Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:01:01,045
Tässä on elämän mitali-
2
00:01:01,095 --> 00:01:03,597
sioux-intiaaneilta, Elvis.
3
00:01:13,774 --> 00:01:15,942
Peruuta, Chris.
4
00:01:23,826 --> 00:01:27,404
- Vaihda vapaalle. Paina jarrua.
- Jarrupoljinta.
5
00:01:27,454 --> 00:01:32,000
Etienne, kuvaa kadun toiselta puolelta.
Siitä tulee aloituskuva.
6
00:01:48,308 --> 00:01:53,055
Jos voisit saada mitä tahansa
maailmassa, mitä haluaisit?
7
00:01:53,105 --> 00:01:56,691
Se on looginen kysymys.
8
00:01:58,610 --> 00:02:03,315
Tärkein asia ihmisen elämässä
on onnellisuus.
9
00:02:03,365 --> 00:02:05,408
Ei mikään konkreettinen asia.
10
00:02:06,368 --> 00:02:10,447
Ihmisellä voi olla
autoja, rahaa, upea koti.
11
00:02:10,497 --> 00:02:12,074
Ihmisellä voi olla kaikkea.
12
00:02:12,124 --> 00:02:14,668
Mitä ihmisellä on ilman onnea?
13
00:02:19,131 --> 00:02:21,333
Jestas.
14
00:02:21,383 --> 00:02:25,387
Kuningas istui tässä autossa.
15
00:02:26,847 --> 00:02:28,215
Tuntuu oudolta.
16
00:02:28,265 --> 00:02:30,559
Uskomatonta.
17
00:02:31,393 --> 00:02:33,979
Kuninkaan Rolls-Royce.
18
00:02:34,104 --> 00:02:36,432
Upeaa!
19
00:02:36,482 --> 00:02:39,226
- Missä sinä istut?
- Minä ajan.
20
00:02:39,276 --> 00:02:42,112
- Istu oikeassa laidassa.
- Onko kaikki hyvin?
21
00:02:42,279 --> 00:02:44,523
En ole ikinä nähnyt näin paljon säätöjä.
22
00:02:44,573 --> 00:02:47,151
- Lasi viiniä kelpaisi.
- Tuomme vettä.
23
00:02:47,201 --> 00:02:49,953
- Vettäkö?
- Viiniä.
24
00:02:50,788 --> 00:02:52,706
Missä baari on?
25
00:02:54,667 --> 00:02:57,377
Emme juoneet ajon aikana.
26
00:03:02,966 --> 00:03:07,095
Elvis! Elvis!
27
00:03:11,850 --> 00:03:17,181
Hän iskeytyi käsittämättömän kovaa
amerikkalaiseen kulttuuriin.
28
00:03:17,231 --> 00:03:19,475
Yhtenä päivänä-
29
00:03:19,525 --> 00:03:20,976
ei ollut Elvistä.
30
00:03:21,026 --> 00:03:23,687
Seuraavana päivänä oli Elvis.
31
00:03:23,737 --> 00:03:25,189
Sanotaan, että Mike Tyson-
32
00:03:25,239 --> 00:03:28,825
lyö niin kovaa,
että ihmisen makuaisti muuttuu.
33
00:03:29,034 --> 00:03:32,078
Amerikka maistui erilaiselta
Elviksen jälkeen.
34
00:03:49,847 --> 00:03:51,799
Pakko tunnustaa, etten ymmärrä-
35
00:03:51,849 --> 00:03:54,760
myyttistä kiinnostusta Elvikseen.
36
00:03:54,810 --> 00:03:57,304
Hieno Chuck D kirjoitti kerran:
37
00:03:57,354 --> 00:03:59,974
"Elvis oli monelle sankari,
mutta luuseri minulle."
38
00:04:00,024 --> 00:04:01,392
Tässä on kyse muustakin.
39
00:04:01,442 --> 00:04:06,029
Hän oli Amerikan ääni
parhaimmillaan ja pahimmillaan.
40
00:04:08,657 --> 00:04:11,402
Kun miettii,
mitä maallemme on tapahtunut-
41
00:04:11,452 --> 00:04:13,620
se on täydellinen vertauskuva.
42
00:04:14,204 --> 00:04:15,781
Elvis on poistunut.
43
00:04:15,831 --> 00:04:18,701
Hän poistui lavalta
ja takaovesta poliisin kanssa.
44
00:04:18,751 --> 00:04:21,253
Hän on lähtenyt rakennuksesta.
45
00:04:26,008 --> 00:04:27,876
Mikä Amerikkaa vaivaa?
46
00:04:27,926 --> 00:04:29,920
Moni ihminen on järkyttynyt.
47
00:04:29,970 --> 00:04:32,047
Häpeän maatani ja presidenttiäni.
48
00:04:32,097 --> 00:04:34,300
Maailma ei tiedä,
minne Amerikka menee.
49
00:04:34,350 --> 00:04:37,686
Mihin suuntaan maa on lähdössä?
50
00:05:13,055 --> 00:05:16,717
Moikka. Olen Emi Sunshine,
ja tässä on bändini The Rain.
51
00:05:16,767 --> 00:05:19,928
Bassossa on iskäni Randal.
Rummuissa Bobby-setä.
52
00:05:19,978 --> 00:05:22,681
Mandoliinissa on veljeni John.
53
00:05:22,731 --> 00:05:25,192
TASORISTEYS
54
00:05:26,402 --> 00:05:28,062
Lopeta!
55
00:05:28,112 --> 00:05:32,441
Sotket tukan. Se meni jo sotkuun.
56
00:05:32,491 --> 00:05:35,160
Sotki. Kyllä.
57
00:05:37,287 --> 00:05:41,500
Elvis Presley jätti tänne hengen,
joka inspiroi minua.
58
00:05:41,667 --> 00:05:45,420
Olen laulanut neljävuotiaasta asti.
59
00:05:49,550 --> 00:05:51,927
Miltä tuntuu olla huipulla?
60
00:05:52,136 --> 00:05:53,629
Aika hyvältä.
61
00:05:53,679 --> 00:05:56,090
Kaikki on tapahtunut todella nopeasti.
62
00:05:56,140 --> 00:05:59,976
Pelkään, että tämä onkin vain unta.
63
00:06:08,861 --> 00:06:11,814
Se yksi prosentti rikastuu entisestään.
64
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Vaalit ovat vuoden päästä.
65
00:06:14,116 --> 00:06:16,944
Amerikkalaiset pohtivat tätä
entistä enemmän.
66
00:06:16,994 --> 00:06:19,280
Maalla ja kaupungissa
äänestetään eri lailla.
67
00:06:19,330 --> 00:06:21,532
Kaupungissa äänestetään
demokraatteja-
68
00:06:21,582 --> 00:06:23,708
ja maalla republikaaneja.
69
00:06:39,016 --> 00:06:40,884
Amerikkalainen menestystarina.
70
00:06:40,934 --> 00:06:44,596
Pikkukaupungin köyhä poika
nousee huipulle.
71
00:06:44,646 --> 00:06:46,473
Tupelon asukkaille-
72
00:06:46,523 --> 00:06:48,767
Elvis ei ollut vain suosittu laulaja.
73
00:06:48,817 --> 00:06:51,736
Hän edusti
amerikkalaista unelmaa.
74
00:06:53,113 --> 00:06:56,400
Kaikkialta maailmasta
tullaan katsomaan Elvistä-
75
00:06:56,450 --> 00:06:57,610
ja hänen alkuaikojaan.
76
00:06:57,660 --> 00:07:00,738
Hei, minä olen Terri.
Tervetuloa syntymäkotiin.
77
00:07:00,788 --> 00:07:02,573
Elvis syntyi tässä kodissa.
78
00:07:02,623 --> 00:07:06,459
Hän syntyi 8. tammikuuta 1935.
79
00:07:11,632 --> 00:07:13,417
Olen ollut täällä lähes aina.
80
00:07:13,467 --> 00:07:16,629
Isovanhempani asuivat lähellä
Elviksen syntymäpaikkaa.
81
00:07:16,679 --> 00:07:20,974
Osa perheestäni viljeli maata torpparina
Elviksen perheen kanssa.
82
00:07:22,685 --> 00:07:25,645
Elvis oli työläiselle mestari.
83
00:07:25,896 --> 00:07:28,390
Isäni ajoi vuosikausia rekkaa.
84
00:07:28,440 --> 00:07:30,358
Hän teki pitkää päivää.
85
00:07:30,818 --> 00:07:34,529
Tunsin nuorena
yhteenkuuluvuutta Elvikseen.
86
00:07:34,738 --> 00:07:36,948
Aloitetaan!
87
00:07:39,702 --> 00:07:42,370
Elvis tuo paljon rahaa Tupelolle.
88
00:07:45,499 --> 00:07:48,126
Koko kaupunki pyörii Elviksen ympärillä.
89
00:07:48,419 --> 00:07:52,714
Olen opiskellut collegessa
ja kauppaoppilaitoksissa.
90
00:07:54,216 --> 00:07:56,919
En silti löydä töitä Mississippistä.
91
00:07:56,969 --> 00:07:59,672
Teen töitä syntymäkodissa,
mutta se ei elätä minua.
92
00:07:59,722 --> 00:08:02,098
Ilman armeijan koulutusta-
93
00:08:02,975 --> 00:08:06,645
olisin joutunut kadulle.
94
00:08:21,118 --> 00:08:24,989
Olen tuntenut vain onnea. Asiani ovat
menneet parempaan suuntaan.
95
00:08:25,039 --> 00:08:28,075
Jumala on siunannut minua asioilla-
96
00:08:28,125 --> 00:08:30,377
joita moni ihminen haluaisi.
97
00:08:30,753 --> 00:08:34,464
Kunpa kaikilla voisi olla
ylellisyyttä elämässään.
98
00:08:36,592 --> 00:08:40,379
Herman Melville kirjoitti
vaikeaselkoisen lauseen.
99
00:08:40,429 --> 00:08:44,516
"Itsenäisyysjulistuksella on väliä."
100
00:08:44,641 --> 00:08:46,302
Elämä, vapaus ja onni.
101
00:08:46,352 --> 00:08:47,594
Onni?
102
00:08:47,644 --> 00:08:50,848
Kukaan ei ole sanonut,
että elämään kuuluva onni-
103
00:08:50,898 --> 00:08:52,774
on oikeutemme.
104
00:08:53,317 --> 00:08:58,280
Elvis Presley on niiden sanojen
ruumiillistuma omassa ajassamme.
105
00:08:58,739 --> 00:09:03,235
Jos ja kun onnistumme Jumalan avulla-
106
00:09:03,285 --> 00:09:08,456
Amerikka osoittaa tien
kohti parempaa maailmaa.
107
00:09:09,958 --> 00:09:13,704
Amerikkalainen koe,
joka alkoi vuonna 1776-
108
00:09:13,754 --> 00:09:17,458
on poliittisia keksintöjä
ja mielikuvitusta parhaimmillaan.
109
00:09:17,508 --> 00:09:21,712
Amerikka halusi viestittää maailmalle:
"Monarkit, olkaa varuillanne.
110
00:09:21,762 --> 00:09:25,799
Aristokraatit, olkaa varuillanne.
Uusi päivä on alkamassa maailmassa."
111
00:09:25,849 --> 00:09:29,102
Se järkytti ja inspiroi ihmisiä.
112
00:09:31,605 --> 00:09:34,691
KUNNON HAMPURILAISIA,
AAMIAISTA, PARAS PAIKKA
113
00:09:35,109 --> 00:09:38,270
Hän ei ole ikinä syönyt
katkarapu-po' boyta.
114
00:09:38,320 --> 00:09:41,190
Laita leipään paljon rakkautta.
115
00:09:41,240 --> 00:09:44,610
Mietitään amerikkalaista lupausta
40 vuoden takaa-
116
00:09:44,660 --> 00:09:47,029
ja sitä, mitä Amerikka tarjoaa tänään.
117
00:09:47,079 --> 00:09:49,539
Ne eroavat toisistaan aika lailla.
118
00:09:50,666 --> 00:09:53,786
Mitä on tapahtunut sille väestölle-
119
00:09:53,836 --> 00:09:57,790
johon Elvis olisi kuulunut?
Ensin valmistutaan high schoolista.
120
00:09:57,840 --> 00:10:01,085
Sitten mennään tehtaalle
yli 30 vuoden ajaksi-
121
00:10:01,135 --> 00:10:02,878
ja laitetaan lapset collegeen.
122
00:10:02,928 --> 00:10:04,505
Amerikkalainen unelma.
123
00:10:04,555 --> 00:10:07,098
Sitä ei ole enää olemassa.
124
00:10:11,770 --> 00:10:14,264
Miten Elviksestä tuli Elvis?
125
00:10:14,314 --> 00:10:17,734
Hänestä tuli Elvis,
koska hän oli tietynlainen ihminen.
126
00:10:17,901 --> 00:10:21,647
Hän oli melko yksinäisten ihmisten
ainoa lapsi-
127
00:10:21,697 --> 00:10:26,034
ja he olivat yksikkö,
joka matkusti yhdessä halki elämän.
128
00:10:26,452 --> 00:10:29,196
Perhe menetti talonsa Itä-Tupelossa.
129
00:10:29,246 --> 00:10:31,323
He muuttivat Tupelon keskustaan-
130
00:10:31,373 --> 00:10:34,410
jossa oli kolme taloa
valkoiselle väestölle.
131
00:10:34,460 --> 00:10:36,962
Muut asukkaat olivat mustia.
132
00:10:38,339 --> 00:10:40,708
Hei. Voisitko auttaa minua?
133
00:10:40,758 --> 00:10:44,052
Yritän löytää taloa,
jossa Elvis Presley asui.
134
00:10:44,470 --> 00:10:46,130
Se ei ole tällä puolella.
135
00:10:46,180 --> 00:10:48,215
- Asuiko hän tällä kadulla?
- Kuka?
136
00:10:48,265 --> 00:10:51,685
Elvis. Ei hän asunut täälläpäin.
137
00:10:54,271 --> 00:10:57,274
Hän ei asunut täälläpäin.
138
00:10:57,483 --> 00:11:01,444
Hei. Yritän selvittää,
missä Elvis Presley asui.
139
00:11:02,154 --> 00:11:04,398
En ole ihan varma siitä.
140
00:11:04,448 --> 00:11:07,026
Harmaapaitainen nainen on omistaja.
141
00:11:07,076 --> 00:11:09,862
Tiedän vain sen,
että Elvis asui siellä pari viikkoa-
142
00:11:09,912 --> 00:11:13,165
kun isä oli vankilassa.
143
00:11:14,291 --> 00:11:18,420
Haluatko katsoa Rolls-Roycea?
En ole ikinä nähnyt sellaista.
144
00:11:19,630 --> 00:11:21,840
Voi hitsi.
145
00:11:25,719 --> 00:11:29,131
- Sinä siis asut Elviksen talossa?
- Se selvisi vuosien kuluttua.
146
00:11:29,181 --> 00:11:32,968
Hänen äiti ja hän asuivat siellä-
147
00:11:33,018 --> 00:11:37,264
kun hänen isä joutui vankilaan
sekin väärentämisestä.
148
00:11:37,314 --> 00:11:38,682
Elvis, Elvis.
149
00:11:38,732 --> 00:11:43,062
Tupelo on pysynyt hengissä
Elviksen avulla.
150
00:11:43,112 --> 00:11:44,946
Meillä ei ole sananvaltaa.
151
00:11:45,114 --> 00:11:48,776
Meillä on naapuruston kokous
kerran kuussa.
152
00:11:48,826 --> 00:11:53,739
Siellä ei puhuta meistä
eikä meidän ongelmista.
153
00:11:53,789 --> 00:11:59,078
Siellä on aina rikkaat ihmiset.
154
00:11:59,128 --> 00:12:01,330
Rikkaat mulkoilee meitä-
155
00:12:01,380 --> 00:12:03,832
kuin alempaa kastia.
156
00:12:03,882 --> 00:12:07,252
Tupelosta tulee heti mieleen
Elvis Presley-
157
00:12:07,302 --> 00:12:08,921
ja amerikkalainen unelma.
158
00:12:08,971 --> 00:12:11,131
Mitä sanot amerikkalaisesta unelmasta?
159
00:12:11,181 --> 00:12:14,009
Kuka tahansa voi onnistua Amerikassa.
160
00:12:14,059 --> 00:12:17,721
Jos paiskii töitä,
voi päästä ihan mihin vain.
161
00:12:17,771 --> 00:12:19,098
Mitä sinä sanot siitä?
162
00:12:19,148 --> 00:12:22,476
Amerikkalainen unelma on minulle-
163
00:12:22,526 --> 00:12:25,938
rauhaa, sopusointua, rakkautta.
164
00:12:25,988 --> 00:12:28,816
- Terveyttä.
- Aivan.
165
00:12:28,866 --> 00:12:31,068
Ja perhettä.
166
00:12:31,118 --> 00:12:33,203
Miten elämä nykyään menee?
167
00:12:34,038 --> 00:12:36,657
Päin persettä!
168
00:12:36,707 --> 00:12:39,868
- Miksi?
