All language subtitles for The.King.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:01:01,045 Tässä on elämän mitali- 2 00:01:01,095 --> 00:01:03,597 sioux-intiaaneilta, Elvis. 3 00:01:13,774 --> 00:01:15,942 Peruuta, Chris. 4 00:01:23,826 --> 00:01:27,404 - Vaihda vapaalle. Paina jarrua. - Jarrupoljinta. 5 00:01:27,454 --> 00:01:32,000 Etienne, kuvaa kadun toiselta puolelta. Siitä tulee aloituskuva. 6 00:01:48,308 --> 00:01:53,055 Jos voisit saada mitä tahansa maailmassa, mitä haluaisit? 7 00:01:53,105 --> 00:01:56,691 Se on looginen kysymys. 8 00:01:58,610 --> 00:02:03,315 Tärkein asia ihmisen elämässä on onnellisuus. 9 00:02:03,365 --> 00:02:05,408 Ei mikään konkreettinen asia. 10 00:02:06,368 --> 00:02:10,447 Ihmisellä voi olla autoja, rahaa, upea koti. 11 00:02:10,497 --> 00:02:12,074 Ihmisellä voi olla kaikkea. 12 00:02:12,124 --> 00:02:14,668 Mitä ihmisellä on ilman onnea? 13 00:02:19,131 --> 00:02:21,333 Jestas. 14 00:02:21,383 --> 00:02:25,387 Kuningas istui tässä autossa. 15 00:02:26,847 --> 00:02:28,215 Tuntuu oudolta. 16 00:02:28,265 --> 00:02:30,559 Uskomatonta. 17 00:02:31,393 --> 00:02:33,979 Kuninkaan Rolls-Royce. 18 00:02:34,104 --> 00:02:36,432 Upeaa! 19 00:02:36,482 --> 00:02:39,226 - Missä sinä istut? - Minä ajan. 20 00:02:39,276 --> 00:02:42,112 - Istu oikeassa laidassa. - Onko kaikki hyvin? 21 00:02:42,279 --> 00:02:44,523 En ole ikinä nähnyt näin paljon säätöjä. 22 00:02:44,573 --> 00:02:47,151 - Lasi viiniä kelpaisi. - Tuomme vettä. 23 00:02:47,201 --> 00:02:49,953 - Vettäkö? - Viiniä. 24 00:02:50,788 --> 00:02:52,706 Missä baari on? 25 00:02:54,667 --> 00:02:57,377 Emme juoneet ajon aikana. 26 00:03:02,966 --> 00:03:07,095 Elvis! Elvis! 27 00:03:11,850 --> 00:03:17,181 Hän iskeytyi käsittämättömän kovaa amerikkalaiseen kulttuuriin. 28 00:03:17,231 --> 00:03:19,475 Yhtenä päivänä- 29 00:03:19,525 --> 00:03:20,976 ei ollut Elvistä. 30 00:03:21,026 --> 00:03:23,687 Seuraavana päivänä oli Elvis. 31 00:03:23,737 --> 00:03:25,189 Sanotaan, että Mike Tyson- 32 00:03:25,239 --> 00:03:28,825 lyö niin kovaa, että ihmisen makuaisti muuttuu. 33 00:03:29,034 --> 00:03:32,078 Amerikka maistui erilaiselta Elviksen jälkeen. 34 00:03:49,847 --> 00:03:51,799 Pakko tunnustaa, etten ymmärrä- 35 00:03:51,849 --> 00:03:54,760 myyttistä kiinnostusta Elvikseen. 36 00:03:54,810 --> 00:03:57,304 Hieno Chuck D kirjoitti kerran: 37 00:03:57,354 --> 00:03:59,974 "Elvis oli monelle sankari, mutta luuseri minulle." 38 00:04:00,024 --> 00:04:01,392 Tässä on kyse muustakin. 39 00:04:01,442 --> 00:04:06,029 Hän oli Amerikan ääni parhaimmillaan ja pahimmillaan. 40 00:04:08,657 --> 00:04:11,402 Kun miettii, mitä maallemme on tapahtunut- 41 00:04:11,452 --> 00:04:13,620 se on täydellinen vertauskuva. 42 00:04:14,204 --> 00:04:15,781 Elvis on poistunut. 43 00:04:15,831 --> 00:04:18,701 Hän poistui lavalta ja takaovesta poliisin kanssa. 44 00:04:18,751 --> 00:04:21,253 Hän on lähtenyt rakennuksesta. 45 00:04:26,008 --> 00:04:27,876 Mikä Amerikkaa vaivaa? 46 00:04:27,926 --> 00:04:29,920 Moni ihminen on järkyttynyt. 47 00:04:29,970 --> 00:04:32,047 Häpeän maatani ja presidenttiäni. 48 00:04:32,097 --> 00:04:34,300 Maailma ei tiedä, minne Amerikka menee. 49 00:04:34,350 --> 00:04:37,686 Mihin suuntaan maa on lähdössä? 50 00:05:13,055 --> 00:05:16,717 Moikka. Olen Emi Sunshine, ja tässä on bändini The Rain. 51 00:05:16,767 --> 00:05:19,928 Bassossa on iskäni Randal. Rummuissa Bobby-setä. 52 00:05:19,978 --> 00:05:22,681 Mandoliinissa on veljeni John. 53 00:05:22,731 --> 00:05:25,192 TASORISTEYS 54 00:05:26,402 --> 00:05:28,062 Lopeta! 55 00:05:28,112 --> 00:05:32,441 Sotket tukan. Se meni jo sotkuun. 56 00:05:32,491 --> 00:05:35,160 Sotki. Kyllä. 57 00:05:37,287 --> 00:05:41,500 Elvis Presley jätti tänne hengen, joka inspiroi minua. 58 00:05:41,667 --> 00:05:45,420 Olen laulanut neljävuotiaasta asti. 59 00:05:49,550 --> 00:05:51,927 Miltä tuntuu olla huipulla? 60 00:05:52,136 --> 00:05:53,629 Aika hyvältä. 61 00:05:53,679 --> 00:05:56,090 Kaikki on tapahtunut todella nopeasti. 62 00:05:56,140 --> 00:05:59,976 Pelkään, että tämä onkin vain unta. 63 00:06:08,861 --> 00:06:11,814 Se yksi prosentti rikastuu entisestään. 64 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Vaalit ovat vuoden päästä. 65 00:06:14,116 --> 00:06:16,944 Amerikkalaiset pohtivat tätä entistä enemmän. 66 00:06:16,994 --> 00:06:19,280 Maalla ja kaupungissa äänestetään eri lailla. 67 00:06:19,330 --> 00:06:21,532 Kaupungissa äänestetään demokraatteja- 68 00:06:21,582 --> 00:06:23,708 ja maalla republikaaneja. 69 00:06:39,016 --> 00:06:40,884 Amerikkalainen menestystarina. 70 00:06:40,934 --> 00:06:44,596 Pikkukaupungin köyhä poika nousee huipulle. 71 00:06:44,646 --> 00:06:46,473 Tupelon asukkaille- 72 00:06:46,523 --> 00:06:48,767 Elvis ei ollut vain suosittu laulaja. 73 00:06:48,817 --> 00:06:51,736 Hän edusti amerikkalaista unelmaa. 74 00:06:53,113 --> 00:06:56,400 Kaikkialta maailmasta tullaan katsomaan Elvistä- 75 00:06:56,450 --> 00:06:57,610 ja hänen alkuaikojaan. 76 00:06:57,660 --> 00:07:00,738 Hei, minä olen Terri. Tervetuloa syntymäkotiin. 77 00:07:00,788 --> 00:07:02,573 Elvis syntyi tässä kodissa. 78 00:07:02,623 --> 00:07:06,459 Hän syntyi 8. tammikuuta 1935. 79 00:07:11,632 --> 00:07:13,417 Olen ollut täällä lähes aina. 80 00:07:13,467 --> 00:07:16,629 Isovanhempani asuivat lähellä Elviksen syntymäpaikkaa. 81 00:07:16,679 --> 00:07:20,974 Osa perheestäni viljeli maata torpparina Elviksen perheen kanssa. 82 00:07:22,685 --> 00:07:25,645 Elvis oli työläiselle mestari. 83 00:07:25,896 --> 00:07:28,390 Isäni ajoi vuosikausia rekkaa. 84 00:07:28,440 --> 00:07:30,358 Hän teki pitkää päivää. 85 00:07:30,818 --> 00:07:34,529 Tunsin nuorena yhteenkuuluvuutta Elvikseen. 86 00:07:34,738 --> 00:07:36,948 Aloitetaan! 87 00:07:39,702 --> 00:07:42,370 Elvis tuo paljon rahaa Tupelolle. 88 00:07:45,499 --> 00:07:48,126 Koko kaupunki pyörii Elviksen ympärillä. 89 00:07:48,419 --> 00:07:52,714 Olen opiskellut collegessa ja kauppaoppilaitoksissa. 90 00:07:54,216 --> 00:07:56,919 En silti löydä töitä Mississippistä. 91 00:07:56,969 --> 00:07:59,672 Teen töitä syntymäkodissa, mutta se ei elätä minua. 92 00:07:59,722 --> 00:08:02,098 Ilman armeijan koulutusta- 93 00:08:02,975 --> 00:08:06,645 olisin joutunut kadulle. 94 00:08:21,118 --> 00:08:24,989 Olen tuntenut vain onnea. Asiani ovat menneet parempaan suuntaan. 95 00:08:25,039 --> 00:08:28,075 Jumala on siunannut minua asioilla- 96 00:08:28,125 --> 00:08:30,377 joita moni ihminen haluaisi. 97 00:08:30,753 --> 00:08:34,464 Kunpa kaikilla voisi olla ylellisyyttä elämässään. 98 00:08:36,592 --> 00:08:40,379 Herman Melville kirjoitti vaikeaselkoisen lauseen. 99 00:08:40,429 --> 00:08:44,516 "Itsenäisyysjulistuksella on väliä." 100 00:08:44,641 --> 00:08:46,302 Elämä, vapaus ja onni. 101 00:08:46,352 --> 00:08:47,594 Onni? 102 00:08:47,644 --> 00:08:50,848 Kukaan ei ole sanonut, että elämään kuuluva onni- 103 00:08:50,898 --> 00:08:52,774 on oikeutemme. 104 00:08:53,317 --> 00:08:58,280 Elvis Presley on niiden sanojen ruumiillistuma omassa ajassamme. 105 00:08:58,739 --> 00:09:03,235 Jos ja kun onnistumme Jumalan avulla- 106 00:09:03,285 --> 00:09:08,456 Amerikka osoittaa tien kohti parempaa maailmaa. 107 00:09:09,958 --> 00:09:13,704 Amerikkalainen koe, joka alkoi vuonna 1776- 108 00:09:13,754 --> 00:09:17,458 on poliittisia keksintöjä ja mielikuvitusta parhaimmillaan. 109 00:09:17,508 --> 00:09:21,712 Amerikka halusi viestittää maailmalle: "Monarkit, olkaa varuillanne. 110 00:09:21,762 --> 00:09:25,799 Aristokraatit, olkaa varuillanne. Uusi päivä on alkamassa maailmassa." 111 00:09:25,849 --> 00:09:29,102 Se järkytti ja inspiroi ihmisiä. 112 00:09:31,605 --> 00:09:34,691 KUNNON HAMPURILAISIA, AAMIAISTA, PARAS PAIKKA 113 00:09:35,109 --> 00:09:38,270 Hän ei ole ikinä syönyt katkarapu-po' boyta. 114 00:09:38,320 --> 00:09:41,190 Laita leipään paljon rakkautta. 115 00:09:41,240 --> 00:09:44,610 Mietitään amerikkalaista lupausta 40 vuoden takaa- 116 00:09:44,660 --> 00:09:47,029 ja sitä, mitä Amerikka tarjoaa tänään. 117 00:09:47,079 --> 00:09:49,539 Ne eroavat toisistaan aika lailla. 118 00:09:50,666 --> 00:09:53,786 Mitä on tapahtunut sille väestölle- 119 00:09:53,836 --> 00:09:57,790 johon Elvis olisi kuulunut? Ensin valmistutaan high schoolista. 120 00:09:57,840 --> 00:10:01,085 Sitten mennään tehtaalle yli 30 vuoden ajaksi- 121 00:10:01,135 --> 00:10:02,878 ja laitetaan lapset collegeen. 122 00:10:02,928 --> 00:10:04,505 Amerikkalainen unelma. 123 00:10:04,555 --> 00:10:07,098 Sitä ei ole enää olemassa. 124 00:10:11,770 --> 00:10:14,264 Miten Elviksestä tuli Elvis? 125 00:10:14,314 --> 00:10:17,734 Hänestä tuli Elvis, koska hän oli tietynlainen ihminen. 126 00:10:17,901 --> 00:10:21,647 Hän oli melko yksinäisten ihmisten ainoa lapsi- 127 00:10:21,697 --> 00:10:26,034 ja he olivat yksikkö, joka matkusti yhdessä halki elämän. 128 00:10:26,452 --> 00:10:29,196 Perhe menetti talonsa Itä-Tupelossa. 129 00:10:29,246 --> 00:10:31,323 He muuttivat Tupelon keskustaan- 130 00:10:31,373 --> 00:10:34,410 jossa oli kolme taloa valkoiselle väestölle. 131 00:10:34,460 --> 00:10:36,962 Muut asukkaat olivat mustia. 132 00:10:38,339 --> 00:10:40,708 Hei. Voisitko auttaa minua? 133 00:10:40,758 --> 00:10:44,052 Yritän löytää taloa, jossa Elvis Presley asui. 134 00:10:44,470 --> 00:10:46,130 Se ei ole tällä puolella. 135 00:10:46,180 --> 00:10:48,215 - Asuiko hän tällä kadulla? - Kuka? 136 00:10:48,265 --> 00:10:51,685 Elvis. Ei hän asunut täälläpäin. 137 00:10:54,271 --> 00:10:57,274 Hän ei asunut täälläpäin. 138 00:10:57,483 --> 00:11:01,444 Hei. Yritän selvittää, missä Elvis Presley asui. 139 00:11:02,154 --> 00:11:04,398 En ole ihan varma siitä. 140 00:11:04,448 --> 00:11:07,026 Harmaapaitainen nainen on omistaja. 141 00:11:07,076 --> 00:11:09,862 Tiedän vain sen, että Elvis asui siellä pari viikkoa- 142 00:11:09,912 --> 00:11:13,165 kun isä oli vankilassa. 143 00:11:14,291 --> 00:11:18,420 Haluatko katsoa Rolls-Roycea? En ole ikinä nähnyt sellaista. 144 00:11:19,630 --> 00:11:21,840 Voi hitsi. 145 00:11:25,719 --> 00:11:29,131 - Sinä siis asut Elviksen talossa? - Se selvisi vuosien kuluttua. 146 00:11:29,181 --> 00:11:32,968 Hänen äiti ja hän asuivat siellä- 147 00:11:33,018 --> 00:11:37,264 kun hänen isä joutui vankilaan sekin väärentämisestä. 148 00:11:37,314 --> 00:11:38,682 Elvis, Elvis. 149 00:11:38,732 --> 00:11:43,062 Tupelo on pysynyt hengissä Elviksen avulla. 150 00:11:43,112 --> 00:11:44,946 Meillä ei ole sananvaltaa. 151 00:11:45,114 --> 00:11:48,776 Meillä on naapuruston kokous kerran kuussa. 152 00:11:48,826 --> 00:11:53,739 Siellä ei puhuta meistä eikä meidän ongelmista. 153 00:11:53,789 --> 00:11:59,078 Siellä on aina rikkaat ihmiset. 154 00:11:59,128 --> 00:12:01,330 Rikkaat mulkoilee meitä- 155 00:12:01,380 --> 00:12:03,832 kuin alempaa kastia. 156 00:12:03,882 --> 00:12:07,252 Tupelosta tulee heti mieleen Elvis Presley- 157 00:12:07,302 --> 00:12:08,921 ja amerikkalainen unelma. 158 00:12:08,971 --> 00:12:11,131 Mitä sanot amerikkalaisesta unelmasta? 159 00:12:11,181 --> 00:12:14,009 Kuka tahansa voi onnistua Amerikassa. 160 00:12:14,059 --> 00:12:17,721 Jos paiskii töitä, voi päästä ihan mihin vain. 161 00:12:17,771 --> 00:12:19,098 Mitä sinä sanot siitä? 162 00:12:19,148 --> 00:12:22,476 Amerikkalainen unelma on minulle- 163 00:12:22,526 --> 00:12:25,938 rauhaa, sopusointua, rakkautta. 164 00:12:25,988 --> 00:12:28,816 - Terveyttä. - Aivan. 165 00:12:28,866 --> 00:12:31,068 Ja perhettä. 166 00:12:31,118 --> 00:12:33,203 Miten elämä nykyään menee? 167 00:12:34,038 --> 00:12:36,657 Päin persettä! 168 00:12:36,707 --> 00:12:39,868 - Miksi? - Kaikki on päin helvettiä! 169 00:12:39,918 --> 00:12:42,462 Tupelo on mennyt päin helvettiä. 170 00:12:44,131 --> 00:12:46,834 Tässä näkyy lähestyvä korkeapaine- 171 00:12:46,884 --> 00:12:50,296 joka tuo viikonlopun aluksi vaarallista lämpöä. 172 00:12:50,346 --> 00:12:52,347 Paljon kovia lämpötiloja. 173 00:13:15,621 --> 00:13:19,575 Leo "Bud" Welch ja Elvis Presley ovat suunnilleen yhtä vanhoja- 174 00:13:19,625 --> 00:13:22,752 ja kumpikin on kotoisin samoilta seuduilta. 175 00:13:23,045 --> 00:13:25,539 MISSISSIPPIN OSAVALTION VANKILA 176 00:13:25,589 --> 00:13:27,374 Minä olen Vince Varnado. 177 00:13:27,424 --> 00:13:31,253 Olen eläköitynyt Yhdysvaltain armeijan vääpeli. Palvelin 29 vuotta. 178 00:13:31,303 --> 00:13:35,348 Minut siitettiin Mississippin vankilassa Parchmanissa. 179 00:13:36,350 --> 00:13:37,843 Parchmanin maatilalla. 180 00:13:37,893 --> 00:13:40,854 Siitä paikasta on kirjoitettu monta laulua. 181 00:13:44,817 --> 00:13:46,310 Tässä on Elvis. 182 00:13:46,360 --> 00:13:50,189 Hänen isänsä väärensi sekin ja joutui Parchmanin vankilaan- 183 00:13:50,239 --> 00:13:52,199 kun Elvis oli pieni. 184 00:13:52,783 --> 00:13:57,913 Elvis Presleyn isä oli vankina Parchmanissa, kuten minunkin isäni. 185 00:13:58,122 --> 00:14:00,832 Se oli kuin plantaasilla. 186 00:14:08,549 --> 00:14:10,918 Bluesia voi laulaa. 187 00:14:10,968 --> 00:14:14,513 Jos ei elä ja koe bluesia- 188 00:14:14,888 --> 00:14:19,142 musiikki tulee sielun kätköistä eri lailla. 189 00:14:27,401 --> 00:14:31,780 Kuuntelin Elvis Presleyä vuosia sitten. 190 00:14:32,114 --> 00:14:35,909 Hänellä oli oma tyyli, ja minulla on aina ollut oma tyyli. 191 00:14:37,244 --> 00:14:39,280 Blues on pelkkää tunnetta. 192 00:14:39,330 --> 00:14:42,074 Musiikki on minulle musiikkia. 193 00:14:42,124 --> 00:14:46,545 Blues ei ole muuta kuin hyvän miehen pahaa mieltä. 194 00:14:53,719 --> 00:14:55,587 TERVETULOA MEMPHISIIN 195 00:14:55,637 --> 00:14:57,681 Joskus tuntuu yksinäiseltä. 196 00:14:57,931 --> 00:15:00,517 Olen yksinäinen ihmisten keskellä. 197 00:15:00,601 --> 00:15:05,272 Minä olin ainoa lapsi, mutta ehkä omat lapseni eivät ole. 198 00:15:06,565 --> 00:15:08,976 Ehkä joskus minulla on koti ja oma perhe. 199 00:15:09,026 --> 00:15:10,735 En luovu siitä. 200 00:15:19,453 --> 00:15:21,955 MEMPHISIN KAUPUNKI 201 00:15:22,289 --> 00:15:25,868 Elvis muutti Memphisiin. Siellä on ollut kaikenlaista sotkua. 202 00:15:25,918 --> 00:15:28,871 Martin Luther King jr. tapettiin Memphisissä- 203 00:15:28,921 --> 00:15:31,506 kun hän yritti sanoa: "Minä olen mies." 204 00:15:39,056 --> 00:15:41,842 Rotujännitteet ovat leimahtaneet Amerikassa. 