All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E04.720p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:04,092 My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,094 --> 00:00:07,028 I was born an ealdorman of Northumbria, 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,564 the rightful heir to Bebbanburg. 4 00:00:09,566 --> 00:00:13,201 But fate decreed I would be raised as a Dane. 5 00:00:15,705 --> 00:00:17,756 That was my life... 6 00:00:17,758 --> 00:00:20,291 Until my family was murdered. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,467 Word was spread that I was to blame. 8 00:00:29,469 --> 00:00:32,854 A Saxon slave, he killed his master at a wedding party. 9 00:00:34,857 --> 00:00:38,276 And so, with Brida, I fled to Wessex. 10 00:00:38,278 --> 00:00:41,863 To Alfred, a man who would become King. 11 00:00:43,883 --> 00:00:45,216 Though not all agreed. 12 00:00:45,218 --> 00:00:47,419 I am my father's heir. 13 00:00:47,421 --> 00:00:50,188 I swore an oath to this King... 14 00:00:50,190 --> 00:00:52,557 An oath that lost me Brida 15 00:00:52,559 --> 00:00:54,893 and prevented me from joining my brother, Ragnar. 16 00:00:57,029 --> 00:00:59,964 But destiny is all. 17 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:35,473 --> 00:01:39,773 == Sync, corrections by skoad == www.addic7ed.com 19 00:01:49,298 --> 00:01:51,900 You don't deserve to marry. 20 00:01:51,902 --> 00:01:56,204 That woman is a lady, and you're a heathen. 21 00:01:56,206 --> 00:01:57,789 You could bathe all day long, 22 00:01:57,791 --> 00:01:59,390 you'd still stink of pig shit. 23 00:01:59,392 --> 00:02:02,894 Have you been watching me, Odda the boy? 24 00:02:02,896 --> 00:02:06,647 - Should I be marrying you? - 10 pieces of silver for you to walk away. 25 00:02:06,648 --> 00:02:10,709 - Does your father know you're here? - 11 pieces. 26 00:02:16,108 --> 00:02:20,395 - How about my sword's weight in silver? - Nonsense. 27 00:02:23,032 --> 00:02:24,616 Then I'll marry the girl. 28 00:02:24,618 --> 00:02:26,551 And tonight, I'll plough her. 29 00:02:28,320 --> 00:02:30,088 Why must you talk of her like that? 30 00:02:30,090 --> 00:02:32,757 Perhaps you'd like her for yourself, Odda? 31 00:02:32,759 --> 00:02:35,543 You want her beneath you, am I right? 32 00:02:35,545 --> 00:02:37,896 You're impossible to reason with. 33 00:02:37,898 --> 00:02:40,915 Everything is a game. 34 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 I hope for Mildrith's sake 35 00:02:42,252 --> 00:02:43,835 your time on this earth is short. 36 00:02:43,837 --> 00:02:47,856 You're not an ealdorman. You never shall be. 37 00:02:57,233 --> 00:03:01,436 Giddap! 38 00:03:09,795 --> 00:03:12,931 I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 39 00:03:12,933 --> 00:03:14,532 It is the way. 40 00:03:14,534 --> 00:03:18,369 I was unaware of her existence till yesterday. 41 00:03:18,371 --> 00:03:20,004 She'll be plain and pious. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,739 Oh, she'll be pious all right. 43 00:03:21,741 --> 00:03:23,274 If she was a leg-spreader, 44 00:03:23,276 --> 00:03:25,143 Alfred would've been on her by now. 45 00:03:25,145 --> 00:03:28,846 - Have you seen her? - A distance away. 46 00:03:28,848 --> 00:03:32,383 Plain is a fair description. 47 00:03:32,385 --> 00:03:35,687 - How much was the bride price? - 33 pieces. 48 00:03:35,689 --> 00:03:38,223 Which I've paid, to her godfather Odda, 49 00:03:38,225 --> 00:03:40,658 and which I'll make sure she receives. 50 00:03:42,661 --> 00:03:45,530 I've made promises. 51 00:03:45,532 --> 00:03:47,465 Revenge and such. 52 00:03:47,467 --> 00:03:49,033 Why are you here? 53 00:03:49,035 --> 00:03:51,569 - Do you know? - She brings land. 54 00:03:51,571 --> 00:03:54,155 I'll become a Lord under Alfred. 55 00:03:54,157 --> 00:03:56,708 I'll be able to make wealth, gather men. 56 00:03:56,710 --> 00:03:58,710 Take back what's mine. 57 00:03:58,712 --> 00:04:01,562 All reasons enough. 58 00:04:01,564 --> 00:04:03,448 Plain or not, she serves her purpose. 59 00:04:03,450 --> 00:04:06,451 The promises you have made will stand. 60 00:04:06,453 --> 00:04:08,453 Blood feuds last a lifetime. 61 00:04:08,455 --> 00:04:09,921 What you do, arseling, 62 00:04:09,923 --> 00:04:12,724 is you keep living each day until the last. 63 00:04:15,828 --> 00:04:18,563 The priest has arrived finally. 64 00:04:18,565 --> 00:04:20,265 Let's get this done. 65 00:04:21,734 --> 00:04:24,068 You do not need to "get this done." 66 00:04:24,070 --> 00:04:25,937 I'll make a plea to Alfred. 67 00:04:32,729 --> 00:04:35,296 She's here, praise God. 68 00:04:35,298 --> 00:04:37,649 You should stand and look respectful, 69 00:04:37,651 --> 00:04:38,950 if not entirely clean. 70 00:04:38,952 --> 00:04:40,985 - How's she look? - Terrified, I'll bet. 71 00:04:50,396 --> 00:04:53,881 If you could be brief with the ceremony, father Beocca, 72 00:04:53,883 --> 00:04:55,249 I would be grateful. 73 00:04:55,251 --> 00:04:57,385 I have business with the King. 74 00:04:57,387 --> 00:05:02,000 - The bride has been given her price? - She will. 75 00:05:05,844 --> 00:05:08,062 You are witness. 76 00:05:08,064 --> 00:05:10,948 Thank you, Lord. 77 00:05:10,950 --> 00:05:12,517 If the betrothed couple 78 00:05:12,519 --> 00:05:14,493 would like to join me at the altar... 79 00:05:16,839 --> 00:05:18,139 and join hands. 80 00:05:18,141 --> 00:05:19,640 Be brief. 81 00:05:39,962 --> 00:05:43,448 May God in his heaven look down with mercy 82 00:05:43,450 --> 00:05:47,485 upon his devoted servants, Uhtred and Mildrith. 83 00:05:47,487 --> 00:05:50,988 May he bless their union with love and children and wealth. 84 00:05:50,990 --> 00:05:55,126 And may they, in turn, be sure to give thanks and praise, 85 00:05:55,128 --> 00:05:58,496 and live each day according to his holy word. 86 00:05:58,498 --> 00:05:59,831 Amen. 87 00:05:59,833 --> 00:06:02,477 - Amen. - Amen. 88 00:06:02,488 --> 00:06:05,837 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 89 00:06:13,179 --> 00:06:14,412 Tears of joy. 90 00:06:31,830 --> 00:06:33,464 Allow me to help you with that. 91 00:06:36,402 --> 00:06:40,004 Thank you, Lord. 92 00:06:40,006 --> 00:06:44,525 I'm a lucky man, to have such a beautiful wife. 93 00:06:47,129 --> 00:06:49,330 Must have been many suitors, I'm sure. 94 00:06:49,332 --> 00:06:51,282 You're kind to believe so. 95 00:06:51,284 --> 00:06:53,251 Am I right? 96 00:06:54,486 --> 00:06:57,816 - None suitable, Lord. - My name's Uhtred. 