- Kaikki on päin helvettiä!
169
00:12:39,918 --> 00:12:42,462
Tupelo on mennyt päin helvettiä.
170
00:12:44,131 --> 00:12:46,834
Tässä näkyy lähestyvä korkeapaine-
171
00:12:46,884 --> 00:12:50,296
joka tuo viikonlopun aluksi
vaarallista lämpöä.
172
00:12:50,346 --> 00:12:52,347
Paljon kovia lämpötiloja.
173
00:13:15,621 --> 00:13:19,575
Leo "Bud" Welch ja Elvis Presley
ovat suunnilleen yhtä vanhoja-
174
00:13:19,625 --> 00:13:22,752
ja kumpikin on kotoisin
samoilta seuduilta.
175
00:13:23,045 --> 00:13:25,539
MISSISSIPPIN OSAVALTION VANKILA
176
00:13:25,589 --> 00:13:27,374
Minä olen Vince Varnado.
177
00:13:27,424 --> 00:13:31,253
Olen eläköitynyt Yhdysvaltain armeijan
vääpeli. Palvelin 29 vuotta.
178
00:13:31,303 --> 00:13:35,348
Minut siitettiin
Mississippin vankilassa Parchmanissa.
179
00:13:36,350 --> 00:13:37,843
Parchmanin maatilalla.
180
00:13:37,893 --> 00:13:40,854
Siitä paikasta on kirjoitettu
monta laulua.
181
00:13:44,817 --> 00:13:46,310
Tässä on Elvis.
182
00:13:46,360 --> 00:13:50,189
Hänen isänsä väärensi sekin
ja joutui Parchmanin vankilaan-
183
00:13:50,239 --> 00:13:52,199
kun Elvis oli pieni.
184
00:13:52,783 --> 00:13:57,913
Elvis Presleyn isä oli vankina
Parchmanissa, kuten minunkin isäni.
185
00:13:58,122 --> 00:14:00,832
Se oli kuin plantaasilla.
186
00:14:08,549 --> 00:14:10,918
Bluesia voi laulaa.
187
00:14:10,968 --> 00:14:14,513
Jos ei elä ja koe bluesia-
188
00:14:14,888 --> 00:14:19,142
musiikki tulee
sielun kätköistä eri lailla.
189
00:14:27,401 --> 00:14:31,780
Kuuntelin Elvis Presleyä vuosia sitten.
190
00:14:32,114 --> 00:14:35,909
Hänellä oli oma tyyli,
ja minulla on aina ollut oma tyyli.
191
00:14:37,244 --> 00:14:39,280
Blues on pelkkää tunnetta.
192
00:14:39,330 --> 00:14:42,074
Musiikki on minulle musiikkia.
193
00:14:42,124 --> 00:14:46,545
Blues ei ole muuta kuin
hyvän miehen pahaa mieltä.
194
00:14:53,719 --> 00:14:55,587
TERVETULOA MEMPHISIIN
195
00:14:55,637 --> 00:14:57,681
Joskus tuntuu yksinäiseltä.
196
00:14:57,931 --> 00:15:00,517
Olen yksinäinen ihmisten keskellä.
197
00:15:00,601 --> 00:15:05,272
Minä olin ainoa lapsi,
mutta ehkä omat lapseni eivät ole.
198
00:15:06,565 --> 00:15:08,976
Ehkä joskus
minulla on koti ja oma perhe.
199
00:15:09,026 --> 00:15:10,735
En luovu siitä.
200
00:15:19,453 --> 00:15:21,955
MEMPHISIN KAUPUNKI
201
00:15:22,289 --> 00:15:25,868
Elvis muutti Memphisiin.
Siellä on ollut kaikenlaista sotkua.
202
00:15:25,918 --> 00:15:28,871
Martin Luther King jr.
tapettiin Memphisissä-
203
00:15:28,921 --> 00:15:31,506
kun hän yritti sanoa: "Minä olen mies."
204
00:15:39,056 --> 00:15:41,842
Rotujännitteet
ovat leimahtaneet Amerikassa.
205
00:15:41,892 --> 00:15:44,637
Memphisin äänestäjät
ovat antamassa ääniään.
206
00:15:44,687 --> 00:15:46,889
Pormestarinvaalissa taistelu kiihtyy.
207
00:15:46,939 --> 00:15:49,475
Tarvitsen ääniä!
208
00:15:49,525 --> 00:15:51,101
Memphisin ongelma on köyhyys.
209
00:15:51,151 --> 00:15:53,896
29 prosenttia elää
köyhyysrajan alapuolella.
210
00:15:53,946 --> 00:15:55,648
Kaikki puhuvat rikoksista.
211
00:15:55,698 --> 00:16:00,035
Olette lähiön kaduilla
Etelä-Memphisissä.
212
00:16:00,577 --> 00:16:06,742
Memphis oli tärkeä kaupankäynnin
solmukohta Yhdysvalloissa.
213
00:16:06,792 --> 00:16:09,544
Se on kaiken keskellä.
214
00:16:10,045 --> 00:16:13,040
Kun Elvis tuli Memphisiin,
se oli se paikka-
215
00:16:13,090 --> 00:16:15,250
jossa kaikki perinteet yhdistyivät.
216
00:16:15,300 --> 00:16:18,629
Kadulla Elvis kuuli
kaikenlaista musiikkia.
217
00:16:18,679 --> 00:16:20,464
Mustaa ja valkoista.
218
00:16:20,514 --> 00:16:23,683
Memphis oli
eri kulttuurien yhtymäkohta.
219
00:16:27,312 --> 00:16:30,649
Tarvitsen ääniä. Muut ovat jo lähellä.
220
00:16:30,774 --> 00:16:33,235
Moi! Kiitos.
221
00:16:33,319 --> 00:16:36,188
Memphis on minulle
kolmen kuninkaan kaupunki.
222
00:16:36,238 --> 00:16:39,108
Bluesin kuningas B. B. King
antoi meille soulin.
223
00:16:39,158 --> 00:16:41,443
Elvis oli rokin kuningas.
224
00:16:41,493 --> 00:16:44,154
Tohtori King antoi
kansakunnalle omantunnon.
225
00:16:44,204 --> 00:16:48,458
...salli minun nousta vuorelle.
Katsoin sen yli.
226
00:16:49,043 --> 00:16:53,296
Olen nähnyt luvatun maan.
227
00:16:54,048 --> 00:16:56,466
En ehkä pääse sinne kanssanne.
228
00:16:56,717 --> 00:16:59,920
Haluan teidän tietävän tänään-
229
00:16:59,970 --> 00:17:04,182
että meidän kansamme
pääsee luvattuun maahan!
230
00:17:22,576 --> 00:17:24,778
Minä olen Earlice Taylor.
231
00:17:24,828 --> 00:17:27,072
Asun Memphisissä.
232
00:17:27,122 --> 00:17:31,619
Elvis Presley asui kaupungin
vuokratalossa kadun toisella puolella.
233
00:17:31,669 --> 00:17:33,954
Näimme Elvistä siellä-
234
00:17:34,004 --> 00:17:36,590
mutta hän oli vain yksi meistä.
235
00:17:37,007 --> 00:17:39,168
Elvis ei ollut kovin tunnettu silloin.
236
00:17:39,218 --> 00:17:41,045
Hän oli hyvin nuori.
237
00:17:41,095 --> 00:17:43,839
Hän kiinnostui kirkosta-
238
00:17:43,889 --> 00:17:47,760
pastori W. Herbert Brewsterin takia,
joka puhui radiossa.
239
00:17:47,810 --> 00:17:51,013
Elämme sairaassa maailmassa.
240
00:17:51,063 --> 00:17:54,016
Valkoiset tulivat sinne,
koska he tiesivät hänet-
241
00:17:54,066 --> 00:17:56,852
Dewey Phillipsin ohjelmasta
WHBQ-kanavalla.
242
00:17:56,902 --> 00:18:00,697
Hän oli ensimmäinen valkoinen,
joka soitti mustien musiikkia.
243
00:18:01,073 --> 00:18:04,860
Todella moni on sitä mieltä, että
Amerikan koulujärjestelmä on huono.
244
00:18:04,910 --> 00:18:07,488
Ei pidetä tätä pelkkänä menoeränä.
245
00:18:07,538 --> 00:18:10,332
Mietitään tätä lasten tulevaisuutena.
246
00:18:13,377 --> 00:18:15,829
Jos Elvis ei olisi käynyt
tätä high schoolia-
247
00:18:15,879 --> 00:18:17,631
se olisi jo purettu.
248
00:18:18,799 --> 00:18:22,586
Kävin tätä koulua, ja olin viimeisenä
vuonna luokan puheenjohtaja.
249
00:18:22,636 --> 00:18:26,264
Valmistuin Elviksen kanssa vuonna 1953.
Nyt on kusihätä.
250
00:18:26,640 --> 00:18:29,643
Aikoinaan tässä oli tupakkahuone.
251
00:18:30,144 --> 00:18:32,179
Muistatko laulun
Smokin' in the Boys Room?
252
00:18:32,229 --> 00:18:34,390
Muistan. Poltitteko te täällä?
253
00:18:34,440 --> 00:18:38,060
Jätkä oli vanhasta high schoolistamme.
Hän oli rutiköyhä.
254
00:18:38,110 --> 00:18:40,229
Köyhä kuin kirkonrotta-
255
00:18:40,279 --> 00:18:41,772
mutta laulaa hän osasi.
256
00:18:41,822 --> 00:18:44,316
Elvis, kirjoitatko kappaleidesi sanoja?
257
00:18:44,366 --> 00:18:47,069
En ole ikinä kirjoittanut
yhtäkään laulua.
258
00:18:47,119 --> 00:18:50,664
Kunpa osaisin. Teki tiukkaa valmistua
high schoolistakin.
259
00:18:51,123 --> 00:18:53,033
Minä olen Jerry Schilling.
260
00:18:53,083 --> 00:18:55,577
Elvis Presley oli paras ystäväni.
261
00:18:55,627 --> 00:18:58,372
En tiedä, olinko minä
hänen paras ystävänsä.
262
00:18:58,422 --> 00:19:00,674
Ainakin joinain päivinä.
263
00:19:00,758 --> 00:19:04,545
Tykkäsin kovasti
Brandosta ja James Deanista.
264
00:19:04,595 --> 00:19:07,089
Tällä pojalla oli...
265
00:19:07,139 --> 00:19:09,091
Sitä ei voi sanoa edes karismaksi.
266
00:19:09,141 --> 00:19:11,560
Hän oli täysin erilainen.
267
00:19:12,102 --> 00:19:14,805
Onko tuo oikeasti Elviksen Rolls-Royce?
268
00:19:14,855 --> 00:19:17,141
- Kyllä vaan.
- Eikä.
269
00:19:17,191 --> 00:19:18,775
1963.
270
00:19:19,568 --> 00:19:21,937
Menemme East Triggin kirkkoon-
271
00:19:21,987 --> 00:19:24,440
jossa Elvis istuskeli lattialla-
272
00:19:24,490 --> 00:19:26,700
ja kuunteli musiikkia.
273
00:19:28,202 --> 00:19:30,362
Kirkko on tässä.
274
00:19:30,412 --> 00:19:33,498
Lauloin kirkossa neljävuotiaasta alkaen.
275
00:19:33,624 --> 00:19:35,951
Elvis tuli yhdeltätoista illalla.
276
00:19:36,001 --> 00:19:40,080
Hän näki kaikki hienot laulajat
ja otti oppia heiltä-
277
00:19:40,130 --> 00:19:43,466
koska hän ei osannut aluksi laulaa.
278
00:19:47,680 --> 00:19:52,267
STAXIN MUSIIKKIAKATEMIA
279
00:19:55,688 --> 00:19:58,724
Blues ja gospel ovat
periaatteessa sama asia.
280
00:19:58,774 --> 00:19:59,934
Sanat ovat erilaiset.
281
00:19:59,984 --> 00:20:01,852
Soul yhdistää ne kaksi.
282
00:20:01,902 --> 00:20:03,695
Yksi, kaksi...
283
00:20:18,836 --> 00:20:21,914
Memphis on
soulin kansainvälinen johtotähti.
284
00:20:21,964 --> 00:20:26,009
Stax on kirjaimellisesti sen keskus.
285
00:20:27,344 --> 00:20:29,046
Täällä musiikkiakatemiassa-
286
00:20:29,096 --> 00:20:32,974
luomme soulilla kommunikoivien
ihmisten uutta sukupolvea.
287
00:20:35,936 --> 00:20:37,395
Muistatteko stemmat?
288
00:20:54,830 --> 00:20:57,449
Elviksellä on mielenkiintoinen tarina.
289
00:20:57,499 --> 00:21:01,578
Elvis tuli tänne Etelä-Memphisiin.
290
00:21:01,628 --> 00:21:05,632
Hän opetteli asioita, joita hän
ei löytänyt omasta yhteisöstään.
291
00:21:32,117 --> 00:21:34,320
Yhdenmukaiset oikeudet ovat ongelma-
292
00:21:34,370 --> 00:21:36,155
kaikkialla maassamme.
293
00:21:36,205 --> 00:21:39,499
Se ongelma
muuttuu ja ratkeaa jatkuvasti.
294
00:21:39,917 --> 00:21:44,455
Vahvuutemme kansana riippuu siitä,
miten ratkaisemme nämä ongelmat.
295
00:21:44,505 --> 00:21:47,124
Jos mietitään amerikkalaista unelmaa-
296
00:21:47,174 --> 00:21:50,302
niin Presley syntyi
amerikkalaiseen painajaiseen.
297
00:21:56,934 --> 00:22:01,013
Ihmisten on vaikeaa hyväksyä-
298
00:22:01,063 --> 00:22:05,643
että siirryimme uudisasukkaiden
kolonialistisesta orjavaltiosta-
299
00:22:05,693 --> 00:22:06,810
apartheidiin.
300
00:22:06,860 --> 00:22:10,572
Rotuerottelu ei ole
amerikkalaista unelmaa.
301
00:22:11,573 --> 00:22:13,275
Kun kasvoin Memphisissä-
302
00:22:13,325 --> 00:22:15,361
kaikki kouluista lähtien-
303
00:22:15,411 --> 00:22:17,071
ja viihteeseen asti-
304
00:22:17,121 --> 00:22:19,331
oli rotuerottelun leimaamaa.
305
00:22:19,498 --> 00:22:21,825
Beale Streetillä yritimme päästä-
306
00:22:21,875 --> 00:22:23,744
katsomaan mustien esityksiä.
307
00:22:23,794 --> 00:22:25,837
Joskus esiintyi valkoisia.
308
00:22:26,005 --> 00:22:30,000
Säädyttömyys ja moukkamaisuus
on tietenkin keino-
309
00:22:30,050 --> 00:22:32,503
jonka avulla
valkoiset ja heidän lapsensa-
310
00:22:32,553 --> 00:22:34,838
alennetaan neekerin tasolle.
311
00:22:34,888 --> 00:22:37,599
Minä ja Elvis olimme löytäneet sen.
312
00:22:37,725 --> 00:22:39,976
Se oli kiellettyä musiikkia.
313
00:22:40,102 --> 00:22:41,887
Amerikan Yhdysvallat-
314
00:22:41,937 --> 00:22:46,976
on aina kohdannut pelolla
muita kuin valkoisia.
315
00:22:47,026 --> 00:22:52,231
Se on nivottu yhteen filosofian,
ideologian ja uskomusten kanssa.
316
00:22:52,281 --> 00:22:55,985
Sen ajan elokuvissa,
kuten King Kongissa-
317
00:22:56,035 --> 00:22:59,287
ei ole mitään piiloviestiä.
318
00:22:59,371 --> 00:23:02,916
Tuetaan valkoista rotua
villi-ihmisiä vastaan.
319
00:23:04,001 --> 00:23:05,911
Tämä on mielenkiintoinen maa.
320
00:23:05,961 --> 00:23:08,539
Se aiheuttaa kipua mustille-
321
00:23:08,589 --> 00:23:10,624
kiistää kivun-
322
00:23:10,674 --> 00:23:16,221
mutta hyötyy sitten sielukkaasta
itkusta, joka nousee kivusta.
323
00:23:28,025 --> 00:23:31,228
Ajoin 21-vuotiaana halki maan
kaverien kanssa.
324
00:23:31,278 --> 00:23:33,188
Ohitimme Gracelandin.
325
00:23:33,238 --> 00:23:38,527
En oikein tiennyt nuoresta Elviksestä
tai siitä, miksi hän herätti tunteita.
326
00:23:38,577 --> 00:23:40,279
Hän oli pelkkä läski-Elvis.
327
00:23:40,329 --> 00:23:42,698
Minulla oli ystävä,
joka rakasti musiikkia.
328
00:23:42,748 --> 00:23:45,826
Pilkkasin kerran Elvistä.
Hän sanoi, ettei niin saa tehdä.
329
00:23:45,876 --> 00:23:48,170
Oletko kuunnellut Sun Recordsia?
330
00:23:48,504 --> 00:23:51,165
Elvis, miten sait tehdä
ensimmäisen levysi?
331
00:23:51,215 --> 00:23:54,335
Menin Sun Recordsiin,
ja joku otti nimeni muistiin.