205 00:15:41,892 --> 00:15:44,637 Memphisin äänestäjät ovat antamassa ääniään. 206 00:15:44,687 --> 00:15:46,889 Pormestarinvaalissa taistelu kiihtyy. 207 00:15:46,939 --> 00:15:49,475 Tarvitsen ääniä! 208 00:15:49,525 --> 00:15:51,101 Memphisin ongelma on köyhyys. 209 00:15:51,151 --> 00:15:53,896 29 prosenttia elää köyhyysrajan alapuolella. 210 00:15:53,946 --> 00:15:55,648 Kaikki puhuvat rikoksista. 211 00:15:55,698 --> 00:16:00,035 Olette lähiön kaduilla Etelä-Memphisissä. 212 00:16:00,577 --> 00:16:06,742 Memphis oli tärkeä kaupankäynnin solmukohta Yhdysvalloissa. 213 00:16:06,792 --> 00:16:09,544 Se on kaiken keskellä. 214 00:16:10,045 --> 00:16:13,040 Kun Elvis tuli Memphisiin, se oli se paikka- 215 00:16:13,090 --> 00:16:15,250 jossa kaikki perinteet yhdistyivät. 216 00:16:15,300 --> 00:16:18,629 Kadulla Elvis kuuli kaikenlaista musiikkia. 217 00:16:18,679 --> 00:16:20,464 Mustaa ja valkoista. 218 00:16:20,514 --> 00:16:23,683 Memphis oli eri kulttuurien yhtymäkohta. 219 00:16:27,312 --> 00:16:30,649 Tarvitsen ääniä. Muut ovat jo lähellä. 220 00:16:30,774 --> 00:16:33,235 Moi! Kiitos. 221 00:16:33,319 --> 00:16:36,188 Memphis on minulle kolmen kuninkaan kaupunki. 222 00:16:36,238 --> 00:16:39,108 Bluesin kuningas B. B. King antoi meille soulin. 223 00:16:39,158 --> 00:16:41,443 Elvis oli rokin kuningas. 224 00:16:41,493 --> 00:16:44,154 Tohtori King antoi kansakunnalle omantunnon. 225 00:16:44,204 --> 00:16:48,458 ...salli minun nousta vuorelle. Katsoin sen yli. 226 00:16:49,043 --> 00:16:53,296 Olen nähnyt luvatun maan. 227 00:16:54,048 --> 00:16:56,466 En ehkä pääse sinne kanssanne. 228 00:16:56,717 --> 00:16:59,920 Haluan teidän tietävän tänään- 229 00:16:59,970 --> 00:17:04,182 että meidän kansamme pääsee luvattuun maahan! 230 00:17:22,576 --> 00:17:24,778 Minä olen Earlice Taylor. 231 00:17:24,828 --> 00:17:27,072 Asun Memphisissä. 232 00:17:27,122 --> 00:17:31,619 Elvis Presley asui kaupungin vuokratalossa kadun toisella puolella. 233 00:17:31,669 --> 00:17:33,954 Näimme Elvistä siellä- 234 00:17:34,004 --> 00:17:36,590 mutta hän oli vain yksi meistä. 235 00:17:37,007 --> 00:17:39,168 Elvis ei ollut kovin tunnettu silloin. 236 00:17:39,218 --> 00:17:41,045 Hän oli hyvin nuori. 237 00:17:41,095 --> 00:17:43,839 Hän kiinnostui kirkosta- 238 00:17:43,889 --> 00:17:47,760 pastori W. Herbert Brewsterin takia, joka puhui radiossa. 239 00:17:47,810 --> 00:17:51,013 Elämme sairaassa maailmassa. 240 00:17:51,063 --> 00:17:54,016 Valkoiset tulivat sinne, koska he tiesivät hänet- 241 00:17:54,066 --> 00:17:56,852 Dewey Phillipsin ohjelmasta WHBQ-kanavalla. 242 00:17:56,902 --> 00:18:00,697 Hän oli ensimmäinen valkoinen, joka soitti mustien musiikkia. 243 00:18:01,073 --> 00:18:04,860 Todella moni on sitä mieltä, että Amerikan koulujärjestelmä on huono. 244 00:18:04,910 --> 00:18:07,488 Ei pidetä tätä pelkkänä menoeränä. 245 00:18:07,538 --> 00:18:10,332 Mietitään tätä lasten tulevaisuutena. 246 00:18:13,377 --> 00:18:15,829 Jos Elvis ei olisi käynyt tätä high schoolia- 247 00:18:15,879 --> 00:18:17,631 se olisi jo purettu. 248 00:18:18,799 --> 00:18:22,586 Kävin tätä koulua, ja olin viimeisenä vuonna luokan puheenjohtaja. 249 00:18:22,636 --> 00:18:26,264 Valmistuin Elviksen kanssa vuonna 1953. Nyt on kusihätä. 250 00:18:26,640 --> 00:18:29,643 Aikoinaan tässä oli tupakkahuone. 251 00:18:30,144 --> 00:18:32,179 Muistatko laulun Smokin' in the Boys Room? 252 00:18:32,229 --> 00:18:34,390 Muistan. Poltitteko te täällä? 253 00:18:34,440 --> 00:18:38,060 Jätkä oli vanhasta high schoolistamme. Hän oli rutiköyhä. 254 00:18:38,110 --> 00:18:40,229 Köyhä kuin kirkonrotta- 255 00:18:40,279 --> 00:18:41,772 mutta laulaa hän osasi. 256 00:18:41,822 --> 00:18:44,316 Elvis, kirjoitatko kappaleidesi sanoja? 257 00:18:44,366 --> 00:18:47,069 En ole ikinä kirjoittanut yhtäkään laulua. 258 00:18:47,119 --> 00:18:50,664 Kunpa osaisin. Teki tiukkaa valmistua high schoolistakin. 259 00:18:51,123 --> 00:18:53,033 Minä olen Jerry Schilling. 260 00:18:53,083 --> 00:18:55,577 Elvis Presley oli paras ystäväni. 261 00:18:55,627 --> 00:18:58,372 En tiedä, olinko minä hänen paras ystävänsä. 262 00:18:58,422 --> 00:19:00,674 Ainakin joinain päivinä. 263 00:19:00,758 --> 00:19:04,545 Tykkäsin kovasti Brandosta ja James Deanista. 264 00:19:04,595 --> 00:19:07,089 Tällä pojalla oli... 265 00:19:07,139 --> 00:19:09,091 Sitä ei voi sanoa edes karismaksi. 266 00:19:09,141 --> 00:19:11,560 Hän oli täysin erilainen. 267 00:19:12,102 --> 00:19:14,805 Onko tuo oikeasti Elviksen Rolls-Royce? 268 00:19:14,855 --> 00:19:17,141 - Kyllä vaan. - Eikä. 269 00:19:17,191 --> 00:19:18,775 1963. 270 00:19:19,568 --> 00:19:21,937 Menemme East Triggin kirkkoon- 271 00:19:21,987 --> 00:19:24,440 jossa Elvis istuskeli lattialla- 272 00:19:24,490 --> 00:19:26,700 ja kuunteli musiikkia. 273 00:19:28,202 --> 00:19:30,362 Kirkko on tässä. 274 00:19:30,412 --> 00:19:33,498 Lauloin kirkossa neljävuotiaasta alkaen. 275 00:19:33,624 --> 00:19:35,951 Elvis tuli yhdeltätoista illalla. 276 00:19:36,001 --> 00:19:40,080 Hän näki kaikki hienot laulajat ja otti oppia heiltä- 277 00:19:40,130 --> 00:19:43,466 koska hän ei osannut aluksi laulaa. 278 00:19:47,680 --> 00:19:52,267 STAXIN MUSIIKKIAKATEMIA 279 00:19:55,688 --> 00:19:58,724 Blues ja gospel ovat periaatteessa sama asia. 280 00:19:58,774 --> 00:19:59,934 Sanat ovat erilaiset. 281 00:19:59,984 --> 00:20:01,852 Soul yhdistää ne kaksi. 282 00:20:01,902 --> 00:20:03,695 Yksi, kaksi... 283 00:20:18,836 --> 00:20:21,914 Memphis on soulin kansainvälinen johtotähti. 284 00:20:21,964 --> 00:20:26,009 Stax on kirjaimellisesti sen keskus. 285 00:20:27,344 --> 00:20:29,046 Täällä musiikkiakatemiassa- 286 00:20:29,096 --> 00:20:32,974 luomme soulilla kommunikoivien ihmisten uutta sukupolvea. 287 00:20:35,936 --> 00:20:37,395 Muistatteko stemmat? 288 00:20:54,830 --> 00:20:57,449 Elviksellä on mielenkiintoinen tarina. 289 00:20:57,499 --> 00:21:01,578 Elvis tuli tänne Etelä-Memphisiin. 290 00:21:01,628 --> 00:21:05,632 Hän opetteli asioita, joita hän ei löytänyt omasta yhteisöstään. 291 00:21:32,117 --> 00:21:34,320 Yhdenmukaiset oikeudet ovat ongelma- 292 00:21:34,370 --> 00:21:36,155 kaikkialla maassamme. 293 00:21:36,205 --> 00:21:39,499 Se ongelma muuttuu ja ratkeaa jatkuvasti. 294 00:21:39,917 --> 00:21:44,455 Vahvuutemme kansana riippuu siitä, miten ratkaisemme nämä ongelmat. 295 00:21:44,505 --> 00:21:47,124 Jos mietitään amerikkalaista unelmaa- 296 00:21:47,174 --> 00:21:50,302 niin Presley syntyi amerikkalaiseen painajaiseen. 297 00:21:56,934 --> 00:22:01,013 Ihmisten on vaikeaa hyväksyä- 298 00:22:01,063 --> 00:22:05,643 että siirryimme uudisasukkaiden kolonialistisesta orjavaltiosta- 299 00:22:05,693 --> 00:22:06,810 apartheidiin. 300 00:22:06,860 --> 00:22:10,572 Rotuerottelu ei ole amerikkalaista unelmaa. 301 00:22:11,573 --> 00:22:13,275 Kun kasvoin Memphisissä- 302 00:22:13,325 --> 00:22:15,361 kaikki kouluista lähtien- 303 00:22:15,411 --> 00:22:17,071 ja viihteeseen asti- 304 00:22:17,121 --> 00:22:19,331 oli rotuerottelun leimaamaa. 305 00:22:19,498 --> 00:22:21,825 Beale Streetillä yritimme päästä- 306 00:22:21,875 --> 00:22:23,744 katsomaan mustien esityksiä. 307 00:22:23,794 --> 00:22:25,837 Joskus esiintyi valkoisia. 308 00:22:26,005 --> 00:22:30,000 Säädyttömyys ja moukkamaisuus on tietenkin keino- 309 00:22:30,050 --> 00:22:32,503 jonka avulla valkoiset ja heidän lapsensa- 310 00:22:32,553 --> 00:22:34,838 alennetaan neekerin tasolle. 311 00:22:34,888 --> 00:22:37,599 Minä ja Elvis olimme löytäneet sen. 312 00:22:37,725 --> 00:22:39,976 Se oli kiellettyä musiikkia. 313 00:22:40,102 --> 00:22:41,887 Amerikan Yhdysvallat- 314 00:22:41,937 --> 00:22:46,976 on aina kohdannut pelolla muita kuin valkoisia. 315 00:22:47,026 --> 00:22:52,231 Se on nivottu yhteen filosofian, ideologian ja uskomusten kanssa. 316 00:22:52,281 --> 00:22:55,985 Sen ajan elokuvissa, kuten King Kongissa- 317 00:22:56,035 --> 00:22:59,287 ei ole mitään piiloviestiä. 318 00:22:59,371 --> 00:23:02,916 Tuetaan valkoista rotua villi-ihmisiä vastaan. 319 00:23:04,001 --> 00:23:05,911 Tämä on mielenkiintoinen maa. 320 00:23:05,961 --> 00:23:08,539 Se aiheuttaa kipua mustille- 321 00:23:08,589 --> 00:23:10,624 kiistää kivun- 322 00:23:10,674 --> 00:23:16,221 mutta hyötyy sitten sielukkaasta itkusta, joka nousee kivusta. 323 00:23:28,025 --> 00:23:31,228 Ajoin 21-vuotiaana halki maan kaverien kanssa. 324 00:23:31,278 --> 00:23:33,188 Ohitimme Gracelandin. 325 00:23:33,238 --> 00:23:38,527 En oikein tiennyt nuoresta Elviksestä tai siitä, miksi hän herätti tunteita. 326 00:23:38,577 --> 00:23:40,279 Hän oli pelkkä läski-Elvis. 327 00:23:40,329 --> 00:23:42,698 Minulla oli ystävä, joka rakasti musiikkia. 328 00:23:42,748 --> 00:23:45,826 Pilkkasin kerran Elvistä. Hän sanoi, ettei niin saa tehdä. 329 00:23:45,876 --> 00:23:48,170 Oletko kuunnellut Sun Recordsia? 330 00:23:48,504 --> 00:23:51,165 Elvis, miten sait tehdä ensimmäisen levysi? 331 00:23:51,215 --> 00:23:54,335 Menin Sun Recordsiin, ja joku otti nimeni muistiin. 332 00:23:54,385 --> 00:23:57,838 Hän sanoi, että hän saattaa soitella. Hän soitti 1,5 vuoden päästä. 333 00:23:57,888 --> 00:24:01,308 Sun Records oli tietenkin Sam Phillipsin kotipesä. 334 00:24:02,142 --> 00:24:07,522 Samilla oli näkemys rock and rollista kauan ennen levytysstudion avaamista. 335 00:24:07,856 --> 00:24:10,851 Hänellä oli näkemys voimasta ja syvyydestä- 336 00:24:10,901 --> 00:24:12,770 afroamerikkalaisten musiikissa- 337 00:24:12,820 --> 00:24:15,731 joka murtaisi rotuerottelun muurit. 338 00:24:15,781 --> 00:24:18,067 Musiikki oli hänestä niin voimakasta- 339 00:24:18,117 --> 00:24:21,286 että suuri yleisö ei voisi ikinä vastustaa sitä. 340 00:24:21,954 --> 00:24:24,907 Hän näki sen Howlin' Wolfissa ja B. B. Kingin musiikissa. 341 00:24:24,957 --> 00:24:26,575 Hän uskoi- 342 00:24:26,625 --> 00:24:29,954 että ainoa keino tuoda tämä musiikki valkoisten ulottuville- 343 00:24:30,004 --> 00:24:32,831 oli löytää valkoinen mies, jolla oli neekerin ääni- 344 00:24:32,881 --> 00:24:34,750 ja ennen kaikkea neekerin vaikutelma. 345 00:24:34,800 --> 00:24:36,968 Ne löytyivät Elviksestä. 346 00:24:38,804 --> 00:24:40,255 Terve. 347 00:24:40,305 --> 00:24:42,091 Isä ei piitannut rahasta. 348 00:24:42,141 --> 00:24:45,469 Tietenkin hänen piti elättää perheensä. 349 00:24:45,519 --> 00:24:48,722 Vaimo ja kaksi lasta. Tärkeintä oli silti musiikki. 350 00:24:48,772 --> 00:24:50,641 Toin taustamuusikot. 351 00:24:50,691 --> 00:24:52,393 Kuka maksaa heille? 352 00:24:52,443 --> 00:24:55,229 Elvis oli sähkömies. Hän oli käynyt high schoolin. 353 00:24:55,279 --> 00:24:58,732 Hän oli laiha ja rahaton. Hän ei tiennyt, mitä tehdä. 354 00:24:58,782 --> 00:25:00,943 Hän rakasti laulaa ja soittaa- 355 00:25:00,993 --> 00:25:04,496 ja hän unelmoi, että Sam Phillips löytäisi hänet. 356 00:25:06,498 --> 00:25:08,834 Nyt voidaan aloittaa. 357 00:25:09,043 --> 00:25:10,619 Valmiina. 358 00:25:10,669 --> 00:25:15,799 Sam Phillips pyysi hänet laulamaan. Onko tämä mielenkiintoista? 359 00:25:16,216 --> 00:25:18,043 Voi paska. 360 00:25:18,093 --> 00:25:20,004 - Pitääkö meidän pysähtyä? - Jonkun muun. 361 00:25:20,054 --> 00:25:22,180 Luultavasti. 362 00:25:22,765 --> 00:25:24,466 Elvis meni sinne. 363 00:25:24,516 --> 00:25:25,634 Hän sai tilaisuuden- 364 00:25:25,684 --> 00:25:27,761 ja nauhoittivat lauluja koko yön. 365 00:25:27,811 --> 00:25:30,306 Phillips ajatteli, että valkoinen Elvis- 366 00:25:30,356 --> 00:25:31,682 halusi uudeksi Sinatraksi. 367 00:25:31,732 --> 00:25:34,351 Elvis alkoi vitsailla- 368 00:25:34,401 --> 00:25:36,645 ja alkoi soittaa omaa lempimusiikkiaan- 369 00:25:36,695 --> 00:25:40,782 eli Big Boy Crudupin laulua. 370 00:25:41,825 --> 00:25:45,321 Phillips pysähtyi. "Mistä tiedät tuon laulun?" 371 00:25:45,371 --> 00:25:47,281 Elvis kysyi, soittiko hän liian lujaa. 372 00:25:47,331 --> 00:25:49,617 "Et soita. Mistä tiedät tuon laulun?" 373 00:25:49,667 --> 00:25:53,579 Elvis vastasi: "Pidän oikeasti tästä musiikista." 374 00:25:53,629 --> 00:25:56,590 Sam sanoo: "Minäkin pidän siitä musiikista." 375 00:26:07,935 --> 00:26:09,762 Tähdet olivat oikeassa asennossa- 376 00:26:09,812 --> 00:26:11,479 sen laulun kohdalla. 377 00:26:18,779 --> 00:26:21,982 Elvis oli erilainen. Hänellä oli erilainen ääni. 378 00:26:22,032 --> 00:26:24,159 Hän laittoi siihen tunnetta. 379 00:26:24,243 --> 00:26:25,486 Kehostaan. 380 00:26:25,536 --> 00:26:27,204 Kaikki tunsivat sen. 381 00:26:28,288 --> 00:26:31,533 Isä toi kappaleen kotiin perheen luokse ja sanoi: 382 00:26:31,583 --> 00:26:34,244 "Taisin löytää sen, mitä olen etsinyt." 383 00:26:34,294 --> 00:26:36,288 Kuuliko äitisi sen ensin? 384 00:26:36,338 --> 00:26:39,375 Minä ja velikin olimme siellä. Isä pyysi kaikki koolle. 385 00:26:39,425 --> 00:26:42,594 Ihan mahtavaa! 386 00:26:43,637 --> 00:26:47,716 Elviksen ensimmäinen sinkku julkaistiin 20.7.1954. Se oli valtava hitti. 387 00:26:47,766 --> 00:26:51,053 Siitä myytiin ilmeisesti yli 100 000 kappaletta. 388 00:26:51,103 --> 00:26:54,181 10 000 hysteerisesti kirkuvaa nuorta ja teini-ikäistä- 389 00:26:54,231 --> 00:26:56,976 palvovat Elvis Presleyä ja hänen rock and rolliaan. 390 00:26:57,026 --> 00:26:59,144 Tämä on oikeaa sankarinpalvontaa... 391 00:26:59,194 --> 00:27:02,940 Kun olin lapsi ja aloin katsoa elokuvaa- 392 00:27:02,990 --> 00:27:04,650 sieltä tuli Elviksen leffa. 393 00:27:04,700 --> 00:27:08,279 Radiosta tuli Elviksen lauluja. 394 00:27:08,329 --> 00:27:13,500 Hän oli oikea ihminen myymään ja markkinoimaan valkoiselle maalle. 395 00:27:27,348 --> 00:27:30,342 On tärkeää huomata, että Elviksen sankaruus- 396 00:27:30,392 --> 00:27:34,145 ei uppoa kaikkiin amerikkalaisiin. 397 00:27:42,696 --> 00:27:45,190 "Elvis oli monelle sankari, mutta luuseri minulle. 398 00:27:45,240 --> 00:27:47,735 Kunnon rasisti, yksinkertainen idiootti. 399 00:27:47,785 --> 00:27:50,696 Haistakaa paska, Elvis ja John Wayne." 400 00:27:50,746 --> 00:27:54,658 Fight the Power-biisissä kirjoitin, että Elvis oli monelle sankari. 401 00:27:54,708 --> 00:27:56,201 Se oli aivan totta. 402 00:27:56,251 --> 00:28:01,582 Häntä sanottiin rock and rollin kuninkaaksi. Loukkaannuin siitä. 