97 00:06:57,817 --> 00:07:02,994 - Call me Uhtred. - Arseling, time we were on our way. 98 00:07:02,996 --> 00:07:04,228 Or, from time to time, 99 00:07:04,230 --> 00:07:06,097 you may wish to call me Arseling. 100 00:07:16,408 --> 00:07:19,544 Lord... 101 00:07:20,234 --> 00:07:21,687 Danes. 102 00:07:24,249 --> 00:07:25,783 We walk on. 103 00:07:30,622 --> 00:07:32,290 They're following us. 104 00:07:32,292 --> 00:07:34,325 We walk on. They won't attack. 105 00:07:36,512 --> 00:07:38,646 Then why have you drawn your sword? 106 00:07:38,648 --> 00:07:42,066 To show them at least one of them will die. 107 00:07:42,068 --> 00:07:44,919 One or two. 108 00:07:44,921 --> 00:07:47,155 They're Guthrum's men. 109 00:07:47,157 --> 00:07:50,424 They're a long way from Lunden. 110 00:07:58,383 --> 00:08:00,485 Lord, the marriage has taken place. 111 00:08:00,487 --> 00:08:02,887 They're now on the road to the farmstead. 112 00:08:02,889 --> 00:08:05,423 Good news. Thank you, Odda. 113 00:08:05,425 --> 00:08:09,594 We shall now see how he responds to the challenge. 114 00:08:09,596 --> 00:08:14,699 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 115 00:08:14,701 --> 00:08:16,951 She will have to give him the facts. 116 00:08:16,953 --> 00:08:21,405 Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure. 117 00:08:21,407 --> 00:08:24,242 But his real anger will be reserved for you and I. 118 00:08:24,244 --> 00:08:27,111 He will not like being beholden to God and to King, 119 00:08:27,113 --> 00:08:29,430 but if he is to become a true ealdorman, 120 00:08:30,772 --> 00:08:33,968 he must accept his burden... that is the test. 121 00:08:33,970 --> 00:08:35,570 Yes, Lord. 122 00:08:43,779 --> 00:08:46,898 Why are you not already married? 123 00:08:46,900 --> 00:08:50,935 You're old enough to have two or three children by now. 124 00:08:50,937 --> 00:08:54,422 Lord arseling, there's a time for such questions, 125 00:08:54,424 --> 00:08:55,590 and it is passed. 126 00:08:55,592 --> 00:08:58,226 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 127 00:09:02,481 --> 00:09:04,632 Has a debt, I'm guessing. 128 00:09:04,634 --> 00:09:07,018 It's not my place to tell you. 129 00:09:09,755 --> 00:09:15,324 - How much? - My father wanted to find favor with God, 130 00:09:15,628 --> 00:09:19,010 so he devoted a tenth of his land to the church. 131 00:09:19,011 --> 00:09:23,034 They do not own it, but they are entitled to its yield. 132 00:09:23,036 --> 00:09:26,120 Indeed, they demand its yield, 133 00:09:26,122 --> 00:09:29,507 even when crops fail and Danes raid. 134 00:09:29,509 --> 00:09:30,508 God is good. 135 00:09:30,510 --> 00:09:32,860 So the bishop took my father to law. 136 00:09:33,580 --> 00:09:38,324 - How much is the debt? - Church is the law, and the law decreed 137 00:09:38,325 --> 00:09:40,715 that my father owed them a huge sum... 138 00:09:40,716 --> 00:09:42,620 Quite beyond his ability to pay. 139 00:09:42,622 --> 00:09:47,394 - How much? - He died soon after. 140 00:09:52,447 --> 00:09:54,565 'Tis a substantial amount, Lord. 141 00:09:54,567 --> 00:09:57,201 It increases yearly. 142 00:09:57,203 --> 00:09:58,836 Alfred could remove the debt, 143 00:09:58,838 --> 00:10:00,304 but he has chosen not to. 144 00:10:00,306 --> 00:10:03,207 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 145 00:10:05,378 --> 00:10:07,845 Damn him. 146 00:10:07,847 --> 00:10:10,698 Damn everything he stands for. 147 00:10:10,700 --> 00:10:12,533 Damn his church and damn his God. 148 00:10:12,535 --> 00:10:13,835 Lord, I must say, I do not like your blasphemy. 149 00:10:13,836 --> 00:10:16,787 - It is wrong. - My name is Uhtred! 150 00:10:24,280 --> 00:10:25,788 By all means, call me arseling 151 00:10:25,789 --> 00:10:27,765 for not seeing this sooner. 152 00:10:34,018 --> 00:10:35,485 Your new home, Lord. 153 00:10:35,486 --> 00:10:38,155 The land is good, but the buildings are in need of repair. 154 00:10:38,157 --> 00:10:39,957 Look! The families who live on the land 155 00:10:39,959 --> 00:10:41,291 have come to wish us well. 156 00:10:41,293 --> 00:10:43,277 Send them back to their homes. 157 00:10:43,279 --> 00:10:46,229 They've come to wish us well. 158 00:10:46,231 --> 00:10:49,833 I've known them my whole life. 159 00:10:49,835 --> 00:10:51,301 Lord, lady. 160 00:10:51,303 --> 00:10:53,036 Oswald manages the farmstead. 161 00:10:53,038 --> 00:10:54,454 He lives nearby. 162 00:10:54,456 --> 00:10:56,123 Welcome home. 163 00:10:56,125 --> 00:10:58,408 And may we offer our good wishes on your marriage. 164 00:10:58,410 --> 00:11:00,577 Thank you, Oswald. Thank you. 165 00:11:00,579 --> 00:11:02,913 And how kind of you all to gather 166 00:11:02,915 --> 00:11:05,182 to greet me and my Lord, Uhtred. 167 00:11:05,184 --> 00:11:08,101 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 168 00:11:08,103 --> 00:11:12,022 You have my thanks, but we're tired. 169 00:11:12,024 --> 00:11:13,840 Of course, Lord. 170 00:11:16,544 --> 00:11:19,429 Thank you, Oswald. You are kind. 171 00:11:19,431 --> 00:11:23,634 I have a wedding gift for each family. 172 00:11:23,636 --> 00:11:24,701 'Tis silver. 173 00:11:24,703 --> 00:11:26,503 Thank you, lady Mildrith. 174 00:11:26,505 --> 00:11:28,905 For your kindness and your loyalty. 175 00:11:28,907 --> 00:11:30,173 Thank you so much. 176 00:11:30,175 --> 00:11:32,209 For taking care of the land in my prolonged absence. 177 00:11:37,583 --> 00:11:39,216 Now, there's a welcome sight. 178 00:11:46,841 --> 00:11:50,243 I was expecting there to be a hall, and I find this. 179 00:11:51,489 --> 00:11:54,581 Pay off your debts and you can build a hall. 180 00:11:55,369 --> 00:11:57,367 Didn't I tell you the bastard thinks? 181 00:11:57,369 --> 00:11:59,403 Alfred. 182 00:11:59,405 --> 00:12:02,022 If he believes he can make me beg, he can think again. 183 00:12:02,024 --> 00:12:05,375 He doesn't want you to beg. 184 00:12:05,377 --> 00:12:07,077 He wants you to obey. 185 00:12:07,079 --> 00:12:09,629 Never. 186 00:12:09,631 --> 00:12:12,949 If you have need for me, Lord, I'll be resting. 187 00:12:12,951 --> 00:12:14,401 It seems I am tired. 188 00:12:14,403 --> 00:12:16,737 I'm 2,000 shillings in debt to the church 189 00:12:16,739 --> 00:12:19,039 and you hand out silver to your tenants. 190 00:12:19,041 --> 00:12:22,008 'Tis my silver. 191 00:12:22,010 --> 00:12:24,161 You can have what's in my purse. 192 00:12:24,163 --> 00:12:25,943 I don't want what's in your purse. 193 00:12:25,944 --> 00:12:27,902 Then why scold me? 194 00:12:31,903 --> 00:12:36,189 - The stoat... your farmstead master. - His name is Oswald. 