332
00:23:54,385 --> 00:23:57,838
Hän sanoi, että hän saattaa soitella.
Hän soitti 1,5 vuoden päästä.
333
00:23:57,888 --> 00:24:01,308
Sun Records oli tietenkin
Sam Phillipsin kotipesä.
334
00:24:02,142 --> 00:24:07,522
Samilla oli näkemys rock and rollista
kauan ennen levytysstudion avaamista.
335
00:24:07,856 --> 00:24:10,851
Hänellä oli näkemys
voimasta ja syvyydestä-
336
00:24:10,901 --> 00:24:12,770
afroamerikkalaisten musiikissa-
337
00:24:12,820 --> 00:24:15,731
joka murtaisi rotuerottelun muurit.
338
00:24:15,781 --> 00:24:18,067
Musiikki oli hänestä niin voimakasta-
339
00:24:18,117 --> 00:24:21,286
että suuri yleisö ei voisi ikinä
vastustaa sitä.
340
00:24:21,954 --> 00:24:24,907
Hän näki sen Howlin' Wolfissa
ja B. B. Kingin musiikissa.
341
00:24:24,957 --> 00:24:26,575
Hän uskoi-
342
00:24:26,625 --> 00:24:29,954
että ainoa keino tuoda tämä musiikki
valkoisten ulottuville-
343
00:24:30,004 --> 00:24:32,831
oli löytää valkoinen mies,
jolla oli neekerin ääni-
344
00:24:32,881 --> 00:24:34,750
ja ennen kaikkea neekerin vaikutelma.
345
00:24:34,800 --> 00:24:36,968
Ne löytyivät Elviksestä.
346
00:24:38,804 --> 00:24:40,255
Terve.
347
00:24:40,305 --> 00:24:42,091
Isä ei piitannut rahasta.
348
00:24:42,141 --> 00:24:45,469
Tietenkin hänen piti elättää perheensä.
349
00:24:45,519 --> 00:24:48,722
Vaimo ja kaksi lasta.
Tärkeintä oli silti musiikki.
350
00:24:48,772 --> 00:24:50,641
Toin taustamuusikot.
351
00:24:50,691 --> 00:24:52,393
Kuka maksaa heille?
352
00:24:52,443 --> 00:24:55,229
Elvis oli sähkömies.
Hän oli käynyt high schoolin.
353
00:24:55,279 --> 00:24:58,732
Hän oli laiha ja rahaton.
Hän ei tiennyt, mitä tehdä.
354
00:24:58,782 --> 00:25:00,943
Hän rakasti laulaa ja soittaa-
355
00:25:00,993 --> 00:25:04,496
ja hän unelmoi,
että Sam Phillips löytäisi hänet.
356
00:25:06,498 --> 00:25:08,834
Nyt voidaan aloittaa.
357
00:25:09,043 --> 00:25:10,619
Valmiina.
358
00:25:10,669 --> 00:25:15,799
Sam Phillips pyysi hänet laulamaan.
Onko tämä mielenkiintoista?
359
00:25:16,216 --> 00:25:18,043
Voi paska.
360
00:25:18,093 --> 00:25:20,004
- Pitääkö meidän pysähtyä?
- Jonkun muun.
361
00:25:20,054 --> 00:25:22,180
Luultavasti.
362
00:25:22,765 --> 00:25:24,466
Elvis meni sinne.
363
00:25:24,516 --> 00:25:25,634
Hän sai tilaisuuden-
364
00:25:25,684 --> 00:25:27,761
ja nauhoittivat lauluja koko yön.
365
00:25:27,811 --> 00:25:30,306
Phillips ajatteli,
että valkoinen Elvis-
366
00:25:30,356 --> 00:25:31,682
halusi uudeksi Sinatraksi.
367
00:25:31,732 --> 00:25:34,351
Elvis alkoi vitsailla-
368
00:25:34,401 --> 00:25:36,645
ja alkoi soittaa omaa lempimusiikkiaan-
369
00:25:36,695 --> 00:25:40,782
eli Big Boy Crudupin laulua.
370
00:25:41,825 --> 00:25:45,321
Phillips pysähtyi.
"Mistä tiedät tuon laulun?"
371
00:25:45,371 --> 00:25:47,281
Elvis kysyi, soittiko hän liian lujaa.
372
00:25:47,331 --> 00:25:49,617
"Et soita. Mistä tiedät tuon laulun?"
373
00:25:49,667 --> 00:25:53,579
Elvis vastasi:
"Pidän oikeasti tästä musiikista."
374
00:25:53,629 --> 00:25:56,590
Sam sanoo:
"Minäkin pidän siitä musiikista."
375
00:26:07,935 --> 00:26:09,762
Tähdet olivat oikeassa asennossa-
376
00:26:09,812 --> 00:26:11,479
sen laulun kohdalla.
377
00:26:18,779 --> 00:26:21,982
Elvis oli erilainen.
Hänellä oli erilainen ääni.
378
00:26:22,032 --> 00:26:24,159
Hän laittoi siihen tunnetta.
379
00:26:24,243 --> 00:26:25,486
Kehostaan.
380
00:26:25,536 --> 00:26:27,204
Kaikki tunsivat sen.
381
00:26:28,288 --> 00:26:31,533
Isä toi kappaleen kotiin
perheen luokse ja sanoi:
382
00:26:31,583 --> 00:26:34,244
"Taisin löytää sen,
mitä olen etsinyt."
383
00:26:34,294 --> 00:26:36,288
Kuuliko äitisi sen ensin?
384
00:26:36,338 --> 00:26:39,375
Minä ja velikin olimme siellä.
Isä pyysi kaikki koolle.
385
00:26:39,425 --> 00:26:42,594
Ihan mahtavaa!
386
00:26:43,637 --> 00:26:47,716
Elviksen ensimmäinen sinkku julkaistiin
20.7.1954. Se oli valtava hitti.
387
00:26:47,766 --> 00:26:51,053
Siitä myytiin ilmeisesti
yli 100 000 kappaletta.
388
00:26:51,103 --> 00:26:54,181
10 000 hysteerisesti kirkuvaa nuorta
ja teini-ikäistä-
389
00:26:54,231 --> 00:26:56,976
palvovat Elvis Presleyä
ja hänen rock and rolliaan.
390
00:26:57,026 --> 00:26:59,144
Tämä on oikeaa sankarinpalvontaa...
391
00:26:59,194 --> 00:27:02,940
Kun olin lapsi
ja aloin katsoa elokuvaa-
392
00:27:02,990 --> 00:27:04,650
sieltä tuli Elviksen leffa.
393
00:27:04,700 --> 00:27:08,279
Radiosta tuli Elviksen lauluja.
394
00:27:08,329 --> 00:27:13,500
Hän oli oikea ihminen myymään
ja markkinoimaan valkoiselle maalle.
395
00:27:27,348 --> 00:27:30,342
On tärkeää huomata,
että Elviksen sankaruus-
396
00:27:30,392 --> 00:27:34,145
ei uppoa kaikkiin amerikkalaisiin.
397
00:27:42,696 --> 00:27:45,190
"Elvis oli monelle sankari,
mutta luuseri minulle.
398
00:27:45,240 --> 00:27:47,735
Kunnon rasisti,
yksinkertainen idiootti.
399
00:27:47,785 --> 00:27:50,696
Haistakaa paska, Elvis ja John Wayne."
400
00:27:50,746 --> 00:27:54,658
Fight the Power-biisissä kirjoitin,
että Elvis oli monelle sankari.
401
00:27:54,708 --> 00:27:56,201
Se oli aivan totta.
402
00:27:56,251 --> 00:28:01,582
Häntä sanottiin rock and rollin
kuninkaaksi. Loukkaannuin siitä.
403
00:28:01,632 --> 00:28:06,045
Hän ei ollut sen suurempi kuningas
kuin Little Richard-
404
00:28:06,095 --> 00:28:09,222
Bo Diddley tai Chuck Berry.
405
00:28:15,312 --> 00:28:17,564
Kuka voiteli hänet kuninkaaksi?
406
00:28:28,742 --> 00:28:32,029
Nykyään puhutaan paljon
kulttuurisesta omimisesta.
407
00:28:32,079 --> 00:28:36,208
Koko amerikkalaisuus on
kulttuurista omimista.
408
00:28:39,378 --> 00:28:41,914
Hound Dogilla on
mielenkiintoinen tarina.
409
00:28:41,964 --> 00:28:44,166
Juutalaissäveltäjät Leiber ja Stoller-
410
00:28:44,216 --> 00:28:47,836
rakastivat R ja B:tä ja mustien kulttuuria.
He tekivät Hound Dogin.
411
00:28:47,886 --> 00:28:50,005
He tekivät sen Big Mama Thorntonille.
412
00:28:50,055 --> 00:28:53,258
Hänen hieno versionsa Hound Dogista
ei noussut hitiksi.
413
00:28:53,308 --> 00:28:57,312
Se meni Elvis Presleylle,
joka piti siitä ja teki oman versionsa.
414
00:29:05,904 --> 00:29:09,991
Se oli kuuluisa ja määrittelevä hitti
Elviksen uralla.
415
00:29:20,044 --> 00:29:23,080
Isäni syntyi Memphisissä vuonna 1944.
416
00:29:23,130 --> 00:29:26,675
Hän ei vihannut ketään
yhtä paljon kuin Elvis Presleyä.
417
00:29:27,217 --> 00:29:32,131
Musta lapsi näki, kuinka valkoinen mies
tuli kuuluisaksi mustien musiikilla-
418
00:29:32,181 --> 00:29:35,517
mutta ei auttanut mustia.
Se oli kauhea loukkaus.
419
00:29:36,518 --> 00:29:39,221
On hyvin vaikeaa ilmaista-
420
00:29:39,271 --> 00:29:41,307
mustien ihmisten turhautumista.
421
00:29:41,357 --> 00:29:43,309
He ovat
vaikuttaneet kulttuuriin paljon-
422
00:29:43,359 --> 00:29:48,272
tuoneet sille lisäarvoa ja
auttaneet määrittelemään Amerikan.
423
00:29:48,322 --> 00:29:50,065
Se on hyödyttänyt vain muita.
424
00:29:50,115 --> 00:29:55,321
Mitä sanot niille, joiden mielestä Elvis
varasti mustien ihmisten musiikin?
425
00:29:55,371 --> 00:29:57,622
He eivät kuuntele levyjä.
426
00:29:58,707 --> 00:30:02,369
Elvis piti muun muassa
Arthur Crudupista ja Lowell Fulsonista.
427
00:30:02,419 --> 00:30:04,705
Hän kuunteli mustien radiota.
428
00:30:04,755 --> 00:30:07,583
Toisaalta on Blue Moon of Kentucky,
Bill Monroe, Hank Williams.
429
00:30:07,633 --> 00:30:09,168
Se kuuluu kaikkialla.
430
00:30:09,218 --> 00:30:11,712
Meidän muidenkin
pitäisi seurata Elvistä.
431
00:30:11,762 --> 00:30:15,090
Miksi haluat pelastaa Elvis Presleyn-
432
00:30:15,140 --> 00:30:19,928
selkeältä syytökseltä,
että hän harrasti rasistista omimista?
433
00:30:19,978 --> 00:30:22,222
Haluat pelastaa hänet epätoivoisesti.
434
00:30:22,272 --> 00:30:26,101
En ole ikinä sanonut, että
valkoinen äijä vei mustien musiikin.
435
00:30:26,151 --> 00:30:28,771
Sam Phillips oli liikemies-
436
00:30:28,821 --> 00:30:32,650
joka yritti myydä mustien levyjä,
mutta kiinnostus ei herännyt.
437
00:30:32,700 --> 00:30:36,487
Hän löysi miehen, jolla oli
mustan miehen ääni ja valkoinen naama.
438
00:30:36,537 --> 00:30:38,030
Hän oli hyvä myymään.
439
00:30:38,080 --> 00:30:41,992
- Onko se sinänsä ongelma?
- Ei minusta.
440
00:30:42,042 --> 00:30:45,371
Kulttuuri on kulttuuria.
Se on tarkoitettu jaettavaksi.
441
00:30:45,421 --> 00:30:48,791
Entä jos musta ihminen soittaa
klassista pianomusiikkia?
442
00:30:48,841 --> 00:30:53,963
Silloin ei voi mennä sanomaan,
että ilman "saksalaisia juuria"-
443
00:30:54,013 --> 00:30:57,800
hän ei voisi soittaa klassista
pianomusiikkia yhtä hyvin kuin muut.
444
00:30:57,850 --> 00:31:00,594
Jos joku osaa tehdä
hienoja hiphopliikkeitä-
445
00:31:00,644 --> 00:31:04,189
ja hän sattuu olemaan Justin Timberlake,
niin hyvä hänelle.
446
00:31:04,565 --> 00:31:05,975
Olen aina ollut sitä mieltä.
447
00:31:06,025 --> 00:31:09,945
Beastie Boys teki
Public Enemystä tunnetun.
448
00:31:12,698 --> 00:31:16,193
Tavalliset amerikkalaiset
saavat potkut ensimmäisenä.
449
00:31:16,243 --> 00:31:19,822
Yhä useampi amerikkalainen
ansaitsee korkeintaan minimipalkan.
450
00:31:19,872 --> 00:31:22,866
Donald Trump on ilmoittanut
pyrkivänsä presidentiksi.
451
00:31:22,916 --> 00:31:25,119
Tämä ei tapahtunut yhdessä yössä.
452
00:31:25,169 --> 00:31:27,587
Onko tämä se tuttu ja rakas Amerikka?
453
00:31:42,394 --> 00:31:44,888
Lumous särkyi tiettynä hetkenä-
454
00:31:44,938 --> 00:31:47,224
kun Elvis näki isomman lavan-
455
00:31:47,274 --> 00:31:50,152
ja tiesi, ettei hän enää palaa takaisin.
456
00:31:52,112 --> 00:31:54,189
Hän ei halunnut olla paikallinen tähti-
457
00:31:54,239 --> 00:31:55,899
eikä pelkkä laulaja.
458
00:31:55,949 --> 00:31:57,826
Hän halusi valloittaa maailman.
459
00:32:12,966 --> 00:32:14,084
Terve, ystävät.
460
00:32:14,134 --> 00:32:18,380
Tervetuloa koko maailman
country-musiikin pääkaupunkiin!
461
00:32:18,430 --> 00:32:20,599
Antaa mennä!
462
00:32:26,647 --> 00:32:29,983
Vanha kuningas on poissa
Mutta ei unohdettu
463
00:32:30,901 --> 00:32:33,737
Tämä on tarina Johnny Rottenista
464
00:32:37,574 --> 00:32:39,534
Jestas.
465
00:32:58,721 --> 00:33:01,431
Anteeksi.
466
00:33:03,017 --> 00:33:04,343
- Sanoinko minä jotain?
- Et.
467
00:33:04,393 --> 00:33:08,263
Istuin tähän autoon ja...
468
00:33:08,313 --> 00:33:10,565
Mikä fiilis.
469
00:33:13,777 --> 00:33:18,532
Hän oli ansassa.
470
00:33:20,784 --> 00:33:24,113
Hän oli köyhä mammanpoika
Mississippistä.
471
00:33:24,163 --> 00:33:25,698
PARKERIN TAIKAELIKSIIRI
472
00:33:25,748 --> 00:33:28,708
Hän päätyi yhteen sirkusmiehen kanssa.
473
00:33:29,668 --> 00:33:34,464
Seuraan liittyi Eversti.
Hän oli sirkuksen sisäänheittäjä.
474
00:33:35,591 --> 00:33:37,167
"Tulkaa sisään.
475
00:33:37,217 --> 00:33:39,628
Näette jotain aivan uutta."
476
00:33:39,678 --> 00:33:42,673
Hän lupasi Elvikselle maat ja mannut.
477
00:33:42,723 --> 00:33:47,011
"Jos luovutat elämäsi minulle,
teen sinusta tähden."
478
00:33:47,061 --> 00:33:50,814
Saatana kiusasi Kristusta.
479
00:33:51,523 --> 00:33:55,311
- En tiedä mitään keikoista.
- Minä hoidan liiketoimet.
480
00:33:55,361 --> 00:33:57,730
Elvis teki sopimuksen
paholaisen kanssa.
481
00:33:57,780 --> 00:34:00,024
Eversti teki kaiken.
482
00:34:00,074 --> 00:34:01,483
Tein meille sopimuksen.
483
00:34:01,533 --> 00:34:04,278
Laitetaan kaikki tasan puoliksi.
484
00:34:04,328 --> 00:34:07,330
Hän oli ensimmäinen
50 prosentin manageri.
485
00:34:07,665 --> 00:34:10,250
Palkkio oli 50 prosenttia eikä 15.
486
00:34:11,335 --> 00:34:13,287
Kuka on Tom "Eversti" Parker?
487
00:34:13,337 --> 00:34:15,789
Se ei kuulemma ollut
hänen oikea nimensä.
488
00:34:15,839 --> 00:34:17,333
Hän oli Andreas van Kuijk.
489
00:34:17,383 --> 00:34:20,544
Hän oli röyhkeä ja narsistinen kusipää.