403 00:28:01,632 --> 00:28:06,045 Hän ei ollut sen suurempi kuningas kuin Little Richard- 404 00:28:06,095 --> 00:28:09,222 Bo Diddley tai Chuck Berry. 405 00:28:15,312 --> 00:28:17,564 Kuka voiteli hänet kuninkaaksi? 406 00:28:28,742 --> 00:28:32,029 Nykyään puhutaan paljon kulttuurisesta omimisesta. 407 00:28:32,079 --> 00:28:36,208 Koko amerikkalaisuus on kulttuurista omimista. 408 00:28:39,378 --> 00:28:41,914 Hound Dogilla on mielenkiintoinen tarina. 409 00:28:41,964 --> 00:28:44,166 Juutalaissäveltäjät Leiber ja Stoller- 410 00:28:44,216 --> 00:28:47,836 rakastivat R ja B:tä ja mustien kulttuuria. He tekivät Hound Dogin. 411 00:28:47,886 --> 00:28:50,005 He tekivät sen Big Mama Thorntonille. 412 00:28:50,055 --> 00:28:53,258 Hänen hieno versionsa Hound Dogista ei noussut hitiksi. 413 00:28:53,308 --> 00:28:57,312 Se meni Elvis Presleylle, joka piti siitä ja teki oman versionsa. 414 00:29:05,904 --> 00:29:09,991 Se oli kuuluisa ja määrittelevä hitti Elviksen uralla. 415 00:29:20,044 --> 00:29:23,080 Isäni syntyi Memphisissä vuonna 1944. 416 00:29:23,130 --> 00:29:26,675 Hän ei vihannut ketään yhtä paljon kuin Elvis Presleyä. 417 00:29:27,217 --> 00:29:32,131 Musta lapsi näki, kuinka valkoinen mies tuli kuuluisaksi mustien musiikilla- 418 00:29:32,181 --> 00:29:35,517 mutta ei auttanut mustia. Se oli kauhea loukkaus. 419 00:29:36,518 --> 00:29:39,221 On hyvin vaikeaa ilmaista- 420 00:29:39,271 --> 00:29:41,307 mustien ihmisten turhautumista. 421 00:29:41,357 --> 00:29:43,309 He ovat vaikuttaneet kulttuuriin paljon- 422 00:29:43,359 --> 00:29:48,272 tuoneet sille lisäarvoa ja auttaneet määrittelemään Amerikan. 423 00:29:48,322 --> 00:29:50,065 Se on hyödyttänyt vain muita. 424 00:29:50,115 --> 00:29:55,321 Mitä sanot niille, joiden mielestä Elvis varasti mustien ihmisten musiikin? 425 00:29:55,371 --> 00:29:57,622 He eivät kuuntele levyjä. 426 00:29:58,707 --> 00:30:02,369 Elvis piti muun muassa Arthur Crudupista ja Lowell Fulsonista. 427 00:30:02,419 --> 00:30:04,705 Hän kuunteli mustien radiota. 428 00:30:04,755 --> 00:30:07,583 Toisaalta on Blue Moon of Kentucky, Bill Monroe, Hank Williams. 429 00:30:07,633 --> 00:30:09,168 Se kuuluu kaikkialla. 430 00:30:09,218 --> 00:30:11,712 Meidän muidenkin pitäisi seurata Elvistä. 431 00:30:11,762 --> 00:30:15,090 Miksi haluat pelastaa Elvis Presleyn- 432 00:30:15,140 --> 00:30:19,928 selkeältä syytökseltä, että hän harrasti rasistista omimista? 433 00:30:19,978 --> 00:30:22,222 Haluat pelastaa hänet epätoivoisesti. 434 00:30:22,272 --> 00:30:26,101 En ole ikinä sanonut, että valkoinen äijä vei mustien musiikin. 435 00:30:26,151 --> 00:30:28,771 Sam Phillips oli liikemies- 436 00:30:28,821 --> 00:30:32,650 joka yritti myydä mustien levyjä, mutta kiinnostus ei herännyt. 437 00:30:32,700 --> 00:30:36,487 Hän löysi miehen, jolla oli mustan miehen ääni ja valkoinen naama. 438 00:30:36,537 --> 00:30:38,030 Hän oli hyvä myymään. 439 00:30:38,080 --> 00:30:41,992 - Onko se sinänsä ongelma? - Ei minusta. 440 00:30:42,042 --> 00:30:45,371 Kulttuuri on kulttuuria. Se on tarkoitettu jaettavaksi. 441 00:30:45,421 --> 00:30:48,791 Entä jos musta ihminen soittaa klassista pianomusiikkia? 442 00:30:48,841 --> 00:30:53,963 Silloin ei voi mennä sanomaan, että ilman "saksalaisia juuria"- 443 00:30:54,013 --> 00:30:57,800 hän ei voisi soittaa klassista pianomusiikkia yhtä hyvin kuin muut. 444 00:30:57,850 --> 00:31:00,594 Jos joku osaa tehdä hienoja hiphopliikkeitä- 445 00:31:00,644 --> 00:31:04,189 ja hän sattuu olemaan Justin Timberlake, niin hyvä hänelle. 446 00:31:04,565 --> 00:31:05,975 Olen aina ollut sitä mieltä. 447 00:31:06,025 --> 00:31:09,945 Beastie Boys teki Public Enemystä tunnetun. 448 00:31:12,698 --> 00:31:16,193 Tavalliset amerikkalaiset saavat potkut ensimmäisenä. 449 00:31:16,243 --> 00:31:19,822 Yhä useampi amerikkalainen ansaitsee korkeintaan minimipalkan. 450 00:31:19,872 --> 00:31:22,866 Donald Trump on ilmoittanut pyrkivänsä presidentiksi. 451 00:31:22,916 --> 00:31:25,119 Tämä ei tapahtunut yhdessä yössä. 452 00:31:25,169 --> 00:31:27,587 Onko tämä se tuttu ja rakas Amerikka? 453 00:31:42,394 --> 00:31:44,888 Lumous särkyi tiettynä hetkenä- 454 00:31:44,938 --> 00:31:47,224 kun Elvis näki isomman lavan- 455 00:31:47,274 --> 00:31:50,152 ja tiesi, ettei hän enää palaa takaisin. 456 00:31:52,112 --> 00:31:54,189 Hän ei halunnut olla paikallinen tähti- 457 00:31:54,239 --> 00:31:55,899 eikä pelkkä laulaja. 458 00:31:55,949 --> 00:31:57,826 Hän halusi valloittaa maailman. 459 00:32:12,966 --> 00:32:14,084 Terve, ystävät. 460 00:32:14,134 --> 00:32:18,380 Tervetuloa koko maailman country-musiikin pääkaupunkiin! 461 00:32:18,430 --> 00:32:20,599 Antaa mennä! 462 00:32:26,647 --> 00:32:29,983 Vanha kuningas on poissa Mutta ei unohdettu 463 00:32:30,901 --> 00:32:33,737 Tämä on tarina Johnny Rottenista 464 00:32:37,574 --> 00:32:39,534 Jestas. 465 00:32:58,721 --> 00:33:01,431 Anteeksi. 466 00:33:03,017 --> 00:33:04,343 - Sanoinko minä jotain? - Et. 467 00:33:04,393 --> 00:33:08,263 Istuin tähän autoon ja... 468 00:33:08,313 --> 00:33:10,565 Mikä fiilis. 469 00:33:13,777 --> 00:33:18,532 Hän oli ansassa. 470 00:33:20,784 --> 00:33:24,113 Hän oli köyhä mammanpoika Mississippistä. 471 00:33:24,163 --> 00:33:25,698 PARKERIN TAIKAELIKSIIRI 472 00:33:25,748 --> 00:33:28,708 Hän päätyi yhteen sirkusmiehen kanssa. 473 00:33:29,668 --> 00:33:34,464 Seuraan liittyi Eversti. Hän oli sirkuksen sisäänheittäjä. 474 00:33:35,591 --> 00:33:37,167 "Tulkaa sisään. 475 00:33:37,217 --> 00:33:39,628 Näette jotain aivan uutta." 476 00:33:39,678 --> 00:33:42,673 Hän lupasi Elvikselle maat ja mannut. 477 00:33:42,723 --> 00:33:47,011 "Jos luovutat elämäsi minulle, teen sinusta tähden." 478 00:33:47,061 --> 00:33:50,814 Saatana kiusasi Kristusta. 479 00:33:51,523 --> 00:33:55,311 - En tiedä mitään keikoista. - Minä hoidan liiketoimet. 480 00:33:55,361 --> 00:33:57,730 Elvis teki sopimuksen paholaisen kanssa. 481 00:33:57,780 --> 00:34:00,024 Eversti teki kaiken. 482 00:34:00,074 --> 00:34:01,483 Tein meille sopimuksen. 483 00:34:01,533 --> 00:34:04,278 Laitetaan kaikki tasan puoliksi. 484 00:34:04,328 --> 00:34:07,330 Hän oli ensimmäinen 50 prosentin manageri. 485 00:34:07,665 --> 00:34:10,250 Palkkio oli 50 prosenttia eikä 15. 486 00:34:11,335 --> 00:34:13,287 Kuka on Tom "Eversti" Parker? 487 00:34:13,337 --> 00:34:15,789 Se ei kuulemma ollut hänen oikea nimensä. 488 00:34:15,839 --> 00:34:17,333 Hän oli Andreas van Kuijk. 489 00:34:17,383 --> 00:34:20,544 Hän oli röyhkeä ja narsistinen kusipää. 490 00:34:20,594 --> 00:34:22,046 Hän taisi tappaa jonkun. 491 00:34:22,096 --> 00:34:25,015 Hän oli kaikkien aikojen promoottori. 492 00:34:26,225 --> 00:34:31,221 Eversti teki sopimuksen, jossa RCA maksoi 35 000 dollaria Sam Phillipsille. 493 00:34:31,271 --> 00:34:34,983 Se oli suurin summa, joka oli maksettu yksittäisestä artistista. 494 00:34:50,958 --> 00:34:53,410 Rock and roll merkitsi monelle aivan kaikkea. 495 00:34:53,460 --> 00:34:57,539 Maamme taustalla on verenvuodatusta, väkivaltaa- 496 00:34:57,589 --> 00:34:59,708 varastettua maata ja orjuutta. 497 00:34:59,758 --> 00:35:04,513 Musiikki vei meidät vallankumouksellisiin muutoksiin. 498 00:35:07,474 --> 00:35:10,135 Onko siis rock and roll musiikkia teineille? 499 00:35:10,185 --> 00:35:12,096 Rock and roll on vain musiikkia. 500 00:35:12,146 --> 00:35:14,014 Se on oikein hyvä villitys. 501 00:35:14,064 --> 00:35:17,059 Se kuulemma lisää nuorisorikollisuutta. 502 00:35:17,109 --> 00:35:21,571 Olen eri mieltä. Olen toki muusikko, mutta väite ei ole totta. 503 00:35:30,205 --> 00:35:33,117 Kun Elvis alkoi nauhoittaa Nashvillessa- 504 00:35:33,167 --> 00:35:38,046 hän teki suurimman osan levyistään B-studiossa. 505 00:35:38,380 --> 00:35:41,250 Myös hän lähti itsenäiseltä levy-yhtiöltä- 506 00:35:41,300 --> 00:35:43,419 joka teki rosoisia levyjä. 507 00:35:43,469 --> 00:35:46,755 Hän siirtyi isompaan yhtiöön, joka teki makeilevia levyjä. 508 00:35:46,805 --> 00:35:49,432 Levyt muuttuivat heti makeileviksi. 509 00:35:50,059 --> 00:35:52,177 Rock and rollista puuttui roll. 510 00:35:52,227 --> 00:35:55,146 - Mikä se on? - Takapotku. 511 00:35:55,272 --> 00:35:56,807 Musiikin svengi. 512 00:35:56,857 --> 00:35:59,025 Painota toista ja neljättä iskua. 513 00:36:04,573 --> 00:36:06,158 Tämä on rock and rollia. 514 00:36:08,327 --> 00:36:10,036 Rock on vain... 515 00:36:14,291 --> 00:36:15,667 Mutta... 516 00:36:18,671 --> 00:36:20,589 Tämä säikäytti vanhemmat. 517 00:36:21,840 --> 00:36:25,177 - Tanssit ehkä neekerin kanssa. - Säikäytät vanhemmat. 518 00:36:32,976 --> 00:36:35,763 Tuskin olen ikinä istunut Rolls-Roycessa. 519 00:36:35,813 --> 00:36:38,857 Luulin, että hän ajoi amerikkalaisautoilla. 520 00:36:39,191 --> 00:36:41,860 - Pitäisikö meidän tulla sinne? - Toki. 521 00:36:42,778 --> 00:36:45,739 Ylellinen syli. 522 00:36:46,073 --> 00:36:48,776 Olen sitä mieltä Elviksestä- 523 00:36:48,826 --> 00:36:53,697 että kukaan ei ollut tullut yhtä suosituksi niin nuorena. 524 00:36:53,747 --> 00:36:58,827 Hän ei voinut puhua kenellekään, mitä oli tapahtumassa. 525 00:36:58,877 --> 00:37:01,330 Hän ei voinut verrata sitä mihinkään. 526 00:37:01,380 --> 00:37:03,332 Hän taisi olla 20. 527 00:37:03,382 --> 00:37:06,502 Hän ei saanut kasvaa- 528 00:37:06,552 --> 00:37:10,172 ja ammentaa oppia samanikäisiltä, joilla oli samoja kokemuksia. 529 00:37:10,222 --> 00:37:13,342 Hän on kuin kreikkalaisen tragedian hahmo. 530 00:37:13,392 --> 00:37:15,352 Yksin kokemuksensa keskellä. 531 00:37:15,561 --> 00:37:19,105 Ehkä hän oli kuningas, mutta hän oli tuhon oma. 532 00:37:19,314 --> 00:37:23,727 Elvis oli ensimmäinen artisti, jota markkinoitiin- 533 00:37:23,777 --> 00:37:26,404 eri reittejä pitkin kuluttajille. 534 00:37:26,739 --> 00:37:29,108 Hän esiintyi televisio-ohjelmissa. 535 00:37:29,158 --> 00:37:31,193 Hän esiintyi elokuvissa. 536 00:37:31,243 --> 00:37:33,946 Hän oli radion gospelesityksissä. 537 00:37:33,996 --> 00:37:37,241 Kaikkialla oli Elvis-tuotteita. 538 00:37:37,291 --> 00:37:41,996 Nykyään isot artistit mainostavat vodkaa tai hajuvettä. 539 00:37:42,046 --> 00:37:44,707 Elvistä iskostettiin yleisön mieleen- 540 00:37:44,757 --> 00:37:48,176 enemmän kuin muita siihen aikaan. 541 00:37:48,761 --> 00:37:53,723 Hän ei käskenyt Everstiäkään perääntymään. 542 00:37:55,559 --> 00:37:58,854 Raha muuttaa kaiken. 543 00:38:00,439 --> 00:38:03,942 Hänessä oli aivan kaikki kohdallaan. 544 00:38:04,026 --> 00:38:06,186 Karisma oli uskomaton. 545 00:38:06,236 --> 00:38:08,905 Fyysinen kauneus oli vastustamatonta. 546 00:38:09,281 --> 00:38:11,567 Eikö hän ole nyt kaikkein suurimmillaan? 547 00:38:11,617 --> 00:38:15,162 Eikö brändi olekin laajentumassa? 548 00:38:15,245 --> 00:38:17,789 Jossain kohdassa pitää tehdä päätös. 549 00:38:18,999 --> 00:38:22,794 - Autosta lähtee hassu ääni. - Auto on mennyttä. 550 00:38:25,089 --> 00:38:27,132 Tämä ei enää toimi. 551 00:38:28,342 --> 00:38:31,303 Aika täydellistä. 552 00:38:34,098 --> 00:38:37,593 Ei tästä tulisi mitään, jos auto toimisi loistavasti. 553 00:38:37,643 --> 00:38:39,895 - Kuulitko poksauksen? - Kuulin. 554 00:39:22,312 --> 00:39:26,900 TIE 19, LÄNSI-VIRGINIA 555 00:39:28,402 --> 00:39:30,695 Mikä tämän elokuvan idea on? 556 00:39:31,613 --> 00:39:33,983 Ei ole aavistustakaan. 557 00:39:34,033 --> 00:39:36,819 En tiedä muuta kuin perusasiat. 558 00:39:36,869 --> 00:39:38,237 En tiedä sen ideaa. 559 00:39:38,287 --> 00:39:40,781 Et taida itsekään tietää. Pelottavaa. 560 00:39:40,831 --> 00:39:44,285 Teet jonkinlaista vertailua- 561 00:39:44,335 --> 00:39:48,463 Elviksen nousun ja tuhon sekä Amerikan nousun ja tuhon välillä. 562 00:39:48,714 --> 00:39:50,791 Olemmeko rappiolla? 563 00:39:50,841 --> 00:39:52,126 Emme ole. 564 00:39:52,176 --> 00:39:56,088 Sanoisin, että olemme pysähdyksissä. 565 00:39:56,138 --> 00:39:58,173 Onko Amerikka nähnyt parempia päiviä? 566 00:39:58,223 --> 00:39:59,808 Kyllä on. 567 00:40:01,018 --> 00:40:04,888 Eugene, kasvoin suuressa valheessa. 568 00:40:04,938 --> 00:40:07,600 Paiski töitä, niin pääset eteenpäin. 569 00:40:07,650 --> 00:40:10,986 Se oli vale. He valehtelivat kaikille. 570 00:40:13,656 --> 00:40:15,357 Kun vaarini oli pieni- 571 00:40:15,407 --> 00:40:18,319 maatalous oli Amerikan suurin vientituote. 572 00:40:18,369 --> 00:40:22,497 Kun vaarini kuoli, Amerikan suurin vientituote oli viihde. 573 00:40:22,665 --> 00:40:24,658 Hän sanoi, että kun hän oli nuori- 574 00:40:24,708 --> 00:40:28,162 identiteettimme pohjautui demokraattiseen kokeiluun. 575 00:40:28,212 --> 00:40:30,873 Kun puhuttiin Amerikasta, puhuttiin demokratiasta. 576 00:40:30,923 --> 00:40:33,626 Hänen elämänsä loppupuolella Amerikka tarkoitti- 577 00:40:33,676 --> 00:40:36,420 monen mielestä kapitalismia. 578 00:40:36,470 --> 00:40:38,464 Se oli muka perusidentiteettimme. 579 00:40:38,514 --> 00:40:41,258 - Amerikkalaiset haluavat lisää tietoa. - Isompia ruutuja. 580 00:40:41,308 --> 00:40:42,843 Lisää turvallisuutta. 581 00:40:42,893 --> 00:40:45,638 Lisää julkista liikennettä. 582 00:40:45,688 --> 00:40:49,099 Lisää rahaa taskuihin. 583 00:40:49,149 --> 00:40:52,102 Elvis, paljonko mahdoit ansaita rahaa viime vuonna? 584 00:40:52,152 --> 00:40:54,396 Noin 1 200 000 dollaria. 585 00:40:54,446 --> 00:40:57,066 Mitä isoa olet tehnyt rahoillasi? 586 00:40:57,116 --> 00:40:59,109 Se ei ole muuttanut minua. 587 00:40:59,159 --> 00:41:01,737 Minulla on varaa asioihin, joita en olisi saanut- 588 00:41:01,787 --> 00:41:04,498 jos minua ei olisi lykästänyt. 589 00:41:05,207 --> 00:41:07,826 Pitää aina muistaa- 590 00:41:07,876 --> 00:41:12,172 että Elvis oli amerikkalaisen tarinan ruumiillistuma. 591 00:41:12,464 --> 00:41:15,751 Kun hän saapui New Yorkiin- 592 00:41:15,801 --> 00:41:18,337 se oli käännekohta paitsi Elvikselle- 593 00:41:18,387 --> 00:41:20,514 myös koko maalle. 594 00:41:23,517 --> 00:41:25,143 PIDÄN ELVIKSESTÄ 595 00:41:28,564 --> 00:41:30,140 Hyvät naiset ja herrat. 596 00:41:30,190 --> 00:41:33,477 Näytän hienoimman asian, jonka ikinä olette nähneet. 597 00:41:33,527 --> 00:41:37,113 Hän oli kuningas ja jumala omassa maailmassaan. 598 00:41:37,281 --> 00:41:39,825 Nyt hän tulee sivilisaation pariin. 