Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:04,092
My name is
Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:04,094 --> 00:00:07,028
I was born an ealdorman
of Northumbria,
3
00:00:07,030 --> 00:00:09,564
the rightful heir to Bebbanburg.
4
00:00:09,566 --> 00:00:13,201
But fate decreed I would
be raised as a Dane.
5
00:00:15,705 --> 00:00:17,756
That was my life...
6
00:00:17,758 --> 00:00:20,291
Until my family was murdered.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,467
Word was spread that I was to blame.
8
00:00:29,469 --> 00:00:32,854
A Saxon slave, he killed his
master at a wedding party.
9
00:00:34,857 --> 00:00:38,276
And so, with Brida,
I fled to Wessex.
10
00:00:38,278 --> 00:00:41,863
To Alfred, a man who
would become King.
11
00:00:43,883 --> 00:00:45,216
Though not all agreed.
12
00:00:45,218 --> 00:00:47,419
I am my father's heir.
13
00:00:47,421 --> 00:00:50,188
I swore an oath to this King...
14
00:00:50,190 --> 00:00:52,557
An oath that lost me Brida
15
00:00:52,559 --> 00:00:54,893
and prevented me from
joining my brother, Ragnar.
16
00:00:57,029 --> 00:00:59,964
But destiny is all.
17
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:35,473 --> 00:01:39,773
== Sync, corrections by skoad ==
www.addic7ed.com
19
00:01:49,298 --> 00:01:51,900
You don't deserve to marry.
20
00:01:51,902 --> 00:01:56,204
That woman is a lady, and you're a heathen.
21
00:01:56,206 --> 00:01:57,789
You could bathe all day long,
22
00:01:57,791 --> 00:01:59,390
you'd still stink of pig shit.
23
00:01:59,392 --> 00:02:02,894
Have you been watching me, Odda the boy?
24
00:02:02,896 --> 00:02:06,647
- Should I be marrying you?
- 10 pieces of silver for you to walk away.
25
00:02:06,648 --> 00:02:10,709
- Does your father know you're here?
- 11 pieces.
26
00:02:16,108 --> 00:02:20,395
- How about my sword's weight in silver?
- Nonsense.
27
00:02:23,032 --> 00:02:24,616
Then I'll marry the girl.
28
00:02:24,618 --> 00:02:26,551
And tonight, I'll plough her.
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,088
Why must you talk of her like that?
30
00:02:30,090 --> 00:02:32,757
Perhaps you'd like her for yourself, Odda?
31
00:02:32,759 --> 00:02:35,543
You want her beneath you, am I right?
32
00:02:35,545 --> 00:02:37,896
You're impossible to reason with.
33
00:02:37,898 --> 00:02:40,915
Everything is a game.
34
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
I hope for Mildrith's sake
35
00:02:42,252 --> 00:02:43,835
your time on this earth is short.
36
00:02:43,837 --> 00:02:47,856
You're not an ealdorman.
You never shall be.
37
00:02:57,233 --> 00:03:01,436
Giddap!
38
00:03:09,795 --> 00:03:12,931
I wasn't allowed to meet
her. I haven't seen her.
39
00:03:12,933 --> 00:03:14,532
It is the way.
40
00:03:14,534 --> 00:03:18,369
I was unaware of her
existence till yesterday.
41
00:03:18,371 --> 00:03:20,004
She'll be plain and pious.
42
00:03:20,006 --> 00:03:21,739
Oh, she'll be pious all right.
43
00:03:21,741 --> 00:03:23,274
If she was a leg-spreader,
44
00:03:23,276 --> 00:03:25,143
Alfred would've been on her by now.
45
00:03:25,145 --> 00:03:28,846
- Have you seen her?
- A distance away.
46
00:03:28,848 --> 00:03:32,383
Plain is a fair description.
47
00:03:32,385 --> 00:03:35,687
- How much was the bride price?
- 33 pieces.
48
00:03:35,689 --> 00:03:38,223
Which I've paid, to her godfather Odda,
49
00:03:38,225 --> 00:03:40,658
and which I'll make sure she receives.
50
00:03:42,661 --> 00:03:45,530
I've made promises.
51
00:03:45,532 --> 00:03:47,465
Revenge and such.
52
00:03:47,467 --> 00:03:49,033
Why are you here?
53
00:03:49,035 --> 00:03:51,569
- Do you know?
- She brings land.
54
00:03:51,571 --> 00:03:54,155
I'll become a Lord under Alfred.
55
00:03:54,157 --> 00:03:56,708
I'll be able to make wealth, gather men.
56
00:03:56,710 --> 00:03:58,710
Take back what's mine.
57
00:03:58,712 --> 00:04:01,562
All reasons enough.
58
00:04:01,564 --> 00:04:03,448
Plain or not, she serves her purpose.
59
00:04:03,450 --> 00:04:06,451
The promises you have made will stand.
60
00:04:06,453 --> 00:04:08,453
Blood feuds last a lifetime.
61
00:04:08,455 --> 00:04:09,921
What you do, arseling,
62
00:04:09,923 --> 00:04:12,724
is you keep living each day until the last.
63
00:04:15,828 --> 00:04:18,563
The priest has arrived finally.
64
00:04:18,565 --> 00:04:20,265
Let's get this done.
65
00:04:21,734 --> 00:04:24,068
You do not need to "get this done."
66
00:04:24,070 --> 00:04:25,937
I'll make a plea to Alfred.
67
00:04:32,729 --> 00:04:35,296
She's here, praise God.
68
00:04:35,298 --> 00:04:37,649
You should stand and look respectful,
69
00:04:37,651 --> 00:04:38,950
if not entirely clean.
70
00:04:38,952 --> 00:04:40,985
- How's she look?
- Terrified, I'll bet.
71
00:04:50,396 --> 00:04:53,881
If you could be brief with
the ceremony, father Beocca,
72
00:04:53,883 --> 00:04:55,249
I would be grateful.
73
00:04:55,251 --> 00:04:57,385
I have business with the King.
74
00:04:57,387 --> 00:05:02,000
- The bride has been given her price?
- She will.
75
00:05:05,844 --> 00:05:08,062
You are witness.
76
00:05:08,064 --> 00:05:10,948
Thank you, Lord.
77
00:05:10,950 --> 00:05:12,517
If the betrothed couple
78
00:05:12,519 --> 00:05:14,493
would like to join me at the altar...
79
00:05:16,839 --> 00:05:18,139
and join hands.
80
00:05:18,141 --> 00:05:19,640
Be brief.
81
00:05:39,962 --> 00:05:43,448
May God in his heaven look down with mercy
82
00:05:43,450 --> 00:05:47,485
upon his devoted servants,
Uhtred and Mildrith.
83
00:05:47,487 --> 00:05:50,988
May he bless their union with
love and children and wealth.
84
00:05:50,990 --> 00:05:55,126
And may they, in turn, be
sure to give thanks and praise,
85
00:05:55,128 --> 00:05:58,496
and live each day
according to his holy word.
86
00:05:58,498 --> 00:05:59,831
Amen.
87
00:05:59,833 --> 00:06:02,477
- Amen.
- Amen.
88
00:06:02,488 --> 00:06:05,837
You are now joined as man
and wife in the eyes of God.
89
00:06:13,179 --> 00:06:14,412
Tears of joy.
90
00:06:31,830 --> 00:06:33,464
Allow me to help you with that.
91
00:06:36,402 --> 00:06:40,004
Thank you, Lord.
92
00:06:40,006 --> 00:06:44,525
I'm a lucky man, to have
such a beautiful wife.
93
00:06:47,129 --> 00:06:49,330
Must have been many suitors, I'm sure.
94
00:06:49,332 --> 00:06:51,282
You're kind to believe so.
95
00:06:51,284 --> 00:06:53,251
Am I right?
96
00:06:54,486 --> 00:06:57,816
- None suitable, Lord.
- My name's Uhtred.
97
00:06:57,817 --> 00:07:02,994
- Call me Uhtred.
- Arseling, time we were on our way.
98
00:07:02,996 --> 00:07:04,228
Or, from time to time,
99
00:07:04,230 --> 00:07:06,097
you may wish to call me Arseling.
100
00:07:16,408 --> 00:07:19,544
Lord...
101
00:07:20,234 --> 00:07:21,687
Danes.