195 00:12:36,191 --> 00:12:37,674 He'll need to be watched. 196 00:12:37,676 --> 00:12:39,509 He was trusted by my father. 197 00:12:39,511 --> 00:12:41,261 He lives too well by the look of him. 198 00:12:41,263 --> 00:12:42,562 I'll make my way to the barn. 199 00:12:42,564 --> 00:12:44,414 You're a guest. You can sleep in the house. 200 00:12:44,416 --> 00:12:48,218 I prefer the barn. Thank you. 201 00:12:48,220 --> 00:12:51,388 It is your wedding night. 202 00:12:51,390 --> 00:12:54,074 Good night, lady. Arseling. 203 00:13:03,602 --> 00:13:04,935 May I leave now? 204 00:13:04,937 --> 00:13:07,771 How many pieces of silver did you receive? 205 00:13:07,773 --> 00:13:11,208 - As your price? - 18. 206 00:13:12,393 --> 00:13:16,625 - Is that correct? - The price was 33. 207 00:13:16,626 --> 00:13:18,648 I'm sure it was an honest mistake. 208 00:13:18,650 --> 00:13:20,817 You were robbed. 209 00:13:20,819 --> 00:13:23,353 As I was robbed. 210 00:13:23,355 --> 00:13:27,124 That price is your security, and you'll have it. 211 00:13:27,126 --> 00:13:29,609 All of it. 212 00:13:30,315 --> 00:13:36,189 - May I rest? - Yes. 213 00:13:36,201 --> 00:13:39,936 I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 214 00:13:41,739 --> 00:13:43,640 For us both. 215 00:14:24,916 --> 00:14:29,820 You have a good heart... gifting your silver. 216 00:14:32,523 --> 00:14:34,608 Odda owes you 15 pieces more. 217 00:14:34,610 --> 00:14:36,076 I'll see that he pays. 218 00:14:36,078 --> 00:14:39,763 And the debt's not something I blame you for. 219 00:14:39,765 --> 00:14:42,849 It's Alfred's deceit. 220 00:14:42,851 --> 00:14:45,402 I should've been wiser. 221 00:14:47,639 --> 00:14:49,823 Though I was blinded by you. 222 00:14:59,684 --> 00:15:02,485 You should eat. 223 00:15:02,487 --> 00:15:04,538 I should eat. 224 00:15:04,540 --> 00:15:05,555 But I don't want to eat alone. 225 00:15:08,308 --> 00:15:10,943 God has made me your wife. 226 00:15:10,945 --> 00:15:13,696 There must be a reason. 227 00:15:13,698 --> 00:15:16,518 God is good. 228 00:16:13,898 --> 00:16:15,722 What is it you're looking at? 229 00:16:25,002 --> 00:16:27,270 There's a scar across the land. There. 230 00:16:27,272 --> 00:16:31,507 The never-ending line of Danes on the march. 231 00:16:33,311 --> 00:16:34,904 Ragnar. 232 00:16:38,716 --> 00:16:40,883 By the time word reaches Alfred, 233 00:16:40,885 --> 00:16:42,735 it will be too late. 234 00:16:43,278 --> 00:16:45,488 They would need wings. 235 00:16:46,142 --> 00:16:47,841 Go. 236 00:16:52,179 --> 00:16:55,281 Oswald, what town lays in that direction? 237 00:16:55,283 --> 00:16:58,050 If they keep going to the west, in a day or so, 238 00:16:58,052 --> 00:17:00,436 they'll come to the fortress at Werham. 239 00:17:00,438 --> 00:17:03,272 Take your family and the others to the hills 240 00:17:03,274 --> 00:17:04,700 till we're sure they've passed. 241 00:17:04,701 --> 00:17:05,737 Do it now. 242 00:17:05,738 --> 00:17:08,350 - And the lady Mildrith? - She travels with me. 243 00:17:09,518 --> 00:17:12,963 - To Winchester. - Yes, Lord. 244 00:17:17,738 --> 00:17:22,108 - How many do you see? - Question is how many will follow? 245 00:17:27,281 --> 00:17:29,215 Wessex is being invaded, 246 00:17:29,217 --> 00:17:31,901 and we're told to wait while he prays. 247 00:17:31,903 --> 00:17:34,004 God is his strength, Uhtred. 248 00:17:34,006 --> 00:17:36,356 He needs to be on horseback, not on his knees. 249 00:17:39,443 --> 00:17:40,960 I hate this place. 250 00:17:40,962 --> 00:17:42,228 It grows worse. 251 00:17:45,549 --> 00:17:47,534 Mildrith. 252 00:17:47,536 --> 00:17:48,835 I was not told you were here. 253 00:17:48,837 --> 00:17:50,129 How pleasing to see you. 254 00:17:50,130 --> 00:17:52,222 - Lord. - And so much of you. 255 00:17:52,224 --> 00:17:57,268 - Is he ready? - The King is ready, as is his council. 256 00:17:57,269 --> 00:17:59,329 With me. 257 00:18:07,338 --> 00:18:11,975 You watched 300 men or more march clean across Wessex 258 00:18:11,977 --> 00:18:15,428 - and you did nothing? - I'm here. 259 00:18:15,430 --> 00:18:18,014 A messenger could've been sent in your place. 260 00:18:18,016 --> 00:18:19,182 A boy. 261 00:18:19,184 --> 00:18:20,650 Why did you not confront these Danes? 262 00:18:20,652 --> 00:18:21,835 You have men. 263 00:18:21,837 --> 00:18:23,686 That is your purpose, to create warriors. 264 00:18:23,688 --> 00:18:25,922 I've been given barely 20 men and their wives, 265 00:18:25,924 --> 00:18:27,290 most of whom work the fields. 266 00:18:27,292 --> 00:18:28,525 It would've been a slaughter, Lord. 267 00:18:28,527 --> 00:18:30,864 But you chose not to fight. We'll never know. 268 00:18:30,865 --> 00:18:34,130 A warrior can only die once. Why die in vain? 269 00:18:34,132 --> 00:18:37,225 The Danes have traveled from either Lunden or East Anglia. 270 00:18:37,226 --> 00:18:39,591 - Were they not being watched? - We have been watching the ships, 271 00:18:39,592 --> 00:18:41,153 which remain on the tames. 272 00:18:41,905 --> 00:18:43,056 A mistake. 273 00:18:43,058 --> 00:18:45,073 If Werham is captured, the ships will follow. 274 00:18:45,074 --> 00:18:47,790 300 men will become 3,000. 275 00:18:47,791 --> 00:18:50,017 My advice is that we march without delay. 276 00:18:50,018 --> 00:18:51,698 Don't recall the King seeking your advice. 277 00:18:51,700 --> 00:18:53,174 Leofric, my trusted man, 278 00:18:53,175 --> 00:18:56,603 - how many Danes did you witness? - More than 200 by far. 279 00:18:56,605 --> 00:18:58,438 Warriors to a man. 280 00:18:59,023 --> 00:19:03,465 - Werham will struggle to hold them back. - The peace is over. 281 00:19:05,012 --> 00:19:07,052 We have no choice but to march on Werham 282 00:19:07,053 --> 00:19:10,283 and pray God we arrive before the fortress falls. 283 00:19:10,285 --> 00:19:12,535 You believe it is an invasion, Lord? 284 00:19:12,537 --> 00:19:15,671 Could well be the beginning of a great Dane army, yes. 285 00:19:15,673 --> 00:19:17,210 Council is over. 286 00:19:17,211 --> 00:19:19,308 Ealdormen of Wessex, prepare your men. 287 00:19:19,310 --> 00:19:22,695 Father Beocca, I shall pray before we leave. 288 00:19:22,697 --> 00:19:24,614 Yes, my Lord. 289 00:19:24,616 --> 00:19:28,918 Father, I wish to speak to the King privately. 290 00:19:28,920 --> 00:19:30,152 I will ask. 291 00:19:30,154 --> 00:19:32,889 But I note that you have still to learn respect. 292 00:19:36,793 --> 00:19:40,930 Ealdorman Odda, if I may speak out, 293 00:19:40,932 --> 00:19:44,217 you owe my wife half of her bride price. 