490
00:34:20,594 --> 00:34:22,046
Hän taisi tappaa jonkun.
491
00:34:22,096 --> 00:34:25,015
Hän oli kaikkien aikojen promoottori.
492
00:34:26,225 --> 00:34:31,221
Eversti teki sopimuksen, jossa RCA
maksoi 35 000 dollaria Sam Phillipsille.
493
00:34:31,271 --> 00:34:34,983
Se oli suurin summa, joka oli maksettu
yksittäisestä artistista.
494
00:34:50,958 --> 00:34:53,410
Rock and roll merkitsi monelle
aivan kaikkea.
495
00:34:53,460 --> 00:34:57,539
Maamme taustalla on
verenvuodatusta, väkivaltaa-
496
00:34:57,589 --> 00:34:59,708
varastettua maata ja orjuutta.
497
00:34:59,758 --> 00:35:04,513
Musiikki vei meidät
vallankumouksellisiin muutoksiin.
498
00:35:07,474 --> 00:35:10,135
Onko siis rock and roll
musiikkia teineille?
499
00:35:10,185 --> 00:35:12,096
Rock and roll on vain musiikkia.
500
00:35:12,146 --> 00:35:14,014
Se on oikein hyvä villitys.
501
00:35:14,064 --> 00:35:17,059
Se kuulemma lisää nuorisorikollisuutta.
502
00:35:17,109 --> 00:35:21,571
Olen eri mieltä. Olen toki muusikko,
mutta väite ei ole totta.
503
00:35:30,205 --> 00:35:33,117
Kun Elvis alkoi nauhoittaa
Nashvillessa-
504
00:35:33,167 --> 00:35:38,046
hän teki suurimman osan levyistään
B-studiossa.
505
00:35:38,380 --> 00:35:41,250
Myös hän lähti
itsenäiseltä levy-yhtiöltä-
506
00:35:41,300 --> 00:35:43,419
joka teki rosoisia levyjä.
507
00:35:43,469 --> 00:35:46,755
Hän siirtyi isompaan yhtiöön,
joka teki makeilevia levyjä.
508
00:35:46,805 --> 00:35:49,432
Levyt muuttuivat heti makeileviksi.
509
00:35:50,059 --> 00:35:52,177
Rock and rollista puuttui roll.
510
00:35:52,227 --> 00:35:55,146
- Mikä se on?
- Takapotku.
511
00:35:55,272 --> 00:35:56,807
Musiikin svengi.
512
00:35:56,857 --> 00:35:59,025
Painota toista ja neljättä iskua.
513
00:36:04,573 --> 00:36:06,158
Tämä on rock and rollia.
514
00:36:08,327 --> 00:36:10,036
Rock on vain...
515
00:36:14,291 --> 00:36:15,667
Mutta...
516
00:36:18,671 --> 00:36:20,589
Tämä säikäytti vanhemmat.
517
00:36:21,840 --> 00:36:25,177
- Tanssit ehkä neekerin kanssa.
- Säikäytät vanhemmat.
518
00:36:32,976 --> 00:36:35,763
Tuskin olen ikinä istunut
Rolls-Roycessa.
519
00:36:35,813 --> 00:36:38,857
Luulin, että hän ajoi
amerikkalaisautoilla.
520
00:36:39,191 --> 00:36:41,860
- Pitäisikö meidän tulla sinne?
- Toki.
521
00:36:42,778 --> 00:36:45,739
Ylellinen syli.
522
00:36:46,073 --> 00:36:48,776
Olen sitä mieltä Elviksestä-
523
00:36:48,826 --> 00:36:53,697
että kukaan ei ollut tullut
yhtä suosituksi niin nuorena.
524
00:36:53,747 --> 00:36:58,827
Hän ei voinut puhua kenellekään,
mitä oli tapahtumassa.
525
00:36:58,877 --> 00:37:01,330
Hän ei voinut verrata sitä mihinkään.
526
00:37:01,380 --> 00:37:03,332
Hän taisi olla 20.
527
00:37:03,382 --> 00:37:06,502
Hän ei saanut kasvaa-
528
00:37:06,552 --> 00:37:10,172
ja ammentaa oppia samanikäisiltä,
joilla oli samoja kokemuksia.
529
00:37:10,222 --> 00:37:13,342
Hän on kuin
kreikkalaisen tragedian hahmo.
530
00:37:13,392 --> 00:37:15,352
Yksin kokemuksensa keskellä.
531
00:37:15,561 --> 00:37:19,105
Ehkä hän oli kuningas,
mutta hän oli tuhon oma.
532
00:37:19,314 --> 00:37:23,727
Elvis oli ensimmäinen artisti,
jota markkinoitiin-
533
00:37:23,777 --> 00:37:26,404
eri reittejä pitkin kuluttajille.
534
00:37:26,739 --> 00:37:29,108
Hän esiintyi televisio-ohjelmissa.
535
00:37:29,158 --> 00:37:31,193
Hän esiintyi elokuvissa.
536
00:37:31,243 --> 00:37:33,946
Hän oli radion gospelesityksissä.
537
00:37:33,996 --> 00:37:37,241
Kaikkialla oli Elvis-tuotteita.
538
00:37:37,291 --> 00:37:41,996
Nykyään isot artistit mainostavat
vodkaa tai hajuvettä.
539
00:37:42,046 --> 00:37:44,707
Elvistä iskostettiin yleisön mieleen-
540
00:37:44,757 --> 00:37:48,176
enemmän kuin muita siihen aikaan.
541
00:37:48,761 --> 00:37:53,723
Hän ei käskenyt Everstiäkään
perääntymään.
542
00:37:55,559 --> 00:37:58,854
Raha muuttaa kaiken.
543
00:38:00,439 --> 00:38:03,942
Hänessä oli aivan kaikki kohdallaan.
544
00:38:04,026 --> 00:38:06,186
Karisma oli uskomaton.
545
00:38:06,236 --> 00:38:08,905
Fyysinen kauneus oli vastustamatonta.
546
00:38:09,281 --> 00:38:11,567
Eikö hän ole nyt
kaikkein suurimmillaan?
547
00:38:11,617 --> 00:38:15,162
Eikö brändi olekin laajentumassa?
548
00:38:15,245 --> 00:38:17,789
Jossain kohdassa pitää tehdä päätös.
549
00:38:18,999 --> 00:38:22,794
- Autosta lähtee hassu ääni.
- Auto on mennyttä.
550
00:38:25,089 --> 00:38:27,132
Tämä ei enää toimi.
551
00:38:28,342 --> 00:38:31,303
Aika täydellistä.
552
00:38:34,098 --> 00:38:37,593
Ei tästä tulisi mitään,
jos auto toimisi loistavasti.
553
00:38:37,643 --> 00:38:39,895
- Kuulitko poksauksen?
- Kuulin.
554
00:39:22,312 --> 00:39:26,900
TIE 19, LÄNSI-VIRGINIA
555
00:39:28,402 --> 00:39:30,695
Mikä tämän elokuvan idea on?
556
00:39:31,613 --> 00:39:33,983
Ei ole aavistustakaan.
557
00:39:34,033 --> 00:39:36,819
En tiedä muuta kuin perusasiat.
558
00:39:36,869 --> 00:39:38,237
En tiedä sen ideaa.
559
00:39:38,287 --> 00:39:40,781
Et taida itsekään tietää. Pelottavaa.
560
00:39:40,831 --> 00:39:44,285
Teet jonkinlaista vertailua-
561
00:39:44,335 --> 00:39:48,463
Elviksen nousun ja tuhon
sekä Amerikan nousun ja tuhon välillä.
562
00:39:48,714 --> 00:39:50,791
Olemmeko rappiolla?
563
00:39:50,841 --> 00:39:52,126
Emme ole.
564
00:39:52,176 --> 00:39:56,088
Sanoisin, että olemme pysähdyksissä.
565
00:39:56,138 --> 00:39:58,173
Onko Amerikka nähnyt parempia päiviä?
566
00:39:58,223 --> 00:39:59,808
Kyllä on.
567
00:40:01,018 --> 00:40:04,888
Eugene, kasvoin suuressa valheessa.
568
00:40:04,938 --> 00:40:07,600
Paiski töitä, niin pääset eteenpäin.
569
00:40:07,650 --> 00:40:10,986
Se oli vale. He valehtelivat kaikille.
570
00:40:13,656 --> 00:40:15,357
Kun vaarini oli pieni-
571
00:40:15,407 --> 00:40:18,319
maatalous oli
Amerikan suurin vientituote.
572
00:40:18,369 --> 00:40:22,497
Kun vaarini kuoli,
Amerikan suurin vientituote oli viihde.
573
00:40:22,665 --> 00:40:24,658
Hän sanoi,
että kun hän oli nuori-
574
00:40:24,708 --> 00:40:28,162
identiteettimme pohjautui
demokraattiseen kokeiluun.
575
00:40:28,212 --> 00:40:30,873
Kun puhuttiin Amerikasta,
puhuttiin demokratiasta.
576
00:40:30,923 --> 00:40:33,626
Hänen elämänsä loppupuolella
Amerikka tarkoitti-
577
00:40:33,676 --> 00:40:36,420
monen mielestä kapitalismia.
578
00:40:36,470 --> 00:40:38,464
Se oli muka perusidentiteettimme.
579
00:40:38,514 --> 00:40:41,258
- Amerikkalaiset haluavat lisää tietoa.
- Isompia ruutuja.
580
00:40:41,308 --> 00:40:42,843
Lisää turvallisuutta.
581
00:40:42,893 --> 00:40:45,638
Lisää julkista liikennettä.
582
00:40:45,688 --> 00:40:49,099
Lisää rahaa taskuihin.
583
00:40:49,149 --> 00:40:52,102
Elvis, paljonko mahdoit
ansaita rahaa viime vuonna?
584
00:40:52,152 --> 00:40:54,396
Noin 1 200 000 dollaria.
585
00:40:54,446 --> 00:40:57,066
Mitä isoa olet tehnyt rahoillasi?
586
00:40:57,116 --> 00:40:59,109
Se ei ole muuttanut minua.
587
00:40:59,159 --> 00:41:01,737
Minulla on varaa asioihin,
joita en olisi saanut-
588
00:41:01,787 --> 00:41:04,498
jos minua ei olisi lykästänyt.
589
00:41:05,207 --> 00:41:07,826
Pitää aina muistaa-
590
00:41:07,876 --> 00:41:12,172
että Elvis oli
amerikkalaisen tarinan ruumiillistuma.
591
00:41:12,464 --> 00:41:15,751
Kun hän saapui New Yorkiin-
592
00:41:15,801 --> 00:41:18,337
se oli käännekohta
paitsi Elvikselle-
593
00:41:18,387 --> 00:41:20,514
myös koko maalle.
594
00:41:23,517 --> 00:41:25,143
PIDÄN ELVIKSESTÄ
595
00:41:28,564 --> 00:41:30,140
Hyvät naiset ja herrat.
596
00:41:30,190 --> 00:41:33,477
Näytän hienoimman asian,
jonka ikinä olette nähneet.
597
00:41:33,527 --> 00:41:37,113
Hän oli kuningas ja jumala
omassa maailmassaan.
598
00:41:37,281 --> 00:41:39,825
Nyt hän tulee sivilisaation pariin.
599
00:41:39,908 --> 00:41:44,079
Hyvät naiset ja herrat,
maailman kahdeksas ihme!
600
00:42:13,734 --> 00:42:16,937
Huomio, asemat. Kong menee länteen.
601
00:42:16,987 --> 00:42:19,440
Hän suuntaa kohti
Empire State Buildingia.
602
00:42:19,490 --> 00:42:21,324
Odottakaa lisätietoja.
603
00:42:21,825 --> 00:42:24,035
Tervetuloa.
604
00:42:39,510 --> 00:42:42,304
"Kauniit, avarat taivaat.
605
00:42:42,930 --> 00:42:45,098
Kullanruskeat viljat."
606
00:42:45,808 --> 00:42:49,928
Mietin niitä ihmisiä,
jotka suuntasivat vaunuillaan länteen.
607
00:42:49,978 --> 00:42:53,523
Mitä he sanoisivat,
jos he olisivat nyt täällä?
608
00:42:53,649 --> 00:42:55,601
He näkisivät, mitä on rakennettu-
609
00:42:55,651 --> 00:42:59,112
ja kuinka paljon on toisaalta menetetty.
610
00:43:11,959 --> 00:43:13,702
En ole ikinä käynyt New Yorkissa-
611
00:43:13,752 --> 00:43:15,621
tai näin kaukana pohjoisessa.
612
00:43:15,671 --> 00:43:19,341
Tämä näyttää kirjaimellisesti
vierassatamalta.
613
00:43:19,717 --> 00:43:22,044
- Kiitos asepalveluksesta.
- Kiitos tuesta.
614
00:43:22,094 --> 00:43:24,137
Miten menee?
615
00:43:29,059 --> 00:43:32,429
Washington on irrallaan todellisuudesta.
616
00:43:32,479 --> 00:43:34,264
Tämä on monisyinen asia.
617
00:43:34,314 --> 00:43:38,610
Vain pari päivää sitten poliisi tappoi
miehen, jolla ei ollut asetta.
618
00:43:42,197 --> 00:43:44,566
Joka toinen päivä.
619
00:43:44,616 --> 00:43:46,451
Mikä idiootti!
620
00:43:47,411 --> 00:43:49,238
Elvis oli ottamassa yliannostusta.
621
00:43:49,288 --> 00:43:50,789
Sehän se on...
622
00:43:51,874 --> 00:43:52,992
Pähkinänkuoressa.
623
00:43:53,042 --> 00:43:54,535
Elvis oli ottamassa yliannostusta.
624
00:43:54,585 --> 00:43:58,205
Jos Elvis on vertauskuva Amerikalle,
me otamme kohta yliannostuksen.
625
00:43:58,255 --> 00:44:02,001
Jos ehdokkuus ostetaan
täysin avoimesti-
626
00:44:02,051 --> 00:44:05,345
olemme demokratian tuhon partaalla.
627
00:44:11,393 --> 00:44:14,346
Entä jos Amerikka olisi sellainen
kuin on sanottu?
628
00:44:14,396 --> 00:44:18,934
Maa, jossa ei ole väliä,
onko kotoisin Saksasta, Tansaniasta-
629
00:44:18,984 --> 00:44:20,936
Venäjältä tai Brasiliasta.
630
00:44:20,986 --> 00:44:22,563
Kaikkia kohdellaan samalla lailla.
631
00:44:22,613 --> 00:44:25,774
Ihmisen määrittää
hänen oma luonteensa.
632
00:44:25,824 --> 00:44:30,029
Heti kun joku eurooppalainen tai
aasialainen nousi maihin laivasta-
633
00:44:30,079 --> 00:44:32,197
hän tuli paikkaan-
634
00:44:32,247 --> 00:44:35,659
jossa alkuperäiskansat
olivat kokeneet kansanmurhan.
635
00:44:35,709 --> 00:44:39,079
Kansakunnan infrastruktuuri
rakennettiin orjuudella.
636
00:44:39,129 --> 00:44:41,373
Elämä täynnä työtä
Minne päivä katosi?
637
00:44:41,423 --> 00:44:44,668
Metro on yhtä täynnä
Kuin monikulttuurinen orjalaiva
638
00:44:44,718 --> 00:44:47,671
Ruuhka-aika kestää
Kahdesta kasiin
639
00:44:47,721 --> 00:44:50,758
Ihmiset palaa kotiin
Pelkkinä yritysten torppareina
640
00:44:50,808 --> 00:44:55,562
Amerikkalainen unelma
on aina ollut jonkun fantasia.
641
00:44:56,647 --> 00:44:58,857
Ja jonkun humalainen painajainen.
642
00:45:17,793 --> 00:45:22,464
50-luvun New York auttoi Elvistä
eteenpäin urallaan.
643
00:45:23,048 --> 00:45:25,342
Enemmän kuin muut kaupungit.
644
00:45:25,509 --> 00:45:29,346
50-luvulla pohjoinen pelotti meitä yhä.
645
00:45:31,015 --> 00:45:32,424
VAIHTOKURSSIT
646
00:45:32,474 --> 00:45:34,718
Hyvät naiset ja herrat. Yhdeksäs esine.
647
00:45:34,768 --> 00:45:37,221
Triple Elvis, Ferus Type.
648
00:45:37,271 --> 00:45:39,807
Aloitushinta on 48 miljoonaa dollaria.
649
00:45:39,857 --> 00:45:41,350
48 miljoonaa. 50 miljoonaa.
650
00:45:41,400 --> 00:45:43,102
55. 58 miljoonaa. 60 miljoonaa.
651
00:45:43,152 --> 00:45:44,528
Jatketaan.
652
00:45:47,323 --> 00:45:50,150
Monien muiden maalaispoikien tapaan-
653
00:45:50,200 --> 00:45:52,828
Elvis tuli esiintymään New Yorkiin.
654
00:45:53,162 --> 00:45:55,614
Se oli hyytävä ja vieras paikka-
655
00:45:55,664 --> 00:45:58,033
täynnä suupaltteja liikemiehiä-
656
00:45:58,083 --> 00:46:00,786
ja promoottoreita.