102
00:07:24,249 --> 00:07:25,783
We walk on.
103
00:07:30,622 --> 00:07:32,290
They're following us.
104
00:07:32,292 --> 00:07:34,325
We walk on. They won't attack.
105
00:07:36,512 --> 00:07:38,646
Then why have you drawn your sword?
106
00:07:38,648 --> 00:07:42,066
To show them at least one of them will die.
107
00:07:42,068 --> 00:07:44,919
One or two.
108
00:07:44,921 --> 00:07:47,155
They're Guthrum's men.
109
00:07:47,157 --> 00:07:50,424
They're a long way from Lunden.
110
00:07:58,383 --> 00:08:00,485
Lord, the marriage has taken place.
111
00:08:00,487 --> 00:08:02,887
They're now on the road to the farmstead.
112
00:08:02,889 --> 00:08:05,423
Good news. Thank you, Odda.
113
00:08:05,425 --> 00:08:09,594
We shall now see how he
responds to the challenge.
114
00:08:09,596 --> 00:08:14,699
Now it is done, Lord,
I do fear for Mildrith.
115
00:08:14,701 --> 00:08:16,951
She will have to give him the facts.
116
00:08:16,953 --> 00:08:21,405
Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure.
117
00:08:21,407 --> 00:08:24,242
But his real anger will
be reserved for you and I.
118
00:08:24,244 --> 00:08:27,111
He will not like being
beholden to God and to King,
119
00:08:27,113 --> 00:08:29,430
but if he is to become a true ealdorman,
120
00:08:30,772 --> 00:08:33,968
he must accept his
burden... that is the test.
121
00:08:33,970 --> 00:08:35,570
Yes, Lord.
122
00:08:43,779 --> 00:08:46,898
Why are you not already married?
123
00:08:46,900 --> 00:08:50,935
You're old enough to have
two or three children by now.
124
00:08:50,937 --> 00:08:54,422
Lord arseling, there's a
time for such questions,
125
00:08:54,424 --> 00:08:55,590
and it is passed.
126
00:08:55,592 --> 00:08:58,226
Why has Alfred gifted me
such a beautiful bride?
127
00:09:02,481 --> 00:09:04,632
Has a debt, I'm guessing.
128
00:09:04,634 --> 00:09:07,018
It's not my place to tell you.
129
00:09:09,755 --> 00:09:15,324
- How much?
- My father wanted to find favor with God,
130
00:09:15,628 --> 00:09:19,010
so he devoted a tenth of
his land to the church.
131
00:09:19,011 --> 00:09:23,034
They do not own it, but they
are entitled to its yield.
132
00:09:23,036 --> 00:09:26,120
Indeed, they demand its yield,
133
00:09:26,122 --> 00:09:29,507
even when crops fail and Danes raid.
134
00:09:29,509 --> 00:09:30,508
God is good.
135
00:09:30,510 --> 00:09:32,860
So the bishop took my father to law.
136
00:09:33,580 --> 00:09:38,324
- How much is the debt?
- Church is the law, and the law decreed
137
00:09:38,325 --> 00:09:40,715
that my father owed them a huge sum...
138
00:09:40,716 --> 00:09:42,620
Quite beyond his ability to pay.
139
00:09:42,622 --> 00:09:47,394
- How much?
- He died soon after.
140
00:09:52,447 --> 00:09:54,565
'Tis a substantial amount, Lord.
141
00:09:54,567 --> 00:09:57,201
It increases yearly.
142
00:09:57,203 --> 00:09:58,836
Alfred could remove the debt,
143
00:09:58,838 --> 00:10:00,304
but he has chosen not to.
144
00:10:00,306 --> 00:10:03,207
The amount owed is 2,000 shillings, Lord.
145
00:10:05,378 --> 00:10:07,845
Damn him.
146
00:10:07,847 --> 00:10:10,698
Damn everything he stands for.
147
00:10:10,700 --> 00:10:12,533
Damn his church and damn his God.
148
00:10:12,535 --> 00:10:13,835
Lord, I must say, I do
not like your blasphemy.
149
00:10:13,836 --> 00:10:16,787
- It is wrong.
- My name is Uhtred!
150
00:10:24,280 --> 00:10:25,788
By all means, call me arseling
151
00:10:25,789 --> 00:10:27,765
for not seeing this sooner.
152
00:10:34,018 --> 00:10:35,485
Your new home, Lord.
153
00:10:35,486 --> 00:10:38,155
The land is good, but the
buildings are in need of repair.
154
00:10:38,157 --> 00:10:39,957
Look! The families who live on the land
155
00:10:39,959 --> 00:10:41,291
have come to wish us well.
156
00:10:41,293 --> 00:10:43,277
Send them back to their homes.
157
00:10:43,279 --> 00:10:46,229
They've come to wish us well.
158
00:10:46,231 --> 00:10:49,833
I've known them my whole life.
159
00:10:49,835 --> 00:10:51,301
Lord, lady.
160
00:10:51,303 --> 00:10:53,036
Oswald manages the farmstead.
161
00:10:53,038 --> 00:10:54,454
He lives nearby.
162
00:10:54,456 --> 00:10:56,123
Welcome home.
163
00:10:56,125 --> 00:10:58,408
And may we offer our good
wishes on your marriage.
164
00:10:58,410 --> 00:11:00,577
Thank you, Oswald. Thank you.
165
00:11:00,579 --> 00:11:02,913
And how kind of you all to gather
166
00:11:02,915 --> 00:11:05,182
to greet me and my Lord, Uhtred.
167
00:11:05,184 --> 00:11:08,101
We have prepared a table,
Lord, for your pleasure.
168
00:11:08,103 --> 00:11:12,022
You have my thanks, but we're tired.
169
00:11:12,024 --> 00:11:13,840
Of course, Lord.
170
00:11:16,544 --> 00:11:19,429
Thank you, Oswald. You are kind.
171
00:11:19,431 --> 00:11:23,634
I have a wedding gift for each family.
172
00:11:23,636 --> 00:11:24,701
'Tis silver.
173
00:11:24,703 --> 00:11:26,503
Thank you, lady Mildrith.
174
00:11:26,505 --> 00:11:28,905
For your kindness and your loyalty.
175
00:11:28,907 --> 00:11:30,173
Thank you so much.
176
00:11:30,175 --> 00:11:32,209
For taking care of the land
in my prolonged absence.
177
00:11:37,583 --> 00:11:39,216
Now, there's a welcome sight.
178
00:11:46,841 --> 00:11:50,243
I was expecting there to
be a hall, and I find this.
179
00:11:51,489 --> 00:11:54,581
Pay off your debts and
you can build a hall.
180
00:11:55,369 --> 00:11:57,367
Didn't I tell you the bastard thinks?
181
00:11:57,369 --> 00:11:59,403
Alfred.
182
00:11:59,405 --> 00:12:02,022
If he believes he can make
me beg, he can think again.
183
00:12:02,024 --> 00:12:05,375
He doesn't want you to beg.
184
00:12:05,377 --> 00:12:07,077
He wants you to obey.
185
00:12:07,079 --> 00:12:09,629
Never.
186
00:12:09,631 --> 00:12:12,949
If you have need for me,
Lord, I'll be resting.
187
00:12:12,951 --> 00:12:14,401
It seems I am tired.
188
00:12:14,403 --> 00:12:16,737
I'm 2,000 shillings in debt to the church
189
00:12:16,739 --> 00:12:19,039
and you hand out silver to your tenants.
190
00:12:19,041 --> 00:12:22,008
'Tis my silver.
191
00:12:22,010 --> 00:12:24,161
You can have what's in my purse.
192
00:12:24,163 --> 00:12:25,943
I don't want what's in your purse.
193
00:12:25,944 --> 00:12:27,902
Then why scold me?
194
00:12:31,903 --> 00:12:36,189
- The stoat... your farmstead master.
- His name is Oswald.
195
00:12:36,191 --> 00:12:37,674
He'll need to be watched.
196
00:12:37,676 --> 00:12:39,509
He was trusted by my father.
197
00:12:39,511 --> 00:12:41,261
He lives too well by the look of him.
198
00:12:41,263 --> 00:12:42,562
I'll make my way to the barn.
199
00:12:42,564 --> 00:12:44,414
You're a guest. You can sleep in the house.