599 00:41:39,908 --> 00:41:44,079 Hyvät naiset ja herrat, maailman kahdeksas ihme! 600 00:42:13,734 --> 00:42:16,937 Huomio, asemat. Kong menee länteen. 601 00:42:16,987 --> 00:42:19,440 Hän suuntaa kohti Empire State Buildingia. 602 00:42:19,490 --> 00:42:21,324 Odottakaa lisätietoja. 603 00:42:21,825 --> 00:42:24,035 Tervetuloa. 604 00:42:39,510 --> 00:42:42,304 "Kauniit, avarat taivaat. 605 00:42:42,930 --> 00:42:45,098 Kullanruskeat viljat." 606 00:42:45,808 --> 00:42:49,928 Mietin niitä ihmisiä, jotka suuntasivat vaunuillaan länteen. 607 00:42:49,978 --> 00:42:53,523 Mitä he sanoisivat, jos he olisivat nyt täällä? 608 00:42:53,649 --> 00:42:55,601 He näkisivät, mitä on rakennettu- 609 00:42:55,651 --> 00:42:59,112 ja kuinka paljon on toisaalta menetetty. 610 00:43:11,959 --> 00:43:13,702 En ole ikinä käynyt New Yorkissa- 611 00:43:13,752 --> 00:43:15,621 tai näin kaukana pohjoisessa. 612 00:43:15,671 --> 00:43:19,341 Tämä näyttää kirjaimellisesti vierassatamalta. 613 00:43:19,717 --> 00:43:22,044 - Kiitos asepalveluksesta. - Kiitos tuesta. 614 00:43:22,094 --> 00:43:24,137 Miten menee? 615 00:43:29,059 --> 00:43:32,429 Washington on irrallaan todellisuudesta. 616 00:43:32,479 --> 00:43:34,264 Tämä on monisyinen asia. 617 00:43:34,314 --> 00:43:38,610 Vain pari päivää sitten poliisi tappoi miehen, jolla ei ollut asetta. 618 00:43:42,197 --> 00:43:44,566 Joka toinen päivä. 619 00:43:44,616 --> 00:43:46,451 Mikä idiootti! 620 00:43:47,411 --> 00:43:49,238 Elvis oli ottamassa yliannostusta. 621 00:43:49,288 --> 00:43:50,789 Sehän se on... 622 00:43:51,874 --> 00:43:52,992 Pähkinänkuoressa. 623 00:43:53,042 --> 00:43:54,535 Elvis oli ottamassa yliannostusta. 624 00:43:54,585 --> 00:43:58,205 Jos Elvis on vertauskuva Amerikalle, me otamme kohta yliannostuksen. 625 00:43:58,255 --> 00:44:02,001 Jos ehdokkuus ostetaan täysin avoimesti- 626 00:44:02,051 --> 00:44:05,345 olemme demokratian tuhon partaalla. 627 00:44:11,393 --> 00:44:14,346 Entä jos Amerikka olisi sellainen kuin on sanottu? 628 00:44:14,396 --> 00:44:18,934 Maa, jossa ei ole väliä, onko kotoisin Saksasta, Tansaniasta- 629 00:44:18,984 --> 00:44:20,936 Venäjältä tai Brasiliasta. 630 00:44:20,986 --> 00:44:22,563 Kaikkia kohdellaan samalla lailla. 631 00:44:22,613 --> 00:44:25,774 Ihmisen määrittää hänen oma luonteensa. 632 00:44:25,824 --> 00:44:30,029 Heti kun joku eurooppalainen tai aasialainen nousi maihin laivasta- 633 00:44:30,079 --> 00:44:32,197 hän tuli paikkaan- 634 00:44:32,247 --> 00:44:35,659 jossa alkuperäiskansat olivat kokeneet kansanmurhan. 635 00:44:35,709 --> 00:44:39,079 Kansakunnan infrastruktuuri rakennettiin orjuudella. 636 00:44:39,129 --> 00:44:41,373 Elämä täynnä työtä Minne päivä katosi? 637 00:44:41,423 --> 00:44:44,668 Metro on yhtä täynnä Kuin monikulttuurinen orjalaiva 638 00:44:44,718 --> 00:44:47,671 Ruuhka-aika kestää Kahdesta kasiin 639 00:44:47,721 --> 00:44:50,758 Ihmiset palaa kotiin Pelkkinä yritysten torppareina 640 00:44:50,808 --> 00:44:55,562 Amerikkalainen unelma on aina ollut jonkun fantasia. 641 00:44:56,647 --> 00:44:58,857 Ja jonkun humalainen painajainen. 642 00:45:17,793 --> 00:45:22,464 50-luvun New York auttoi Elvistä eteenpäin urallaan. 643 00:45:23,048 --> 00:45:25,342 Enemmän kuin muut kaupungit. 644 00:45:25,509 --> 00:45:29,346 50-luvulla pohjoinen pelotti meitä yhä. 645 00:45:31,015 --> 00:45:32,424 VAIHTOKURSSIT 646 00:45:32,474 --> 00:45:34,718 Hyvät naiset ja herrat. Yhdeksäs esine. 647 00:45:34,768 --> 00:45:37,221 Triple Elvis, Ferus Type. 648 00:45:37,271 --> 00:45:39,807 Aloitushinta on 48 miljoonaa dollaria. 649 00:45:39,857 --> 00:45:41,350 48 miljoonaa. 50 miljoonaa. 650 00:45:41,400 --> 00:45:43,102 55. 58 miljoonaa. 60 miljoonaa. 651 00:45:43,152 --> 00:45:44,528 Jatketaan. 652 00:45:47,323 --> 00:45:50,150 Monien muiden maalaispoikien tapaan- 653 00:45:50,200 --> 00:45:52,828 Elvis tuli esiintymään New Yorkiin. 654 00:45:53,162 --> 00:45:55,614 Se oli hyytävä ja vieras paikka- 655 00:45:55,664 --> 00:45:58,033 täynnä suupaltteja liikemiehiä- 656 00:45:58,083 --> 00:46:00,786 ja promoottoreita. Kaikki halusivat osansa hänestä. 657 00:46:00,836 --> 00:46:03,664 Etelässä ollaan ystävällisiä, kunnes ei ollakaan. 658 00:46:03,714 --> 00:46:06,000 New Yorkissa ei voi tietää muiden mielipiteitä. 659 00:46:06,050 --> 00:46:07,376 63 miljoonaa oikealta. 660 00:46:07,426 --> 00:46:09,420 64 miljoonaa. Tarjotkaa 65. 661 00:46:09,470 --> 00:46:12,264 Kuulitte kyllä. 65. 662 00:46:13,223 --> 00:46:15,100 70 miljoonaa tarjottu. 663 00:46:15,351 --> 00:46:17,477 Isabel, kokeile 72:ta. 664 00:46:19,521 --> 00:46:21,273 72 miljoonaa. 665 00:46:21,649 --> 00:46:23,316 73 miljoonaa. 666 00:46:23,984 --> 00:46:25,519 Etkö enää tarjoa? 667 00:46:25,569 --> 00:46:28,856 73 miljoonalla myydään Triple Elvistä. 668 00:46:28,906 --> 00:46:30,024 Viimeinen varoitus. 669 00:46:30,074 --> 00:46:34,619 Isabel, tämä on myyty sinulle 73 miljoonalla. 670 00:46:46,131 --> 00:46:50,760 Maalaispoika Elviksestä ja osittain myös minusta tuntui- 671 00:46:50,844 --> 00:46:55,015 että New York oli kuin kaukainen planeetta. 672 00:46:55,432 --> 00:46:59,436 Se oli jo silloin kapitalismin keskipiste. 673 00:46:59,895 --> 00:47:04,566 Elvis oli varmasti hämmentynyt siitä- 674 00:47:04,650 --> 00:47:07,102 että hän oli lahjakas ja erilainen- 675 00:47:07,152 --> 00:47:09,112 mutta kyse olikin rahasta. 676 00:47:09,279 --> 00:47:11,406 Nyt oli kyse rahasta. 677 00:47:15,786 --> 00:47:17,787 Huonoa julkisuutta viime aikoina. 678 00:47:17,955 --> 00:47:21,333 Se johtui siitä, mitä tein lavalla. 679 00:47:21,583 --> 00:47:25,037 Ihmisestä tai hänen teoistaan riippumatta- 680 00:47:25,087 --> 00:47:27,122 on aina niitä, jotka asettuvat poikkiteloin. 681 00:47:27,172 --> 00:47:31,384 Olisin hukassa, jos joku ei seisoisi rinnallani. 682 00:47:39,810 --> 00:47:42,346 Hei. Olen Mike Myers. 683 00:47:42,396 --> 00:47:46,934 Kysyt varmasti itseltäsi, mitä Mike Myers tekee tässä elokuvassa. 684 00:47:46,984 --> 00:47:48,527 Minäpä selitän. 685 00:47:49,361 --> 00:47:55,359 Kerron Amerikasta ja Elviksestä kanadalaisen näkökulmasta. 686 00:47:55,409 --> 00:47:57,319 Tämä on Wayne's World. Biletetään, Garth. 687 00:47:57,369 --> 00:47:58,904 Biletetään, Wayne. 688 00:47:58,954 --> 00:48:00,447 Me ollaan New Yorkissa. 689 00:48:00,497 --> 00:48:03,075 Minulla on ase. Mennään Broadway-esitykseen. 690 00:48:03,125 --> 00:48:06,578 Lapsuus Kanadassa oli kokemuksena täysin erilainen. 691 00:48:06,628 --> 00:48:09,957 Ihan kuin Amerikalla ja Kanadalla olisi sama äiti, Britannia. 692 00:48:10,007 --> 00:48:13,210 Te ryhdyitte leffatähdiksi ja me jäimme kotiin äidin kanssa. 693 00:48:13,260 --> 00:48:15,671 Olen täällä aina. 694 00:48:15,721 --> 00:48:18,757 Amerikka on määritellyt upeasti- 695 00:48:18,807 --> 00:48:20,926 että olette demokratian puolustajia- 696 00:48:20,976 --> 00:48:24,305 ja teidän pitää levittää sitä viestiä messiaaniseen tapaan. 697 00:48:24,355 --> 00:48:27,683 Kanadassa on tärkeää rauha, järjestys ja hyvä hallinto. 698 00:48:27,733 --> 00:48:29,518 Se ei ole kauhean seksikästä- 699 00:48:29,568 --> 00:48:32,688 mutta maailman mittakaavassa siitä tulee seksikkäämpää. 700 00:48:32,738 --> 00:48:35,190 Häivy täältä! Ulos! 701 00:48:35,240 --> 00:48:37,610 Määritelmänne koskee yksilöä- 702 00:48:37,660 --> 00:48:39,111 voimaa- 703 00:48:39,161 --> 00:48:41,121 ja hallitsemista. 704 00:48:41,205 --> 00:48:44,575 Rooma hallitsi maailmaa falangimuodostelmilla- 705 00:48:44,625 --> 00:48:46,535 ja Britannia kolmimastoisilla laivoilla. 706 00:48:46,585 --> 00:48:49,747 Amerikka on hallinnut maailmaa liikkuvalla kuvalla- 707 00:48:49,797 --> 00:48:53,675 ja kuvan heijastamisella ympäri maailmaa. 708 00:48:59,640 --> 00:49:02,968 Se oli toinen eversti Parkerin vallankumouksellinen idea. 709 00:49:03,018 --> 00:49:06,680 He kirjoitti jopa RCA:n sopimukseen- 710 00:49:06,730 --> 00:49:09,850 että Elvis näkyisi televisiossa eri puolilla maata. 711 00:49:09,900 --> 00:49:12,269 Nuoren Presleyn suosio kasvaa nopeimmin- 712 00:49:12,319 --> 00:49:14,438 nykypäivän viihdeteollisuudessa. 713 00:49:14,488 --> 00:49:17,524 Uskomme, että hän tekee television historiaa. 714 00:49:17,574 --> 00:49:20,076 Elvis Presley. 715 00:49:22,246 --> 00:49:28,084 Hänen ensimmäinen tv-esiintymisensä. Hän käveli lavalle. 716 00:49:28,961 --> 00:49:32,464 Hän puoliksi urahteli ja puoliksi nauroi. 717 00:49:33,757 --> 00:49:35,459 Hän tarttui mikrofoniin- 718 00:49:35,509 --> 00:49:39,213 ihan kuin luolamies tarttui naiseensa- 719 00:49:39,263 --> 00:49:40,589 ja raahasi sen lavan halki. 720 00:49:40,639 --> 00:49:43,141 Koko paikka räjähti. 721 00:49:54,820 --> 00:49:56,939 Presley saa tytöt sekoamaan- 722 00:49:56,989 --> 00:50:00,276 kun hän tärisee, hyppii ja makaa pitkin poikin lavaa. 723 00:50:00,326 --> 00:50:03,153 - Aika hullua. - Riippuu näkökulmasta. 724 00:50:03,203 --> 00:50:05,656 Se voisi olla hävytöntä tai seksikästä- 725 00:50:05,706 --> 00:50:09,243 mutta minusta se on vetreää ja vapaata. Ihan loistavaa. 726 00:50:09,293 --> 00:50:13,914 Elvis Presley oli rekkakuski, joka ei edelleenkään osaa lukea nuotteja. 727 00:50:13,964 --> 00:50:16,542 Hän vetoaa ihmisiin lähinnä seksillä. 728 00:50:16,592 --> 00:50:18,377 Rock and roll joutaa pois. 729 00:50:18,427 --> 00:50:20,796 Nämä ohjelmat eivät tee hyvää maallemme. 730 00:50:20,846 --> 00:50:22,256 Perustimme komitean- 731 00:50:22,306 --> 00:50:27,143 hankkiutumaan eroon röyhkeästä neekerimäisestä rock and rollista. 732 00:50:27,603 --> 00:50:29,221 Hyvää iltaa, naiset ja herrat. 733 00:50:29,271 --> 00:50:33,817 Mercuryn ja Lincolnin jälleenmyyjät esittävät: "Ed Sullivan Show". 734 00:50:35,069 --> 00:50:40,274 Ed Sullivan sanoi julkisesti, ettei hän ikinä ota Elvistä ohjelmaansa. 735 00:50:40,324 --> 00:50:43,118 Se oli koko perheen ohjelma. 736 00:50:44,370 --> 00:50:47,156 Elvis esiintyi Steve Allen Show'ssa. 737 00:50:47,206 --> 00:50:49,325 Tässä on suloinen ajokoira. 738 00:50:49,375 --> 00:50:50,784 Häntä nöyryytettiin. 739 00:50:50,834 --> 00:50:55,547 Hänen piti pukeutua smokkiin ja laulaa Hound Dog koiralle. 740 00:50:56,173 --> 00:50:58,584 Mitä Ed Sullivan silloin teki? 741 00:50:58,634 --> 00:51:03,589 Hän omisti kokonaisen jakson John Hustonin Moby Dick-elokuvalle. 742 00:51:03,639 --> 00:51:05,758 Se syöksee vettä! 743 00:51:05,808 --> 00:51:08,385 - Mukana oli Gregory Peck. - Moi, Ed. 744 00:51:08,435 --> 00:51:12,514 John Huston puhui elokuvan teon haasteista. 745 00:51:12,564 --> 00:51:15,775 Elvis vastaan Moby Dick. 746 00:51:16,110 --> 00:51:18,361 Hän tuhosi Moby Dickin. 747 00:51:22,408 --> 00:51:27,071 Sullivan joutui maksamaan kalliisti eversti Parkerille. 748 00:51:27,121 --> 00:51:31,750 Hankimme Elvis Presleyn esiintymään ensi kertaa ohjelmassamme. 749 00:51:35,295 --> 00:51:36,705 Elvis Presleyn myötä- 750 00:51:36,755 --> 00:51:39,333 kaikki ohjelman ennätykset murskattiin. 751 00:51:39,383 --> 00:51:42,336 Kaikkien aikojen suurin yleisö seurasi tätä- 752 00:51:42,386 --> 00:51:43,796 tai muitakaan ohjelmia. 753 00:51:43,846 --> 00:51:45,381 En käsitä tätä. 754 00:51:45,431 --> 00:51:48,099 Hän tekee näin, ja kaikki huutavat. 755 00:51:59,737 --> 00:52:01,647 Tuo on todella ärsyttävää. 756 00:52:01,697 --> 00:52:03,357 Odota. 757 00:52:03,407 --> 00:52:05,401 - Tämä oli Elviksen auto. - Oliko? 758 00:52:05,451 --> 00:52:07,861 Onko hienot lasit? Varovasti. 759 00:52:07,911 --> 00:52:10,831 Otetaanko selfie? Kaikilla on joku helvetin kamera. 760 00:52:13,876 --> 00:52:17,162 Elvis oli täydellisimmän näköinen mies- 761 00:52:17,212 --> 00:52:20,833 visuaalisessa mediassa, jossa ulkonäkö on tärkeää. 762 00:52:20,883 --> 00:52:22,334 Hänellä oli kaikkea. 763 00:52:22,384 --> 00:52:26,630 Hän oli rikas, kuuluisa, palvottu. Naisia kaikkialla. 764 00:52:26,680 --> 00:52:28,424 Ihailtu ja lahjakas. 765 00:52:28,474 --> 00:52:30,801 Ihmisellä voi olla 19 asiaa. 766 00:52:30,851 --> 00:52:34,930 20. puuttuva asia on akilleenkantapää. 767 00:52:34,980 --> 00:52:39,143 Alle kaksi vuotta sitten ansaitsit 14 dollaria viikossa elokuvateatterissa. 768 00:52:39,193 --> 00:52:41,895 Nykyään olet viihdemaailman kiistellyin nimi. 769 00:52:41,945 --> 00:52:45,107 Onko pahamaineisuus vaikuttanut uniin, ruokahaluun- 770 00:52:45,157 --> 00:52:46,400 tai pään kokoon? 771 00:52:46,450 --> 00:52:51,697 Kaikki on tapahtunut todella nopeasti puolentoista vuoden aikana. 772 00:52:51,747 --> 00:52:55,667 Olen sekaisin. En pysy asioiden perässä. 773 00:52:55,876 --> 00:52:59,796 Hän sai rajattomasti mainetta, valtaa ja menestystä. 774 00:53:00,464 --> 00:53:03,216 Se oli hänelle haavoittuvaisin hetki. 775 00:53:08,013 --> 00:53:10,974 Presleyllä ei enää ole rock and rollin tahtia. 776 00:53:11,141 --> 00:53:14,470 Sotamies Presley kulkee marssin tahtiin- 777 00:53:14,520 --> 00:53:17,314 Memphisin kutsuntalautakunnan takia. 778 00:53:17,606 --> 00:53:20,976 Kun Elvis meni armeijaan, se vain vahvisti kaiken- 779 00:53:21,026 --> 00:53:24,688 jonka isäni oli opettanut minulle- 780 00:53:24,738 --> 00:53:27,691 amerikkalaisesta unelmasta ja sen suojelemisesta. 781 00:53:27,741 --> 00:53:30,160 - Minä... - Minä Elvis Presley... 782 00:53:30,536 --> 00:53:32,112 Silloin oli kylmä sota. 783 00:53:32,162 --> 00:53:36,825 Maa mietti, mitä se tekee sillä suurella vallalla- 784 00:53:36,875 --> 00:53:38,994 joka oli tullut II maailmansodan jälkeen. 785 00:53:39,044 --> 00:53:41,705 Elviksestä tuli kansikuvapoika- 786 00:53:41,755 --> 00:53:45,550 hyville amerikkalaispojille. 787 00:53:46,301 --> 00:53:47,962 Elvis ei liittynyt armeijaan. 788 00:53:48,012 --> 00:53:49,888 Armeija haki hänet. 789 00:53:50,180 --> 00:53:55,143 Se oli viimeinen paikka maailmassa, jonne hän olisi halunnut mennä. 790 00:53:55,978 --> 00:53:59,139 Eversti ajatteli, että olisi hyvä idea mennä armeijaan. 791 00:53:59,189 --> 00:54:03,276 Kaikki näkisivät, että Elvis oli hyvä amerikkalaispoika. 792 00:54:04,194 --> 00:54:07,273 Hän alkoi esittää sotamies Presleyä. 793 00:54:07,323 --> 00:54:11,368 Hän alkoi tehdä siitä tuotemerkkiä. 794 00:54:23,005 --> 00:54:26,842 Hän oli aloittanut armeijan Texasissa, kun hänen äitinsä kuoli. 795 00:54:31,972 --> 00:54:37,011 Olen kokenut onnea, yksinäisyyttä ja traagisuutta- 796 00:54:37,061 --> 00:54:40,939 sillä menetin äitini, kun olin armeijassa. 