294 00:19:44,219 --> 00:19:46,903 I paid 33 pieces of silver. 295 00:19:46,905 --> 00:19:48,804 She received only 18. 296 00:19:48,806 --> 00:19:51,123 An honest mistake, she assures me. 297 00:19:53,944 --> 00:19:55,728 Is this true? 298 00:20:00,317 --> 00:20:02,201 Pay him. 299 00:20:06,423 --> 00:20:11,244 Ready the men to march on Werham. 300 00:20:11,246 --> 00:20:13,696 You should know that Mildrith is a joy to plough. 301 00:20:13,698 --> 00:20:15,548 You're a heathen. 302 00:20:17,918 --> 00:20:21,479 - And you're a virgin. - No, I'm not. 303 00:20:25,993 --> 00:20:27,693 Yes, he is. 304 00:20:52,051 --> 00:20:56,156 - What is it? Hmm? - Promise me you will come back safely. 305 00:20:57,960 --> 00:21:01,586 - Two arms, both ears. - Promise me. 306 00:21:02,781 --> 00:21:05,145 I'll do my best. 307 00:21:05,929 --> 00:21:08,081 But only if you do the same. 308 00:21:08,082 --> 00:21:10,763 If they come, don't shelter in a church or a nunnery. 309 00:21:10,764 --> 00:21:13,357 Go to the hills, the woods. 310 00:21:13,359 --> 00:21:18,262 - I'll come. - Hmm. 311 00:21:18,264 --> 00:21:20,097 For both of you. 312 00:21:20,584 --> 00:21:24,302 Arseling, kiss her and let's be on our way. 313 00:22:01,073 --> 00:22:04,111 Mildrith, my dear. I've been looking for you. 314 00:22:04,112 --> 00:22:06,578 My lady Aelswith. How good to see you. 315 00:22:06,580 --> 00:22:08,713 And to see you looking as you do. 316 00:22:08,715 --> 00:22:10,215 It refuses to keep still. 317 00:22:10,217 --> 00:22:11,232 Mine is the same. 318 00:22:11,234 --> 00:22:13,218 Oh, how we suffer. 319 00:22:13,220 --> 00:22:15,253 I pray we both survive. 320 00:22:15,255 --> 00:22:17,155 I pray we four survive. 321 00:22:17,157 --> 00:22:19,137 - God will decide. - Mm. 322 00:22:20,036 --> 00:22:21,693 I've missed you, Mildrith, 323 00:22:21,695 --> 00:22:23,828 and have prayed for you each day. 324 00:22:23,830 --> 00:22:25,480 Poor thing. 325 00:22:25,482 --> 00:22:26,664 Why poor? 326 00:22:26,666 --> 00:22:29,534 Living with the man they foisted onto you. 327 00:22:29,536 --> 00:22:31,135 The pagan. 328 00:22:31,137 --> 00:22:33,788 Having to take his seed and the like. 329 00:22:33,790 --> 00:22:35,607 Uhtred is decent. 330 00:22:35,609 --> 00:22:37,242 He treats me well. 331 00:22:37,244 --> 00:22:39,177 He does. 332 00:22:39,179 --> 00:22:42,480 God will bless your loyalty. 333 00:22:42,482 --> 00:22:46,868 But with luck, he will fall in battle, and soon. 334 00:22:49,788 --> 00:22:52,040 Please tell me that you're hungry. 335 00:22:52,042 --> 00:22:53,725 I am, a little. 336 00:22:53,727 --> 00:22:55,360 Meet me in the kitchens. 337 00:22:55,362 --> 00:22:58,129 I have arranged a meal for the pregnant. 338 00:22:58,131 --> 00:22:59,497 But do not rush prayers. 339 00:22:59,499 --> 00:23:01,566 No, no. Of course not. 340 00:23:12,612 --> 00:23:16,831 Lord, he is not your most humble and devout servant, 341 00:23:16,833 --> 00:23:21,586 but I pray... keep him safe. 342 00:23:21,588 --> 00:23:24,105 Let him do your work. 343 00:23:24,107 --> 00:23:27,258 Let him see his child. 344 00:23:30,929 --> 00:23:32,947 I was pleased to see your lady today. 345 00:23:32,949 --> 00:23:37,852 - Your wife... and carrying a child. - Yes. 346 00:23:37,854 --> 00:23:41,022 It's God's blessing. 347 00:23:41,024 --> 00:23:44,759 It seems like only yesterday I was baptizing you as Osbert, 348 00:23:44,761 --> 00:23:47,328 and then again as Uhtred. 349 00:23:48,931 --> 00:23:51,499 What is it you wish to speak about with the King? 350 00:23:51,501 --> 00:23:53,434 That's ween myself and the King. 351 00:23:53,436 --> 00:23:55,603 He's watching you, Uhtred. 352 00:23:56,001 --> 00:23:58,193 - God? - Alfred. 353 00:23:58,541 --> 00:23:59,957 He's watching how you behave. 354 00:23:59,959 --> 00:24:01,259 He's judging you as a Lord. 355 00:24:01,261 --> 00:24:03,194 He has no right to judge. 356 00:24:03,196 --> 00:24:04,212 He's a King. 357 00:24:06,799 --> 00:24:08,266 He lied to me. 358 00:24:08,268 --> 00:24:09,500 Regarding the marriage. 359 00:24:09,502 --> 00:24:11,352 Oh, you're referring to the debt? 360 00:24:11,354 --> 00:24:14,672 - You know of it? - It's not a secret. 361 00:24:14,674 --> 00:24:17,091 And I urge you to show him you accept it, 362 00:24:17,093 --> 00:24:19,394 especially as it is owed to the church. 363 00:24:21,380 --> 00:24:23,648 You must remain calm, Uhtred. 364 00:24:23,650 --> 00:24:25,516 Respectful. 365 00:24:34,727 --> 00:24:38,745 - My Lord, I request a private audience... - Have you eaten? 366 00:24:41,384 --> 00:24:42,816 No. 367 00:24:44,388 --> 00:24:48,993 There are times when I crave meat... 368 00:24:50,560 --> 00:24:53,077 and other things. 369 00:24:53,079 --> 00:24:55,880 But I know the gratification will be fleeting, 370 00:24:55,882 --> 00:25:00,051 the suffering prolonged, and so I suffer gruel. 371 00:25:00,053 --> 00:25:03,004 Though my wife will not allow it to be called 372 00:25:03,006 --> 00:25:04,906 anything other than broth. 373 00:25:04,908 --> 00:25:08,109 You will be happy to learn that my spies have news. 374 00:25:08,111 --> 00:25:11,032 - From Werham? - From Ireland. 375 00:25:11,214 --> 00:25:13,514 Ivar, the brother of Ubba, has been killed there, 376 00:25:13,516 --> 00:25:15,550 which would be irrelevant but for the fact 377 00:25:15,552 --> 00:25:18,186 that Ubba wishes to avenge him personally. 378 00:25:18,188 --> 00:25:23,524 - This is true? - An Irishman across the sea kills a Dane, 379 00:25:23,526 --> 00:25:26,611 and the world changes. 380 00:25:26,613 --> 00:25:29,313 The hand of God. 381 00:25:31,266 --> 00:25:34,535 Is this something Ubba would do, abandon Guthrum? 382 00:25:34,537 --> 00:25:36,871 To avenge his brother, yes... 383 00:25:36,873 --> 00:25:38,372 if guided by his sorcerer's story. 384 00:25:38,374 --> 00:25:41,976 He has a sorcerer? 385 00:25:41,978 --> 00:25:45,980 And, uh... what does this sorcerer do? 386 00:25:45,982 --> 00:25:49,550 - Cast spells? Perform magic? - He advises, Lord. 387 00:25:49,552 --> 00:25:51,152 Looks for omens. 388 00:25:51,154 --> 00:25:53,271 Signs, good and bad. 389 00:25:53,273 --> 00:25:54,906 Oh, what nonsense. 390 00:25:56,023 --> 00:26:01,455 - What are miracles, Lord, if not magic? - Miracles are performed by God, not man. 391 00:26:01,456 --> 00:26:02,827 The Danes would say the same, 392 00:26:02,828 --> 00:26:05,923 - that omens are gifts from the gods... - And they are mistaken. 393 00:26:06,136 --> 00:26:08,319 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? 