200
00:12:44,416 --> 00:12:48,218
I prefer the barn. Thank you.
201
00:12:48,220 --> 00:12:51,388
It is your wedding night.
202
00:12:51,390 --> 00:12:54,074
Good night, lady. Arseling.
203
00:13:03,602 --> 00:13:04,935
May I leave now?
204
00:13:04,937 --> 00:13:07,771
How many pieces of silver did you receive?
205
00:13:07,773 --> 00:13:11,208
- As your price?
- 18.
206
00:13:12,393 --> 00:13:16,625
- Is that correct?
- The price was 33.
207
00:13:16,626 --> 00:13:18,648
I'm sure it was an honest mistake.
208
00:13:18,650 --> 00:13:20,817
You were robbed.
209
00:13:20,819 --> 00:13:23,353
As I was robbed.
210
00:13:23,355 --> 00:13:27,124
That price is your
security, and you'll have it.
211
00:13:27,126 --> 00:13:29,609
All of it.
212
00:13:30,315 --> 00:13:36,189
- May I rest?
- Yes.
213
00:13:36,201 --> 00:13:39,936
I'm sorry the day has been a
disappointment for you, Lord.
214
00:13:41,739 --> 00:13:43,640
For us both.
215
00:14:24,916 --> 00:14:29,820
You have a good heart...
gifting your silver.
216
00:14:32,523 --> 00:14:34,608
Odda owes you 15 pieces more.
217
00:14:34,610 --> 00:14:36,076
I'll see that he pays.
218
00:14:36,078 --> 00:14:39,763
And the debt's not
something I blame you for.
219
00:14:39,765 --> 00:14:42,849
It's Alfred's deceit.
220
00:14:42,851 --> 00:14:45,402
I should've been wiser.
221
00:14:47,639 --> 00:14:49,823
Though I was blinded by you.
222
00:14:59,684 --> 00:15:02,485
You should eat.
223
00:15:02,487 --> 00:15:04,538
I should eat.
224
00:15:04,540 --> 00:15:05,555
But I don't want to eat alone.
225
00:15:08,308 --> 00:15:10,943
God has made me your wife.
226
00:15:10,945 --> 00:15:13,696
There must be a reason.
227
00:15:13,698 --> 00:15:16,518
God is good.
228
00:16:13,898 --> 00:16:15,722
What is it you're looking at?
229
00:16:25,002 --> 00:16:27,270
There's a scar across the land. There.
230
00:16:27,272 --> 00:16:31,507
The never-ending line
of Danes on the march.
231
00:16:33,311 --> 00:16:34,904
Ragnar.
232
00:16:38,716 --> 00:16:40,883
By the time word reaches Alfred,
233
00:16:40,885 --> 00:16:42,735
it will be too late.
234
00:16:43,278 --> 00:16:45,488
They would need wings.
235
00:16:46,142 --> 00:16:47,841
Go.
236
00:16:52,179 --> 00:16:55,281
Oswald, what town lays in that direction?
237
00:16:55,283 --> 00:16:58,050
If they keep going to
the west, in a day or so,
238
00:16:58,052 --> 00:17:00,436
they'll come to the fortress at Werham.
239
00:17:00,438 --> 00:17:03,272
Take your family and
the others to the hills
240
00:17:03,274 --> 00:17:04,700
till we're sure they've passed.
241
00:17:04,701 --> 00:17:05,737
Do it now.
242
00:17:05,738 --> 00:17:08,350
- And the lady Mildrith?
- She travels with me.
243
00:17:09,518 --> 00:17:12,963
- To Winchester.
- Yes, Lord.
244
00:17:17,738 --> 00:17:22,108
- How many do you see?
- Question is how many will follow?
245
00:17:27,281 --> 00:17:29,215
Wessex is being invaded,
246
00:17:29,217 --> 00:17:31,901
and we're told to wait while he prays.
247
00:17:31,903 --> 00:17:34,004
God is his strength, Uhtred.
248
00:17:34,006 --> 00:17:36,356
He needs to be on
horseback, not on his knees.
249
00:17:39,443 --> 00:17:40,960
I hate this place.
250
00:17:40,962 --> 00:17:42,228
It grows worse.
251
00:17:45,549 --> 00:17:47,534
Mildrith.
252
00:17:47,536 --> 00:17:48,835
I was not told you were here.
253
00:17:48,837 --> 00:17:50,129
How pleasing to see you.
254
00:17:50,130 --> 00:17:52,222
- Lord.
- And so much of you.
255
00:17:52,224 --> 00:17:57,268
- Is he ready?
- The King is ready, as is his council.
256
00:17:57,269 --> 00:17:59,329
With me.
257
00:18:07,338 --> 00:18:11,975
You watched 300 men or more
march clean across Wessex
258
00:18:11,977 --> 00:18:15,428
- and you did nothing?
- I'm here.
259
00:18:15,430 --> 00:18:18,014
A messenger could've
been sent in your place.
260
00:18:18,016 --> 00:18:19,182
A boy.
261
00:18:19,184 --> 00:18:20,650
Why did you not confront these Danes?
262
00:18:20,652 --> 00:18:21,835
You have men.
263
00:18:21,837 --> 00:18:23,686
That is your purpose, to create warriors.
264
00:18:23,688 --> 00:18:25,922
I've been given barely
20 men and their wives,
265
00:18:25,924 --> 00:18:27,290
most of whom work the fields.
266
00:18:27,292 --> 00:18:28,525
It would've been a slaughter, Lord.
267
00:18:28,527 --> 00:18:30,864
But you chose not to
fight. We'll never know.
268
00:18:30,865 --> 00:18:34,130
A warrior can only die
once. Why die in vain?
269
00:18:34,132 --> 00:18:37,225
The Danes have traveled from
either Lunden or East Anglia.
270
00:18:37,226 --> 00:18:39,591
- Were they not being watched?
- We have been watching the ships,
271
00:18:39,592 --> 00:18:41,153
which remain on the tames.
272
00:18:41,905 --> 00:18:43,056
A mistake.
273
00:18:43,058 --> 00:18:45,073
If Werham is captured,
the ships will follow.
274
00:18:45,074 --> 00:18:47,790
300 men will become 3,000.
275
00:18:47,791 --> 00:18:50,017
My advice is that we march without delay.
276
00:18:50,018 --> 00:18:51,698
Don't recall the King seeking your advice.
277
00:18:51,700 --> 00:18:53,174
Leofric, my trusted man,
278
00:18:53,175 --> 00:18:56,603
- how many Danes did you witness?
- More than 200 by far.
279
00:18:56,605 --> 00:18:58,438
Warriors to a man.
280
00:18:59,023 --> 00:19:03,465
- Werham will struggle to hold them back.
- The peace is over.
281
00:19:05,012 --> 00:19:07,052
We have no choice but to march on Werham
282
00:19:07,053 --> 00:19:10,283
and pray God we arrive
before the fortress falls.
283
00:19:10,285 --> 00:19:12,535
You believe it is an invasion, Lord?
284
00:19:12,537 --> 00:19:15,671
Could well be the beginning
of a great Dane army, yes.
285
00:19:15,673 --> 00:19:17,210
Council is over.
286
00:19:17,211 --> 00:19:19,308
Ealdormen of Wessex, prepare your men.
287
00:19:19,310 --> 00:19:22,695
Father Beocca, I shall
pray before we leave.
288
00:19:22,697 --> 00:19:24,614
Yes, my Lord.
289
00:19:24,616 --> 00:19:28,918
Father, I wish to speak
to the King privately.
290
00:19:28,920 --> 00:19:30,152
I will ask.
291
00:19:30,154 --> 00:19:32,889
But I note that you have
still to learn respect.
292
00:19:36,793 --> 00:19:40,930
Ealdorman Odda, if I may speak out,
293
00:19:40,932 --> 00:19:44,217
you owe my wife half of her bride price.
294
00:19:44,219 --> 00:19:46,903
I paid 33 pieces of silver.
295
00:19:46,905 --> 00:19:48,804
She received only 18.
296
00:19:48,806 --> 00:19:51,123
An honest mistake, she assures me.
297
00:19:53,944 --> 00:19:55,728
Is this true?
298
00:20:00,317 --> 00:20:02,201
Pay him.