797 00:54:41,273 --> 00:54:44,643 Hän menetti äitinsä ja joutui armeijaan. 798 00:54:44,693 --> 00:54:48,488 Hän oli elämänsä aallonpohjassa. 799 00:54:52,910 --> 00:54:55,738 Rokin kuningas lähtee palvelukseen Saksaan- 800 00:54:55,788 --> 00:54:56,864 1,5 vuoden ajaksi. 801 00:54:56,914 --> 00:55:00,917 Sotamies Presley on nyt Setä Samulin palveluksessa. 802 00:55:01,377 --> 00:55:05,414 Mustat, valkoiset, latinot, aasialaiset, intiaanit- 803 00:55:05,464 --> 00:55:07,625 homot, heterot, vammaiset ja terveet. 804 00:55:07,675 --> 00:55:12,963 Me olemme nyt ja jatkossa Amerikan Yhdysvallat. 805 00:55:13,013 --> 00:55:16,216 Kommunistien avoimena tavoitteena on hallita maailmaa. 806 00:55:16,266 --> 00:55:18,719 Voiman ja harhautuksen avulla Neuvostoliitto- 807 00:55:18,769 --> 00:55:23,682 onnistui valtaamaan Bulgarian, Romanian, Unkarin- 808 00:55:23,732 --> 00:55:25,684 Tsekkoslovakian ja Puolan kansat. 809 00:55:25,734 --> 00:55:29,563 Olemme miettineet liian pitkään perinteisiä sotilaallisia tarpeita. 810 00:55:29,613 --> 00:55:32,232 Ennen joukkojen järjestämistä taisteluun- 811 00:55:32,282 --> 00:55:34,360 opastin komentajiamme... 812 00:55:34,410 --> 00:55:37,905 Angolassa, Kamputseassa, melkein kaikkialla... 813 00:55:37,955 --> 00:55:42,209 450 amerikkalaissotilasta on lähetetty Irakiin ja Syyriaan. 814 00:55:42,543 --> 00:55:45,037 Jos Yhdysvallat ei ole imperiumi- 815 00:55:45,087 --> 00:55:48,248 niin mikä sitten on ollut imperiumi? 816 00:55:48,298 --> 00:55:50,125 Ei ole ikinä ollut valtiota- 817 00:55:50,175 --> 00:55:54,387 joka edes unelmoi yhtä suuresta vaikutusvallasta kuin meillä on. 818 00:55:54,596 --> 00:55:57,591 Yhdysvaltain kulttuurinen, sotilaallinen- 819 00:55:57,641 --> 00:55:59,927 ja taloudellinen imperialismi- 820 00:55:59,977 --> 00:56:03,347 on maailmanlaajuinen fakta viimeisimmän vuosisadan ajalta. 821 00:56:03,397 --> 00:56:07,484 Elvis Presley on kaiken keskipisteenä. 822 00:56:14,366 --> 00:56:16,485 YHTEISTYÖSSÄ ARMEIJAN JA MINISTERIÖN KANSSA 823 00:56:16,535 --> 00:56:17,820 - Tunnistettu. - Tulta! 824 00:56:17,870 --> 00:56:19,788 Keskellä! 825 00:56:25,878 --> 00:56:27,921 TERVETULOA BREMERHAVENIIN 826 00:56:31,717 --> 00:56:33,460 - Hei, Elvis! - Hei. 827 00:56:33,510 --> 00:56:35,004 Mukava olla täällä. 828 00:56:35,054 --> 00:56:38,299 Hän pukeutui univormuun, lähti ulkomaille ja tarttui kitaraan. 829 00:56:38,349 --> 00:56:42,303 Se levisi kaikkialle. Hän ei esiintynyt Yhdysvaltain ulkopuolella. 830 00:56:42,353 --> 00:56:46,356 Hänet tunnetaan nykyäänkin joka maanosassa. 831 00:56:46,732 --> 00:56:48,684 Sitä ei voi tehdä ilman imperiumia. 832 00:56:48,734 --> 00:56:51,987 BAD NAUHEIM, SAKSA 833 00:57:00,954 --> 00:57:04,992 Amerikkalaiset halusivat armeijan yksiköitä tänne- 834 00:57:05,042 --> 00:57:07,828 pysäyttämään venäläiset, jos he valloittivat Saksan. 835 00:57:07,878 --> 00:57:10,914 Siksi amerikkalaisrakennuksia löytyy paljon- 836 00:57:10,964 --> 00:57:12,507 Hessenin osavaltiossa. 837 00:57:16,595 --> 00:57:19,548 Saksalais-amerikkalaisyhteisöjä oli paljon- 838 00:57:19,598 --> 00:57:23,218 1940-ja 50-lukujen taitteessa. 839 00:57:23,268 --> 00:57:28,223 Toiminta oli aktiivista. Se muutti musiikkia ja elämäntyyliä. 840 00:57:28,273 --> 00:57:31,101 Kasvoimme kuin olisimme eläneet Jenkeissä. 841 00:57:31,151 --> 00:57:34,772 Vähintään puolet seudun asukkaista- 842 00:57:34,822 --> 00:57:37,073 on ollut amerikkalaissotilaita. 843 00:57:37,950 --> 00:57:41,703 Voimme sanoa, että kuningas asui täällä. 844 00:57:59,471 --> 00:58:02,675 Musiikki-ja elokuvaurat ovat yleensä ohi- 845 00:58:02,725 --> 00:58:07,479 jos niiden aikana pitää kahden vuoden tauon. 846 00:58:09,314 --> 00:58:11,976 Mitä Elvis teki armeijassa? 847 00:58:12,026 --> 00:58:17,022 Hän sai elää omassa talossa kaikkien Memphis-kaverien kanssa. 848 00:58:17,072 --> 00:58:19,115 Hän kävi yökerhoissa. 849 00:58:20,951 --> 00:58:24,655 Ilmeisesti hänelle kehittyi riippuvuus pillereihin- 850 00:58:24,705 --> 00:58:26,957 kun hän seisoi vartiossa. 851 00:58:28,250 --> 00:58:31,578 Hänellä oli luultavasti uskomattoman tylsää. 852 00:58:31,628 --> 00:58:34,748 Armeijassa on todella ikävystyttävää- 853 00:58:34,798 --> 00:58:38,043 ja vastapainona on tietenkin valtavia kauhunhetkiä. 854 00:58:38,093 --> 00:58:40,296 Silloin etsitään pakopaikkoja- 855 00:58:40,346 --> 00:58:44,091 kuten huumeet ja itsemurhat. 856 00:58:44,141 --> 00:58:47,094 Elvis saattoi tutustua huumeisiin armeijassa- 857 00:58:47,144 --> 00:58:48,887 mikä ei yllätä minua. 858 00:58:48,937 --> 00:58:52,357 Sellaista tapahtuu, kun teemme ihmisistä sotilaita. 859 00:58:52,483 --> 00:58:54,560 Elviksellä oli armeijassa ystävä. 860 00:58:54,610 --> 00:58:59,106 Tämä mies tunsi nuoren tytön, jonka isä toimi everstinä ilmavoimissa. 861 00:58:59,156 --> 00:59:03,319 Priscilla tapasi Elviksen ratkaisevalla hetkellä. 862 00:59:03,369 --> 00:59:08,157 Elvis oli menettänyt äitinsä ja luuli, että hänen uransa oli ohi. 863 00:59:08,207 --> 00:59:09,825 Hän oli haavoittuva. 864 00:59:09,875 --> 00:59:11,410 Elvis pystyi puhumaan Priscillalle- 865 00:59:11,460 --> 00:59:13,203 koska tämä oli nuori ja viaton. 866 00:59:13,253 --> 00:59:17,632 Se oli parasta, mitä Elvikselle oli käynyt. 867 00:59:18,258 --> 00:59:20,169 ELVIS PÄÄSEE ARMEIJASTA 868 00:59:20,219 --> 00:59:22,721 Tunnetuin sotilas Napoleonin jälkeen- 869 00:59:23,138 --> 00:59:26,467 eli Elvis Presley saattajanaan tyttöystävä Priscilla Beaulieu- 870 00:59:26,517 --> 00:59:29,511 lähti Frankfurtista asepalveluksensa päätyttyä. 871 00:59:29,561 --> 00:59:33,891 Hän jätti hyvästit sotilaalliselle kunnialle ja 16-vuotiaalle Priscillalle. 872 00:59:33,941 --> 00:59:38,069 Tyttö on saanut mainetta ystävyydestään rock and rollin hallitsijaan. 873 00:59:45,953 --> 00:59:49,664 Elvis palaa takaisin salaperäisenä ja tuntemattomana. 874 00:59:50,040 --> 00:59:52,618 Hän säteilee amerikkalaisuutta. 875 00:59:52,668 --> 00:59:55,212 Hän säteilee valloitusta. 876 00:59:57,423 --> 00:59:59,883 Tervetuloa kotiin! 877 01:00:02,219 --> 01:00:06,097 USA! USA! 878 01:00:11,395 --> 01:00:13,722 Puhutaan vakavasti, Elvis. 879 01:00:13,772 --> 01:00:15,849 Voitko kertoa tulevaisuudesta? 880 01:00:15,899 --> 01:00:19,653 Ensin minun pitää levyttää kappaleita. 881 01:00:20,612 --> 01:00:24,115 Sitten minulla on tv-ohjelma... 882 01:00:25,159 --> 01:00:26,318 Frank Sinatran kanssa. 883 01:00:26,368 --> 01:00:29,280 Elvis esiin! 884 01:00:29,330 --> 01:00:32,874 Elvis esiin! 885 01:00:34,877 --> 01:00:38,998 Kun Elvis esiintyi Frank Sinatra Show'ssa- 886 01:00:39,048 --> 01:00:42,334 hän oli erilainen Elvis, jonka olin hyvästellyt- 887 01:00:42,384 --> 01:00:44,594 ennen armeijaa. 888 01:00:44,678 --> 01:00:48,048 On mukava lähteä matkalle 889 01:00:48,098 --> 01:00:51,844 Mutta kotiinkin on mukava tulla 890 01:00:51,894 --> 01:00:54,221 Missä ihmeessä pulisongit ovat? 891 01:00:54,271 --> 01:00:56,390 Minä olen "hound dog" 892 01:00:56,440 --> 01:00:59,359 Ohjelma on alkanut 893 01:01:00,819 --> 01:01:02,980 Onko neuvoja ikäisillesi pojille- 894 01:01:03,030 --> 01:01:06,650 jotka joutuvat käyttämään aikaa asepalvelukseen? 895 01:01:06,700 --> 01:01:10,154 Kannattaa olla rehti, saada ihmiset puolelleen- 896 01:01:10,204 --> 01:01:11,989 ja yrittää kovasti. 897 01:01:12,039 --> 01:01:14,583 Silloin kaikki järjestyy. 898 01:01:14,958 --> 01:01:17,745 Jos yrittää olla yksilö tai erilainen- 899 01:01:17,795 --> 01:01:21,756 odotettavissa on kaksi vuotta... tuskaa. 900 01:01:22,633 --> 01:01:25,711 Hän oli muuttunut ulkopuolisesta kapinallisesta- 901 01:01:25,761 --> 01:01:29,848 hyväksytyksi ja suureksi tähdeksi. 902 01:01:30,265 --> 01:01:33,727 Elvis poistui kaupungista James Deanina- 903 01:01:33,894 --> 01:01:37,314 ja palasi kutakuinkin John Waynena. 904 01:01:39,483 --> 01:01:42,102 Vietnam on maa, jota jakava sisällissota- 905 01:01:42,152 --> 01:01:43,646 on kestänyt 10 vuotta. 906 01:01:43,696 --> 01:01:46,273 Tämä merkitsee neekerien tyytymättömyyttä. 907 01:01:46,323 --> 01:01:49,068 Elvis nähtiin samalla lailla kuin minut. 908 01:01:49,118 --> 01:01:51,779 Unelmaa ympäröivän säteilyn ja myytin kautta. 909 01:01:51,829 --> 01:01:56,951 Unelma ei ole ollut sellainen, mitä historiankirjoissa kerrotaan. 910 01:01:57,001 --> 01:02:00,079 Unelma on aina ollut myytti. 911 01:02:00,129 --> 01:02:04,291 Menin sotaan, jossa kuoli yli 50 000 amerikkalaista- 912 01:02:04,341 --> 01:02:06,085 ja 2,5 miljoonaa vietnamilaista. 913 01:02:06,135 --> 01:02:09,463 Sillä ei ollut mitään tekemistä demokratian kanssa- 914 01:02:09,513 --> 01:02:11,131 eikä sen leviämisen kanssa. 915 01:02:11,181 --> 01:02:13,467 Se liittyi kaupallisiin intresseihin- 916 01:02:13,517 --> 01:02:16,520 ja Yhdysvaltojen imperiumiin. 917 01:02:22,484 --> 01:02:25,980 Ei pidä unohtaa, että Elvis Presley eli 1960-luvulla- 918 01:02:26,030 --> 01:02:27,815 mustan nationalismin aikana. 919 01:02:27,865 --> 01:02:31,318 Suuressa kapinassa olivat mukana ihmiset- 920 01:02:31,368 --> 01:02:35,406 joiden kulttuurista hän sai "inspiraatiota" ja joilta hän varasti. 921 01:02:35,456 --> 01:02:38,909 Et varmastikaan nähnyt Elvistä ihmisoikeusmarsseissa. 922 01:02:38,959 --> 01:02:40,035 Anteeksi? 923 01:02:40,085 --> 01:02:44,498 Et nähnyt Elvistä ihmisoikeusmarsseissa. 924 01:02:44,548 --> 01:02:47,293 Hän ei seissyt Harry Belafonten rinnalla. 925 01:02:47,343 --> 01:02:50,170 Mietitään vaihtoehtoista Elvistä- 926 01:02:50,220 --> 01:02:52,798 joka menee armeijaan ja näkee kaikenlaista. 927 01:02:52,848 --> 01:02:57,177 Entä jos hän olisi palannut marssimaan Martin Luther Kingin kanssa? 928 01:02:57,227 --> 01:03:01,765 Moni hänen aikalaisensa teki rohkeampia valintoja. 929 01:03:01,815 --> 01:03:07,271 Marlon Brando marssi Kingin kanssa. Jane Fonda tapasi Mustat pantterit. 930 01:03:07,321 --> 01:03:10,274 Asepalveluksesta puheen ollen, herra Presley. 931 01:03:10,324 --> 01:03:13,569 Mitä sanotte sodan vastustajista ja kieltäytyisittekö armeijasta? 932 01:03:13,619 --> 01:03:18,032 Muru, taidan pitää henkilökohtaiset näkemykset itselläni. 933 01:03:18,082 --> 01:03:21,201 En halua sanoa, koska olen viihdyttäjä. 934 01:03:21,251 --> 01:03:24,079 Pitäisikö muiden viihdyttäjienkin vaieta? 935 01:03:24,129 --> 01:03:26,457 Ei. En osaa sanoa. 936 01:03:26,507 --> 01:03:30,502 En päästä Elvistä pälkähästä, koska hänellä oli paljon valtaa- 937 01:03:30,552 --> 01:03:33,130 ja hän olisi voinut saada sillä paljon aikaan. 938 01:03:33,180 --> 01:03:35,716 Entinen maailmanmestari Cassius Clay- 939 01:03:35,766 --> 01:03:38,218 kieltäytyi vannomasta sotilasvalaa. 940 01:03:38,268 --> 01:03:41,847 Musta musliminyrkkeilijä, joka tunnetaan myös Muhammad Alina- 941 01:03:41,897 --> 01:03:45,059 menetti heti liiton myöntämän tittelin. 942 01:03:45,109 --> 01:03:49,271 Armeijassa palvelleet tunnetuimmat julkkikset- 943 01:03:49,321 --> 01:03:51,857 ovat Elvis Presley ja Muhammad Ali. 944 01:03:51,907 --> 01:03:54,818 Omatuntoni ei anna minun ampua veljeäni- 945 01:03:54,868 --> 01:03:59,865 tummempia ihmisiä eikä köyhiä, nälkäisiä ja mutaisia ihmisiä- 946 01:03:59,915 --> 01:04:01,325 vahvan Amerikan takia. 947 01:04:01,375 --> 01:04:03,827 Miksi ampuisin? He eivät sano minua neekeriksi. 948 01:04:03,877 --> 01:04:05,621 Miten voisin ampua köyhiä? 949 01:04:05,671 --> 01:04:06,830 Viekää minut vankilaan. 950 01:04:06,880 --> 01:04:10,751 Alista tulee toisen osapuolen kansikuvapoika. 951 01:04:10,801 --> 01:04:12,086 "Uskon tähän maahan- 952 01:04:12,136 --> 01:04:14,964 mutta tämä maa ei ole millään muotoa täydellinen. 953 01:04:15,014 --> 01:04:17,841 Pysyn täällä ja kärsin sen takia. 954 01:04:17,891 --> 01:04:19,802 Menen vankilaan." 955 01:04:19,852 --> 01:04:21,679 Viholliseni ovat valkoiset. 956 01:04:21,729 --> 01:04:24,556 Ei vietkongilaiset, kiinalaiset tai japanilaiset. 957 01:04:24,606 --> 01:04:27,935 Te olette vastustajiani, kun haluan vapautta ja oikeutta. 958 01:04:27,985 --> 01:04:31,021 Jälkikäteen pitää kysyä- 959 01:04:31,071 --> 01:04:32,773 kumpi oli fiksumpi yksilö. 960 01:04:32,823 --> 01:04:36,902 Kumpi tajusi paremmin, mitä tasavallalle oli käymässä? 961 01:04:36,952 --> 01:04:38,904 ALAS RASISMI! 962 01:04:38,954 --> 01:04:41,282 EI RASISMIA, EI TRUMPIA, EI FASISMIA 963 01:04:41,332 --> 01:04:43,701 Miten voi olla mahdollista- 964 01:04:43,751 --> 01:04:50,757 että käytämme biljoonia dollareita Irakin sotaan- 965 01:04:50,883 --> 01:04:53,794 mutta ilmeisesti ei ole rahaa- 966 01:04:53,844 --> 01:04:57,506 kunnostaa Amerikan murenevia slummeja? 967 01:04:57,556 --> 01:05:01,093 Bernie Sandersin tilaisuudessa on 27 000 ihmistä. 968 01:05:01,143 --> 01:05:04,930 Trump, kritisoitte Clintonia, että tämä äänesti Irakin sodan puolesta- 969 01:05:04,980 --> 01:05:06,724 mutta te tuitte sotaa... 970 01:05:06,774 --> 01:05:10,227 Väärin, väärin. 971 01:05:10,277 --> 01:05:13,989 Olette hyvin ilkeä minulle tänään, Coltrane. Hyvin ilkeä. 972 01:05:17,701 --> 01:05:19,278 Hetkinen. 973 01:05:19,328 --> 01:05:21,238 Otetaan pieni kysely. 974 01:05:21,288 --> 01:05:22,914 Donald Trump! 975 01:05:23,332 --> 01:05:24,658 Eikö ketään? 976 01:05:24,708 --> 01:05:26,209 Hillary Clinton! 977 01:05:27,544 --> 01:05:28,662 Aika mietoa. 978 01:05:28,712 --> 01:05:30,672 Bernie Sanders. 979 01:05:31,465 --> 01:05:33,466 Beavis ja Butt-Head. 980 01:05:38,222 --> 01:05:40,924 "Tehdään Amerikasta jälleen suuri." 981 01:05:40,974 --> 01:05:44,845 Amerikka on suuri, kun Amerikka tekee hienoja asioita. 982 01:05:44,895 --> 01:05:47,097 Emme ole tehneet niitä viime aikoina. 983 01:05:47,147 --> 01:05:49,391 Amerikka on tehnyt pahoja asioita. 984 01:05:49,441 --> 01:05:52,478 Ei ole kyse itsenäisyysjulistuksesta eikä Thomas Jeffersonista. 985 01:05:52,528 --> 01:05:55,356 Onko Yhdysvallat muuta kuin elintaso? 986 01:05:55,406 --> 01:05:58,609 Hillary Clinton sai enemmän rahaa kuin muut... 987 01:05:58,659 --> 01:06:03,030 Trumpin arvo on hieman alle 9 miljardia. 988 01:06:03,080 --> 01:06:05,199 Tuskailemme tätä nyt. 989 01:06:05,249 --> 01:06:08,118 En tiedä, milloin tämä filmi julkaistaan- 990 01:06:08,168 --> 01:06:10,371 mutta Trump ei voita. 991 01:06:10,421 --> 01:06:12,672 Ei voita. 