394 00:26:08,321 --> 00:26:11,639 - Was it the hand of your God or theirs? - There is only one God. 395 00:26:11,641 --> 00:26:13,624 Then you must've spoken to the Danes. 396 00:26:16,595 --> 00:26:17,895 With Ubba now in Ireland, 397 00:26:17,897 --> 00:26:20,565 Guthrum must now decided whether he will fight alone. 398 00:26:20,567 --> 00:26:23,284 He won't fight alone. 399 00:26:23,286 --> 00:26:25,837 Not that he couldn't win. 400 00:26:25,839 --> 00:26:28,306 He will fear losing too many of his own men. 401 00:26:28,308 --> 00:26:31,159 Yes, Lord. 402 00:26:31,161 --> 00:26:33,327 I am learning... 403 00:26:33,329 --> 00:26:36,681 that the heathen cares only for personal gain. 404 00:26:36,683 --> 00:26:39,917 A Dane could never suffer my gruel. 405 00:26:39,919 --> 00:26:42,253 Broth, Lord. 406 00:26:45,107 --> 00:26:46,876 You are happy, ealdorman Uhtred, 407 00:26:46,877 --> 00:26:51,643 - with, Mildrith? - Yes, Lord. She's a good wife. 408 00:26:53,466 --> 00:26:55,700 Though I never would have married her 409 00:26:55,702 --> 00:26:57,885 had I known I'd owe 2,000 shillings. 410 00:26:57,887 --> 00:26:59,287 Which increases yearly. 411 00:26:59,289 --> 00:27:01,889 I'm told that on your word, the debt can be lifted. 412 00:27:01,891 --> 00:27:03,116 Why should I deny the church 413 00:27:03,117 --> 00:27:05,760 - 2,000 shillings? - I wasn't aware I'd owe it. 414 00:27:05,762 --> 00:27:07,328 It is not a secret. 415 00:27:09,095 --> 00:27:10,615 Sacrifice and penance 416 00:27:10,617 --> 00:27:13,734 are what separate us from the heathen. 417 00:27:13,736 --> 00:27:16,571 I have my broth. You have your debt. 418 00:27:18,941 --> 00:27:21,559 Wessex needs an army. Would you agree? 419 00:27:21,561 --> 00:27:25,496 A permanent and formidable army. 420 00:27:28,400 --> 00:27:30,868 Yes, Lord. 421 00:27:30,870 --> 00:27:33,905 England, when it finally emerges, 422 00:27:33,907 --> 00:27:35,806 shall need a greater army. 423 00:27:35,808 --> 00:27:38,426 Garrisons of many thousands of men 424 00:27:38,428 --> 00:27:41,045 all will need feeding and payment. 425 00:27:41,047 --> 00:27:43,464 It is my intention that all land owners 426 00:27:43,466 --> 00:27:46,067 shall contribute to the feeding of this army 427 00:27:46,069 --> 00:27:47,835 and its commanders. 428 00:27:47,837 --> 00:27:51,289 And I will need commanders, Uhtred. 429 00:27:51,291 --> 00:27:56,494 Men like the great generals of Rome. 430 00:27:56,496 --> 00:28:02,033 Look upon the debt as a gift. 431 00:28:02,035 --> 00:28:05,002 A means of proving your devotion to Wessex 432 00:28:05,004 --> 00:28:06,170 and to England. 433 00:28:06,172 --> 00:28:08,067 If I'd been told the truth from the outset, 434 00:28:08,068 --> 00:28:10,730 - Lord, I could've... - You still wear the amulet, I see. 435 00:28:11,762 --> 00:28:14,385 - to remind me of Earl Ragnar. - And why do you not attend church 436 00:28:14,386 --> 00:28:15,343 with your wife? 437 00:28:15,344 --> 00:28:19,052 - Why do you not pray to God? - God... 438 00:28:19,053 --> 00:28:21,050 created everything that surrounds me... 439 00:28:21,051 --> 00:28:22,720 the fields, rivers, the forests. 440 00:28:22,722 --> 00:28:24,272 The land is my church. 441 00:28:24,274 --> 00:28:27,592 And I pray each day, Lord. 442 00:28:27,594 --> 00:28:29,827 In silence. 443 00:28:47,929 --> 00:28:50,197 He cannot be tamed. 444 00:28:50,199 --> 00:28:52,199 But he can be trusted. 445 00:28:53,319 --> 00:28:56,337 I will not abandon him completely. 446 00:28:57,332 --> 00:29:00,790 He may have a use, I'm sure. 447 00:29:09,893 --> 00:29:12,693 Hear me now! Werham has fallen! 448 00:29:12,695 --> 00:29:14,328 We march at once! 449 00:29:14,330 --> 00:29:18,106 Every man is to be ready to do as the King asks! 450 00:29:18,107 --> 00:29:21,252 The Danes have taken the fortress! 451 00:29:21,254 --> 00:29:23,755 Werham has fallen! We march at once! 452 00:29:23,757 --> 00:29:26,591 We could be slipping in blood and entrails 453 00:29:26,593 --> 00:29:28,076 before the day is out. 454 00:29:28,078 --> 00:29:29,844 With luck. 455 00:29:49,417 --> 00:29:54,009 There's loads more over here! 456 00:30:00,926 --> 00:30:02,760 Easy. There's enough for everyone. 457 00:30:12,237 --> 00:30:14,105 Guthrum, they're here. 458 00:30:14,107 --> 00:30:17,141 The Saxon army is gathering. 459 00:30:17,143 --> 00:30:19,902 - Is it Alfred? - Yes. 460 00:30:21,365 --> 00:30:25,206 - Is the fortress repaired and secure? - Yes. 461 00:30:25,452 --> 00:30:27,084 Good. 462 00:30:27,086 --> 00:30:29,187 He will not attack. He doesn't need to. 463 00:30:29,189 --> 00:30:31,289 He knows we will be hungry within days. 464 00:30:31,291 --> 00:30:34,192 - We can raid. - No. 465 00:30:34,194 --> 00:30:36,194 He will empty all the grain stores 466 00:30:36,196 --> 00:30:37,912 in the surrounding villages. 467 00:30:40,849 --> 00:30:43,718 I have found these church rooms 468 00:30:43,720 --> 00:30:47,434 to be strangely quiet and peaceful. 469 00:30:47,435 --> 00:30:50,024 Lord, I didn't march my men 470 00:30:50,026 --> 00:30:52,560 halfway across England for them to starve. 471 00:30:53,776 --> 00:30:57,131 - I shall be on the ramparts. - We came for war, Ragnar. 472 00:30:57,132 --> 00:30:59,767 But Ubba has reneged. 473 00:30:59,769 --> 00:31:01,586 To avenge his brother. 474 00:31:01,588 --> 00:31:03,621 You are here. 475 00:31:04,975 --> 00:31:10,503 - Should you not be avenging your father? - When the time is right. 476 00:31:10,504 --> 00:31:14,215 Yes. When the time is right. 477 00:31:16,652 --> 00:31:19,804 We are taking the first steps against Wessex. 478 00:31:19,806 --> 00:31:23,708 But Ubba has left us weak. 479 00:31:23,710 --> 00:31:27,628 He put all our lives at risk. 480 00:31:27,630 --> 00:31:32,016 So until Ubba returns, we have to make peace. 481 00:31:45,268 --> 00:31:47,667 So if you are there, 482 00:31:48,299 --> 00:31:52,304 God of Rome, strike me down. 483 00:31:54,640 --> 00:31:56,841 I thought not. 484 00:31:59,845 --> 00:32:02,697 We are here to show them how many we are. 485 00:32:02,699 --> 00:32:06,017 We are here to show them how many we are! 486 00:32:06,019 --> 00:32:10,722 That we are here with God, and that this is our land. 487 00:32:10,724 --> 00:32:14,909 That we are here with God, and this is our land! 488 00:32:16,036 --> 00:32:18,096 This is our land! 489 00:32:18,098 --> 00:32:20,064 Our Wessex! 490 00:32:21,066 --> 00:32:23,700 This is our England! 