299
00:20:06,423 --> 00:20:11,244
Ready the men to march on Werham.
300
00:20:11,246 --> 00:20:13,696
You should know that
Mildrith is a joy to plough.
301
00:20:13,698 --> 00:20:15,548
You're a heathen.
302
00:20:17,918 --> 00:20:21,479
- And you're a virgin.
- No, I'm not.
303
00:20:25,993 --> 00:20:27,693
Yes, he is.
304
00:20:52,051 --> 00:20:56,156
- What is it? Hmm?
- Promise me you will come back safely.
305
00:20:57,960 --> 00:21:01,586
- Two arms, both ears.
- Promise me.
306
00:21:02,781 --> 00:21:05,145
I'll do my best.
307
00:21:05,929 --> 00:21:08,081
But only if you do the same.
308
00:21:08,082 --> 00:21:10,763
If they come, don't shelter
in a church or a nunnery.
309
00:21:10,764 --> 00:21:13,357
Go to the hills, the woods.
310
00:21:13,359 --> 00:21:18,262
- I'll come.
- Hmm.
311
00:21:18,264 --> 00:21:20,097
For both of you.
312
00:21:20,584 --> 00:21:24,302
Arseling, kiss her and let's be on our way.
313
00:22:01,073 --> 00:22:04,111
Mildrith, my dear. I've
been looking for you.
314
00:22:04,112 --> 00:22:06,578
My lady Aelswith. How good to see you.
315
00:22:06,580 --> 00:22:08,713
And to see you looking as you do.
316
00:22:08,715 --> 00:22:10,215
It refuses to keep still.
317
00:22:10,217 --> 00:22:11,232
Mine is the same.
318
00:22:11,234 --> 00:22:13,218
Oh, how we suffer.
319
00:22:13,220 --> 00:22:15,253
I pray we both survive.
320
00:22:15,255 --> 00:22:17,155
I pray we four survive.
321
00:22:17,157 --> 00:22:19,137
- God will decide.
- Mm.
322
00:22:20,036 --> 00:22:21,693
I've missed you, Mildrith,
323
00:22:21,695 --> 00:22:23,828
and have prayed for you each day.
324
00:22:23,830 --> 00:22:25,480
Poor thing.
325
00:22:25,482 --> 00:22:26,664
Why poor?
326
00:22:26,666 --> 00:22:29,534
Living with the man they foisted onto you.
327
00:22:29,536 --> 00:22:31,135
The pagan.
328
00:22:31,137 --> 00:22:33,788
Having to take his seed and the like.
329
00:22:33,790 --> 00:22:35,607
Uhtred is decent.
330
00:22:35,609 --> 00:22:37,242
He treats me well.
331
00:22:37,244 --> 00:22:39,177
He does.
332
00:22:39,179 --> 00:22:42,480
God will bless your loyalty.
333
00:22:42,482 --> 00:22:46,868
But with luck, he will
fall in battle, and soon.
334
00:22:49,788 --> 00:22:52,040
Please tell me that you're hungry.
335
00:22:52,042 --> 00:22:53,725
I am, a little.
336
00:22:53,727 --> 00:22:55,360
Meet me in the kitchens.
337
00:22:55,362 --> 00:22:58,129
I have arranged a meal for the pregnant.
338
00:22:58,131 --> 00:22:59,497
But do not rush prayers.
339
00:22:59,499 --> 00:23:01,566
No, no. Of course not.
340
00:23:12,612 --> 00:23:16,831
Lord, he is not your most
humble and devout servant,
341
00:23:16,833 --> 00:23:21,586
but I pray... keep him safe.
342
00:23:21,588 --> 00:23:24,105
Let him do your work.
343
00:23:24,107 --> 00:23:27,258
Let him see his child.
344
00:23:30,929 --> 00:23:32,947
I was pleased to see your lady today.
345
00:23:32,949 --> 00:23:37,852
- Your wife... and carrying a child.
- Yes.
346
00:23:37,854 --> 00:23:41,022
It's God's blessing.
347
00:23:41,024 --> 00:23:44,759
It seems like only yesterday
I was baptizing you as Osbert,
348
00:23:44,761 --> 00:23:47,328
and then again as Uhtred.
349
00:23:48,931 --> 00:23:51,499
What is it you wish to
speak about with the King?
350
00:23:51,501 --> 00:23:53,434
That's ween myself and the King.
351
00:23:53,436 --> 00:23:55,603
He's watching you, Uhtred.
352
00:23:56,001 --> 00:23:58,193
- God?
- Alfred.
353
00:23:58,541 --> 00:23:59,957
He's watching how you behave.
354
00:23:59,959 --> 00:24:01,259
He's judging you as a Lord.
355
00:24:01,261 --> 00:24:03,194
He has no right to judge.
356
00:24:03,196 --> 00:24:04,212
He's a King.
357
00:24:06,799 --> 00:24:08,266
He lied to me.
358
00:24:08,268 --> 00:24:09,500
Regarding the marriage.
359
00:24:09,502 --> 00:24:11,352
Oh, you're referring to the debt?
360
00:24:11,354 --> 00:24:14,672
- You know of it?
- It's not a secret.
361
00:24:14,674 --> 00:24:17,091
And I urge you to show him you accept it,
362
00:24:17,093 --> 00:24:19,394
especially as it is owed to the church.
363
00:24:21,380 --> 00:24:23,648
You must remain calm, Uhtred.
364
00:24:23,650 --> 00:24:25,516
Respectful.
365
00:24:34,727 --> 00:24:38,745
- My Lord, I request a private audience...
- Have you eaten?
366
00:24:41,384 --> 00:24:42,816
No.
367
00:24:44,388 --> 00:24:48,993
There are times when I crave meat...
368
00:24:50,560 --> 00:24:53,077
and other things.
369
00:24:53,079 --> 00:24:55,880
But I know the gratification
will be fleeting,
370
00:24:55,882 --> 00:25:00,051
the suffering prolonged,
and so I suffer gruel.
371
00:25:00,053 --> 00:25:03,004
Though my wife will not
allow it to be called
372
00:25:03,006 --> 00:25:04,906
anything other than broth.
373
00:25:04,908 --> 00:25:08,109
You will be happy to learn
that my spies have news.
374
00:25:08,111 --> 00:25:11,032
- From Werham?
- From Ireland.
375
00:25:11,214 --> 00:25:13,514
Ivar, the brother of Ubba,
has been killed there,
376
00:25:13,516 --> 00:25:15,550
which would be irrelevant but for the fact
377
00:25:15,552 --> 00:25:18,186
that Ubba wishes to avenge him personally.
378
00:25:18,188 --> 00:25:23,524
- This is true?
- An Irishman across the sea kills a Dane,
379
00:25:23,526 --> 00:25:26,611
and the world changes.
380
00:25:26,613 --> 00:25:29,313
The hand of God.
381
00:25:31,266 --> 00:25:34,535
Is this something Ubba
would do, abandon Guthrum?
382
00:25:34,537 --> 00:25:36,871
To avenge his brother, yes...
383
00:25:36,873 --> 00:25:38,372
if guided by his sorcerer's story.
384
00:25:38,374 --> 00:25:41,976
He has a sorcerer?
385
00:25:41,978 --> 00:25:45,980
And, uh... what does this sorcerer do?
386
00:25:45,982 --> 00:25:49,550
- Cast spells? Perform magic?
- He advises, Lord.
387
00:25:49,552 --> 00:25:51,152
Looks for omens.
388
00:25:51,154 --> 00:25:53,271
Signs, good and bad.
389
00:25:53,273 --> 00:25:54,906
Oh, what nonsense.
390
00:25:56,023 --> 00:26:01,455
- What are miracles, Lord, if not magic?
- Miracles are performed by God, not man.
391
00:26:01,456 --> 00:26:02,827
The Danes would say the same,
392
00:26:02,828 --> 00:26:05,923
- that omens are gifts from the gods...
- And they are mistaken.
393
00:26:06,136 --> 00:26:08,319
Who gave the sign for
Ubba to go to Ireland?
394
00:26:08,321 --> 00:26:11,639
- Was it the hand of your God or theirs?
- There is only one God.
395
00:26:11,641 --> 00:26:13,624
Then you must've spoken to the Danes.