992 01:06:15,509 --> 01:06:18,253 Anteeksi. 993 01:06:18,303 --> 01:06:20,214 Katso kristallipallooni. 994 01:06:20,264 --> 01:06:24,802 Saat paljon yllätyksiä tulevaisuudessa, kun minä olen presidenttinä. 995 01:06:24,852 --> 01:06:29,807 Onneksi sain vihdoinkin ratkaistua Obaman syntymätodistuksen kiemurat. 996 01:06:29,857 --> 01:06:32,518 Kun olen presidentti, kiinnitän huomiota- 997 01:06:32,568 --> 01:06:35,445 tärkeämpään huolenaiheeseen. 998 01:06:35,779 --> 01:06:38,824 Onko Elvis Presley vielä elossa? 999 01:06:39,825 --> 01:06:46,740 Demokratiallamme on suuri ongelma politiikassa liikkuvien rahojen takia. 1000 01:06:46,790 --> 01:06:50,077 Aikanaan muu maailma piti Amerikkaa- 1001 01:06:50,127 --> 01:06:53,038 hienona itsehallinnon kokeiluna. 1002 01:06:53,088 --> 01:06:58,002 Oli vallankumouksellista, että maa luuli voivansa hallinnoida itseään. 1003 01:06:58,052 --> 01:07:00,671 Oletuksena oli, että se epäonnistuu. 1004 01:07:00,721 --> 01:07:04,133 Erimielisyydet ja korruptio repisivät sen hajalle. 1005 01:07:04,183 --> 01:07:05,467 TÄMÄ EI OLE NORMAALIA! 1006 01:07:05,517 --> 01:07:08,762 Moni oletti, että Yhdysvalloissa olisi pakko olla kuningas- 1007 01:07:08,812 --> 01:07:12,232 ja johtoon astuisi vahva mies. 1008 01:07:13,692 --> 01:07:16,604 Olemme kapitalistinen yhteiskunta- 1009 01:07:16,654 --> 01:07:18,314 jossa ostamme asioita rahalla. 1010 01:07:18,364 --> 01:07:23,611 On siis loogista, että halutaan käyttää rahaa suojelemaan omaisuutta. 1011 01:07:23,661 --> 01:07:27,573 Vallassa on ihmisiä, joiden tekemät lait hyödyttävät yrityksiä- 1012 01:07:27,623 --> 01:07:30,492 vahingoittavat kilpailijoita ja hyödyttävät omaa alaa. 1013 01:07:30,542 --> 01:07:32,836 Niinhän tässä on käynyt. 1014 01:07:35,798 --> 01:07:40,927 Moni käy ulvomaan Amerikasta ja demokratiasta. 1015 01:07:42,096 --> 01:07:43,714 Ei ole mitään Amerikkaa. 1016 01:07:43,764 --> 01:07:45,849 Ei ole mitään demokratiaa. 1017 01:07:47,393 --> 01:07:50,604 Emme elä kansakuntien ja ideologioiden maailmassa. 1018 01:07:51,105 --> 01:07:54,357 Maailma on yritysten korkeakoulu. 1019 01:07:54,692 --> 01:07:57,360 Maailma on liiketoimi. 1020 01:07:58,237 --> 01:08:03,400 Valitsin sinut saarnaamaan tätä evankeliumia. 1021 01:08:03,450 --> 01:08:07,279 Uhraan Amerikkaa aina ulkomailla Eläkettä työläisille? Älä jaksa 1022 01:08:07,329 --> 01:08:09,490 Kavallusta, etikettiä, sovittelua 1023 01:08:09,540 --> 01:08:11,283 Puhun etelävaltion kieltä 1024 01:08:11,333 --> 01:08:14,787 Kartanossa Connecticutissa Pakkohuutokauppa, hutsut häätöön 1025 01:08:14,837 --> 01:08:17,957 Väännän sanoja kuin puhevikainen Onhan luottotiedot kunnossa 1026 01:08:18,007 --> 01:08:20,417 Hanki muuten uusi työ Ja luontaisedut 1027 01:08:20,467 --> 01:08:22,711 Kun pelaan golfia neekerien kanssa 1028 01:08:22,761 --> 01:08:24,046 Uusi rahaa ostaa karaatit 1029 01:08:24,096 --> 01:08:25,923 Vanha raha osti Sinun isoisovanhemmat 1030 01:08:25,973 --> 01:08:27,883 Sinulla on grillit suussa Ei haittaa 1031 01:08:27,933 --> 01:08:31,136 Omistan kultakaivokset Etelä-Afrikassa Teit minusta miljardöörin 1032 01:08:31,186 --> 01:08:34,348 Ostin talon Jokaiselle lapsenlapselleni 1033 01:08:34,398 --> 01:08:35,391 Juuri näin 1034 01:08:35,441 --> 01:08:37,518 Vedän kokaa Miss USA imee munaa 1035 01:08:37,568 --> 01:08:40,896 Paskat laista Oikea vankila on luusereille 1036 01:08:40,946 --> 01:08:44,775 Menen golfklubivankilaan Typerät idiootit 1037 01:08:44,825 --> 01:08:48,279 Minä olen yksi prosentti Senkin ämmä! 1038 01:08:48,329 --> 01:08:51,949 Tiedät toimitusjohtajatyylini 1039 01:08:51,999 --> 01:08:55,494 Heitän hallitukset Äkkiä yli laidan 1040 01:08:55,544 --> 01:08:59,164 Poliitikot omissa taskuissa Muutamalla sadalla tonnilla 1041 01:08:59,214 --> 01:09:01,083 Jos joudun joskus oikeuteen 1042 01:09:01,133 --> 01:09:02,968 Varoja ei jäädytetä... 1043 01:09:05,304 --> 01:09:07,256 Koko järjestelmä alas! 1044 01:09:07,306 --> 01:09:09,341 Sandra Bland! Michael Brown! 1045 01:09:09,391 --> 01:09:11,977 Koko järjestelmä alas! 1046 01:09:16,649 --> 01:09:20,360 - Tunsin sen vaihteiston alla. - Tässä. 1047 01:09:21,487 --> 01:09:26,525 Eugene, se oli kuljettajan ja pelkääjän paikan välissä. 1048 01:09:26,575 --> 01:09:28,944 Jalkasi ovat tässä. 1049 01:09:28,994 --> 01:09:31,322 - Seisonko tässä? - Käynnistä auto. 1050 01:09:31,372 --> 01:09:34,416 - Käynnistänkö? - Pitäkää jarru päällä! 1051 01:09:38,379 --> 01:09:40,372 Miksi ette ottaneet Elviksen Cadillacia? 1052 01:09:40,422 --> 01:09:44,176 Se olisi ollut runollista. Amerikassa tehty auto. 1053 01:09:52,309 --> 01:09:54,136 Se on huono vertauskuva. 1054 01:09:54,186 --> 01:09:57,473 Olisitte ottaneet jonkun Cadillacin, josta hän luopui. 1055 01:09:57,523 --> 01:10:00,809 Me teimme Cadillaceja ja ajoimme niillä. 1056 01:10:00,859 --> 01:10:02,770 Tulevaisuus oli meidän. 1057 01:10:02,820 --> 01:10:04,647 Olimme universumimme mestareita. 1058 01:10:04,697 --> 01:10:06,273 Tämä on liioittelua. 1059 01:10:06,323 --> 01:10:08,943 Hän ei ollut oma itsensä. 1060 01:10:08,993 --> 01:10:10,785 Tämä on Vegasia. 1061 01:10:13,580 --> 01:10:17,334 Anteeksi. Olisiko teillä Grey Poupon-sinappia? 1062 01:10:18,627 --> 01:10:19,912 Tietenkin. 1063 01:10:19,962 --> 01:10:22,331 Outoa, että Elviksellä oli Rolls-Royce- 1064 01:10:22,381 --> 01:10:26,001 joka on englantilainen ja kuninkaallinen. Ei kovin amerikkalainen. 1065 01:10:26,051 --> 01:10:28,887 Anteeksi. Onko teillä Grey Pouponia? 1066 01:10:30,431 --> 01:10:32,925 Amerikkaa on häirinnyt kuninkaan puuttuminen. 1067 01:10:32,975 --> 01:10:34,718 En ole tajunnut Burger Kingiä- 1068 01:10:34,768 --> 01:10:37,638 Muffler Kingiä, kuningas Elvistä. 1069 01:10:37,688 --> 01:10:40,182 En tajua, miksi Bruce Springsteen on Pomo. 1070 01:10:40,232 --> 01:10:42,984 Eikö pomoja vihata? 1071 01:10:45,654 --> 01:10:47,898 Kuluttajat eivät osta autoja... 1072 01:10:47,948 --> 01:10:50,693 GM:n toimitusjohtaja ei vastannut kysymykseen- 1073 01:10:50,743 --> 01:10:54,154 mutta väitti, että 25 miljardia dollaria pelastaa heidät. 1074 01:10:54,204 --> 01:10:56,740 Työtä löytyi General Motorsilta. 1075 01:10:56,790 --> 01:11:00,286 Jos ei tykännyt General Motorsista, Fordilta löytyi työtä. 1076 01:11:00,336 --> 01:11:02,788 Jos ei tykännyt Fordista, piti vain häipyä- 1077 01:11:02,838 --> 01:11:05,040 ja hankkia työtä Chryslerilta. 1078 01:11:05,090 --> 01:11:06,750 Minut irtisanottiin vuonna 2011. 1079 01:11:06,800 --> 01:11:10,804 Yritin etsiä muuta työtä, mutta en kuullut mistään mitään. 1080 01:11:14,558 --> 01:11:18,562 Kun mietin länteen ajamista Elviksen kanssa, mietin valtatietä 66. 1081 01:11:18,729 --> 01:11:24,442 West Memphis, Arkansas. Oklahoma City. Flagstaff, Arizona. 1082 01:11:43,962 --> 01:11:46,582 Aina kun ajaa valtatiellä 66- 1083 01:11:46,632 --> 01:11:49,918 se tuntuu häkellyttävältä, ajoipa sitten itään tai länteen. 1084 01:11:49,968 --> 01:11:52,421 Kaikki on suurta ja tasaista. 1085 01:11:52,471 --> 01:11:55,799 Maa näyttää asumattomalta ja tyhjältä. 1086 01:11:55,849 --> 01:11:59,102 Ihan kuin se odottaisi vielä löytämistään. 1087 01:12:02,856 --> 01:12:05,184 Siihen aikaan niillä matkoilla- 1088 01:12:05,234 --> 01:12:09,229 hän puhui elämänsä tärkeistä asioista. 1089 01:12:09,279 --> 01:12:12,024 Luen paljon filosofiaa ja vähän runoutta. 1090 01:12:12,074 --> 01:12:14,443 Oletko kuullut "Leaves of Gold" -kirjasta? 1091 01:12:14,493 --> 01:12:18,872 Siinä eri miehet kertovat elämästä, kuolemasta ja muustakin. 1092 01:12:22,167 --> 01:12:24,745 Maa on paljon isompi kuin luulimmekaan. 1093 01:12:24,795 --> 01:12:29,424 Sen tarina on monisyisempi ja syvempi kuin luulimmekaan. 1094 01:12:42,187 --> 01:12:45,941 Amerikan Yhdysvallat! 1095 01:13:00,539 --> 01:13:02,658 Nykypäivän politiikka- 1096 01:13:02,708 --> 01:13:06,453 on surua, nostalgiaa ja valitusta jostain- 1097 01:13:06,503 --> 01:13:09,714 joka on lipumassa pois. 1098 01:13:10,174 --> 01:13:12,259 Rappeutuva imperiumi. 1099 01:13:17,306 --> 01:13:21,385 Kaikki ovat jumissa muun muassa ravintolatöissä. 1100 01:13:21,435 --> 01:13:24,972 Se ei ole mikään hyvä työ tai ura. 1101 01:13:25,022 --> 01:13:28,559 He tekevät sitä, koska ei ole muutakaan vaihtoehtoa. 1102 01:13:28,609 --> 01:13:31,353 Paljonko minimipalkka olikaan ennen? 1103 01:13:31,403 --> 01:13:33,564 2 tai 2,15 dollaria tunnilta? 1104 01:13:33,614 --> 01:13:37,693 Siihen aikaan limun sai 10 sentillä. 1105 01:13:37,743 --> 01:13:41,572 Nykyään minimipalkka on 7,50 dollaria tunnilta. 1106 01:13:41,622 --> 01:13:45,618 Silti automaatista ostettu limu maksaa kaksi dollaria. 1107 01:13:45,668 --> 01:13:48,879 Siinä vasta vertailukohta. 1108 01:13:51,131 --> 01:13:55,302 Et ole seissyt sen miehen kengissä tai nähnyt maailmaa hänen silmin. 1109 01:13:56,887 --> 01:13:59,306 Et ole katsonut avuttomin käsin- 1110 01:13:59,598 --> 01:14:01,933 kun sisällä sykkivä sydän kuolee. 1111 01:14:02,768 --> 01:14:05,187 Auta veljeä matkan varrella- 1112 01:14:05,771 --> 01:14:07,480 mistä ikinä hän aloittaakaan. 1113 01:14:08,148 --> 01:14:12,194 Sama Jumala, joka teki sinut, teki hänetkin. 1114 01:14:12,528 --> 01:14:14,696 Miehet, joiden sydämet särkyivät. 1115 01:14:15,239 --> 01:14:17,616 Laulan siitä kertovan laulun. 1116 01:14:53,819 --> 01:14:55,896 Hollywood voi vaikuttaa yksinäiseltä. 1117 01:14:55,946 --> 01:14:58,899 Olet uusi kasvo, ja hyviä ystäviä on vaikea löytää- 1118 01:14:58,949 --> 01:15:01,284 kuten muillakin aloilla. 1119 01:15:01,785 --> 01:15:03,946 Muista, että saat olla minun luonani- 1120 01:15:03,996 --> 01:15:06,456 kuin kotonasi. 1121 01:15:17,885 --> 01:15:22,055 LOS ANGELES, KALIFORNIA 1122 01:15:26,143 --> 01:15:27,219 Näyttelijä-Elvis. 1123 01:15:27,269 --> 01:15:31,348 Heti kun hän oli muuttamassa maailmaa musiikillaan- 1124 01:15:31,398 --> 01:15:33,559 osa hänestä halusikin näyttelijäksi. 1125 01:15:33,609 --> 01:15:36,562 Hänen soittoaan haluttiin kuunnella kaikkein eniten. 1126 01:15:36,612 --> 01:15:38,897 Sitten hän alkoi näytellä elokuvissa. 1127 01:15:38,947 --> 01:15:41,692 - Tee sitä, mitä osaat. - Pysyn siis siellä, mihin kuulun? 1128 01:15:41,742 --> 01:15:44,153 - Muun muassa. - Kiitos neuvosta. 1129 01:15:44,203 --> 01:15:46,288 En ehkä noudata sitä. 1130 01:15:48,248 --> 01:15:49,825 Elvis rakasti Hollywoodia. 1131 01:15:49,875 --> 01:15:51,493 Hän tykkäsi olla tähti. 1132 01:15:51,543 --> 01:15:54,337 Hän tykkäsi olla Elvis Presley. 1133 01:16:01,679 --> 01:16:03,930 Onko sinua sanottu komeaksi? 1134 01:16:04,181 --> 01:16:06,308 Vain tytöt. 1135 01:16:06,600 --> 01:16:09,094 Kun aloin tapailla Elvistä- 1136 01:16:09,144 --> 01:16:11,764 olin hieman pelokas. 1137 01:16:11,814 --> 01:16:16,185 Elvis Presley oli tapaillut elokuvatähtiä ja malleja. 1138 01:16:16,235 --> 01:16:19,229 Hetkittäin minäkin olin häikäistynyt- 1139 01:16:19,279 --> 01:16:22,858 hänen suuruudestaan, maineestaan- 1140 01:16:22,908 --> 01:16:25,736 ja hänen fanituksestaan. 1141 01:16:25,786 --> 01:16:27,780 Nyt olemme Hollywoodissa. 1142 01:16:27,830 --> 01:16:32,409 Olemme menossa katsomaan legendaarista kuningasta. 1143 01:16:32,459 --> 01:16:34,495 Kohta näemme hänen tähtensä. 1144 01:16:34,545 --> 01:16:35,996 Se on täällä. 1145 01:16:36,046 --> 01:16:38,207 Tietenkin olen nähnyt julkkiksia. 1146 01:16:38,257 --> 01:16:40,000 Katy Perry, Quentin Tarantino. 1147 01:16:40,050 --> 01:16:42,127 Kardashianit asuvat sillä alueella. 1148 01:16:42,177 --> 01:16:44,630 Stevie Wonder, Miles Davis. 1149 01:16:44,680 --> 01:16:45,965 Lista on pitkä. 1150 01:16:46,015 --> 01:16:47,675 Cameron Diaz, Jack Black. 1151 01:16:47,725 --> 01:16:51,394 Olen nähnyt isoja nimiä, kuten Johnny Depp ja Billy Zane. 1152 01:16:51,979 --> 01:16:53,138 Loputon lista. 1153 01:16:53,188 --> 01:16:57,685 Kadun vasemmalla puolella näkyy Jack Bennyn kartano. 1154 01:16:57,735 --> 01:17:01,647 Tähtiä näkee, jos onnistuu ajamaan ohi- 1155 01:17:01,697 --> 01:17:04,525 kun portit ovat auki ja katsoo tuulilasiin päin. 1156 01:17:04,575 --> 01:17:05,567 Moi, Ashton! 1157 01:17:05,617 --> 01:17:07,278 - Lähdetään länteen. - Selvä. 1158 01:17:07,328 --> 01:17:09,162 Tehdään se. 1159 01:17:10,414 --> 01:17:11,365 Moikka. 1160 01:17:11,415 --> 01:17:14,084 - Terveisiä Milalle. - Olet ihana! 1161 01:17:17,421 --> 01:17:18,956 En halunnut kuuluisaksi. 1162 01:17:19,006 --> 01:17:22,543 Se ei ole ollut tavoitelistalla. 1163 01:17:22,593 --> 01:17:25,879 Näyttelen, koska tykkään siitä. Sen myötä tuli maine. 1164 01:17:25,929 --> 01:17:29,724 Se oli kohtalaisen mahtavaa hyvän aikaa. 1165 01:17:31,727 --> 01:17:35,431 Oliko Elvis valmis elämään maailmassa- 1166 01:17:35,481 --> 01:17:38,483 jossa kaikki katsoivat? 1167 01:17:42,321 --> 01:17:45,858 Tämä on Amerikka eikä Neuvostoliitto! 1168 01:17:45,908 --> 01:17:48,235 USA on siirtymässä pimeään keskiaikaan. 1169 01:17:48,285 --> 01:17:51,204 Nyt on kysyntää todelliselle viisaudelle. 1170 01:17:52,164 --> 01:17:55,367 Kun saa hyvin nopeasti- 1171 01:17:55,417 --> 01:17:58,162 häkellyttävän paljon valtaa- 1172 01:17:58,212 --> 01:18:02,166 ihminen ei osaa käyttää sitä oikein, ja valta muuttaa ihmistä. 1173 01:18:02,216 --> 01:18:04,877 Jotain sellaista tapahtui Elvikselle- 1174 01:18:04,927 --> 01:18:07,129 sillä hän joutui alistumaan- 1175 01:18:07,179 --> 01:18:09,256 muille amerikkalaisuuden voimille- 1176 01:18:09,306 --> 01:18:12,134 kuten yritysten ja populaarikulttuurin voimille. 1177 01:18:12,184 --> 01:18:16,354 Rupesimme palvomaan asioita, jotka eivät ole palvonnan arvoisia. 1178 01:18:17,398 --> 01:18:22,394 On vain yksi syy, miksi show'n pitää jatkua. Bruttohinta. 1179 01:18:22,444 --> 01:18:23,646 Siksi olen täällä. 1180 01:18:23,696 --> 01:18:26,398 Eversti tekee hänelle- 1181 01:18:26,448 --> 01:18:29,234 sen aikojen suurimman elokuvasopimuksen. 1182 01:18:29,284 --> 01:18:32,821 Kaikkien mielestä se on hyvä asia. 1183 01:18:32,871 --> 01:18:37,076 Oikeasti se tuhosi hänet esiintyjänä. 1184 01:18:37,126 --> 01:18:39,036 Annan kehuja, kun niihin on aihetta. 1185 01:18:39,086 --> 01:18:41,413 Kun Elvis oli nuori, hän oli helvetin huono. 1186 01:18:41,463 --> 01:18:42,998 Oikeasti. 1187 01:18:43,048 --> 01:18:44,166 Hän lauloi hyvin- 1188 01:18:44,216 --> 01:18:47,052 joten hän sai tehdä leffoja. Hän ei osannut näytellä. 