491 00:32:24,136 --> 00:32:28,403 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 492 00:32:49,579 --> 00:32:52,741 - They wish to talk, Lord. - I know what they want. 493 00:32:52,742 --> 00:32:54,415 They want time. 494 00:32:55,079 --> 00:32:57,468 Odda, with your guards, you shall go with me. 495 00:32:57,470 --> 00:32:59,203 Leofric, you as well. 496 00:32:59,205 --> 00:33:02,440 - And father Selbix. - Yes, Lord. 497 00:33:02,842 --> 00:33:04,809 Leofric, what do you make of the fortress? 498 00:33:04,811 --> 00:33:07,895 It looks strong enough, Lord. 499 00:33:07,897 --> 00:33:10,564 No breach. No signs of lasting damage. 500 00:33:11,221 --> 00:33:15,650 - And if we attacked? - We would suffer. 501 00:33:16,272 --> 00:33:19,690 We'd be lucky to see the inside, Lord. 502 00:33:21,710 --> 00:33:23,878 Good morning, King Alfred. 503 00:33:23,880 --> 00:33:26,247 Guthrum of the Danes. 504 00:33:26,249 --> 00:33:27,748 I, too, am a King now. 505 00:33:27,750 --> 00:33:29,784 Of East Anglia. 506 00:33:29,786 --> 00:33:31,385 You don't need to bow. 507 00:33:31,387 --> 00:33:34,288 I will begin. 508 00:33:34,290 --> 00:33:36,457 I propose a truce. 509 00:33:36,459 --> 00:33:39,410 For any truce to occur, Earl Guthrum, 510 00:33:39,412 --> 00:33:42,079 you must leave Wessex once again. 511 00:33:42,081 --> 00:33:44,328 - And if I refuse? - We surround you. 512 00:33:44,400 --> 00:33:46,200 Yes, you surround a small fortress, 513 00:33:46,202 --> 00:33:48,302 but we Danes surround your entire kingdom. 514 00:33:48,304 --> 00:33:51,472 That said, I have decided I shall leave. 515 00:33:51,474 --> 00:33:52,790 By sea. 516 00:33:52,792 --> 00:33:55,292 Therefore I will send for ships. 517 00:33:55,294 --> 00:33:57,920 - How many ships? - No more than 15. 518 00:33:57,921 --> 00:33:59,775 Very well. 519 00:33:59,776 --> 00:34:02,199 Your ships have one month in which to arrive. 520 00:34:02,201 --> 00:34:03,434 Not enough time. 521 00:34:03,436 --> 00:34:05,836 Food and ale for one month only 522 00:34:05,838 --> 00:34:08,572 or you will walk back to East Anglia. 523 00:34:08,574 --> 00:34:10,124 Then I will send for 200 ships 524 00:34:10,126 --> 00:34:12,026 and hope they arrive before we starve. 525 00:34:12,028 --> 00:34:13,511 One month is not enough. 526 00:34:13,513 --> 00:34:14,595 That is my limit. 527 00:34:14,597 --> 00:34:16,530 You cannot take back the fortress. 528 00:34:16,532 --> 00:34:17,698 You know this. 529 00:34:17,700 --> 00:34:21,118 Food and ale for one month, no more, by which time 530 00:34:21,120 --> 00:34:22,937 the sea storms will have arrived. 531 00:34:22,939 --> 00:34:25,189 God's storms. 532 00:34:25,191 --> 00:34:27,158 We will be gone within a month... 533 00:34:27,160 --> 00:34:29,994 beginning upon the delivery of food and ale. 534 00:34:41,673 --> 00:34:44,875 Uhtred, you will come to me following prayers. 535 00:34:44,877 --> 00:34:46,010 Yes, Lord. 536 00:34:46,012 --> 00:34:47,795 Father Selbix, you will pray with me. 537 00:34:47,797 --> 00:34:49,997 Yes, Lord. 538 00:34:53,819 --> 00:34:55,536 Please, sit. 539 00:34:59,808 --> 00:35:01,175 Thank you, Lord. 540 00:35:03,645 --> 00:35:06,463 I have a task for you, father. 541 00:35:06,465 --> 00:35:10,651 Mm, you only have to speak it. 542 00:35:10,653 --> 00:35:12,653 As a guarantee of the peace, 543 00:35:12,655 --> 00:35:15,155 you will be given up as a hostage... 1 of 10. 544 00:35:15,157 --> 00:35:18,859 The Danes, too, will give 10 in exchange. 545 00:35:21,197 --> 00:35:26,183 Lord... the pagans do not value priests. 546 00:35:26,185 --> 00:35:29,270 You might just as well offer a hound. 547 00:35:29,272 --> 00:35:32,089 I hear Guthrum is curious about our faith. 548 00:35:32,091 --> 00:35:34,725 I would like you to become his teacher. 549 00:35:34,727 --> 00:35:36,827 Provide instruction. 550 00:35:38,608 --> 00:35:43,833 - And if he refuses to be a student? - Then persist. 551 00:35:44,270 --> 00:35:48,138 Gently, with humor, as is your manner. 552 00:35:49,841 --> 00:35:54,495 Make no mistake... should Guthrum 553 00:35:54,497 --> 00:35:59,650 ever consent to being baptized, then this war is over. 554 00:35:59,952 --> 00:36:02,436 England is ours. 555 00:36:05,023 --> 00:36:09,343 This would be truly God's work you do. 556 00:36:09,345 --> 00:36:11,805 Forgive me, Lord, 557 00:36:12,155 --> 00:36:14,619 but I cannot help but feel afraid. 558 00:36:16,502 --> 00:36:19,970 They are not content to simply kill a priest. 559 00:36:19,972 --> 00:36:25,742 Fear is within all of us. 560 00:36:25,744 --> 00:36:27,578 As is strength. 561 00:36:57,225 --> 00:36:59,426 Lord, I'd be more useful as a warrior... 562 00:36:59,428 --> 00:37:00,761 for when the truce fails. 563 00:37:00,763 --> 00:37:02,796 Oh, the truce will hold for a time. 564 00:37:02,798 --> 00:37:03,964 And in that time, 565 00:37:03,966 --> 00:37:07,100 you will be my eyes and ears inside the fortress. 566 00:37:07,102 --> 00:37:09,469 - Listening for what? - For Ubba. 567 00:37:09,471 --> 00:37:12,439 If and when you hear of his return, you will escape. 568 00:37:12,441 --> 00:37:15,525 - And if I'm in chains? - Our men here shall disband. 569 00:37:15,527 --> 00:37:16,643 There are fields to work. 570 00:37:16,645 --> 00:37:18,462 But I will build a beacon on the hill. 571 00:37:18,464 --> 00:37:21,231 You will escape and light the fire. 572 00:37:21,233 --> 00:37:23,634 Lord, you know that escape will be near impossible. 573 00:37:23,636 --> 00:37:26,536 If Ubba returns, the hostages will be killed 574 00:37:26,538 --> 00:37:28,238 and the Danes will attack. 575 00:37:28,240 --> 00:37:30,307 Upon sight of this first beacon being lit, 576 00:37:30,309 --> 00:37:31,608 other fires will start, 577 00:37:31,610 --> 00:37:33,191 and the whole of Wessex will be called to arms. 578 00:37:33,192 --> 00:37:36,921 - And if I refuse to become a hostage? - Then another man shall light the beacon. 579 00:37:37,249 --> 00:37:38,649 Why can't you accept me? 580 00:37:38,651 --> 00:37:40,884 I've been nothing but truthful to you. 581 00:37:40,886 --> 00:37:43,614 - Why am I always being put to the test? - Why do you not show your King 582 00:37:43,615 --> 00:37:46,814 the respect that is due? Because you, Uhtred of wherever, 583 00:37:46,815 --> 00:37:48,502 you do not see me as your King. 584 00:37:48,503 --> 00:37:50,077 You do not see my God 585 00:37:50,078 --> 00:37:51,304 as your God. 586 00:37:51,305 --> 00:37:53,964 - Lord... - I am not finished with you yet. 587 00:37:56,634 --> 00:37:59,446 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 588 00:37:59,447 --> 00:38:02,515 I need to know when this occurs, sooner rather than later. 