396
00:26:16,595 --> 00:26:17,895
With Ubba now in Ireland,
397
00:26:17,897 --> 00:26:20,565
Guthrum must now decided
whether he will fight alone.
398
00:26:20,567 --> 00:26:23,284
He won't fight alone.
399
00:26:23,286 --> 00:26:25,837
Not that he couldn't win.
400
00:26:25,839 --> 00:26:28,306
He will fear losing
too many of his own men.
401
00:26:28,308 --> 00:26:31,159
Yes, Lord.
402
00:26:31,161 --> 00:26:33,327
I am learning...
403
00:26:33,329 --> 00:26:36,681
that the heathen cares
only for personal gain.
404
00:26:36,683 --> 00:26:39,917
A Dane could never suffer my gruel.
405
00:26:39,919 --> 00:26:42,253
Broth, Lord.
406
00:26:45,107 --> 00:26:46,876
You are happy, ealdorman Uhtred,
407
00:26:46,877 --> 00:26:51,643
- with, Mildrith?
- Yes, Lord. She's a good wife.
408
00:26:53,466 --> 00:26:55,700
Though I never would have married her
409
00:26:55,702 --> 00:26:57,885
had I known I'd owe 2,000 shillings.
410
00:26:57,887 --> 00:26:59,287
Which increases yearly.
411
00:26:59,289 --> 00:27:01,889
I'm told that on your word,
the debt can be lifted.
412
00:27:01,891 --> 00:27:03,116
Why should I deny the church
413
00:27:03,117 --> 00:27:05,760
- 2,000 shillings?
- I wasn't aware I'd owe it.
414
00:27:05,762 --> 00:27:07,328
It is not a secret.
415
00:27:09,095 --> 00:27:10,615
Sacrifice and penance
416
00:27:10,617 --> 00:27:13,734
are what separate us from the heathen.
417
00:27:13,736 --> 00:27:16,571
I have my broth. You have your debt.
418
00:27:18,941 --> 00:27:21,559
Wessex needs an army. Would you agree?
419
00:27:21,561 --> 00:27:25,496
A permanent and formidable army.
420
00:27:28,400 --> 00:27:30,868
Yes, Lord.
421
00:27:30,870 --> 00:27:33,905
England, when it finally emerges,
422
00:27:33,907 --> 00:27:35,806
shall need a greater army.
423
00:27:35,808 --> 00:27:38,426
Garrisons of many thousands of men
424
00:27:38,428 --> 00:27:41,045
all will need feeding and payment.
425
00:27:41,047 --> 00:27:43,464
It is my intention that all land owners
426
00:27:43,466 --> 00:27:46,067
shall contribute to
the feeding of this army
427
00:27:46,069 --> 00:27:47,835
and its commanders.
428
00:27:47,837 --> 00:27:51,289
And I will need commanders, Uhtred.
429
00:27:51,291 --> 00:27:56,494
Men like the great generals of Rome.
430
00:27:56,496 --> 00:28:02,033
Look upon the debt as a gift.
431
00:28:02,035 --> 00:28:05,002
A means of proving your devotion to Wessex
432
00:28:05,004 --> 00:28:06,170
and to England.
433
00:28:06,172 --> 00:28:08,067
If I'd been told the truth from the outset,
434
00:28:08,068 --> 00:28:10,730
- Lord, I could've...
- You still wear the amulet, I see.
435
00:28:11,762 --> 00:28:14,385
- to remind me of Earl Ragnar.
- And why do you not attend church
436
00:28:14,386 --> 00:28:15,343
with your wife?
437
00:28:15,344 --> 00:28:19,052
- Why do you not pray to God?
- God...
438
00:28:19,053 --> 00:28:21,050
created everything that surrounds me...
439
00:28:21,051 --> 00:28:22,720
the fields, rivers, the forests.
440
00:28:22,722 --> 00:28:24,272
The land is my church.
441
00:28:24,274 --> 00:28:27,592
And I pray each day, Lord.
442
00:28:27,594 --> 00:28:29,827
In silence.
443
00:28:47,929 --> 00:28:50,197
He cannot be tamed.
444
00:28:50,199 --> 00:28:52,199
But he can be trusted.
445
00:28:53,319 --> 00:28:56,337
I will not abandon him completely.
446
00:28:57,332 --> 00:29:00,790
He may have a use, I'm sure.
447
00:29:09,893 --> 00:29:12,693
Hear me now! Werham has fallen!
448
00:29:12,695 --> 00:29:14,328
We march at once!
449
00:29:14,330 --> 00:29:18,106
Every man is to be ready
to do as the King asks!
450
00:29:18,107 --> 00:29:21,252
The Danes have taken the fortress!
451
00:29:21,254 --> 00:29:23,755
Werham has fallen! We march at once!
452
00:29:23,757 --> 00:29:26,591
We could be slipping in blood and entrails
453
00:29:26,593 --> 00:29:28,076
before the day is out.
454
00:29:28,078 --> 00:29:29,844
With luck.
455
00:29:49,417 --> 00:29:54,009
There's loads more over here!
456
00:30:00,926 --> 00:30:02,760
Easy. There's enough for everyone.
457
00:30:12,237 --> 00:30:14,105
Guthrum, they're here.
458
00:30:14,107 --> 00:30:17,141
The Saxon army is gathering.
459
00:30:17,143 --> 00:30:19,902
- Is it Alfred?
- Yes.
460
00:30:21,365 --> 00:30:25,206
- Is the fortress repaired and secure?
- Yes.
461
00:30:25,452 --> 00:30:27,084
Good.
462
00:30:27,086 --> 00:30:29,187
He will not attack. He doesn't need to.
463
00:30:29,189 --> 00:30:31,289
He knows we will be hungry within days.
464
00:30:31,291 --> 00:30:34,192
- We can raid.
- No.
465
00:30:34,194 --> 00:30:36,194
He will empty all the grain stores
466
00:30:36,196 --> 00:30:37,912
in the surrounding villages.
467
00:30:40,849 --> 00:30:43,718
I have found these church rooms
468
00:30:43,720 --> 00:30:47,434
to be strangely quiet and peaceful.
469
00:30:47,435 --> 00:30:50,024
Lord, I didn't march my men
470
00:30:50,026 --> 00:30:52,560
halfway across England for them to starve.
471
00:30:53,776 --> 00:30:57,131
- I shall be on the ramparts.
- We came for war, Ragnar.
472
00:30:57,132 --> 00:30:59,767
But Ubba has reneged.
473
00:30:59,769 --> 00:31:01,586
To avenge his brother.
474
00:31:01,588 --> 00:31:03,621
You are here.
475
00:31:04,975 --> 00:31:10,503
- Should you not be avenging your father?
- When the time is right.
476
00:31:10,504 --> 00:31:14,215
Yes. When the time is right.
477
00:31:16,652 --> 00:31:19,804
We are taking the first
steps against Wessex.
478
00:31:19,806 --> 00:31:23,708
But Ubba has left us weak.
479
00:31:23,710 --> 00:31:27,628
He put all our lives at risk.
480
00:31:27,630 --> 00:31:32,016
So until Ubba returns,
we have to make peace.
481
00:31:45,268 --> 00:31:47,667
So if you are there,
482
00:31:48,299 --> 00:31:52,304
God of Rome, strike me down.
483
00:31:54,640 --> 00:31:56,841
I thought not.
484
00:31:59,845 --> 00:32:02,697
We are here to show them how many we are.
485
00:32:02,699 --> 00:32:06,017
We are here to show them how many we are!
486
00:32:06,019 --> 00:32:10,722
That we are here with God,
and that this is our land.
487
00:32:10,724 --> 00:32:14,909
That we are here with
God, and this is our land!
488
00:32:16,036 --> 00:32:18,096
This is our land!
489
00:32:18,098 --> 00:32:20,064
Our Wessex!
490
00:32:21,066 --> 00:32:23,700
This is our England!
491
00:32:24,136 --> 00:32:28,403
And we shall murder any heathen
bastard that tries to take it!
492
00:32:49,579 --> 00:32:52,741
- They wish to talk, Lord.
- I know what they want.
493
00:32:52,742 --> 00:32:54,415
They want time.
494
00:32:55,079 --> 00:32:57,468
Odda, with your guards,
you shall go with me.