Kaikki halusivat osansa hänestä.
657
00:46:00,836 --> 00:46:03,664
Etelässä ollaan ystävällisiä,
kunnes ei ollakaan.
658
00:46:03,714 --> 00:46:06,000
New Yorkissa ei voi tietää
muiden mielipiteitä.
659
00:46:06,050 --> 00:46:07,376
63 miljoonaa oikealta.
660
00:46:07,426 --> 00:46:09,420
64 miljoonaa. Tarjotkaa 65.
661
00:46:09,470 --> 00:46:12,264
Kuulitte kyllä. 65.
662
00:46:13,223 --> 00:46:15,100
70 miljoonaa tarjottu.
663
00:46:15,351 --> 00:46:17,477
Isabel, kokeile 72:ta.
664
00:46:19,521 --> 00:46:21,273
72 miljoonaa.
665
00:46:21,649 --> 00:46:23,316
73 miljoonaa.
666
00:46:23,984 --> 00:46:25,519
Etkö enää tarjoa?
667
00:46:25,569 --> 00:46:28,856
73 miljoonalla myydään Triple Elvistä.
668
00:46:28,906 --> 00:46:30,024
Viimeinen varoitus.
669
00:46:30,074 --> 00:46:34,619
Isabel, tämä on myyty sinulle
73 miljoonalla.
670
00:46:46,131 --> 00:46:50,760
Maalaispoika Elviksestä
ja osittain myös minusta tuntui-
671
00:46:50,844 --> 00:46:55,015
että New York oli
kuin kaukainen planeetta.
672
00:46:55,432 --> 00:46:59,436
Se oli jo silloin
kapitalismin keskipiste.
673
00:46:59,895 --> 00:47:04,566
Elvis oli varmasti hämmentynyt siitä-
674
00:47:04,650 --> 00:47:07,102
että hän oli lahjakas ja erilainen-
675
00:47:07,152 --> 00:47:09,112
mutta kyse olikin rahasta.
676
00:47:09,279 --> 00:47:11,406
Nyt oli kyse rahasta.
677
00:47:15,786 --> 00:47:17,787
Huonoa julkisuutta viime aikoina.
678
00:47:17,955 --> 00:47:21,333
Se johtui siitä, mitä tein lavalla.
679
00:47:21,583 --> 00:47:25,037
Ihmisestä
tai hänen teoistaan riippumatta-
680
00:47:25,087 --> 00:47:27,122
on aina niitä,
jotka asettuvat poikkiteloin.
681
00:47:27,172 --> 00:47:31,384
Olisin hukassa,
jos joku ei seisoisi rinnallani.
682
00:47:39,810 --> 00:47:42,346
Hei. Olen Mike Myers.
683
00:47:42,396 --> 00:47:46,934
Kysyt varmasti itseltäsi,
mitä Mike Myers tekee tässä elokuvassa.
684
00:47:46,984 --> 00:47:48,527
Minäpä selitän.
685
00:47:49,361 --> 00:47:55,359
Kerron Amerikasta ja Elviksestä
kanadalaisen näkökulmasta.
686
00:47:55,409 --> 00:47:57,319
Tämä on Wayne's World.
Biletetään, Garth.
687
00:47:57,369 --> 00:47:58,904
Biletetään, Wayne.
688
00:47:58,954 --> 00:48:00,447
Me ollaan New Yorkissa.
689
00:48:00,497 --> 00:48:03,075
Minulla on ase.
Mennään Broadway-esitykseen.
690
00:48:03,125 --> 00:48:06,578
Lapsuus Kanadassa oli
kokemuksena täysin erilainen.
691
00:48:06,628 --> 00:48:09,957
Ihan kuin Amerikalla ja Kanadalla
olisi sama äiti, Britannia.
692
00:48:10,007 --> 00:48:13,210
Te ryhdyitte leffatähdiksi
ja me jäimme kotiin äidin kanssa.
693
00:48:13,260 --> 00:48:15,671
Olen täällä aina.
694
00:48:15,721 --> 00:48:18,757
Amerikka on määritellyt upeasti-
695
00:48:18,807 --> 00:48:20,926
että olette demokratian puolustajia-
696
00:48:20,976 --> 00:48:24,305
ja teidän pitää levittää sitä viestiä
messiaaniseen tapaan.
697
00:48:24,355 --> 00:48:27,683
Kanadassa on tärkeää
rauha, järjestys ja hyvä hallinto.
698
00:48:27,733 --> 00:48:29,518
Se ei ole kauhean seksikästä-
699
00:48:29,568 --> 00:48:32,688
mutta maailman mittakaavassa
siitä tulee seksikkäämpää.
700
00:48:32,738 --> 00:48:35,190
Häivy täältä! Ulos!
701
00:48:35,240 --> 00:48:37,610
Määritelmänne koskee yksilöä-
702
00:48:37,660 --> 00:48:39,111
voimaa-
703
00:48:39,161 --> 00:48:41,121
ja hallitsemista.
704
00:48:41,205 --> 00:48:44,575
Rooma hallitsi maailmaa
falangimuodostelmilla-
705
00:48:44,625 --> 00:48:46,535
ja Britannia kolmimastoisilla laivoilla.
706
00:48:46,585 --> 00:48:49,747
Amerikka on hallinnut maailmaa
liikkuvalla kuvalla-
707
00:48:49,797 --> 00:48:53,675
ja kuvan heijastamisella
ympäri maailmaa.
708
00:48:59,640 --> 00:49:02,968
Se oli toinen eversti Parkerin
vallankumouksellinen idea.
709
00:49:03,018 --> 00:49:06,680
He kirjoitti jopa RCA:n sopimukseen-
710
00:49:06,730 --> 00:49:09,850
että Elvis näkyisi televisiossa
eri puolilla maata.
711
00:49:09,900 --> 00:49:12,269
Nuoren Presleyn suosio
kasvaa nopeimmin-
712
00:49:12,319 --> 00:49:14,438
nykypäivän viihdeteollisuudessa.
713
00:49:14,488 --> 00:49:17,524
Uskomme, että hän tekee
television historiaa.
714
00:49:17,574 --> 00:49:20,076
Elvis Presley.
715
00:49:22,246 --> 00:49:28,084
Hänen ensimmäinen tv-esiintymisensä.
Hän käveli lavalle.
716
00:49:28,961 --> 00:49:32,464
Hän puoliksi urahteli
ja puoliksi nauroi.
717
00:49:33,757 --> 00:49:35,459
Hän tarttui mikrofoniin-
718
00:49:35,509 --> 00:49:39,213
ihan kuin luolamies tarttui naiseensa-
719
00:49:39,263 --> 00:49:40,589
ja raahasi sen lavan halki.
720
00:49:40,639 --> 00:49:43,141
Koko paikka räjähti.
721
00:49:54,820 --> 00:49:56,939
Presley saa tytöt sekoamaan-
722
00:49:56,989 --> 00:50:00,276
kun hän tärisee, hyppii ja makaa
pitkin poikin lavaa.
723
00:50:00,326 --> 00:50:03,153
- Aika hullua.
- Riippuu näkökulmasta.
724
00:50:03,203 --> 00:50:05,656
Se voisi olla hävytöntä tai seksikästä-
725
00:50:05,706 --> 00:50:09,243
mutta minusta se on vetreää ja vapaata.
Ihan loistavaa.
726
00:50:09,293 --> 00:50:13,914
Elvis Presley oli rekkakuski, joka
ei edelleenkään osaa lukea nuotteja.
727
00:50:13,964 --> 00:50:16,542
Hän vetoaa ihmisiin
lähinnä seksillä.
728
00:50:16,592 --> 00:50:18,377
Rock and roll joutaa pois.
729
00:50:18,427 --> 00:50:20,796
Nämä ohjelmat
eivät tee hyvää maallemme.
730
00:50:20,846 --> 00:50:22,256
Perustimme komitean-
731
00:50:22,306 --> 00:50:27,143
hankkiutumaan eroon röyhkeästä
neekerimäisestä rock and rollista.
732
00:50:27,603 --> 00:50:29,221
Hyvää iltaa, naiset ja herrat.
733
00:50:29,271 --> 00:50:33,817
Mercuryn ja Lincolnin jälleenmyyjät
esittävät: "Ed Sullivan Show".
734
00:50:35,069 --> 00:50:40,274
Ed Sullivan sanoi julkisesti,
ettei hän ikinä ota Elvistä ohjelmaansa.
735
00:50:40,324 --> 00:50:43,118
Se oli koko perheen ohjelma.
736
00:50:44,370 --> 00:50:47,156
Elvis esiintyi Steve Allen Show'ssa.
737
00:50:47,206 --> 00:50:49,325
Tässä on suloinen ajokoira.
738
00:50:49,375 --> 00:50:50,784
Häntä nöyryytettiin.
739
00:50:50,834 --> 00:50:55,547
Hänen piti pukeutua smokkiin
ja laulaa Hound Dog koiralle.
740
00:50:56,173 --> 00:50:58,584
Mitä Ed Sullivan silloin teki?
741
00:50:58,634 --> 00:51:03,589
Hän omisti kokonaisen jakson
John Hustonin Moby Dick-elokuvalle.
742
00:51:03,639 --> 00:51:05,758
Se syöksee vettä!
743
00:51:05,808 --> 00:51:08,385
- Mukana oli Gregory Peck.
- Moi, Ed.
744
00:51:08,435 --> 00:51:12,514
John Huston puhui
elokuvan teon haasteista.
745
00:51:12,564 --> 00:51:15,775
Elvis vastaan Moby Dick.
746
00:51:16,110 --> 00:51:18,361
Hän tuhosi Moby Dickin.
747
00:51:22,408 --> 00:51:27,071
Sullivan joutui maksamaan kalliisti
eversti Parkerille.
748
00:51:27,121 --> 00:51:31,750
Hankimme Elvis Presleyn esiintymään
ensi kertaa ohjelmassamme.
749
00:51:35,295 --> 00:51:36,705
Elvis Presleyn myötä-
750
00:51:36,755 --> 00:51:39,333
kaikki ohjelman ennätykset murskattiin.
751
00:51:39,383 --> 00:51:42,336
Kaikkien aikojen suurin yleisö
seurasi tätä-
752
00:51:42,386 --> 00:51:43,796
tai muitakaan ohjelmia.
753
00:51:43,846 --> 00:51:45,381
En käsitä tätä.
754
00:51:45,431 --> 00:51:48,099
Hän tekee näin, ja kaikki huutavat.
755
00:51:59,737 --> 00:52:01,647
Tuo on todella ärsyttävää.
756
00:52:01,697 --> 00:52:03,357
Odota.
757
00:52:03,407 --> 00:52:05,401
- Tämä oli Elviksen auto.
- Oliko?
758
00:52:05,451 --> 00:52:07,861
Onko hienot lasit? Varovasti.
759
00:52:07,911 --> 00:52:10,831
Otetaanko selfie?
Kaikilla on joku helvetin kamera.
760
00:52:13,876 --> 00:52:17,162
Elvis oli täydellisimmän näköinen mies-
761
00:52:17,212 --> 00:52:20,833
visuaalisessa mediassa,
jossa ulkonäkö on tärkeää.
762
00:52:20,883 --> 00:52:22,334
Hänellä oli kaikkea.
763
00:52:22,384 --> 00:52:26,630
Hän oli rikas, kuuluisa, palvottu.
Naisia kaikkialla.
764
00:52:26,680 --> 00:52:28,424
Ihailtu ja lahjakas.
765
00:52:28,474 --> 00:52:30,801
Ihmisellä voi olla 19 asiaa.
766
00:52:30,851 --> 00:52:34,930
20. puuttuva asia on akilleenkantapää.
767
00:52:34,980 --> 00:52:39,143
Alle kaksi vuotta sitten ansaitsit
14 dollaria viikossa elokuvateatterissa.
768
00:52:39,193 --> 00:52:41,895
Nykyään olet
viihdemaailman kiistellyin nimi.
769
00:52:41,945 --> 00:52:45,107
Onko pahamaineisuus
vaikuttanut uniin, ruokahaluun-
770
00:52:45,157 --> 00:52:46,400
tai pään kokoon?
771
00:52:46,450 --> 00:52:51,697
Kaikki on tapahtunut todella nopeasti
puolentoista vuoden aikana.
772
00:52:51,747 --> 00:52:55,667
Olen sekaisin.
En pysy asioiden perässä.
773
00:52:55,876 --> 00:52:59,796
Hän sai rajattomasti mainetta,
valtaa ja menestystä.
774
00:53:00,464 --> 00:53:03,216
Se oli hänelle haavoittuvaisin hetki.
775
00:53:08,013 --> 00:53:10,974
Presleyllä ei enää ole
rock and rollin tahtia.
776
00:53:11,141 --> 00:53:14,470
Sotamies Presley kulkee
marssin tahtiin-
777
00:53:14,520 --> 00:53:17,314
Memphisin kutsuntalautakunnan takia.
778
00:53:17,606 --> 00:53:20,976
Kun Elvis meni armeijaan,
se vain vahvisti kaiken-
779
00:53:21,026 --> 00:53:24,688
jonka isäni oli opettanut minulle-
780
00:53:24,738 --> 00:53:27,691
amerikkalaisesta unelmasta
ja sen suojelemisesta.
781
00:53:27,741 --> 00:53:30,160
- Minä...
- Minä Elvis Presley...
782
00:53:30,536 --> 00:53:32,112
Silloin oli kylmä sota.
783
00:53:32,162 --> 00:53:36,825
Maa mietti, mitä se tekee
sillä suurella vallalla-
784
00:53:36,875 --> 00:53:38,994
joka oli tullut
II maailmansodan jälkeen.
785
00:53:39,044 --> 00:53:41,705
Elviksestä tuli kansikuvapoika-
786
00:53:41,755 --> 00:53:45,550
hyville amerikkalaispojille.
787
00:53:46,301 --> 00:53:47,962
Elvis ei liittynyt armeijaan.
788
00:53:48,012 --> 00:53:49,888
Armeija haki hänet.
789
00:53:50,180 --> 00:53:55,143
Se oli viimeinen paikka maailmassa,
jonne hän olisi halunnut mennä.
790
00:53:55,978 --> 00:53:59,139
Eversti ajatteli,
että olisi hyvä idea mennä armeijaan.
791
00:53:59,189 --> 00:54:03,276
Kaikki näkisivät,
että Elvis oli hyvä amerikkalaispoika.
792
00:54:04,194 --> 00:54:07,273
Hän alkoi esittää sotamies Presleyä.
793
00:54:07,323 --> 00:54:11,368
Hän alkoi tehdä siitä tuotemerkkiä.
794
00:54:23,005 --> 00:54:26,842
Hän oli aloittanut armeijan Texasissa,
kun hänen äitinsä kuoli.
795
00:54:31,972 --> 00:54:37,011
Olen kokenut onnea,
yksinäisyyttä ja traagisuutta-
796
00:54:37,061 --> 00:54:40,939
sillä menetin äitini,
kun olin armeijassa.
797
00:54:41,273 --> 00:54:44,643
Hän menetti äitinsä ja joutui armeijaan.
798
00:54:44,693 --> 00:54:48,488
Hän oli elämänsä aallonpohjassa.
799
00:54:52,910 --> 00:54:55,738
Rokin kuningas lähtee
palvelukseen Saksaan-
800
00:54:55,788 --> 00:54:56,864
1,5 vuoden ajaksi.
801
00:54:56,914 --> 00:55:00,917
Sotamies Presley on nyt
Setä Samulin palveluksessa.
802
00:55:01,377 --> 00:55:05,414
Mustat, valkoiset, latinot,
aasialaiset, intiaanit-
803
00:55:05,464 --> 00:55:07,625
homot, heterot, vammaiset ja terveet.
804
00:55:07,675 --> 00:55:12,963
Me olemme nyt ja jatkossa
Amerikan Yhdysvallat.
805
00:55:13,013 --> 00:55:16,216
Kommunistien avoimena tavoitteena
on hallita maailmaa.
806
00:55:16,266 --> 00:55:18,719
Voiman ja harhautuksen avulla
Neuvostoliitto-
807
00:55:18,769 --> 00:55:23,682
onnistui valtaamaan
Bulgarian, Romanian, Unkarin-
808
00:55:23,732 --> 00:55:25,684
Tsekkoslovakian ja Puolan kansat.
809
00:55:25,734 --> 00:55:29,563
Olemme miettineet liian pitkään
perinteisiä sotilaallisia tarpeita.
810
00:55:29,613 --> 00:55:32,232
Ennen joukkojen järjestämistä
taisteluun-
811
00:55:32,282 --> 00:55:34,360
opastin komentajiamme...
812
00:55:34,410 --> 00:55:37,905
Angolassa, Kamputseassa,
melkein kaikkialla...
813
00:55:37,955 --> 00:55:42,209
450 amerikkalaissotilasta
on lähetetty Irakiin ja Syyriaan.
814
00:55:42,543 --> 00:55:45,037
Jos Yhdysvallat ei ole imperiumi-
815
00:55:45,087 --> 00:55:48,248
niin mikä sitten on ollut imperiumi?