1189 01:18:47,970 --> 01:18:50,764 "Ihan sama. Hän saa laulaa repliikkinsä." 1190 01:18:57,146 --> 01:18:59,773 Ei tarvitse osata puhua. 1191 01:19:00,524 --> 01:19:02,567 Laula ja tule kuuluisaksi. 1192 01:19:02,943 --> 01:19:05,521 Hollywoodin säännöt nielaisivat Elviksen. 1193 01:19:05,571 --> 01:19:07,606 Se on vahva rakenne- 1194 01:19:07,656 --> 01:19:12,319 joka ei taivu ulkopuolisten vaatimuksiin. 1195 01:19:12,369 --> 01:19:14,079 Hollywood on... 1196 01:19:14,580 --> 01:19:16,615 Ripustitko leffajulisteita? 1197 01:19:16,665 --> 01:19:18,708 Vaaka-vai pystysuoraan? 1198 01:19:18,876 --> 01:19:19,868 Pystysuoraan. 1199 01:19:19,918 --> 01:19:21,328 - Ainako? - Niin. 1200 01:19:21,378 --> 01:19:22,663 Miksi? 1201 01:19:22,713 --> 01:19:25,499 Jotta ne mahtuvat lasisäiliöön teatterin edessä. 1202 01:19:25,549 --> 01:19:29,219 Aivan. Turha odottaa mitään uutta. 1203 01:19:34,183 --> 01:19:38,228 HOLLYWOOD, KALIFORNIA 1204 01:19:47,821 --> 01:19:50,532 Katastrofi taitaa olla nurkan takana. 1205 01:19:54,036 --> 01:19:58,456 Hänestä tuli oman tehtaansa työntekijä. 1206 01:20:00,626 --> 01:20:03,662 Yhä uudestaan hän tekee, mitä pitää. 1207 01:20:03,712 --> 01:20:06,339 Onko se sinulle koko maailma? 1208 01:20:06,924 --> 01:20:09,460 Tunnetko mitään muuta kuin rahanhimoa? 1209 01:20:09,510 --> 01:20:11,803 Hän alkaa jäykistyä. 1210 01:20:13,555 --> 01:20:15,341 Hän oli Elvis Presley. 1211 01:20:15,391 --> 01:20:19,595 Hän joutui vaihtopenkille, koska hän teki paskoja elokuvia 10 vuotta. 1212 01:20:19,645 --> 01:20:21,396 He ovat arvokkaampia. 1213 01:20:27,111 --> 01:20:28,695 Pysäyttäkää hänet! 1214 01:20:30,572 --> 01:20:33,200 Tule takaisin! 1215 01:20:46,755 --> 01:20:50,717 Elvis Presley. Beatlesin vieressä. 1216 01:20:54,388 --> 01:20:56,006 Mitä sanotte kommentista- 1217 01:20:56,056 --> 01:20:58,467 että olette brittiläiset Elvis Presleyt? 1218 01:20:58,517 --> 01:21:00,393 Ei pidä paikkaansa! 1219 01:21:01,311 --> 01:21:03,347 Olen Elviksen fani. 1220 01:21:03,397 --> 01:21:06,608 Kävin katsomassa hänen elokuviaan Liverpoolissa. 1221 01:21:06,859 --> 01:21:10,187 Kaikki odottivat niitä, kuten minäkin. 1222 01:21:10,237 --> 01:21:13,023 Kaikki huusivat, kun hän astui valkokankaalle. 1223 01:21:13,073 --> 01:21:15,408 "Tuossapa vasta hyvä työ." 1224 01:21:18,245 --> 01:21:20,872 Kun Beatles tuli Kaliforniaan Elviksen luo- 1225 01:21:22,124 --> 01:21:24,459 hän oli jäänne 50-luvulta. 1226 01:21:27,838 --> 01:21:31,375 Elvis oli räjäyttänyt nuoren John Lennonin maailman. 1227 01:21:31,425 --> 01:21:33,085 Elvis-raukka. 1228 01:21:33,135 --> 01:21:36,547 Jonkun mielestä hän kuulostaa Bing Crosbylta. Se on totta. 1229 01:21:36,597 --> 01:21:38,473 Beatles! 1230 01:21:40,392 --> 01:21:44,013 Minulle kerrottiin eversti Parkeriin ja Elvikseen liittyvä tarina. 1231 01:21:44,063 --> 01:21:47,683 Kun Elvis oli suosituimmillaan, hän teki elokuvia Paramountille. 1232 01:21:47,733 --> 01:21:49,935 Portilla oli kauheasti tyttöjä. 1233 01:21:49,985 --> 01:21:52,605 Eversti laittoi Elviksen päälle viltin- 1234 01:21:52,655 --> 01:21:56,317 jotta tytöt eivät villiintyisi ja päästäisivät auton sisään. 1235 01:21:56,367 --> 01:21:59,903 Kun suositut Beatlesit tulivat käymään- 1236 01:21:59,953 --> 01:22:01,905 Elvis teki elokuvia Paramountille- 1237 01:22:01,955 --> 01:22:03,324 mutta tytöt olivat poissa. 1238 01:22:03,374 --> 01:22:06,327 Eversti laittoi silti viltin Elviksen päälle- 1239 01:22:06,377 --> 01:22:09,330 jotta Elvis ei näkisi, ettei siellä ollut tyttöjä. 1240 01:22:09,380 --> 01:22:12,875 Kun kuulin tarinan, sydämeni suli Elviksen puolesta. 1241 01:22:12,925 --> 01:22:16,178 Koominen hahmo muuttui traagiseksi. 1242 01:22:16,970 --> 01:22:19,173 Moni joutuu suosion ansaan. 1243 01:22:19,223 --> 01:22:21,925 Se on tuonut elämääni hyvää ja myös huonoa. 1244 01:22:21,975 --> 01:22:24,887 Jossain vaiheessa alkoi tuntua siltä- 1245 01:22:24,937 --> 01:22:29,475 että maine alkoi ohittaa kyvyt. 1246 01:22:29,525 --> 01:22:31,435 Töideni perusteella- 1247 01:22:31,485 --> 01:22:33,646 minun ei pitäisi saada näin paljon huomiota. 1248 01:22:33,696 --> 01:22:35,614 Olet ihana, Ashton! 1249 01:22:36,115 --> 01:22:41,119 Jotkut tulevat niin hillittömän kuuluisiksi- 1250 01:22:41,996 --> 01:22:43,697 että heillä pitää olla varaa- 1251 01:22:43,747 --> 01:22:46,241 tiettyyn elämäntyyliin, jotta he voivat suojautua- 1252 01:22:46,291 --> 01:22:48,535 luomaltaan suosiolta. 1253 01:22:48,585 --> 01:22:50,170 Tai lähteä pois. 1254 01:22:57,928 --> 01:23:03,217 Elvis pohti joskus, että hän alkaisi elää uskonnollista elämää. 1255 01:23:03,267 --> 01:23:05,469 Kun hän ei viihtynyt elokuvien parissa- 1256 01:23:05,519 --> 01:23:10,140 hän halusi muuttaa meidät kaikki kommuuniin- 1257 01:23:10,190 --> 01:23:12,476 ja harjoittaa uskontoa. 1258 01:23:12,526 --> 01:23:15,312 Uppoan ikuiseen valoon. 1259 01:23:15,362 --> 01:23:17,273 Uppoan ikuiseen valoon. 1260 01:23:17,323 --> 01:23:23,654 Los Angeles on ollut hörhöjen uskonnollinen paikka 1880-luvulta asti. 1261 01:23:23,704 --> 01:23:27,700 Skientologia on vain yksi versio- 1262 01:23:27,750 --> 01:23:31,537 eri kulteista, jotka tarjoavat ylimaallisuutta- 1263 01:23:31,587 --> 01:23:34,790 ja tekevät ihmisestä sellaisen, jonka Jumala halusi. 1264 01:23:34,840 --> 01:23:36,675 Ne tekevät Jumalaksi. 1265 01:23:51,398 --> 01:23:54,226 Joidenkin kilometrien päässä tästä paikasta- 1266 01:23:54,276 --> 01:23:58,196 Elvis sai elämänsä upeimman kokemuksen. 1267 01:23:58,739 --> 01:24:02,484 Ajoimme Arizonan autiomaan halki vanhalla valtatiellä 66. 1268 01:24:02,534 --> 01:24:07,914 Elvis tuijotti pilviä liikkumattomana. 1269 01:24:08,624 --> 01:24:11,201 Yhtäkkiä Elvis sanoi: "Katsokaa! 1270 01:24:11,251 --> 01:24:16,206 Miksi hemmetissä tuossa pilvessä on Josif Stalinin kasvot?" 1271 01:24:16,256 --> 01:24:18,500 Se oli epäilemättä Josif Stalin. 1272 01:24:18,550 --> 01:24:20,961 Kulmakarvat, viikset ja hiusraja. 1273 01:24:21,011 --> 01:24:23,881 Hän pysäytti bussin ja käski minun tulla mukaan. 1274 01:24:23,931 --> 01:24:27,301 Juoksimme autiomaahan. Elvis kääntyi ja sanoi: 1275 01:24:27,351 --> 01:24:32,765 "Salama laskeutui siitä pilvestä ja lävisti kehoni. 1276 01:24:32,815 --> 01:24:36,518 Nyt en enää usko Jumalaan. 1277 01:24:36,568 --> 01:24:38,687 Minun ei tarvitse. Nyt tiedän. 1278 01:24:38,737 --> 01:24:40,697 Jumala on rakkautta." 1279 01:24:41,073 --> 01:24:43,150 Elvis sanoi: "Se oli siinä. Nyt riitti. 1280 01:24:43,200 --> 01:24:45,152 En enää esiinny. 1281 01:24:45,202 --> 01:24:49,448 Miten voisin palata tekemään niitä teinileffoja- 1282 01:24:49,498 --> 01:24:52,876 joilla ei ole minkään valtakunnan merkitystä? 1283 01:24:52,960 --> 01:24:55,754 Haluan tehdä jotain merkityksellistä." 1284 01:24:57,673 --> 01:25:00,376 Kun aloin tehdä töitä Elvikselle 60-luvulla- 1285 01:25:00,426 --> 01:25:03,879 minusta tuntui, etten päässyt osaksi jännitystä- 1286 01:25:03,929 --> 01:25:05,965 ja varsinaista rock and rollia- 1287 01:25:06,015 --> 01:25:07,591 koska teimme elokuvia. 1288 01:25:07,641 --> 01:25:10,260 Sitten tuli 68 Comeback Special. 1289 01:25:10,310 --> 01:25:12,012 Elvis vihasi "paluu" -sanaa. 1290 01:25:12,062 --> 01:25:14,932 "Se ei ole paluu, koska en mennyt mihinkään. 1291 01:25:14,982 --> 01:25:16,225 Olen tehnyt leffoja. 1292 01:25:16,275 --> 01:25:18,143 Halusin näyttää, että pystyn tähän yhä." 1293 01:25:18,193 --> 01:25:20,020 Häntä jännitti. 1294 01:25:20,070 --> 01:25:25,234 Eversti halusi 25 joululaulua, koska ohjelma tuli joulun aikaan. 1295 01:25:25,284 --> 01:25:27,452 Elvis kieltäytyi yllättäen. 1296 01:25:28,120 --> 01:25:31,323 Maailman paras ompelukonevalmistaja Singer esittää: 1297 01:25:31,373 --> 01:25:33,742 "Elvis", esiintyjänään Elvis Presley- 1298 01:25:33,792 --> 01:25:38,255 joka esiintyy yksin televisiossa melkein vuosikymmenen tauon jälkeen. 1299 01:25:47,848 --> 01:25:49,758 Hän räjäytti pankin. 1300 01:25:49,808 --> 01:25:52,636 Yhtä rokkaavaa ohjelmaa ei ollut ikinä nähty. 1301 01:25:52,686 --> 01:25:57,232 Kaikkein parasta oli hän ja alkuperäinen bändi. 1302 01:26:02,154 --> 01:26:05,399 Hän esitti kaikki Sun Recordsin hitit. 1303 01:26:05,449 --> 01:26:08,485 Menen ihan kananlihalle. Se vasta oli rokkia! 1304 01:26:08,535 --> 01:26:10,912 Se oli kunnon Elvistä. 1305 01:26:15,709 --> 01:26:18,086 Hän pääsi ulos vankilasta. 1306 01:26:23,300 --> 01:26:25,294 Hän oli pukeutunut mustaan nahkaan. 1307 01:26:25,344 --> 01:26:28,881 Hän hallitsi kehoaan ja ääntään. 1308 01:26:28,931 --> 01:26:31,975 Hän oli välitön, rento ja jopa hauskakin. 1309 01:26:34,478 --> 01:26:36,104 Hetkinen. 1310 01:26:37,314 --> 01:26:38,307 Hetkinen. 1311 01:26:38,357 --> 01:26:40,901 Huuli roikkui mikrofonissa. 1312 01:26:42,903 --> 01:26:45,322 Muistatteko tämän? 1313 01:26:46,115 --> 01:26:48,366 Tein sen avulla 29 leffaa. 1314 01:26:49,535 --> 01:26:52,947 Jossain vaiheessa hän nostaa mikrofonitelineen. 1315 01:26:52,997 --> 01:26:56,200 Hän pitelee sitä kuin harppuunaa- 1316 01:26:56,250 --> 01:26:58,243 ja sanoo: "Moby Dick." 1317 01:26:58,293 --> 01:26:59,536 Moby Dick! 1318 01:26:59,586 --> 01:27:02,164 Hän on kuin kapteeni Ahab. 1319 01:27:02,214 --> 01:27:04,083 Hän antaa kaikkensa. 1320 01:27:04,133 --> 01:27:05,793 Se oli yksi ymmärryksen hetkistä- 1321 01:27:05,843 --> 01:27:09,713 jossa tuhannet merkitykset murskautuivat kerralla. 1322 01:27:09,763 --> 01:27:14,969 Hän oli elävä vertauskuva mistä tahansa amerikkalaisuudesta. 1323 01:27:15,019 --> 01:27:17,354 Se oli amerikkalainen fantasia. 1324 01:27:17,688 --> 01:27:21,016 Ei mittaamattomat rikkaudet eikä muiden hallitseminen. 1325 01:27:21,066 --> 01:27:24,903 Elämä, vapaus ja onnen tavoittelu. 1326 01:27:40,044 --> 01:27:44,548 Näytti siltä, että ilmestyit taas paikalle Comeback Specialissa. 1327 01:27:45,341 --> 01:27:47,418 Yhdeksi illaksi. 1328 01:27:47,468 --> 01:27:50,136 Se siitä. 1329 01:27:56,477 --> 01:27:58,595 Sanoin, että Elvis oli tehnyt paluun. 1330 01:27:58,645 --> 01:28:00,806 Hän sanoi, ettei hän mene enää minnekään. 1331 01:28:00,856 --> 01:28:03,817 Hän ei halunnut tehdä kehnoja leffoja. 1332 01:28:04,318 --> 01:28:08,864 Ohjelma sai niin hyvät katsojaluvut, että Las Vegasista soiteltiin. 1333 01:28:24,129 --> 01:28:26,874 Vegasin alla tehtiin niin monta ydinkoetta- 1334 01:28:26,924 --> 01:28:32,296 että Vegas on tavallaan radioaktiivinen muunnos kapitalismista. 1335 01:28:32,346 --> 01:28:34,632 Moni ei ymmärrä Las Vegasia. 1336 01:28:34,682 --> 01:28:36,258 He ymmärtävät sen nurin perin. 1337 01:28:36,308 --> 01:28:38,969 Heistä se on fantasian ja petoksen kaupunki- 1338 01:28:39,019 --> 01:28:44,058 kun oikeasti se kertoo kaikkein puhtaimmin ja rehellisimmin- 1339 01:28:44,108 --> 01:28:48,528 yhteiskunnassamme vallitsevista arvoista. 1340 01:28:48,862 --> 01:28:51,448 Vain rahalla on väliä. 1341 01:28:53,784 --> 01:28:56,369 ILMAISTA PORNOA 1342 01:29:27,609 --> 01:29:30,403 Heather. Kysy, onko parempaa viiniä. 1343 01:29:30,696 --> 01:29:33,114 - Kerronko tarinan? - Ole hyvä. 1344 01:29:33,532 --> 01:29:37,027 Casinoa kuvattiin täällä. Ihan totta. 1345 01:29:37,077 --> 01:29:40,114 Tiedän, mihin osa ruumiista on haudattu. 1346 01:29:40,164 --> 01:29:42,165 - Miksi? - Olen juutalainen. 1347 01:29:42,708 --> 01:29:44,368 Liikun oikeissa piireissä. 1348 01:29:44,418 --> 01:29:46,704 Nuolen oikeaa persettä. 1349 01:29:46,754 --> 01:29:49,623 Elvis tuli kaupunkiin vuonna 1969. 1350 01:29:49,673 --> 01:29:52,551 Silloin kaikki pyörivät täällä. 1351 01:29:52,843 --> 01:29:57,840 Presidentit, ex-presidentit, tähdet, pojat. 1352 01:29:57,890 --> 01:30:01,385 He ovat ystäviäni ja pidän heistä hyvää huolta. 1353 01:30:01,435 --> 01:30:07,266 Vanhassa Las Vegasissa Rat Packin ja Elvis Presleyn aikoihin- 1354 01:30:07,316 --> 01:30:08,601 kasino oli kuningas. 1355 01:30:08,651 --> 01:30:13,439 Mafia tarkkaili tätä aikuisten leikkikenttää. 1356 01:30:13,489 --> 01:30:15,699 Se oli syntien kaupunki. 1357 01:30:16,200 --> 01:30:19,445 Las Vegasin valtaus mafian omistuksesta- 1358 01:30:19,495 --> 01:30:24,916 yritysten omistukseen oli mullistava käännekohta. 1359 01:30:25,000 --> 01:30:30,623 Hilton International otti ensimmäisenä yritysvaltaa Las Vegasissa. 1360 01:30:30,673 --> 01:30:33,250 Elvis oli hyvin tietoinen valinta- 1361 01:30:33,300 --> 01:30:38,130 imagon kiillottamiseen, sillä hän on yhtä amerikkalainen kuin omenapiiras. 1362 01:30:38,180 --> 01:30:42,051 "Toivottavasti sinulla on menestyksekäs ilta. Lykkyä pyttyyn." 1363 01:30:42,101 --> 01:30:44,269 Tom Jones. 1364 01:30:44,812 --> 01:30:47,931 Voin vain kuvitella, miten tuhoisat vaikutukset- 1365 01:30:47,981 --> 01:30:51,234 tällä kaupungilla oli Elvis Presleyyn. 1366 01:30:51,443 --> 01:30:53,487 Täällä voi vuokrata kaikkea. 1367 01:30:54,029 --> 01:30:55,940 Ruokaa on yllin kyllin. 1368 01:30:55,990 --> 01:31:00,986 Viime vuonna hotellissa heitettiin ruokaa roskiin yli 3 miljoonaa kiloa. 1369 01:31:01,036 --> 01:31:02,446 Mitä porsastelua- 1370 01:31:02,496 --> 01:31:05,248 sushin ja paahtopaistin parissa. 1371 01:31:06,208 --> 01:31:08,369 Rahaa, rahaa. Ei mitään muuta. 1372 01:31:08,419 --> 01:31:10,955 Hän sai suuret rahat Vegasista Everstin takia. 1373 01:31:11,005 --> 01:31:13,749 Eversti menetti uhkapeleissä miljoonia. 1374 01:31:13,799 --> 01:31:15,417 Elvis lauloi niiden eteen. 1375 01:31:15,467 --> 01:31:16,752 Tuokaa kamerat tänne. 1376 01:31:16,802 --> 01:31:20,673 Haluan säilyttää mukavan miehen maineeni. Tämä oli tässä. 1377 01:31:20,723 --> 01:31:22,758 68 Comeback Specialin jälkeen- 1378 01:31:22,808 --> 01:31:24,843 Elvis olisi kai hinkunut kiertueelle. 1379 01:31:24,893 --> 01:31:27,054 Eversti halusi pysyä Vegasissa. 1380 01:31:27,104 --> 01:31:29,974 "Tuon maailman luoksesi. Älä sinä lähde maailmalle." 1381 01:31:30,024 --> 01:31:31,558 Miksi Eversti teki niin? 1382 01:31:31,608 --> 01:31:34,478 Minun mielestäni hän oli valehteleva paskiainen. 1383 01:31:34,528 --> 01:31:36,730 Hän ei ollut Yhdysvaltain kansalainen. 1384 01:31:36,780 --> 01:31:39,275 Kävi ilmi, ettei hän vienyt Elvistä ulkomaille- 1385 01:31:39,325 --> 01:31:41,485 koska hän olisi tarvinnut passin. 1386 01:31:41,535 --> 01:31:44,446 Haluaisin mennä Eurooppaan ja Japaniin. 