495
00:32:57,470 --> 00:32:59,203
Leofric, you as well.
496
00:32:59,205 --> 00:33:02,440
- And father Selbix.
- Yes, Lord.
497
00:33:02,842 --> 00:33:04,809
Leofric, what do you make of the fortress?
498
00:33:04,811 --> 00:33:07,895
It looks strong enough, Lord.
499
00:33:07,897 --> 00:33:10,564
No breach. No signs of lasting damage.
500
00:33:11,221 --> 00:33:15,650
- And if we attacked?
- We would suffer.
501
00:33:16,272 --> 00:33:19,690
We'd be lucky to see the inside, Lord.
502
00:33:21,710 --> 00:33:23,878
Good morning, King Alfred.
503
00:33:23,880 --> 00:33:26,247
Guthrum of the Danes.
504
00:33:26,249 --> 00:33:27,748
I, too, am a King now.
505
00:33:27,750 --> 00:33:29,784
Of East Anglia.
506
00:33:29,786 --> 00:33:31,385
You don't need to bow.
507
00:33:31,387 --> 00:33:34,288
I will begin.
508
00:33:34,290 --> 00:33:36,457
I propose a truce.
509
00:33:36,459 --> 00:33:39,410
For any truce to occur, Earl Guthrum,
510
00:33:39,412 --> 00:33:42,079
you must leave Wessex once again.
511
00:33:42,081 --> 00:33:44,328
- And if I refuse?
- We surround you.
512
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
Yes, you surround a small fortress,
513
00:33:46,202 --> 00:33:48,302
but we Danes surround your entire kingdom.
514
00:33:48,304 --> 00:33:51,472
That said, I have decided I shall leave.
515
00:33:51,474 --> 00:33:52,790
By sea.
516
00:33:52,792 --> 00:33:55,292
Therefore I will send for ships.
517
00:33:55,294 --> 00:33:57,920
- How many ships?
- No more than 15.
518
00:33:57,921 --> 00:33:59,775
Very well.
519
00:33:59,776 --> 00:34:02,199
Your ships have one
month in which to arrive.
520
00:34:02,201 --> 00:34:03,434
Not enough time.
521
00:34:03,436 --> 00:34:05,836
Food and ale for one month only
522
00:34:05,838 --> 00:34:08,572
or you will walk back to East Anglia.
523
00:34:08,574 --> 00:34:10,124
Then I will send for 200 ships
524
00:34:10,126 --> 00:34:12,026
and hope they arrive before we starve.
525
00:34:12,028 --> 00:34:13,511
One month is not enough.
526
00:34:13,513 --> 00:34:14,595
That is my limit.
527
00:34:14,597 --> 00:34:16,530
You cannot take back the fortress.
528
00:34:16,532 --> 00:34:17,698
You know this.
529
00:34:17,700 --> 00:34:21,118
Food and ale for one month,
no more, by which time
530
00:34:21,120 --> 00:34:22,937
the sea storms will have arrived.
531
00:34:22,939 --> 00:34:25,189
God's storms.
532
00:34:25,191 --> 00:34:27,158
We will be gone within a month...
533
00:34:27,160 --> 00:34:29,994
beginning upon the
delivery of food and ale.
534
00:34:41,673 --> 00:34:44,875
Uhtred, you will come
to me following prayers.
535
00:34:44,877 --> 00:34:46,010
Yes, Lord.
536
00:34:46,012 --> 00:34:47,795
Father Selbix, you will pray with me.
537
00:34:47,797 --> 00:34:49,997
Yes, Lord.
538
00:34:53,819 --> 00:34:55,536
Please, sit.
539
00:34:59,808 --> 00:35:01,175
Thank you, Lord.
540
00:35:03,645 --> 00:35:06,463
I have a task for you, father.
541
00:35:06,465 --> 00:35:10,651
Mm, you only have to speak it.
542
00:35:10,653 --> 00:35:12,653
As a guarantee of the peace,
543
00:35:12,655 --> 00:35:15,155
you will be given up
as a hostage... 1 of 10.
544
00:35:15,157 --> 00:35:18,859
The Danes, too, will give 10 in exchange.
545
00:35:21,197 --> 00:35:26,183
Lord... the pagans do not value priests.
546
00:35:26,185 --> 00:35:29,270
You might just as well offer a hound.
547
00:35:29,272 --> 00:35:32,089
I hear Guthrum is curious about our faith.
548
00:35:32,091 --> 00:35:34,725
I would like you to become his teacher.
549
00:35:34,727 --> 00:35:36,827
Provide instruction.
550
00:35:38,608 --> 00:35:43,833
- And if he refuses to be a student?
- Then persist.
551
00:35:44,270 --> 00:35:48,138
Gently, with humor, as is your manner.
552
00:35:49,841 --> 00:35:54,495
Make no mistake... should Guthrum
553
00:35:54,497 --> 00:35:59,650
ever consent to being
baptized, then this war is over.
554
00:35:59,952 --> 00:36:02,436
England is ours.
555
00:36:05,023 --> 00:36:09,343
This would be truly God's work you do.
556
00:36:09,345 --> 00:36:11,805
Forgive me, Lord,
557
00:36:12,155 --> 00:36:14,619
but I cannot help but feel afraid.
558
00:36:16,502 --> 00:36:19,970
They are not content
to simply kill a priest.
559
00:36:19,972 --> 00:36:25,742
Fear is within all of us.
560
00:36:25,744 --> 00:36:27,578
As is strength.
561
00:36:57,225 --> 00:36:59,426
Lord, I'd be more useful as a warrior...
562
00:36:59,428 --> 00:37:00,761
for when the truce fails.
563
00:37:00,763 --> 00:37:02,796
Oh, the truce will hold for a time.
564
00:37:02,798 --> 00:37:03,964
And in that time,
565
00:37:03,966 --> 00:37:07,100
you will be my eyes and
ears inside the fortress.
566
00:37:07,102 --> 00:37:09,469
- Listening for what?
- For Ubba.
567
00:37:09,471 --> 00:37:12,439
If and when you hear of
his return, you will escape.
568
00:37:12,441 --> 00:37:15,525
- And if I'm in chains?
- Our men here shall disband.
569
00:37:15,527 --> 00:37:16,643
There are fields to work.
570
00:37:16,645 --> 00:37:18,462
But I will build a beacon on the hill.
571
00:37:18,464 --> 00:37:21,231
You will escape and light the fire.
572
00:37:21,233 --> 00:37:23,634
Lord, you know that escape
will be near impossible.
573
00:37:23,636 --> 00:37:26,536
If Ubba returns, the
hostages will be killed
574
00:37:26,538 --> 00:37:28,238
and the Danes will attack.
575
00:37:28,240 --> 00:37:30,307
Upon sight of this first beacon being lit,
576
00:37:30,309 --> 00:37:31,608
other fires will start,
577
00:37:31,610 --> 00:37:33,191
and the whole of Wessex
will be called to arms.
578
00:37:33,192 --> 00:37:36,921
- And if I refuse to become a hostage?
- Then another man shall light the beacon.
579
00:37:37,249 --> 00:37:38,649
Why can't you accept me?
580
00:37:38,651 --> 00:37:40,884
I've been nothing but truthful to you.
581
00:37:40,886 --> 00:37:43,614
- Why am I always being put to the test?
- Why do you not show your King
582
00:37:43,615 --> 00:37:46,814
the respect that is due?
Because you, Uhtred of wherever,
583
00:37:46,815 --> 00:37:48,502
you do not see me as your King.
584
00:37:48,503 --> 00:37:50,077
You do not see my God
585
00:37:50,078 --> 00:37:51,304
as your God.
586
00:37:51,305 --> 00:37:53,964
- Lord...
- I am not finished with you yet.
587
00:37:56,634 --> 00:37:59,446
Guthrum is waiting to hear
of Ubba's return from Ireland.
588
00:37:59,447 --> 00:38:02,515
I need to know when this
occurs, sooner rather than later.
589
00:38:02,516 --> 00:38:05,923
You are the only man
590
00:38:05,924 --> 00:38:09,763
who could possibly provide
this information sooner.
591
00:38:09,765 --> 00:38:12,582
Yes, it is possible that you will die,
592
00:38:12,584 --> 00:38:15,822
but it is likely that we shall all die.