816
00:55:48,298 --> 00:55:50,125
Ei ole ikinä ollut valtiota-
817
00:55:50,175 --> 00:55:54,387
joka edes unelmoi yhtä suuresta
vaikutusvallasta kuin meillä on.
818
00:55:54,596 --> 00:55:57,591
Yhdysvaltain kulttuurinen,
sotilaallinen-
819
00:55:57,641 --> 00:55:59,927
ja taloudellinen imperialismi-
820
00:55:59,977 --> 00:56:03,347
on maailmanlaajuinen fakta
viimeisimmän vuosisadan ajalta.
821
00:56:03,397 --> 00:56:07,484
Elvis Presley on kaiken keskipisteenä.
822
00:56:14,366 --> 00:56:16,485
YHTEISTYÖSSÄ ARMEIJAN
JA MINISTERIÖN KANSSA
823
00:56:16,535 --> 00:56:17,820
- Tunnistettu.
- Tulta!
824
00:56:17,870 --> 00:56:19,788
Keskellä!
825
00:56:25,878 --> 00:56:27,921
TERVETULOA
BREMERHAVENIIN
826
00:56:31,717 --> 00:56:33,460
- Hei, Elvis!
- Hei.
827
00:56:33,510 --> 00:56:35,004
Mukava olla täällä.
828
00:56:35,054 --> 00:56:38,299
Hän pukeutui univormuun,
lähti ulkomaille ja tarttui kitaraan.
829
00:56:38,349 --> 00:56:42,303
Se levisi kaikkialle. Hän ei esiintynyt
Yhdysvaltain ulkopuolella.
830
00:56:42,353 --> 00:56:46,356
Hänet tunnetaan nykyäänkin
joka maanosassa.
831
00:56:46,732 --> 00:56:48,684
Sitä ei voi tehdä ilman imperiumia.
832
00:56:48,734 --> 00:56:51,987
BAD NAUHEIM, SAKSA
833
00:57:00,954 --> 00:57:04,992
Amerikkalaiset halusivat
armeijan yksiköitä tänne-
834
00:57:05,042 --> 00:57:07,828
pysäyttämään venäläiset,
jos he valloittivat Saksan.
835
00:57:07,878 --> 00:57:10,914
Siksi amerikkalaisrakennuksia
löytyy paljon-
836
00:57:10,964 --> 00:57:12,507
Hessenin osavaltiossa.
837
00:57:16,595 --> 00:57:19,548
Saksalais-amerikkalaisyhteisöjä
oli paljon-
838
00:57:19,598 --> 00:57:23,218
1940-ja 50-lukujen taitteessa.
839
00:57:23,268 --> 00:57:28,223
Toiminta oli aktiivista.
Se muutti musiikkia ja elämäntyyliä.
840
00:57:28,273 --> 00:57:31,101
Kasvoimme kuin
olisimme eläneet Jenkeissä.
841
00:57:31,151 --> 00:57:34,772
Vähintään puolet seudun asukkaista-
842
00:57:34,822 --> 00:57:37,073
on ollut amerikkalaissotilaita.
843
00:57:37,950 --> 00:57:41,703
Voimme sanoa, että kuningas asui täällä.
844
00:57:59,471 --> 00:58:02,675
Musiikki-ja elokuvaurat
ovat yleensä ohi-
845
00:58:02,725 --> 00:58:07,479
jos niiden aikana
pitää kahden vuoden tauon.
846
00:58:09,314 --> 00:58:11,976
Mitä Elvis teki armeijassa?
847
00:58:12,026 --> 00:58:17,022
Hän sai elää omassa talossa
kaikkien Memphis-kaverien kanssa.
848
00:58:17,072 --> 00:58:19,115
Hän kävi yökerhoissa.
849
00:58:20,951 --> 00:58:24,655
Ilmeisesti hänelle kehittyi
riippuvuus pillereihin-
850
00:58:24,705 --> 00:58:26,957
kun hän seisoi vartiossa.
851
00:58:28,250 --> 00:58:31,578
Hänellä oli luultavasti
uskomattoman tylsää.
852
00:58:31,628 --> 00:58:34,748
Armeijassa on todella ikävystyttävää-
853
00:58:34,798 --> 00:58:38,043
ja vastapainona on tietenkin
valtavia kauhunhetkiä.
854
00:58:38,093 --> 00:58:40,296
Silloin etsitään pakopaikkoja-
855
00:58:40,346 --> 00:58:44,091
kuten huumeet ja itsemurhat.
856
00:58:44,141 --> 00:58:47,094
Elvis saattoi tutustua huumeisiin
armeijassa-
857
00:58:47,144 --> 00:58:48,887
mikä ei yllätä minua.
858
00:58:48,937 --> 00:58:52,357
Sellaista tapahtuu,
kun teemme ihmisistä sotilaita.
859
00:58:52,483 --> 00:58:54,560
Elviksellä oli armeijassa ystävä.
860
00:58:54,610 --> 00:58:59,106
Tämä mies tunsi nuoren tytön,
jonka isä toimi everstinä ilmavoimissa.
861
00:58:59,156 --> 00:59:03,319
Priscilla tapasi Elviksen
ratkaisevalla hetkellä.
862
00:59:03,369 --> 00:59:08,157
Elvis oli menettänyt äitinsä
ja luuli, että hänen uransa oli ohi.
863
00:59:08,207 --> 00:59:09,825
Hän oli haavoittuva.
864
00:59:09,875 --> 00:59:11,410
Elvis pystyi puhumaan Priscillalle-
865
00:59:11,460 --> 00:59:13,203
koska tämä oli nuori ja viaton.
866
00:59:13,253 --> 00:59:17,632
Se oli parasta,
mitä Elvikselle oli käynyt.
867
00:59:18,258 --> 00:59:20,169
ELVIS PÄÄSEE ARMEIJASTA
868
00:59:20,219 --> 00:59:22,721
Tunnetuin sotilas Napoleonin jälkeen-
869
00:59:23,138 --> 00:59:26,467
eli Elvis Presley saattajanaan
tyttöystävä Priscilla Beaulieu-
870
00:59:26,517 --> 00:59:29,511
lähti Frankfurtista
asepalveluksensa päätyttyä.
871
00:59:29,561 --> 00:59:33,891
Hän jätti hyvästit sotilaalliselle
kunnialle ja 16-vuotiaalle Priscillalle.
872
00:59:33,941 --> 00:59:38,069
Tyttö on saanut mainetta ystävyydestään
rock and rollin hallitsijaan.
873
00:59:45,953 --> 00:59:49,664
Elvis palaa takaisin
salaperäisenä ja tuntemattomana.
874
00:59:50,040 --> 00:59:52,618
Hän säteilee amerikkalaisuutta.
875
00:59:52,668 --> 00:59:55,212
Hän säteilee valloitusta.
876
00:59:57,423 --> 00:59:59,883
Tervetuloa kotiin!
877
01:00:02,219 --> 01:00:06,097
USA! USA!
878
01:00:11,395 --> 01:00:13,722
Puhutaan vakavasti, Elvis.
879
01:00:13,772 --> 01:00:15,849
Voitko kertoa tulevaisuudesta?
880
01:00:15,899 --> 01:00:19,653
Ensin minun pitää levyttää kappaleita.
881
01:00:20,612 --> 01:00:24,115
Sitten minulla on tv-ohjelma...
882
01:00:25,159 --> 01:00:26,318
Frank Sinatran kanssa.
883
01:00:26,368 --> 01:00:29,280
Elvis esiin!
884
01:00:29,330 --> 01:00:32,874
Elvis esiin!
885
01:00:34,877 --> 01:00:38,998
Kun Elvis esiintyi
Frank Sinatra Show'ssa-
886
01:00:39,048 --> 01:00:42,334
hän oli erilainen Elvis,
jonka olin hyvästellyt-
887
01:00:42,384 --> 01:00:44,594
ennen armeijaa.
888
01:00:44,678 --> 01:00:48,048
On mukava lähteä matkalle
889
01:00:48,098 --> 01:00:51,844
Mutta kotiinkin on mukava tulla
890
01:00:51,894 --> 01:00:54,221
Missä ihmeessä pulisongit ovat?
891
01:00:54,271 --> 01:00:56,390
Minä olen "hound dog"
892
01:00:56,440 --> 01:00:59,359
Ohjelma on alkanut
893
01:01:00,819 --> 01:01:02,980
Onko neuvoja ikäisillesi pojille-
894
01:01:03,030 --> 01:01:06,650
jotka joutuvat käyttämään aikaa
asepalvelukseen?
895
01:01:06,700 --> 01:01:10,154
Kannattaa olla rehti,
saada ihmiset puolelleen-
896
01:01:10,204 --> 01:01:11,989
ja yrittää kovasti.
897
01:01:12,039 --> 01:01:14,583
Silloin kaikki järjestyy.
898
01:01:14,958 --> 01:01:17,745
Jos yrittää olla yksilö tai erilainen-
899
01:01:17,795 --> 01:01:21,756
odotettavissa on kaksi vuotta... tuskaa.
900
01:01:22,633 --> 01:01:25,711
Hän oli muuttunut
ulkopuolisesta kapinallisesta-
901
01:01:25,761 --> 01:01:29,848
hyväksytyksi ja suureksi tähdeksi.
902
01:01:30,265 --> 01:01:33,727
Elvis poistui kaupungista
James Deanina-
903
01:01:33,894 --> 01:01:37,314
ja palasi kutakuinkin John Waynena.
904
01:01:39,483 --> 01:01:42,102
Vietnam on maa,
jota jakava sisällissota-
905
01:01:42,152 --> 01:01:43,646
on kestänyt 10 vuotta.
906
01:01:43,696 --> 01:01:46,273
Tämä merkitsee
neekerien tyytymättömyyttä.
907
01:01:46,323 --> 01:01:49,068
Elvis nähtiin samalla lailla kuin minut.
908
01:01:49,118 --> 01:01:51,779
Unelmaa ympäröivän säteilyn
ja myytin kautta.
909
01:01:51,829 --> 01:01:56,951
Unelma ei ole ollut sellainen,
mitä historiankirjoissa kerrotaan.
910
01:01:57,001 --> 01:02:00,079
Unelma on aina ollut myytti.
911
01:02:00,129 --> 01:02:04,291
Menin sotaan,
jossa kuoli yli 50 000 amerikkalaista-
912
01:02:04,341 --> 01:02:06,085
ja 2,5 miljoonaa vietnamilaista.
913
01:02:06,135 --> 01:02:09,463
Sillä ei ollut mitään tekemistä
demokratian kanssa-
914
01:02:09,513 --> 01:02:11,131
eikä sen leviämisen kanssa.
915
01:02:11,181 --> 01:02:13,467
Se liittyi kaupallisiin intresseihin-
916
01:02:13,517 --> 01:02:16,520
ja Yhdysvaltojen imperiumiin.
917
01:02:22,484 --> 01:02:25,980
Ei pidä unohtaa,
että Elvis Presley eli 1960-luvulla-
918
01:02:26,030 --> 01:02:27,815
mustan nationalismin aikana.
919
01:02:27,865 --> 01:02:31,318
Suuressa kapinassa olivat
mukana ihmiset-
920
01:02:31,368 --> 01:02:35,406
joiden kulttuurista hän sai
"inspiraatiota" ja joilta hän varasti.
921
01:02:35,456 --> 01:02:38,909
Et varmastikaan nähnyt Elvistä
ihmisoikeusmarsseissa.
922
01:02:38,959 --> 01:02:40,035
Anteeksi?
923
01:02:40,085 --> 01:02:44,498
Et nähnyt Elvistä
ihmisoikeusmarsseissa.
924
01:02:44,548 --> 01:02:47,293
Hän ei seissyt
Harry Belafonten rinnalla.
925
01:02:47,343 --> 01:02:50,170
Mietitään vaihtoehtoista Elvistä-
926
01:02:50,220 --> 01:02:52,798
joka menee armeijaan
ja näkee kaikenlaista.
927
01:02:52,848 --> 01:02:57,177
Entä jos hän olisi palannut marssimaan
Martin Luther Kingin kanssa?
928
01:02:57,227 --> 01:03:01,765
Moni hänen aikalaisensa teki
rohkeampia valintoja.
929
01:03:01,815 --> 01:03:07,271
Marlon Brando marssi Kingin kanssa.
Jane Fonda tapasi Mustat pantterit.
930
01:03:07,321 --> 01:03:10,274
Asepalveluksesta puheen ollen,
herra Presley.
931
01:03:10,324 --> 01:03:13,569
Mitä sanotte sodan vastustajista
ja kieltäytyisittekö armeijasta?
932
01:03:13,619 --> 01:03:18,032
Muru, taidan pitää
henkilökohtaiset näkemykset itselläni.
933
01:03:18,082 --> 01:03:21,201
En halua sanoa,
koska olen viihdyttäjä.
934
01:03:21,251 --> 01:03:24,079
Pitäisikö
muiden viihdyttäjienkin vaieta?
935
01:03:24,129 --> 01:03:26,457
Ei. En osaa sanoa.
936
01:03:26,507 --> 01:03:30,502
En päästä Elvistä pälkähästä,
koska hänellä oli paljon valtaa-
937
01:03:30,552 --> 01:03:33,130
ja hän olisi voinut saada sillä
paljon aikaan.
938
01:03:33,180 --> 01:03:35,716
Entinen maailmanmestari Cassius Clay-
939
01:03:35,766 --> 01:03:38,218
kieltäytyi vannomasta sotilasvalaa.
940
01:03:38,268 --> 01:03:41,847
Musta musliminyrkkeilijä,
joka tunnetaan myös Muhammad Alina-
941
01:03:41,897 --> 01:03:45,059
menetti heti liiton myöntämän tittelin.
942
01:03:45,109 --> 01:03:49,271
Armeijassa palvelleet
tunnetuimmat julkkikset-
943
01:03:49,321 --> 01:03:51,857
ovat Elvis Presley ja Muhammad Ali.
944
01:03:51,907 --> 01:03:54,818
Omatuntoni ei anna minun
ampua veljeäni-
945
01:03:54,868 --> 01:03:59,865
tummempia ihmisiä eikä
köyhiä, nälkäisiä ja mutaisia ihmisiä-
946
01:03:59,915 --> 01:04:01,325
vahvan Amerikan takia.
947
01:04:01,375 --> 01:04:03,827
Miksi ampuisin?
He eivät sano minua neekeriksi.
948
01:04:03,877 --> 01:04:05,621
Miten voisin ampua köyhiä?
949
01:04:05,671 --> 01:04:06,830
Viekää minut vankilaan.
950
01:04:06,880 --> 01:04:10,751
Alista tulee
toisen osapuolen kansikuvapoika.
951
01:04:10,801 --> 01:04:12,086
"Uskon tähän maahan-
952
01:04:12,136 --> 01:04:14,964
mutta tämä maa ei ole
millään muotoa täydellinen.
953
01:04:15,014 --> 01:04:17,841
Pysyn täällä ja kärsin sen takia.
954
01:04:17,891 --> 01:04:19,802
Menen vankilaan."
955
01:04:19,852 --> 01:04:21,679
Viholliseni ovat valkoiset.
956
01:04:21,729 --> 01:04:24,556
Ei vietkongilaiset, kiinalaiset
tai japanilaiset.
957
01:04:24,606 --> 01:04:27,935
Te olette vastustajiani,
kun haluan vapautta ja oikeutta.
958
01:04:27,985 --> 01:04:31,021
Jälkikäteen pitää kysyä-
959
01:04:31,071 --> 01:04:32,773
kumpi oli fiksumpi yksilö.
960
01:04:32,823 --> 01:04:36,902
Kumpi tajusi paremmin,
mitä tasavallalle oli käymässä?
961
01:04:36,952 --> 01:04:38,904
ALAS RASISMI!
962
01:04:38,954 --> 01:04:41,282
EI RASISMIA,
EI TRUMPIA, EI FASISMIA
963
01:04:41,332 --> 01:04:43,701
Miten voi olla mahdollista-
964
01:04:43,751 --> 01:04:50,757
että käytämme biljoonia dollareita
Irakin sotaan-
965
01:04:50,883 --> 01:04:53,794
mutta ilmeisesti ei ole rahaa-
966
01:04:53,844 --> 01:04:57,506
kunnostaa
Amerikan murenevia slummeja?
967
01:04:57,556 --> 01:05:01,093
Bernie Sandersin tilaisuudessa
on 27 000 ihmistä.
968
01:05:01,143 --> 01:05:04,930
Trump, kritisoitte Clintonia, että tämä
äänesti Irakin sodan puolesta-
969
01:05:04,980 --> 01:05:06,724
mutta te tuitte sotaa...
970
01:05:06,774 --> 01:05:10,227
Väärin, väärin.
971
01:05:10,277 --> 01:05:13,989
Olette hyvin ilkeä minulle tänään,
Coltrane. Hyvin ilkeä.
972
01:05:17,701 --> 01:05:19,278
Hetkinen.
973
01:05:19,328 --> 01:05:21,238
Otetaan pieni kysely.
974
01:05:21,288 --> 01:05:22,914
Donald Trump!