589 00:38:02,516 --> 00:38:05,923 You are the only man 590 00:38:05,924 --> 00:38:09,763 who could possibly provide this information sooner. 591 00:38:09,765 --> 00:38:12,582 Yes, it is possible that you will die, 592 00:38:12,584 --> 00:38:15,822 but it is likely that we shall all die. 593 00:38:18,009 --> 00:38:20,340 You will go to the Danes. 594 00:38:20,342 --> 00:38:23,405 How you go, as a Saxon hostage or as a viking warrior, 595 00:38:23,406 --> 00:38:26,713 becomes your choice. 596 00:38:30,936 --> 00:38:32,962 I'll do as you ask. 597 00:38:35,907 --> 00:38:38,303 But if my child is born while I'm captive, 598 00:38:38,304 --> 00:38:42,162 - I ask that you send word. - Of course. 599 00:38:42,164 --> 00:38:44,381 And should you die as a captive, rest assured, 600 00:38:44,383 --> 00:38:46,516 your debt shall die with you. 601 00:39:01,006 --> 00:39:03,074 Will they treat us well? 602 00:39:03,076 --> 00:39:04,909 You are one of them. 603 00:39:05,411 --> 00:39:09,346 If I am one of them, then why am I a hostage? 604 00:39:09,348 --> 00:39:12,816 They'll treat us well for as long as the truce holds. 605 00:39:12,818 --> 00:39:15,669 - If it fails? - They'll kill us all. 606 00:39:15,671 --> 00:39:17,554 Starting with the priest. 607 00:39:17,556 --> 00:39:18,555 Heh. 608 00:39:18,557 --> 00:39:21,625 I've made my peace. I am ready. 609 00:39:21,627 --> 00:39:23,027 Good evening. 610 00:39:23,029 --> 00:39:25,162 And God bless you all. 611 00:39:25,164 --> 00:39:27,364 Poor wretches. 612 00:39:27,366 --> 00:39:32,126 - And us, father, what are we? - We are fortunate, Lord. We know God. 613 00:39:32,538 --> 00:39:35,582 Although, granted, I'm in no hurry to meet him. 614 00:39:35,583 --> 00:39:38,042 Let us pray he feels the same. 615 00:39:57,011 --> 00:40:00,447 Is this rabble what so many are afraid of? 616 00:40:00,449 --> 00:40:04,318 Aah! They're like children! 617 00:40:07,789 --> 00:40:12,076 Enough. Enough! 618 00:40:12,078 --> 00:40:14,812 They are our guests for a while. 619 00:40:14,814 --> 00:40:18,015 There's one rule only. 620 00:40:18,017 --> 00:40:23,187 At nightfall, you will gather and sleep at the church. 621 00:40:23,189 --> 00:40:25,189 The doors will be barred. 622 00:40:25,191 --> 00:40:28,058 At daybreak, you will then be free 623 00:40:28,060 --> 00:40:31,495 to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 624 00:40:31,497 --> 00:40:35,115 My men have orders not to kill you. 625 00:40:36,651 --> 00:40:38,969 Unless you deserve to be killed. 626 00:40:43,892 --> 00:40:48,428 I am Guthrum, and one day, I shall be your King. 627 00:40:48,430 --> 00:40:50,697 Do you understand what I have said? 628 00:40:50,699 --> 00:40:52,800 You will all say "yes, Lord." 629 00:40:52,802 --> 00:40:56,370 - Yes, Lord. - Yes, Lord. 630 00:40:56,372 --> 00:40:59,690 I did not hear you. 631 00:41:03,528 --> 00:41:05,562 I understand you, Lord. 632 00:41:05,564 --> 00:41:08,715 Maybe I will make a present of you to Ubba. 633 00:41:08,717 --> 00:41:12,427 - Should he ever return from Ireland. - He may not. That's possible. 634 00:41:12,428 --> 00:41:15,423 But then his men will become my men, 635 00:41:15,425 --> 00:41:18,843 and I will honor him by killing you myself. 636 00:41:18,845 --> 00:41:22,530 With arrows, perhaps. 637 00:41:22,532 --> 00:41:25,216 Ragnar Ragnarsson. Here. 638 00:41:25,218 --> 00:41:28,135 You know this one well. Keep him out of my sight. 639 00:41:28,137 --> 00:41:30,821 Take them to the church. Feed them. 640 00:41:38,563 --> 00:41:40,197 Now you are where you belong. 641 00:41:40,199 --> 00:41:41,832 Now I'm with my brother. 642 00:41:41,834 --> 00:41:44,902 I will remind you what it's like to be a Dane 643 00:41:44,904 --> 00:41:46,821 and make you stay. 644 00:41:46,823 --> 00:41:48,823 Brida's here. 645 00:42:08,043 --> 00:42:10,961 I dream about you, ViXen. 646 00:42:11,863 --> 00:42:15,649 I'm not surprised to hear it. 647 00:42:15,651 --> 00:42:17,301 You've grown up. 648 00:42:21,456 --> 00:42:23,133 You should know I'm with Ragnar now. 649 00:42:23,134 --> 00:42:25,709 He's my man. 650 00:42:25,711 --> 00:42:31,215 That's good. That's good. 651 00:42:31,217 --> 00:42:34,618 You should know that I am married. 652 00:42:36,092 --> 00:42:37,988 Married! 653 00:42:39,101 --> 00:42:40,257 You have grown up. 654 00:42:40,259 --> 00:42:43,788 - He's married? - Yes, he is married. 655 00:42:43,789 --> 00:42:46,564 Time is moving quicker than I thought. 656 00:42:46,566 --> 00:42:48,599 Tonight, we get drunk. 657 00:42:48,601 --> 00:42:51,101 We must. 658 00:42:51,103 --> 00:42:52,837 I need to be inside the church. 659 00:42:52,839 --> 00:42:54,722 No, tonight we get drunk. 660 00:42:54,724 --> 00:42:57,174 I'll take you to the church myself. 661 00:42:57,176 --> 00:43:00,010 Or we sleep where we fall. 662 00:43:01,247 --> 00:43:07,084 And, uh... we must talk of the future. 663 00:43:14,976 --> 00:43:20,748 Pull! Pull! Uhtred, pull for me! 664 00:43:20,750 --> 00:43:23,450 I need to piss. I'll return. 665 00:43:23,452 --> 00:43:25,019 - He'll return. - Ragnar! 666 00:43:25,021 --> 00:43:27,254 Ragnar! Ragnar! 667 00:43:39,167 --> 00:43:42,353 I haven't laughed so much in a long time. 668 00:43:42,355 --> 00:43:44,521 Then you haven't been living. 669 00:43:44,523 --> 00:43:47,524 Or as ravn would say, tomorrow we die. 670 00:43:47,526 --> 00:43:52,025 - When did he ever say that? - When you were out chopping wood. 671 00:43:54,050 --> 00:43:55,547 Ohh! 672 00:43:55,548 --> 00:43:58,419 Well, I actually do need to piss. 673 00:43:59,589 --> 00:44:03,440 What you need to do is to stop drinking. 674 00:44:03,442 --> 00:44:06,160 Tomorrow we die. 675 00:44:12,918 --> 00:44:16,520 - He's happy to see you. - I've missed him. 676 00:44:19,240 --> 00:44:20,491 I miss you both. 677 00:44:29,167 --> 00:44:32,848 - Are you his wife? - I'm with him. 678 00:44:34,759 --> 00:44:37,569 - Is she beautiful? - Mm. 679 00:44:37,570 --> 00:44:38,919 Her name's Mildrith. 680 00:44:38,920 --> 00:44:40,978 Yes, she is beautiful. 681 00:44:44,733 --> 00:44:46,300 She carries my child. 682 00:44:52,107 --> 00:44:56,883 - Who decided you should marry? - Alfred. 683 00:45:00,231 --> 00:45:02,800 I have the land I asked for in Wessex. 684 00:45:06,187 --> 00:45:10,574 You swear an oath to Alfred... you marry for Alfred, 685 00:45:10,576 --> 00:45:13,060 you've land given to you by Alfred... 686 00:45:13,062 --> 00:45:14,745 your wife carries your child, 687 00:45:14,747 --> 00:45:19,433 and yet you're given up as a hostage by Alfred? 