1387 01:31:44,496 --> 01:31:47,366 En ole käynyt ulkomailla paitsi armeijassa. 1388 01:31:47,416 --> 01:31:50,035 Ensimmäisen parin vuoden aikana- 1389 01:31:50,085 --> 01:31:52,454 Elvis fanitti Vegasia. 1390 01:31:52,504 --> 01:31:54,589 Kun vuodet kuluivat... 1391 01:31:58,010 --> 01:32:02,464 Meillä oli kaksi esitystä päivässä 40 päivän ajan. 1392 01:32:02,514 --> 01:32:06,643 Unilääkkeisiin saa helposti reseptin. 1393 01:32:09,521 --> 01:32:11,857 Yhdelle lääkkeelle tulee immuuniksi. 1394 01:32:12,483 --> 01:32:14,484 Hankitaan jotain vahvempaa. 1395 01:32:15,778 --> 01:32:18,280 Se on noidankehä. 1396 01:32:20,115 --> 01:32:23,485 Otetaan yksi pilleri, toinen pilleri, kaksi kerrallaan- 1397 01:32:23,535 --> 01:32:25,078 ja kolme kerrallaan. 1398 01:32:30,501 --> 01:32:34,580 Julkisuus on luovuuden ammattitauti. Se on myrkyllistä. 1399 01:32:34,630 --> 01:32:37,958 Vegas on pelkästään tölkkikeittoversio- 1400 01:32:38,008 --> 01:32:40,127 mistä tahansa ihmisten ideoista. 1401 01:32:40,177 --> 01:32:43,680 Se on tekemisen mutaa. 1402 01:32:44,723 --> 01:32:47,176 Anteeksi. En kestä tätä raitista ilmaa. 1403 01:32:47,226 --> 01:32:51,730 Olen tottunut International Hotelin roskapönttöihin. 1404 01:32:53,107 --> 01:32:55,851 Ilman roskien hajua ei tule kotoisa olo. 1405 01:32:55,901 --> 01:32:58,312 Valvoimme yöt ja nukuimme päivät. 1406 01:32:58,362 --> 01:32:59,855 Elimme kuin vampyyrit. 1407 01:32:59,905 --> 01:33:04,242 Neljä tuntia yössä, jos tuuri käy. 1408 01:33:04,368 --> 01:33:05,527 Vaikea rentoutua. 1409 01:33:05,577 --> 01:33:07,913 Kävellään ja niellään. 1410 01:33:09,623 --> 01:33:13,793 Tiesin, että hänellä oli ongelma, mutta en pitänyt häntä riippuvaisena. 1411 01:33:21,093 --> 01:33:25,339 Viihdyttäjän epävarmuus on kaikkein pahinta. 1412 01:33:25,389 --> 01:33:29,677 Lavalla ollaan unimaailmassa. Sitten romahdetaan. 1413 01:33:29,727 --> 01:33:35,357 Hyvin syvään kuoppaan ja outoon paikkaan nimeltään Ihmemaa. 1414 01:33:37,151 --> 01:33:40,604 Mielessä pyörii kaikenlaista. Olen vähän hämmentynyt- 1415 01:33:40,654 --> 01:33:42,731 ja vähän suuttunutkin. 1416 01:33:42,781 --> 01:33:45,109 Joskus olo tuntuu todella iloiselta- 1417 01:33:45,159 --> 01:33:47,152 ja joskus todella surulliselta- 1418 01:33:47,202 --> 01:33:49,154 jolloin kaikki näyttää synkeältä. 1419 01:33:49,204 --> 01:33:51,657 Elämällä ei tunnu olevan mitään tarjottavaa. 1420 01:33:51,707 --> 01:33:53,492 Kaikista tuntuu siltä. 1421 01:33:53,542 --> 01:33:57,037 Kysyin, mikä on hänen huonoin puolensa omasta mielestään. 1422 01:33:57,087 --> 01:33:59,415 Hän sanoi: "Sanon tämän vain kerran- 1423 01:33:59,465 --> 01:34:01,375 enkä myönnä sitä enää ikinä- 1424 01:34:01,425 --> 01:34:03,919 mutta olen selvästi itsetuhoinen." 1425 01:34:03,969 --> 01:34:07,172 Ihan kuin sukulainen olisi tehnyt kuolemaa silmieni edessä. 1426 01:34:07,222 --> 01:34:08,674 En tiennyt, mitä tehdä. 1427 01:34:08,724 --> 01:34:12,970 Kuulin kolmesta lähteestä, että olisin koukussa heroiiniin. 1428 01:34:13,020 --> 01:34:16,056 Hän söi vain reseptilääkkeitä, mutta riippuvainen- 1429 01:34:16,106 --> 01:34:17,600 on oikea riippuvainen- 1430 01:34:17,650 --> 01:34:21,812 jos on koukussa Percocetiin, Dilaudidiin ja Demeroliin. 1431 01:34:21,862 --> 01:34:24,064 Hän osasi järkeistää kaiken. 1432 01:34:24,114 --> 01:34:29,695 Yhteiskunnan pahin vihollinen Amerikassa on huumeiden käyttö. 1433 01:34:29,745 --> 01:34:32,823 Eikö Elvis halunnutkin FBI:n johtajaksi? 1434 01:34:32,873 --> 01:34:34,158 Huumekeisariksi. 1435 01:34:34,208 --> 01:34:37,161 Kuulostaa aika ironiselta. 1436 01:34:37,211 --> 01:34:40,873 Hieno idea, Elvis. Puhu Nixonille huumeviraston johtamisesta. 1437 01:34:40,923 --> 01:34:43,792 Huhut minusta ovat pelkkää roskaa. 1438 01:34:43,842 --> 01:34:46,511 Minulla on musta vyö karatessa. 1439 01:34:46,720 --> 01:34:48,589 Olen huumepoliisi. 1440 01:34:48,639 --> 01:34:52,350 Sellainen ei saa olla, jos on koukussa tai... 1441 01:34:53,227 --> 01:34:55,763 Kiitos paljon, hyvät naiset ja herrat. 1442 01:34:55,813 --> 01:34:59,483 "Amerikan puhtaat tuotokset sekoavat," sanoi William Carlos Williams. 1443 01:34:59,900 --> 01:35:01,560 Se on Amerikan nykytila. 1444 01:35:01,610 --> 01:35:04,396 Se on tämän elokuvan tila. 1445 01:35:04,446 --> 01:35:06,106 Olemme toisessa näytöksessä. 1446 01:35:06,156 --> 01:35:08,233 Kaikki on päin helvettiä. 1447 01:35:08,283 --> 01:35:11,070 Puretaan pankkien sääntely. Pankkiirit on murskattu. 1448 01:35:11,120 --> 01:35:15,165 Mikä voi mennä vikaan, jos puramme Wall Streetin sääntelyn? 1449 01:35:15,416 --> 01:35:16,825 Tornit tuhottiin. 1450 01:35:16,875 --> 01:35:19,286 Aloitetaan muutama sota Lähi-idässä. 1451 01:35:19,336 --> 01:35:22,873 Joku käyttää crackia, joten rakennetaan vankiloita kaikkialle. 1452 01:35:22,923 --> 01:35:28,345 Naurettavia epäonnistumisia yksi toisensa perään. 1453 01:35:28,470 --> 01:35:29,672 Uuden tutkimuksen mukaan- 1454 01:35:29,722 --> 01:35:33,092 sukupuolten välinen palkkaero ei tasoitu 170 vuoteen. 1455 01:35:33,142 --> 01:35:36,804 Kristilliset arvot ohjaavat Amerikkaa. 1456 01:35:36,854 --> 01:35:39,223 Oletko ikinä puhunut kodittomalle? 1457 01:35:39,273 --> 01:35:40,891 Mitä tehdään maahanmuutolle? 1458 01:35:40,941 --> 01:35:43,644 Lainsäätäjät eivät tee työtään. 1459 01:35:43,694 --> 01:35:47,731 Tosiasia on se, että tämä on pahimman luokan katastrofi- 1460 01:35:47,781 --> 01:35:51,860 koko maailmassa seitsemän miljardin ihmisen nähden. 1461 01:35:51,910 --> 01:35:53,362 Sitä ei voi paeta. 1462 01:35:53,412 --> 01:35:57,157 Vaaleissa on kyse siitä, kuka saa innostettua äänestäjät uurnille. 1463 01:35:57,207 --> 01:35:59,410 Trump sai viimeisen sanan Clintonia vastaan. 1464 01:35:59,460 --> 01:36:01,954 Presidenttiehdokkaat pitävät viimeiset puheet. 1465 01:36:02,004 --> 01:36:04,790 He marssivat ihmis-ja äänestysoikeuksien puolesta. 1466 01:36:04,840 --> 01:36:08,718 Työläisten, naisten ja seksuaali- vähemmistöjen oikeuksien puolesta! 1467 01:36:09,511 --> 01:36:12,756 Mitä menetettävää teillä on- 1468 01:36:12,806 --> 01:36:16,059 jos kokeilette jotain uutta? 1469 01:36:16,143 --> 01:36:17,644 Aloitetaan. 1470 01:36:17,770 --> 01:36:21,265 Matka on ollut pitkä, mutta nyt alkaa viimeinen lähtölaskenta. 1471 01:36:21,315 --> 01:36:23,183 Odotamme kovaa äänestysintoa. 1472 01:36:23,233 --> 01:36:24,602 Äänestin Trumpia. 1473 01:36:24,652 --> 01:36:28,188 Tämä on käännekohta, joka muuttaa tämän maan kulkusuuntaa. 1474 01:36:28,238 --> 01:36:33,535 Haluan tyttäreni näkevän, että tätä maata johtaa nainen. 1475 01:36:33,952 --> 01:36:35,571 En äänestä. 1476 01:36:35,621 --> 01:36:40,792 Jos demokraatit häviävät, olette järkyttävässä pulassa. 1477 01:36:41,251 --> 01:36:43,829 Pennsylvania menee Donald Trumpille. 1478 01:36:43,879 --> 01:36:46,582 Tämä on yön ällistyttävimpiä tuloksia. 1479 01:36:46,632 --> 01:36:49,918 Pennsylvanian myötä Trumpin äänimäärä on 260. 1480 01:36:49,968 --> 01:36:51,837 Ennakoimme, että voittaja on... 1481 01:36:51,887 --> 01:36:53,797 Queensilaisen miljonäärin poika. 1482 01:36:53,847 --> 01:36:59,186 Yhdysvaltain presidentiksi on valittu Donald Trump. 1483 01:37:01,939 --> 01:37:03,857 Aloitetaan. 1484 01:37:27,131 --> 01:37:29,382 Sekunnin päästä alkaa. 1485 01:37:30,426 --> 01:37:33,587 - Eikö hän olekin nätti? - Hän on kaunis. 1486 01:37:33,637 --> 01:37:35,381 Monique? 1487 01:37:35,431 --> 01:37:36,924 - Moi, Monique. - Moi. 1488 01:37:36,974 --> 01:37:42,604 Tässä on elämän mitali sioux-intiaaneilta, Elvis. 1489 01:37:42,938 --> 01:37:45,440 Onpa herttaista. Kiitoksia. 1490 01:37:45,607 --> 01:37:46,900 Kiitos. 1491 01:37:47,901 --> 01:37:51,438 Kun hän katsoi tytärtäni Moniea- 1492 01:37:51,488 --> 01:37:53,949 hänellä oli tyyni katse. 1493 01:37:54,199 --> 01:37:56,193 Hän kyseli lakkaamatta: 1494 01:37:56,243 --> 01:37:58,237 "Kuka on tämä kaunis intiaanityttö? 1495 01:37:58,287 --> 01:37:59,530 Eikö hän olekin kaunis?" 1496 01:37:59,580 --> 01:38:02,332 Se kosketti Elviksen sydäntä. 1497 01:38:04,960 --> 01:38:08,497 Asumme pyhällä maalla. 1498 01:38:08,547 --> 01:38:10,090 Meidän maatamme. 1499 01:38:11,300 --> 01:38:14,594 Hän taisi tietää, että hän oli lähdössä kotiin. 1500 01:38:20,559 --> 01:38:22,894 Se oli nopeasti ohi. 1501 01:38:23,103 --> 01:38:25,313 Hänet hätistettiin ulos. 1502 01:38:25,689 --> 01:38:28,017 Hän nosti päänsä, veti syvään henkeä- 1503 01:38:28,067 --> 01:38:30,360 kääntyi ja lähti pois. 1504 01:38:35,115 --> 01:38:39,119 Mietin, oletteko tänään yksinäisiä. 1505 01:38:40,371 --> 01:38:45,417 Joku sanoi, että koko maailma on näyttämö ja kaikki siinä esiintyvät. 1506 01:38:50,089 --> 01:38:51,840 Ja verot. 1507 01:38:52,216 --> 01:38:54,585 Luit repliikit näppärästi. 1508 01:38:54,635 --> 01:38:57,046 Näin CBS:n ohjelman. 1509 01:38:57,096 --> 01:38:59,139 Soitin Everstille. 1510 01:38:59,765 --> 01:39:06,938 Kysyin, miten hän päästi Elviksen kameroiden eteen tuonnäköisenä. 1511 01:39:07,398 --> 01:39:11,352 Muistan, miten katselin televisiota ja mietin- 1512 01:39:11,402 --> 01:39:13,854 ettei hän ollut sama mies- 1513 01:39:13,904 --> 01:39:16,490 jonka hyvästelin 8 kuukautta aiemmin. 1514 01:39:16,782 --> 01:39:19,701 Se oli karmeaa katsottavaa. 1515 01:39:23,038 --> 01:39:27,368 Se voima, jolla hän lauloi sinä iltana Unchained Melodyn- 1516 01:39:27,418 --> 01:39:29,244 oli hirvittävä. 1517 01:39:29,294 --> 01:39:31,956 Nauhoitin tämän laulun äskettäin. 1518 01:39:32,006 --> 01:39:34,249 Vanha laulu nimeltään Unchained Melody. 1519 01:39:34,299 --> 01:39:37,219 Siirryn pianoon. Hetki vain. 1520 01:39:39,763 --> 01:39:43,092 Jostain syystä se laulu aiheutti hänelle tuskaa. 1521 01:39:43,142 --> 01:39:47,145 Se oli hänen hienoin esityksensä. 1522 01:39:53,193 --> 01:39:56,696 TERVETULOA TENNESSEEHEN 1523 01:40:08,584 --> 01:40:11,336 Laita pannulle voita. 1524 01:40:11,420 --> 01:40:14,631 Paista se kuin grillaisit juustoleipää. 1525 01:40:16,884 --> 01:40:19,044 Kun hän oli kotona- 1526 01:40:19,094 --> 01:40:20,887 tein hänelle aamiaista. 1527 01:40:21,055 --> 01:40:25,426 Sinä päivänä minun piti tehdä hänelle pekonia. 1528 01:40:25,476 --> 01:40:27,678 TALOUDENHOITAJA 1529 01:40:27,728 --> 01:40:29,938 Munakas. 1530 01:40:30,230 --> 01:40:32,482 Kahvia. 1531 01:40:34,068 --> 01:40:36,687 Sitten nainen soitti. 1532 01:40:36,737 --> 01:40:40,399 Hän itki ja sanoi, että oli sattunut jotain pahaa. 1533 01:40:40,449 --> 01:40:42,784 Menin yläkertaan. 1534 01:40:44,453 --> 01:40:47,706 Kun näin hänet kylpyhuoneen lattialla- 1535 01:40:47,873 --> 01:40:49,908 yksi henkivartija oli siellä. 1536 01:40:49,958 --> 01:40:51,619 Hän katsoi minua. 1537 01:40:51,669 --> 01:40:54,504 Minä kiljuin ja huusin. 1538 01:40:56,048 --> 01:40:57,875 "Älä katso minua. 1539 01:40:57,925 --> 01:41:00,177 Tee jotain." 1540 01:41:17,069 --> 01:41:19,939 Elvis valitsi joka käänteessä rahan. 1541 01:41:19,989 --> 01:41:21,857 Otanko Sun Recordsin vai RCA:n? 1542 01:41:21,907 --> 01:41:23,067 RCA: lla on enemmän rahaa. 1543 01:41:23,117 --> 01:41:25,110 Otanko valtavan leffasopimuksen- 1544 01:41:25,160 --> 01:41:27,321 vaikka en saa vaikuttaa laatuun? 1545 01:41:27,371 --> 01:41:29,281 Maailman suurin leffasopimus. Käy. 1546 01:41:29,331 --> 01:41:31,283 Lähdenkö kiertueelle, kuten haluan- 1547 01:41:31,333 --> 01:41:34,119 vai otanko maailman isoimman esiintymispalkkion- 1548 01:41:34,169 --> 01:41:35,663 joka on tarjolla Vegasissa? 1549 01:41:35,713 --> 01:41:37,748 Hän meni aina raha edellä. 1550 01:41:37,798 --> 01:41:42,260 Mikä hänestä tuli? Kuollut läski vessanpöntöllä 42-vuotiaana. 1551 01:41:43,095 --> 01:41:45,589 Ronald Reagan käynnisti tämän kaiken. 1552 01:41:45,639 --> 01:41:49,301 Reagan sanoi: "Haluatteko uuden uima-altaan- 1553 01:41:49,351 --> 01:41:52,771 vai aids-testausta lapsille?" 1554 01:41:53,063 --> 01:41:57,726 Reagan sanoi periaatteessa: "Taidat haluta uima-altaan. 1555 01:41:57,776 --> 01:42:00,195 Uima-allas kuuluu sinulle." 1556 01:42:00,321 --> 01:42:03,274 Kaikesta voi oppia. 1557 01:42:03,324 --> 01:42:05,325 Olemme haavoittuvia. 1558 01:42:05,576 --> 01:42:07,736 Sankarimme ovat haavoittuvia. 1559 01:42:07,786 --> 01:42:10,372 Maamme on haavoittuva. 1560 01:42:10,581 --> 01:42:13,617 Riippuvuus jättää henkisen tyhjiön. 1561 01:42:13,667 --> 01:42:18,004 Kansakuntamme on riippuvainen todella monista asioista. 1562 01:42:18,172 --> 01:42:21,758 Meillä ei ole myötätuntoa toisiamme kohtaan. 1563 01:42:21,925 --> 01:42:24,295 Pitää varmistaa, että taide ja kulttuuri- 1564 01:42:24,345 --> 01:42:26,847 pysyvät mahdollisimman aitoina. 1565 01:42:26,930 --> 01:42:30,009 Se voi suojella ihmisiä opinkappaleilta. 1566 01:42:30,059 --> 01:42:32,594 Se yhdistää ihmiset samankaltaisuuksien vuoksi- 1567 01:42:32,644 --> 01:42:34,847 ja saa eroavaisuudet unohtumaan. 1568 01:42:34,897 --> 01:42:37,099 Siksi sinä teet elokuvia- 1569 01:42:37,149 --> 01:42:41,778 me teemme musiikkia ja me teemme taidetta. 1570 01:42:42,029 --> 01:42:46,199 Niitä kolmea asiaa hallitukset haluavat aina valvoa. 1571 01:42:46,325 --> 01:42:48,368 Niistä on liian vaikea saada kiinni. 1572 01:43:02,132 --> 01:43:05,377 Elvis Presley oli Mississippin poika- 1573 01:43:05,427 --> 01:43:07,588 jonka kantrirock-kitara ja pyörivät lanteet- 1574 01:43:07,638 --> 01:43:09,840 toivat julkisuuteen uuden musiikkityylin. 1575 01:43:09,890 --> 01:43:12,551 Hän kuoli tänä iltapäivänä sairaalassa. 1576 01:43:12,601 --> 01:43:14,853 Presley oli 42-vuotias. 1577 01:43:15,270 --> 01:43:17,973 Ihan sama, oliko Elvis pidetty vai ei. 1578 01:43:18,023 --> 01:43:19,516 Hän muutti elämämme. 1579 01:43:19,566 --> 01:43:21,943 Kuningas on kuollut. 1580 01:43:54,226 --> 01:43:56,728 MISSÄ MONICA LEWINSKY ON NYT? 1581 01:44:11,285 --> 01:44:15,121 ISKU IRAKIIN MASSIIVISTA YLIVOIMAA 1582 01:44:26,800 --> 01:44:29,177 VASTUSTAKAA! 1583 01:44:45,402 --> 01:44:47,154 DEMOKRATIA EI OLE MYYNNISSÄ 1584 01:45:03,045 --> 01:45:06,798 Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Marianna Lähde 1585 01:47:50,045 --> 01:47:52,255 Toivottavasti sait talteen. 1586 01:47:53,507 --> 01:47:55,542 RALF HOOGESTRAATIN, PETER HILLIN, JUNE WINHOLDIN, 1587 01:47:55,592 --> 01:47:58,220 LEO "BUD" WELCHIN JA JANIE CHASE COZZIN MUISTOLLE.125082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.