593
00:38:18,009 --> 00:38:20,340
You will go to the Danes.
594
00:38:20,342 --> 00:38:23,405
How you go, as a Saxon
hostage or as a viking warrior,
595
00:38:23,406 --> 00:38:26,713
becomes your choice.
596
00:38:30,936 --> 00:38:32,962
I'll do as you ask.
597
00:38:35,907 --> 00:38:38,303
But if my child is born while I'm captive,
598
00:38:38,304 --> 00:38:42,162
- I ask that you send word.
- Of course.
599
00:38:42,164 --> 00:38:44,381
And should you die as
a captive, rest assured,
600
00:38:44,383 --> 00:38:46,516
your debt shall die with you.
601
00:39:01,006 --> 00:39:03,074
Will they treat us well?
602
00:39:03,076 --> 00:39:04,909
You are one of them.
603
00:39:05,411 --> 00:39:09,346
If I am one of them,
then why am I a hostage?
604
00:39:09,348 --> 00:39:12,816
They'll treat us well for
as long as the truce holds.
605
00:39:12,818 --> 00:39:15,669
- If it fails?
- They'll kill us all.
606
00:39:15,671 --> 00:39:17,554
Starting with the priest.
607
00:39:17,556 --> 00:39:18,555
Heh.
608
00:39:18,557 --> 00:39:21,625
I've made my peace. I am ready.
609
00:39:21,627 --> 00:39:23,027
Good evening.
610
00:39:23,029 --> 00:39:25,162
And God bless you all.
611
00:39:25,164 --> 00:39:27,364
Poor wretches.
612
00:39:27,366 --> 00:39:32,126
- And us, father, what are we?
- We are fortunate, Lord. We know God.
613
00:39:32,538 --> 00:39:35,582
Although, granted, I'm
in no hurry to meet him.
614
00:39:35,583 --> 00:39:38,042
Let us pray he feels the same.
615
00:39:57,011 --> 00:40:00,447
Is this rabble what so many are afraid of?
616
00:40:00,449 --> 00:40:04,318
Aah! They're like children!
617
00:40:07,789 --> 00:40:12,076
Enough. Enough!
618
00:40:12,078 --> 00:40:14,812
They are our guests for a while.
619
00:40:14,814 --> 00:40:18,015
There's one rule only.
620
00:40:18,017 --> 00:40:23,187
At nightfall, you will gather
and sleep at the church.
621
00:40:23,189 --> 00:40:25,189
The doors will be barred.
622
00:40:25,191 --> 00:40:28,058
At daybreak, you will then be free
623
00:40:28,060 --> 00:40:31,495
to walk, talk, jump, hump, carry weapons.
624
00:40:31,497 --> 00:40:35,115
My men have orders not to kill you.
625
00:40:36,651 --> 00:40:38,969
Unless you deserve to be killed.
626
00:40:43,892 --> 00:40:48,428
I am Guthrum, and one
day, I shall be your King.
627
00:40:48,430 --> 00:40:50,697
Do you understand what I have said?
628
00:40:50,699 --> 00:40:52,800
You will all say "yes, Lord."
629
00:40:52,802 --> 00:40:56,370
- Yes, Lord.
- Yes, Lord.
630
00:40:56,372 --> 00:40:59,690
I did not hear you.
631
00:41:03,528 --> 00:41:05,562
I understand you, Lord.
632
00:41:05,564 --> 00:41:08,715
Maybe I will make a present of you to Ubba.
633
00:41:08,717 --> 00:41:12,427
- Should he ever return from Ireland.
- He may not. That's possible.
634
00:41:12,428 --> 00:41:15,423
But then his men will become my men,
635
00:41:15,425 --> 00:41:18,843
and I will honor him by killing you myself.
636
00:41:18,845 --> 00:41:22,530
With arrows, perhaps.
637
00:41:22,532 --> 00:41:25,216
Ragnar Ragnarsson. Here.
638
00:41:25,218 --> 00:41:28,135
You know this one well.
Keep him out of my sight.
639
00:41:28,137 --> 00:41:30,821
Take them to the church. Feed them.
640
00:41:38,563 --> 00:41:40,197
Now you are where you belong.
641
00:41:40,199 --> 00:41:41,832
Now I'm with my brother.
642
00:41:41,834 --> 00:41:44,902
I will remind you what
it's like to be a Dane
643
00:41:44,904 --> 00:41:46,821
and make you stay.
644
00:41:46,823 --> 00:41:48,823
Brida's here.
645
00:42:08,043 --> 00:42:10,961
I dream about you, ViXen.
646
00:42:11,863 --> 00:42:15,649
I'm not surprised to hear it.
647
00:42:15,651 --> 00:42:17,301
You've grown up.
648
00:42:21,456 --> 00:42:23,133
You should know I'm with Ragnar now.
649
00:42:23,134 --> 00:42:25,709
He's my man.
650
00:42:25,711 --> 00:42:31,215
That's good. That's good.
651
00:42:31,217 --> 00:42:34,618
You should know that I am married.
652
00:42:36,092 --> 00:42:37,988
Married!
653
00:42:39,101 --> 00:42:40,257
You have grown up.
654
00:42:40,259 --> 00:42:43,788
- He's married?
- Yes, he is married.
655
00:42:43,789 --> 00:42:46,564
Time is moving quicker than I thought.
656
00:42:46,566 --> 00:42:48,599
Tonight, we get drunk.
657
00:42:48,601 --> 00:42:51,101
We must.
658
00:42:51,103 --> 00:42:52,837
I need to be inside the church.
659
00:42:52,839 --> 00:42:54,722
No, tonight we get drunk.
660
00:42:54,724 --> 00:42:57,174
I'll take you to the church myself.
661
00:42:57,176 --> 00:43:00,010
Or we sleep where we fall.
662
00:43:01,247 --> 00:43:07,084
And, uh... we must talk of the future.
663
00:43:14,976 --> 00:43:20,748
Pull! Pull! Uhtred, pull for me!
664
00:43:20,750 --> 00:43:23,450
I need to piss. I'll return.
665
00:43:23,452 --> 00:43:25,019
- He'll return.
- Ragnar!
666
00:43:25,021 --> 00:43:27,254
Ragnar! Ragnar!
667
00:43:39,167 --> 00:43:42,353
I haven't laughed so much in a long time.
668
00:43:42,355 --> 00:43:44,521
Then you haven't been living.
669
00:43:44,523 --> 00:43:47,524
Or as ravn would say, tomorrow we die.
670
00:43:47,526 --> 00:43:52,025
- When did he ever say that?
- When you were out chopping wood.
671
00:43:54,050 --> 00:43:55,547
Ohh!
672
00:43:55,548 --> 00:43:58,419
Well, I actually do need to piss.
673
00:43:59,589 --> 00:44:03,440
What you need to do is to stop drinking.
674
00:44:03,442 --> 00:44:06,160
Tomorrow we die.
675
00:44:12,918 --> 00:44:16,520
- He's happy to see you.
- I've missed him.
676
00:44:19,240 --> 00:44:20,491
I miss you both.
677
00:44:29,167 --> 00:44:32,848
- Are you his wife?
- I'm with him.
678
00:44:34,759 --> 00:44:37,569
- Is she beautiful?
- Mm.
679
00:44:37,570 --> 00:44:38,919
Her name's Mildrith.
680
00:44:38,920 --> 00:44:40,978
Yes, she is beautiful.
681
00:44:44,733 --> 00:44:46,300
She carries my child.
682
00:44:52,107 --> 00:44:56,883
- Who decided you should marry?
- Alfred.
683
00:45:00,231 --> 00:45:02,800
I have the land I asked for in Wessex.
684
00:45:06,187 --> 00:45:10,574
You swear an oath to
Alfred... you marry for Alfred,
685
00:45:10,576 --> 00:45:13,060
you've land given to you by Alfred...
686
00:45:13,062 --> 00:45:14,745
your wife carries your child,
687
00:45:14,747 --> 00:45:19,433
and yet you're given up
as a hostage by Alfred?
688
00:45:19,435 --> 00:45:21,251
Are you a spy, Uhtred?
689
00:45:24,806 --> 00:45:26,940
The first sign of Ubba
returning, I am to escape.
