough. 766 00:51:06,891 --> 00:51:08,670 You've ALL said ENOUGH! 767 00:51:41,401 --> 00:51:42,660 Lords! 768 00:51:42,661 --> 00:51:45,240 They have set up their camp no more than a mile away. 769 00:51:46,461 --> 00:51:48,100 Then we get this done. 770 00:51:48,101 --> 00:51:51,660 Tofi! The fire must smoke, black smoke! 771 00:51:51,661 --> 00:51:53,860 Yes, lord, there will be smoke. 772 00:51:58,911 --> 00:52:01,504 Every man on his feet! 773 00:52:01,539 --> 00:52:03,520 Up! 774 00:52:03,521 --> 00:52:05,400 We must be ready! 775 00:52:05,401 --> 00:52:08,820 You all know what needs to be done! 776 00:52:08,821 --> 00:52:10,980 We cannot fail! 777 00:52:10,981 --> 00:52:12,900 Go! 778 00:52:12,901 --> 00:52:14,680 We cannot fail! 779 00:52:46,041 --> 00:52:47,540 It's open. 780 00:52:47,541 --> 00:52:48,670 Do you see a guard? 781 00:52:48,671 --> 00:52:50,640 None. I see a trap. 782 00:52:54,531 --> 00:52:57,810 Yes, of course, if it is a trap, we should walk towards it. 783 00:52:57,811 --> 00:52:59,350 Hey! Shush your mouth. 784 00:53:19,841 --> 00:53:21,430 Hey! Inside! 785 00:53:21,431 --> 00:53:23,920 If you want to live, stay inside! 786 00:53:41,691 --> 00:53:43,800 Any idea what's happening? 787 00:53:45,201 --> 00:53:46,980 None. 788 00:53:49,001 --> 00:53:51,480 Shield wall! 789 00:54:05,031 --> 00:54:06,910 Aethelred? 790 00:54:08,081 --> 00:54:09,670 Aethelred! 791 00:54:09,671 --> 00:54:10,890 Uhtred? 792 00:54:12,531 --> 00:54:14,450 We've seen not a single man! 793 00:54:14,451 --> 00:54:15,490 Same! 794 00:54:17,051 --> 00:54:18,670 Then they have fled? 795 00:54:18,671 --> 00:54:20,740 It is our numbers, lord. 796 00:54:20,741 --> 00:54:22,000 They fear our numbers. 797 00:54:23,461 --> 00:54:25,520 Move! Move! 798 00:54:25,521 --> 00:54:27,770 They fear us! 799 00:54:27,771 --> 00:54:29,360 The city is ours! 800 00:54:31,471 --> 00:54:34,470 No! No! No! Keep the formation! 801 00:54:36,145 --> 00:54:38,227 Keep your formation! 802 00:54:42,531 --> 00:54:43,660 Lord! 803 00:54:46,431 --> 00:54:48,630 Fire! Fire! 804 00:54:48,631 --> 00:54:51,580 I see fire up there! 805 00:54:51,581 --> 00:54:54,540 Stand ready! It's a signal! 806 00:54:54,541 --> 00:54:56,550 It's a signal, no doubt, lord. 807 00:54:56,551 --> 00:54:57,910 They will come. 808 00:55:06,271 --> 00:55:10,190 It's a signal that can be seen from a mile or more. 809 00:55:11,411 --> 00:55:14,690 Aethelred! Aethelred! 810 00:55:18,731 --> 00:55:21,499 Move! Move! 811 00:55:23,420 --> 00:55:25,149 Aethelred! The camp! 812 00:55:26,420 --> 00:55:28,009 Thyra...! 813 00:55:37,530 --> 00:55:38,799 Death... 814 00:55:40,020 --> 00:55:41,329 Death is coming. 815 00:55:42,590 --> 00:55:44,189 Death is coming. 816 00:55:45,450 --> 00:55:47,979 Death is coming! 817 00:55:50,445 --> 00:55:52,414 Wake up! 818 00:55:53,190 --> 00:55:55,859 WAKE UP! 819 00:55:55,860 --> 00:55:58,909 DEATH IS COMING! 820 00:55:58,910 --> 00:56:01,489 Wake up! 821 00:56:03,640 --> 00:56:06,169 Wake up! 822 00:56:06,170 --> 00:56:09,739 Take up your swords! 823 00:56:09,740 --> 00:56:12,080 WAKE UP! 824 00:56:12,220 --> 00:56:15,689 - DEATH IS COMING! - Aethelflaed is to be protected! 825 00:56:15,690 --> 00:56:19,489 With your lives! For God and for the King! 826 00:56:36,500 --> 00:56:37,769 This way! 827 00:56:43,540 --> 00:56:46,959 Aethelflaed! Aethelflaed! 828 00:56:46,960 --> 00:56:48,459 - Thyra...! - AETHELFLAED! 829 00:56:48,460 --> 00:56:49,819 She's there! 830 00:56:51,220 --> 00:56:52,959 The forest! 831 00:56:52,960 --> 00:56:55,019 Thyra! 832 00:57:13,160 --> 00:57:14,939 This way! 833 00:57:21,840 --> 00:57:24,739 Aethelflaed, let go of my hand! 834 00:57:24,740 --> 00:57:26,429 Run! RUN! 835 00:57:27,305 --> 00:57:33,349 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.