975
01:05:23,332 --> 01:05:24,658
Eikö ketään?
976
01:05:24,708 --> 01:05:26,209
Hillary Clinton!
977
01:05:27,544 --> 01:05:28,662
Aika mietoa.
978
01:05:28,712 --> 01:05:30,672
Bernie Sanders.
979
01:05:31,465 --> 01:05:33,466
Beavis ja Butt-Head.
980
01:05:38,222 --> 01:05:40,924
"Tehdään Amerikasta jälleen suuri."
981
01:05:40,974 --> 01:05:44,845
Amerikka on suuri,
kun Amerikka tekee hienoja asioita.
982
01:05:44,895 --> 01:05:47,097
Emme ole tehneet niitä viime aikoina.
983
01:05:47,147 --> 01:05:49,391
Amerikka on tehnyt pahoja asioita.
984
01:05:49,441 --> 01:05:52,478
Ei ole kyse itsenäisyysjulistuksesta
eikä Thomas Jeffersonista.
985
01:05:52,528 --> 01:05:55,356
Onko Yhdysvallat muuta kuin elintaso?
986
01:05:55,406 --> 01:05:58,609
Hillary Clinton sai
enemmän rahaa kuin muut...
987
01:05:58,659 --> 01:06:03,030
Trumpin arvo on hieman alle 9 miljardia.
988
01:06:03,080 --> 01:06:05,199
Tuskailemme tätä nyt.
989
01:06:05,249 --> 01:06:08,118
En tiedä,
milloin tämä filmi julkaistaan-
990
01:06:08,168 --> 01:06:10,371
mutta Trump ei voita.
991
01:06:10,421 --> 01:06:12,672
Ei voita.
992
01:06:15,509 --> 01:06:18,253
Anteeksi.
993
01:06:18,303 --> 01:06:20,214
Katso kristallipallooni.
994
01:06:20,264 --> 01:06:24,802
Saat paljon yllätyksiä tulevaisuudessa,
kun minä olen presidenttinä.
995
01:06:24,852 --> 01:06:29,807
Onneksi sain vihdoinkin ratkaistua
Obaman syntymätodistuksen kiemurat.
996
01:06:29,857 --> 01:06:32,518
Kun olen presidentti,
kiinnitän huomiota-
997
01:06:32,568 --> 01:06:35,445
tärkeämpään huolenaiheeseen.
998
01:06:35,779 --> 01:06:38,824
Onko Elvis Presley vielä elossa?
999
01:06:39,825 --> 01:06:46,740
Demokratiallamme on suuri ongelma
politiikassa liikkuvien rahojen takia.
1000
01:06:46,790 --> 01:06:50,077
Aikanaan muu maailma piti Amerikkaa-
1001
01:06:50,127 --> 01:06:53,038
hienona itsehallinnon kokeiluna.
1002
01:06:53,088 --> 01:06:58,002
Oli vallankumouksellista, että maa
luuli voivansa hallinnoida itseään.
1003
01:06:58,052 --> 01:07:00,671
Oletuksena oli, että se epäonnistuu.
1004
01:07:00,721 --> 01:07:04,133
Erimielisyydet ja korruptio
repisivät sen hajalle.
1005
01:07:04,183 --> 01:07:05,467
TÄMÄ EI OLE NORMAALIA!
1006
01:07:05,517 --> 01:07:08,762
Moni oletti, että Yhdysvalloissa
olisi pakko olla kuningas-
1007
01:07:08,812 --> 01:07:12,232
ja johtoon astuisi vahva mies.
1008
01:07:13,692 --> 01:07:16,604
Olemme kapitalistinen yhteiskunta-
1009
01:07:16,654 --> 01:07:18,314
jossa ostamme asioita rahalla.
1010
01:07:18,364 --> 01:07:23,611
On siis loogista, että halutaan käyttää
rahaa suojelemaan omaisuutta.
1011
01:07:23,661 --> 01:07:27,573
Vallassa on ihmisiä, joiden tekemät lait
hyödyttävät yrityksiä-
1012
01:07:27,623 --> 01:07:30,492
vahingoittavat kilpailijoita
ja hyödyttävät omaa alaa.
1013
01:07:30,542 --> 01:07:32,836
Niinhän tässä on käynyt.
1014
01:07:35,798 --> 01:07:40,927
Moni käy ulvomaan
Amerikasta ja demokratiasta.
1015
01:07:42,096 --> 01:07:43,714
Ei ole mitään Amerikkaa.
1016
01:07:43,764 --> 01:07:45,849
Ei ole mitään demokratiaa.
1017
01:07:47,393 --> 01:07:50,604
Emme elä kansakuntien
ja ideologioiden maailmassa.
1018
01:07:51,105 --> 01:07:54,357
Maailma on yritysten korkeakoulu.
1019
01:07:54,692 --> 01:07:57,360
Maailma on liiketoimi.
1020
01:07:58,237 --> 01:08:03,400
Valitsin sinut saarnaamaan
tätä evankeliumia.
1021
01:08:03,450 --> 01:08:07,279
Uhraan Amerikkaa aina ulkomailla
Eläkettä työläisille? Älä jaksa
1022
01:08:07,329 --> 01:08:09,490
Kavallusta, etikettiä, sovittelua
1023
01:08:09,540 --> 01:08:11,283
Puhun etelävaltion kieltä
1024
01:08:11,333 --> 01:08:14,787
Kartanossa Connecticutissa
Pakkohuutokauppa, hutsut häätöön
1025
01:08:14,837 --> 01:08:17,957
Väännän sanoja kuin puhevikainen
Onhan luottotiedot kunnossa
1026
01:08:18,007 --> 01:08:20,417
Hanki muuten uusi työ
Ja luontaisedut
1027
01:08:20,467 --> 01:08:22,711
Kun pelaan golfia neekerien kanssa
1028
01:08:22,761 --> 01:08:24,046
Uusi rahaa ostaa karaatit
1029
01:08:24,096 --> 01:08:25,923
Vanha raha osti
Sinun isoisovanhemmat
1030
01:08:25,973 --> 01:08:27,883
Sinulla on grillit suussa
Ei haittaa
1031
01:08:27,933 --> 01:08:31,136
Omistan kultakaivokset Etelä-Afrikassa
Teit minusta miljardöörin
1032
01:08:31,186 --> 01:08:34,348
Ostin talon
Jokaiselle lapsenlapselleni
1033
01:08:34,398 --> 01:08:35,391
Juuri näin
1034
01:08:35,441 --> 01:08:37,518
Vedän kokaa
Miss USA imee munaa
1035
01:08:37,568 --> 01:08:40,896
Paskat laista
Oikea vankila on luusereille
1036
01:08:40,946 --> 01:08:44,775
Menen golfklubivankilaan
Typerät idiootit
1037
01:08:44,825 --> 01:08:48,279
Minä olen yksi prosentti
Senkin ämmä!
1038
01:08:48,329 --> 01:08:51,949
Tiedät toimitusjohtajatyylini
1039
01:08:51,999 --> 01:08:55,494
Heitän hallitukset
Äkkiä yli laidan
1040
01:08:55,544 --> 01:08:59,164
Poliitikot omissa taskuissa
Muutamalla sadalla tonnilla
1041
01:08:59,214 --> 01:09:01,083
Jos joudun joskus oikeuteen
1042
01:09:01,133 --> 01:09:02,968
Varoja ei jäädytetä...
1043
01:09:05,304 --> 01:09:07,256
Koko järjestelmä alas!
1044
01:09:07,306 --> 01:09:09,341
Sandra Bland! Michael Brown!
1045
01:09:09,391 --> 01:09:11,977
Koko järjestelmä alas!
1046
01:09:16,649 --> 01:09:20,360
- Tunsin sen vaihteiston alla.
- Tässä.
1047
01:09:21,487 --> 01:09:26,525
Eugene, se oli kuljettajan
ja pelkääjän paikan välissä.
1048
01:09:26,575 --> 01:09:28,944
Jalkasi ovat tässä.
1049
01:09:28,994 --> 01:09:31,322
- Seisonko tässä?
- Käynnistä auto.
1050
01:09:31,372 --> 01:09:34,416
- Käynnistänkö?
- Pitäkää jarru päällä!
1051
01:09:38,379 --> 01:09:40,372
Miksi ette ottaneet Elviksen Cadillacia?
1052
01:09:40,422 --> 01:09:44,176
Se olisi ollut runollista.
Amerikassa tehty auto.
1053
01:09:52,309 --> 01:09:54,136
Se on huono vertauskuva.
1054
01:09:54,186 --> 01:09:57,473
Olisitte ottaneet jonkun Cadillacin,
josta hän luopui.
1055
01:09:57,523 --> 01:10:00,809
Me teimme Cadillaceja ja ajoimme niillä.
1056
01:10:00,859 --> 01:10:02,770
Tulevaisuus oli meidän.
1057
01:10:02,820 --> 01:10:04,647
Olimme universumimme mestareita.
1058
01:10:04,697 --> 01:10:06,273
Tämä on liioittelua.
1059
01:10:06,323 --> 01:10:08,943
Hän ei ollut oma itsensä.
1060
01:10:08,993 --> 01:10:10,785
Tämä on Vegasia.
1061
01:10:13,580 --> 01:10:17,334
Anteeksi. Olisiko teillä
Grey Poupon-sinappia?
1062
01:10:18,627 --> 01:10:19,912
Tietenkin.
1063
01:10:19,962 --> 01:10:22,331
Outoa, että Elviksellä oli Rolls-Royce-
1064
01:10:22,381 --> 01:10:26,001
joka on englantilainen ja
kuninkaallinen. Ei kovin amerikkalainen.
1065
01:10:26,051 --> 01:10:28,887
Anteeksi. Onko teillä Grey Pouponia?
1066
01:10:30,431 --> 01:10:32,925
Amerikkaa on häirinnyt
kuninkaan puuttuminen.
1067
01:10:32,975 --> 01:10:34,718
En ole tajunnut Burger Kingiä-
1068
01:10:34,768 --> 01:10:37,638
Muffler Kingiä, kuningas Elvistä.
1069
01:10:37,688 --> 01:10:40,182
En tajua,
miksi Bruce Springsteen on Pomo.
1070
01:10:40,232 --> 01:10:42,984
Eikö pomoja vihata?
1071
01:10:45,654 --> 01:10:47,898
Kuluttajat eivät osta autoja...
1072
01:10:47,948 --> 01:10:50,693
GM:n toimitusjohtaja
ei vastannut kysymykseen-
1073
01:10:50,743 --> 01:10:54,154
mutta väitti, että 25 miljardia dollaria
pelastaa heidät.
1074
01:10:54,204 --> 01:10:56,740
Työtä löytyi General Motorsilta.
1075
01:10:56,790 --> 01:11:00,286
Jos ei tykännyt General Motorsista,
Fordilta löytyi työtä.
1076
01:11:00,336 --> 01:11:02,788
Jos ei tykännyt Fordista,
piti vain häipyä-
1077
01:11:02,838 --> 01:11:05,040
ja hankkia työtä Chryslerilta.
1078
01:11:05,090 --> 01:11:06,750
Minut irtisanottiin vuonna 2011.
1079
01:11:06,800 --> 01:11:10,804
Yritin etsiä muuta työtä,
mutta en kuullut mistään mitään.
1080
01:11:14,558 --> 01:11:18,562
Kun mietin länteen ajamista
Elviksen kanssa, mietin valtatietä 66.
1081
01:11:18,729 --> 01:11:24,442
West Memphis, Arkansas.
Oklahoma City. Flagstaff, Arizona.
1082
01:11:43,962 --> 01:11:46,582
Aina kun ajaa valtatiellä 66-
1083
01:11:46,632 --> 01:11:49,918
se tuntuu häkellyttävältä,
ajoipa sitten itään tai länteen.
1084
01:11:49,968 --> 01:11:52,421
Kaikki on suurta ja tasaista.
1085
01:11:52,471 --> 01:11:55,799
Maa näyttää asumattomalta ja tyhjältä.
1086
01:11:55,849 --> 01:11:59,102
Ihan kuin se odottaisi vielä
löytämistään.
1087
01:12:02,856 --> 01:12:05,184
Siihen aikaan niillä matkoilla-
1088
01:12:05,234 --> 01:12:09,229
hän puhui elämänsä tärkeistä asioista.
1089
01:12:09,279 --> 01:12:12,024
Luen paljon filosofiaa
ja vähän runoutta.
1090
01:12:12,074 --> 01:12:14,443
Oletko kuullut
"Leaves of Gold" -kirjasta?
1091
01:12:14,493 --> 01:12:18,872
Siinä eri miehet kertovat
elämästä, kuolemasta ja muustakin.
1092
01:12:22,167 --> 01:12:24,745
Maa on paljon isompi
kuin luulimmekaan.
1093
01:12:24,795 --> 01:12:29,424
Sen tarina on monisyisempi ja syvempi
kuin luulimmekaan.
1094
01:12:42,187 --> 01:12:45,941
Amerikan Yhdysvallat!
1095
01:13:00,539 --> 01:13:02,658
Nykypäivän politiikka-
1096
01:13:02,708 --> 01:13:06,453
on surua, nostalgiaa
ja valitusta jostain-
1097
01:13:06,503 --> 01:13:09,714
joka on lipumassa pois.
1098
01:13:10,174 --> 01:13:12,259
Rappeutuva imperiumi.
1099
01:13:17,306 --> 01:13:21,385
Kaikki ovat jumissa
muun muassa ravintolatöissä.
1100
01:13:21,435 --> 01:13:24,972
Se ei ole mikään hyvä työ tai ura.
1101
01:13:25,022 --> 01:13:28,559
He tekevät sitä,
koska ei ole muutakaan vaihtoehtoa.
1102
01:13:28,609 --> 01:13:31,353
Paljonko minimipalkka olikaan ennen?
1103
01:13:31,403 --> 01:13:33,564
2 tai 2,15 dollaria tunnilta?
1104
01:13:33,614 --> 01:13:37,693
Siihen aikaan limun sai 10 sentillä.
1105
01:13:37,743 --> 01:13:41,572
Nykyään minimipalkka on
7,50 dollaria tunnilta.
1106
01:13:41,622 --> 01:13:45,618
Silti automaatista ostettu limu
maksaa kaksi dollaria.
1107
01:13:45,668 --> 01:13:48,879
Siinä vasta vertailukohta.
1108
01:13:51,131 --> 01:13:55,302
Et ole seissyt sen miehen kengissä
tai nähnyt maailmaa hänen silmin.
1109
01:13:56,887 --> 01:13:59,306
Et ole katsonut avuttomin käsin-
1110
01:13:59,598 --> 01:14:01,933
kun sisällä sykkivä sydän kuolee.
1111
01:14:02,768 --> 01:14:05,187
Auta veljeä matkan varrella-
1112
01:14:05,771 --> 01:14:07,480
mistä ikinä hän aloittaakaan.
1113
01:14:08,148 --> 01:14:12,194
Sama Jumala, joka teki sinut,
teki hänetkin.
1114
01:14:12,528 --> 01:14:14,696
Miehet, joiden sydämet särkyivät.
1115
01:14:15,239 --> 01:14:17,616
Laulan siitä kertovan laulun.
1116
01:14:53,819 --> 01:14:55,896
Hollywood voi vaikuttaa yksinäiseltä.
1117
01:14:55,946 --> 01:14:58,899
Olet uusi kasvo,
ja hyviä ystäviä on vaikea löytää-
1118
01:14:58,949 --> 01:15:01,284
kuten muillakin aloilla.
1119
01:15:01,785 --> 01:15:03,946
Muista, että saat olla minun luonani-
1120
01:15:03,996 --> 01:15:06,456
kuin kotonasi.
1121
01:15:17,885 --> 01:15:22,055
LOS ANGELES, KALIFORNIA
1122
01:15:26,143 --> 01:15:27,219
Näyttelijä-Elvis.
1123
01:15:27,269 --> 01:15:31,348
Heti kun hän oli muuttamassa
maailmaa musiikillaan-
1124
01:15:31,398 --> 01:15:33,559
osa hänestä halusikin näyttelijäksi.
1125
01:15:33,609 --> 01:15:36,562
Hänen soittoaan
haluttiin kuunnella kaikkein eniten.
1126
01:15:36,612 --> 01:15:38,897
Sitten hän alkoi näytellä elokuvissa.
1127
01:15:38,947 --> 01:15:41,692
- Tee sitä, mitä osaat.
- Pysyn siis siellä, mihin kuulun?
1128
01:15:41,742 --> 01:15:44,153
- Muun muassa.
- Kiitos neuvosta.
1129
01:15:44,203 --> 01:15:46,288
En ehkä noudata sitä.
1130
01:15:48,248 --> 01:15:49,825
Elvis rakasti Hollywoodia.
1131
01:15:49,875 --> 01:15:51,493
Hän tykkäsi olla tähti.
1132
01:15:51,543 --> 01:15:54,337
Hän tykkäsi olla Elvis Presley.
1133
01:16:01,679 --> 01:16:03,930
Onko sinua sanottu komeaksi?
1134
01:16:04,181 --> 01:16:06,308
Vain tytöt.