690
00:45:29,194 --> 00:45:31,562
But I know that when Ubba returns,
691
00:45:31,564 --> 00:45:34,431
the hostages will be killed.
692
00:45:34,433 --> 00:45:37,001
Alfred's not fond of me.
693
00:45:37,003 --> 00:45:39,019
Refuse him.
694
00:45:39,021 --> 00:45:42,039
Refuse to be a hostage. Join us.
695
00:45:44,309 --> 00:45:46,694
I should ask you, Uhtred...
696
00:45:46,696 --> 00:45:50,214
not that it matters, but I should ask.
697
00:45:50,216 --> 00:45:53,189
Is it a problem to you
that Brida's with me now?
698
00:45:55,553 --> 00:45:57,388
No.
699
00:45:57,390 --> 00:46:00,758
I'm happy about it. I swear.
700
00:46:00,760 --> 00:46:01,825
All right.
701
00:46:01,827 --> 00:46:04,211
Not that she cares what you think.
702
00:46:04,213 --> 00:46:06,080
I would hump her regardless.
703
00:46:06,082 --> 00:46:09,433
With... with affection.
704
00:46:09,435 --> 00:46:11,568
And with my permission.
705
00:46:11,570 --> 00:46:14,071
I know.
706
00:46:14,373 --> 00:46:16,540
Do you know Uhtred's to be a father?
707
00:46:18,726 --> 00:46:20,293
A father?
708
00:46:21,030 --> 00:46:23,836
- When?
- Soon, I'm told.
709
00:46:25,131 --> 00:46:28,987
- You would want to see it?
- Yes.
710
00:46:29,555 --> 00:46:31,205
I hope to return to my wife and child.
711
00:46:34,943 --> 00:46:40,364
Ragnar, I'll be with
you to avenge our father.
712
00:46:40,366 --> 00:46:41,799
Kjartan will pay.
713
00:46:41,801 --> 00:46:43,934
You should've joined me months ago.
714
00:46:43,936 --> 00:46:45,018
With Brida.
715
00:46:45,020 --> 00:46:46,220
I had sworn an oath.
716
00:46:46,222 --> 00:46:49,106
To a poxy Saxon King.
717
00:46:49,108 --> 00:46:50,324
Ubba wanted to see me dead.
718
00:46:50,326 --> 00:46:51,658
There was nowhere else to go.
719
00:46:51,660 --> 00:46:53,594
You know, I have thought
about that night in the woods.
720
00:46:53,596 --> 00:46:56,146
You had the choice to be a Saxon or a Dane.
721
00:46:56,148 --> 00:46:57,781
No. No, I had sworn an oath.
722
00:46:59,300 --> 00:47:02,052
You should've joined me.
723
00:47:02,054 --> 00:47:05,172
I'll be with you to kill Kjartan.
724
00:47:08,093 --> 00:47:11,411
I will take you to the church.
725
00:47:11,413 --> 00:47:12,913
To your bed.
726
00:47:41,860 --> 00:47:43,293
It's a son, lady.
727
00:47:43,295 --> 00:47:44,661
A handsome boy.
728
00:47:50,768 --> 00:47:53,287
You will be Uhtred, son of Uhtred.
729
00:48:03,136 --> 00:48:07,250
- Good morning, Uhtred.
- Morning, father.
730
00:48:08,706 --> 00:48:10,894
Raining again.
731
00:48:10,896 --> 00:48:13,831
One day seems like the next.
732
00:48:13,833 --> 00:48:16,000
It does.
733
00:48:16,902 --> 00:48:21,621
Still, at least we're alive to feel it.
734
00:48:21,884 --> 00:48:24,413
How are your conversations with Guthrum?
735
00:48:24,754 --> 00:48:29,191
- Is he a Christian yet?
- I believe the time is near. I do.
736
00:48:33,727 --> 00:48:35,986
Onward. God bless you.
737
00:48:35,988 --> 00:48:39,803
- May you enjoy a good day.
- Thank you, father.
738
00:48:40,592 --> 00:48:43,644
He is the King of Kings.
739
00:48:43,646 --> 00:48:47,564
Capable of great, great things.
740
00:48:47,566 --> 00:48:51,461
- Such as what?
- Such as miracles.
741
00:48:51,462 --> 00:48:53,737
Miracles.
742
00:48:54,324 --> 00:48:58,235
- Such as what?
- Such as...
743
00:48:58,585 --> 00:49:00,457
you, Lord.
744
00:49:00,696 --> 00:49:03,897
You are a miracle.
745
00:49:04,999 --> 00:49:10,136
He has made you strong yet merciful.
746
00:49:10,138 --> 00:49:16,008
He has made you proud yet humble.
747
00:49:16,010 --> 00:49:18,673
He has given you free will,
748
00:49:18,674 --> 00:49:21,038
hoping that you will find the courage
749
00:49:21,039 --> 00:49:22,966
to choose him above all else.
750
00:49:23,808 --> 00:49:29,440
And I believe... I truly
believe he will be rewarded.
751
00:49:36,714 --> 00:49:38,015
I have a message for Guthrum.
752
00:49:38,017 --> 00:49:39,049
He's in the church.
753
00:49:55,267 --> 00:49:58,549
- Lord, may I speak?
- Freely.
754
00:49:58,550 --> 00:50:00,604
Ubba and his army have
returned from Ireland.
755
00:50:00,606 --> 00:50:03,774
They are coming ashore
north of here, at the Severn.
756
00:50:04,428 --> 00:50:06,437
And my fleet is where?
757
00:50:06,438 --> 00:50:09,630
They left Lunden several days
ago and are nearly here, Lord.
758
00:50:09,632 --> 00:50:11,398
Every last ship will be here.
759
00:50:11,400 --> 00:50:13,033
Every man will be with you.
760
00:50:13,035 --> 00:50:16,053
That is good news.
761
00:50:20,476 --> 00:50:21,925
I dispatch you to heaven.
762
00:50:25,446 --> 00:50:26,680
No need to thank me.
763
00:50:43,715 --> 00:50:46,500
Father!
764
00:50:46,502 --> 00:50:48,510
Ubba has returned?
765
00:50:48,511 --> 00:50:53,644
- Did they say?
- Yes.
766
00:50:55,994 --> 00:51:00,497
Men, the peace is
over. Prepare for battle.
767
00:51:09,557 --> 00:51:12,226
The Saxon hostages, kill them all.
768
00:51:15,296 --> 00:51:18,048
Catch him! Get him!
769
00:51:18,050 --> 00:51:19,816
Cut him to pieces!
770
00:51:22,520 --> 00:51:24,121
Seize him!
771
00:51:34,165 --> 00:51:35,499
Aah!
772
00:51:42,006 --> 00:51:43,205
Leave him!
773
00:51:43,206 --> 00:51:48,116
- I say leave him!
- Ragnar.
774
00:51:49,687 --> 00:51:52,566
Please, step aside.
775
00:51:53,216 --> 00:51:55,900
You know all the hostages have to die.
776
00:51:56,273 --> 00:51:59,970
Then kill him. You're welcome to kill him.
777
00:51:59,971 --> 00:52:01,608
But you have to kill me first.
778
00:52:01,609 --> 00:52:03,894
I could happily manage without this.
779
00:52:05,088 --> 00:52:06,721
He's a Saxon.
780
00:52:06,722 --> 00:52:09,732
He's a traitor. He's an enemy.
781
00:52:09,734 --> 00:52:12,085
Well, to get to him,
you'll have to kill me.
782
00:52:14,221 --> 00:52:17,674
My men, they will not follow you.
783
00:52:28,786 --> 00:52:32,055
I will give you one last charity.
784
00:52:32,057 --> 00:52:35,019
Release him... without a horse.
785
00:52:45,453 --> 00:52:49,469
- Are you all right?
- I have no words.
786
00:52:50,108 --> 00:52:52,458
You should go. Go and see your child.
787
00:52:52,460 --> 00:52:53,393
Go.
788
00:52:56,414 --> 00:52:58,248
Yes.
789
00:52:58,250 --> 00:53:00,017
I'll be with you.
790
00:53:01,286 --> 00:53:02,886
Both of you.
791
00:54:24,917 --> 00:54:29,217
== Sync, corrections by skoad ==
www.addic7ed.com
792
00:54:30,305 --> 00:54:36,469
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.