688 00:45:19,435 --> 00:45:21,251 Are you a spy, Uhtred? 689 00:45:24,806 --> 00:45:26,940 The first sign of Ubba returning, I am to escape. 690 00:45:29,194 --> 00:45:31,562 But I know that when Ubba returns, 691 00:45:31,564 --> 00:45:34,431 the hostages will be killed. 692 00:45:34,433 --> 00:45:37,001 Alfred's not fond of me. 693 00:45:37,003 --> 00:45:39,019 Refuse him. 694 00:45:39,021 --> 00:45:42,039 Refuse to be a hostage. Join us. 695 00:45:44,309 --> 00:45:46,694 I should ask you, Uhtred... 696 00:45:46,696 --> 00:45:50,214 not that it matters, but I should ask. 697 00:45:50,216 --> 00:45:53,189 Is it a problem to you that Brida's with me now? 698 00:45:55,553 --> 00:45:57,388 No. 699 00:45:57,390 --> 00:46:00,758 I'm happy about it. I swear. 700 00:46:00,760 --> 00:46:01,825 All right. 701 00:46:01,827 --> 00:46:04,211 Not that she cares what you think. 702 00:46:04,213 --> 00:46:06,080 I would hump her regardless. 703 00:46:06,082 --> 00:46:09,433 With... with affection. 704 00:46:09,435 --> 00:46:11,568 And with my permission. 705 00:46:11,570 --> 00:46:14,071 I know. 706 00:46:14,373 --> 00:46:16,540 Do you know Uhtred's to be a father? 707 00:46:18,726 --> 00:46:20,293 A father? 708 00:46:21,030 --> 00:46:23,836 - When? - Soon, I'm told. 709 00:46:25,131 --> 00:46:28,987 - You would want to see it? - Yes. 710 00:46:29,555 --> 00:46:31,205 I hope to return to my wife and child. 711 00:46:34,943 --> 00:46:40,364 Ragnar, I'll be with you to avenge our father. 712 00:46:40,366 --> 00:46:41,799 Kjartan will pay. 713 00:46:41,801 --> 00:46:43,934 You should've joined me months ago. 714 00:46:43,936 --> 00:46:45,018 With Brida. 715 00:46:45,020 --> 00:46:46,220 I had sworn an oath. 716 00:46:46,222 --> 00:46:49,106 To a poxy Saxon King. 717 00:46:49,108 --> 00:46:50,324 Ubba wanted to see me dead. 718 00:46:50,326 --> 00:46:51,658 There was nowhere else to go. 719 00:46:51,660 --> 00:46:53,594 You know, I have thought about that night in the woods. 720 00:46:53,596 --> 00:46:56,146 You had the choice to be a Saxon or a Dane. 721 00:46:56,148 --> 00:46:57,781 No. No, I had sworn an oath. 722 00:46:59,300 --> 00:47:02,052 You should've joined me. 723 00:47:02,054 --> 00:47:05,172 I'll be with you to kill Kjartan. 724 00:47:08,093 --> 00:47:11,411 I will take you to the church. 725 00:47:11,413 --> 00:47:12,913 To your bed. 726 00:47:41,860 --> 00:47:43,293 It's a son, lady. 727 00:47:43,295 --> 00:47:44,661 A handsome boy. 728 00:47:50,768 --> 00:47:53,287 You will be Uhtred, son of Uhtred. 729 00:48:03,136 --> 00:48:07,250 - Good morning, Uhtred. - Morning, father. 730 00:48:08,706 --> 00:48:10,894 Raining again. 731 00:48:10,896 --> 00:48:13,831 One day seems like the next. 732 00:48:13,833 --> 00:48:16,000 It does. 733 00:48:16,902 --> 00:48:21,621 Still, at least we're alive to feel it. 734 00:48:21,884 --> 00:48:24,413 How are your conversations with Guthrum? 735 00:48:24,754 --> 00:48:29,191 - Is he a Christian yet? - I believe the time is near. I do. 736 00:48:33,727 --> 00:48:35,986 Onward. God bless you. 737 00:48:35,988 --> 00:48:39,803 - May you enjoy a good day. - Thank you, father. 738 00:48:40,592 --> 00:48:43,644 He is the King of Kings. 739 00:48:43,646 --> 00:48:47,564 Capable of great, great things. 740 00:48:47,566 --> 00:48:51,461 - Such as what? - Such as miracles. 741 00:48:51,462 --> 00:48:53,737 Miracles. 742 00:48:54,324 --> 00:48:58,235 - Such as what? - Such as... 743 00:48:58,585 --> 00:49:00,457 you, Lord. 744 00:49:00,696 --> 00:49:03,897 You are a miracle. 745 00:49:04,999 --> 00:49:10,136 He has made you strong yet merciful. 746 00:49:10,138 --> 00:49:16,008 He has made you proud yet humble. 747 00:49:16,010 --> 00:49:18,673 He has given you free will, 748 00:49:18,674 --> 00:49:21,038 hoping that you will find the courage 749 00:49:21,039 --> 00:49:22,966 to choose him above all else. 750 00:49:23,808 --> 00:49:29,440 And I believe... I truly believe he will be rewarded. 751 00:49:36,714 --> 00:49:38,015 I have a message for Guthrum. 752 00:49:38,017 --> 00:49:39,049 He's in the church. 753 00:49:55,267 --> 00:49:58,549 - Lord, may I speak? - Freely. 754 00:49:58,550 --> 00:50:00,604 Ubba and his army have returned from Ireland. 755 00:50:00,606 --> 00:50:03,774 They are coming ashore north of here, at the Severn. 756 00:50:04,428 --> 00:50:06,437 And my fleet is where? 757 00:50:06,438 --> 00:50:09,630 They left Lunden several days ago and are nearly here, Lord. 758 00:50:09,632 --> 00:50:11,398 Every last ship will be here. 759 00:50:11,400 --> 00:50:13,033 Every man will be with you. 760 00:50:13,035 --> 00:50:16,053 That is good news. 761 00:50:20,476 --> 00:50:21,925 I dispatch you to heaven. 762 00:50:25,446 --> 00:50:26,680 No need to thank me. 763 00:50:43,715 --> 00:50:46,500 Father! 764 00:50:46,502 --> 00:50:48,510 Ubba has returned? 765 00:50:48,511 --> 00:50:53,644 - Did they say? - Yes. 766 00:50:55,994 --> 00:51:00,497 Men, the peace is over. Prepare for battle. 767 00:51:09,557 --> 00:51:12,226 The Saxon hostages, kill them all. 768 00:51:15,296 --> 00:51:18,048 Catch him! Get him! 769 00:51:18,050 --> 00:51:19,816 Cut him to pieces! 770 00:51:22,520 --> 00:51:24,121 Seize him! 771 00:51:34,165 --> 00:51:35,499 Aah! 772 00:51:42,006 --> 00:51:43,205 Leave him! 773 00:51:43,206 --> 00:51:48,116 - I say leave him! - Ragnar. 774 00:51:49,687 --> 00:51:52,566 Please, step aside. 775 00:51:53,216 --> 00:51:55,900 You know all the hostages have to die. 776 00:51:56,273 --> 00:51:59,970 Then kill him. You're welcome to kill him. 777 00:51:59,971 --> 00:52:01,608 But you have to kill me first. 778 00:52:01,609 --> 00:52:03,894 I could happily manage without this. 779 00:52:05,088 --> 00:52:06,721 He's a Saxon. 780 00:52:06,722 --> 00:52:09,732 He's a traitor. He's an enemy. 781 00:52:09,734 --> 00:52:12,085 Well, to get to him, you'll have to kill me. 782 00:52:14,221 --> 00:52:17,674 My men, they will not follow you. 783 00:52:28,786 --> 00:52:32,055 I will give you one last charity. 784 00:52:32,057 --> 00:52:35,019 Release him... without a horse. 785 00:52:45,453 --> 00:52:49,469 - Are you all right? - I have no words. 786 00:52:50,108 --> 00:52:52,458 You should go. Go and see your child. 787 00:52:52,460 --> 00:52:53,393 Go. 788 00:52:56,414 --> 00:52:58,248 Yes. 789 00:52:58,250 --> 00:53:00,017 I'll be with you. 790 00:53:01,286 --> 00:53:02,886 Both of you. 791 00:54:24,917 --> 00:54:29,217 == Sync, corrections by skoad == www.addic7ed.com 792 00:54:30,305 --> 00:54:36,469 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.