1135
01:16:06,600 --> 01:16:09,094
Kun aloin tapailla Elvistä-
1136
01:16:09,144 --> 01:16:11,764
olin hieman pelokas.
1137
01:16:11,814 --> 01:16:16,185
Elvis Presley oli tapaillut
elokuvatähtiä ja malleja.
1138
01:16:16,235 --> 01:16:19,229
Hetkittäin minäkin olin häikäistynyt-
1139
01:16:19,279 --> 01:16:22,858
hänen suuruudestaan, maineestaan-
1140
01:16:22,908 --> 01:16:25,736
ja hänen fanituksestaan.
1141
01:16:25,786 --> 01:16:27,780
Nyt olemme Hollywoodissa.
1142
01:16:27,830 --> 01:16:32,409
Olemme menossa katsomaan
legendaarista kuningasta.
1143
01:16:32,459 --> 01:16:34,495
Kohta näemme hänen tähtensä.
1144
01:16:34,545 --> 01:16:35,996
Se on täällä.
1145
01:16:36,046 --> 01:16:38,207
Tietenkin olen nähnyt julkkiksia.
1146
01:16:38,257 --> 01:16:40,000
Katy Perry, Quentin Tarantino.
1147
01:16:40,050 --> 01:16:42,127
Kardashianit asuvat sillä alueella.
1148
01:16:42,177 --> 01:16:44,630
Stevie Wonder, Miles Davis.
1149
01:16:44,680 --> 01:16:45,965
Lista on pitkä.
1150
01:16:46,015 --> 01:16:47,675
Cameron Diaz, Jack Black.
1151
01:16:47,725 --> 01:16:51,394
Olen nähnyt isoja nimiä,
kuten Johnny Depp ja Billy Zane.
1152
01:16:51,979 --> 01:16:53,138
Loputon lista.
1153
01:16:53,188 --> 01:16:57,685
Kadun vasemmalla puolella
näkyy Jack Bennyn kartano.
1154
01:16:57,735 --> 01:17:01,647
Tähtiä näkee,
jos onnistuu ajamaan ohi-
1155
01:17:01,697 --> 01:17:04,525
kun portit ovat auki
ja katsoo tuulilasiin päin.
1156
01:17:04,575 --> 01:17:05,567
Moi, Ashton!
1157
01:17:05,617 --> 01:17:07,278
- Lähdetään länteen.
- Selvä.
1158
01:17:07,328 --> 01:17:09,162
Tehdään se.
1159
01:17:10,414 --> 01:17:11,365
Moikka.
1160
01:17:11,415 --> 01:17:14,084
- Terveisiä Milalle.
- Olet ihana!
1161
01:17:17,421 --> 01:17:18,956
En halunnut kuuluisaksi.
1162
01:17:19,006 --> 01:17:22,543
Se ei ole ollut tavoitelistalla.
1163
01:17:22,593 --> 01:17:25,879
Näyttelen, koska tykkään siitä.
Sen myötä tuli maine.
1164
01:17:25,929 --> 01:17:29,724
Se oli kohtalaisen mahtavaa
hyvän aikaa.
1165
01:17:31,727 --> 01:17:35,431
Oliko Elvis valmis elämään maailmassa-
1166
01:17:35,481 --> 01:17:38,483
jossa kaikki katsoivat?
1167
01:17:42,321 --> 01:17:45,858
Tämä on Amerikka eikä Neuvostoliitto!
1168
01:17:45,908 --> 01:17:48,235
USA on siirtymässä
pimeään keskiaikaan.
1169
01:17:48,285 --> 01:17:51,204
Nyt on kysyntää
todelliselle viisaudelle.
1170
01:17:52,164 --> 01:17:55,367
Kun saa hyvin nopeasti-
1171
01:17:55,417 --> 01:17:58,162
häkellyttävän paljon valtaa-
1172
01:17:58,212 --> 01:18:02,166
ihminen ei osaa käyttää sitä oikein,
ja valta muuttaa ihmistä.
1173
01:18:02,216 --> 01:18:04,877
Jotain sellaista tapahtui Elvikselle-
1174
01:18:04,927 --> 01:18:07,129
sillä hän joutui alistumaan-
1175
01:18:07,179 --> 01:18:09,256
muille amerikkalaisuuden voimille-
1176
01:18:09,306 --> 01:18:12,134
kuten yritysten
ja populaarikulttuurin voimille.
1177
01:18:12,184 --> 01:18:16,354
Rupesimme palvomaan asioita,
jotka eivät ole palvonnan arvoisia.
1178
01:18:17,398 --> 01:18:22,394
On vain yksi syy,
miksi show'n pitää jatkua. Bruttohinta.
1179
01:18:22,444 --> 01:18:23,646
Siksi olen täällä.
1180
01:18:23,696 --> 01:18:26,398
Eversti tekee hänelle-
1181
01:18:26,448 --> 01:18:29,234
sen aikojen suurimman
elokuvasopimuksen.
1182
01:18:29,284 --> 01:18:32,821
Kaikkien mielestä se on hyvä asia.
1183
01:18:32,871 --> 01:18:37,076
Oikeasti se tuhosi hänet esiintyjänä.
1184
01:18:37,126 --> 01:18:39,036
Annan kehuja, kun niihin on aihetta.
1185
01:18:39,086 --> 01:18:41,413
Kun Elvis oli nuori,
hän oli helvetin huono.
1186
01:18:41,463 --> 01:18:42,998
Oikeasti.
1187
01:18:43,048 --> 01:18:44,166
Hän lauloi hyvin-
1188
01:18:44,216 --> 01:18:47,052
joten hän sai tehdä leffoja.
Hän ei osannut näytellä.
1189
01:18:47,970 --> 01:18:50,764
"Ihan sama.
Hän saa laulaa repliikkinsä."
1190
01:18:57,146 --> 01:18:59,773
Ei tarvitse osata puhua.
1191
01:19:00,524 --> 01:19:02,567
Laula ja tule kuuluisaksi.
1192
01:19:02,943 --> 01:19:05,521
Hollywoodin säännöt
nielaisivat Elviksen.
1193
01:19:05,571 --> 01:19:07,606
Se on vahva rakenne-
1194
01:19:07,656 --> 01:19:12,319
joka ei taivu
ulkopuolisten vaatimuksiin.
1195
01:19:12,369 --> 01:19:14,079
Hollywood on...
1196
01:19:14,580 --> 01:19:16,615
Ripustitko leffajulisteita?
1197
01:19:16,665 --> 01:19:18,708
Vaaka-vai pystysuoraan?
1198
01:19:18,876 --> 01:19:19,868
Pystysuoraan.
1199
01:19:19,918 --> 01:19:21,328
- Ainako?
- Niin.
1200
01:19:21,378 --> 01:19:22,663
Miksi?
1201
01:19:22,713 --> 01:19:25,499
Jotta ne mahtuvat lasisäiliöön
teatterin edessä.
1202
01:19:25,549 --> 01:19:29,219
Aivan. Turha odottaa mitään uutta.
1203
01:19:34,183 --> 01:19:38,228
HOLLYWOOD, KALIFORNIA
1204
01:19:47,821 --> 01:19:50,532
Katastrofi taitaa olla nurkan takana.
1205
01:19:54,036 --> 01:19:58,456
Hänestä tuli oman tehtaansa työntekijä.
1206
01:20:00,626 --> 01:20:03,662
Yhä uudestaan hän tekee, mitä pitää.
1207
01:20:03,712 --> 01:20:06,339
Onko se sinulle koko maailma?
1208
01:20:06,924 --> 01:20:09,460
Tunnetko mitään muuta
kuin rahanhimoa?
1209
01:20:09,510 --> 01:20:11,803
Hän alkaa jäykistyä.
1210
01:20:13,555 --> 01:20:15,341
Hän oli Elvis Presley.
1211
01:20:15,391 --> 01:20:19,595
Hän joutui vaihtopenkille, koska hän
teki paskoja elokuvia 10 vuotta.
1212
01:20:19,645 --> 01:20:21,396
He ovat arvokkaampia.
1213
01:20:27,111 --> 01:20:28,695
Pysäyttäkää hänet!
1214
01:20:30,572 --> 01:20:33,200
Tule takaisin!
1215
01:20:46,755 --> 01:20:50,717
Elvis Presley. Beatlesin vieressä.
1216
01:20:54,388 --> 01:20:56,006
Mitä sanotte kommentista-
1217
01:20:56,056 --> 01:20:58,467
että olette brittiläiset Elvis Presleyt?
1218
01:20:58,517 --> 01:21:00,393
Ei pidä paikkaansa!
1219
01:21:01,311 --> 01:21:03,347
Olen Elviksen fani.
1220
01:21:03,397 --> 01:21:06,608
Kävin katsomassa
hänen elokuviaan Liverpoolissa.
1221
01:21:06,859 --> 01:21:10,187
Kaikki odottivat niitä, kuten minäkin.
1222
01:21:10,237 --> 01:21:13,023
Kaikki huusivat,
kun hän astui valkokankaalle.
1223
01:21:13,073 --> 01:21:15,408
"Tuossapa vasta hyvä työ."
1224
01:21:18,245 --> 01:21:20,872
Kun Beatles tuli Kaliforniaan
Elviksen luo-
1225
01:21:22,124 --> 01:21:24,459
hän oli jäänne 50-luvulta.
1226
01:21:27,838 --> 01:21:31,375
Elvis oli räjäyttänyt
nuoren John Lennonin maailman.
1227
01:21:31,425 --> 01:21:33,085
Elvis-raukka.
1228
01:21:33,135 --> 01:21:36,547
Jonkun mielestä hän kuulostaa
Bing Crosbylta. Se on totta.
1229
01:21:36,597 --> 01:21:38,473
Beatles!
1230
01:21:40,392 --> 01:21:44,013
Minulle kerrottiin eversti Parkeriin
ja Elvikseen liittyvä tarina.
1231
01:21:44,063 --> 01:21:47,683
Kun Elvis oli suosituimmillaan,
hän teki elokuvia Paramountille.
1232
01:21:47,733 --> 01:21:49,935
Portilla oli kauheasti tyttöjä.
1233
01:21:49,985 --> 01:21:52,605
Eversti laittoi Elviksen päälle viltin-
1234
01:21:52,655 --> 01:21:56,317
jotta tytöt eivät villiintyisi
ja päästäisivät auton sisään.
1235
01:21:56,367 --> 01:21:59,903
Kun suositut Beatlesit tulivat käymään-
1236
01:21:59,953 --> 01:22:01,905
Elvis teki elokuvia Paramountille-
1237
01:22:01,955 --> 01:22:03,324
mutta tytöt olivat poissa.
1238
01:22:03,374 --> 01:22:06,327
Eversti laittoi silti viltin
Elviksen päälle-
1239
01:22:06,377 --> 01:22:09,330
jotta Elvis ei näkisi,
ettei siellä ollut tyttöjä.
1240
01:22:09,380 --> 01:22:12,875
Kun kuulin tarinan,
sydämeni suli Elviksen puolesta.
1241
01:22:12,925 --> 01:22:16,178
Koominen hahmo muuttui traagiseksi.
1242
01:22:16,970 --> 01:22:19,173
Moni joutuu suosion ansaan.
1243
01:22:19,223 --> 01:22:21,925
Se on tuonut elämääni hyvää
ja myös huonoa.
1244
01:22:21,975 --> 01:22:24,887
Jossain vaiheessa alkoi tuntua siltä-
1245
01:22:24,937 --> 01:22:29,475
että maine alkoi ohittaa kyvyt.
1246
01:22:29,525 --> 01:22:31,435
Töideni perusteella-
1247
01:22:31,485 --> 01:22:33,646
minun ei pitäisi saada
näin paljon huomiota.
1248
01:22:33,696 --> 01:22:35,614
Olet ihana, Ashton!
1249
01:22:36,115 --> 01:22:41,119
Jotkut tulevat
niin hillittömän kuuluisiksi-
1250
01:22:41,996 --> 01:22:43,697
että heillä pitää olla varaa-
1251
01:22:43,747 --> 01:22:46,241
tiettyyn elämäntyyliin,
jotta he voivat suojautua-
1252
01:22:46,291 --> 01:22:48,535
luomaltaan suosiolta.
1253
01:22:48,585 --> 01:22:50,170
Tai lähteä pois.
1254
01:22:57,928 --> 01:23:03,217
Elvis pohti joskus, että hän alkaisi
elää uskonnollista elämää.
1255
01:23:03,267 --> 01:23:05,469
Kun hän ei viihtynyt elokuvien parissa-
1256
01:23:05,519 --> 01:23:10,140
hän halusi muuttaa
meidät kaikki kommuuniin-
1257
01:23:10,190 --> 01:23:12,476
ja harjoittaa uskontoa.
1258
01:23:12,526 --> 01:23:15,312
Uppoan ikuiseen valoon.
1259
01:23:15,362 --> 01:23:17,273
Uppoan ikuiseen valoon.
1260
01:23:17,323 --> 01:23:23,654
Los Angeles on ollut hörhöjen
uskonnollinen paikka 1880-luvulta asti.
1261
01:23:23,704 --> 01:23:27,700
Skientologia on vain yksi versio-
1262
01:23:27,750 --> 01:23:31,537
eri kulteista,
jotka tarjoavat ylimaallisuutta-
1263
01:23:31,587 --> 01:23:34,790
ja tekevät ihmisestä sellaisen,
jonka Jumala halusi.
1264
01:23:34,840 --> 01:23:36,675
Ne tekevät Jumalaksi.
1265
01:23:51,398 --> 01:23:54,226
Joidenkin kilometrien päässä
tästä paikasta-
1266
01:23:54,276 --> 01:23:58,196
Elvis sai
elämänsä upeimman kokemuksen.
1267
01:23:58,739 --> 01:24:02,484
Ajoimme Arizonan autiomaan halki
vanhalla valtatiellä 66.
1268
01:24:02,534 --> 01:24:07,914
Elvis tuijotti pilviä liikkumattomana.
1269
01:24:08,624 --> 01:24:11,201
Yhtäkkiä Elvis sanoi: "Katsokaa!
1270
01:24:11,251 --> 01:24:16,206
Miksi hemmetissä tuossa pilvessä
on Josif Stalinin kasvot?"
1271
01:24:16,256 --> 01:24:18,500
Se oli epäilemättä Josif Stalin.
1272
01:24:18,550 --> 01:24:20,961
Kulmakarvat, viikset ja hiusraja.
1273
01:24:21,011 --> 01:24:23,881
Hän pysäytti bussin
ja käski minun tulla mukaan.
1274
01:24:23,931 --> 01:24:27,301
Juoksimme autiomaahan.
Elvis kääntyi ja sanoi:
1275
01:24:27,351 --> 01:24:32,765
"Salama laskeutui siitä pilvestä
ja lävisti kehoni.
1276
01:24:32,815 --> 01:24:36,518
Nyt en enää usko Jumalaan.
1277
01:24:36,568 --> 01:24:38,687
Minun ei tarvitse. Nyt tiedän.
1278
01:24:38,737 --> 01:24:40,697
Jumala on rakkautta."
1279
01:24:41,073 --> 01:24:43,150
Elvis sanoi: "Se oli siinä. Nyt riitti.
1280
01:24:43,200 --> 01:24:45,152
En enää esiinny.
1281
01:24:45,202 --> 01:24:49,448
Miten voisin palata tekemään
niitä teinileffoja-
1282
01:24:49,498 --> 01:24:52,876
joilla ei ole
minkään valtakunnan merkitystä?
1283
01:24:52,960 --> 01:24:55,754
Haluan tehdä jotain merkityksellistä."
1284
01:24:57,673 --> 01:25:00,376
Kun aloin tehdä töitä Elvikselle
60-luvulla-
1285
01:25:00,426 --> 01:25:03,879
minusta tuntui,
etten päässyt osaksi jännitystä-
1286
01:25:03,929 --> 01:25:05,965
ja varsinaista rock and rollia-
1287
01:25:06,015 --> 01:25:07,591
koska teimme elokuvia.
1288
01:25:07,641 --> 01:25:10,260
Sitten tuli 68 Comeback Special.
1289
01:25:10,310 --> 01:25:12,012
Elvis vihasi "paluu" -sanaa.
1290
01:25:12,062 --> 01:25:14,932
"Se ei ole paluu,
koska en mennyt mihinkään.
1291
01:25:14,982 --> 01:25:16,225
Olen tehnyt leffoja.
1292
01:25:16,275 --> 01:25:18,143
Halusin näyttää, että pystyn tähän yhä."
1293
01:25:18,193 --> 01:25:20,020
Häntä jännitti.
1294
01:25:20,070 --> 01:25:25,234
Eversti halusi 25 joululaulua,
koska ohjelma tuli joulun aikaan.
1295
01:25:25,284 --> 01:25:27,452
Elvis kieltäytyi yllättäen.
1296
01:25:28,120 --> 01:25:31,323
Maailman paras ompelukonevalmistaja
Singer esittää:
1297
01:25:31,373 --> 01:25:33,742
"Elvis", esiintyjänään Elvis Presley-
1298
01:25:33,792 --> 01:25:38,255
joka esiintyy yksin televisiossa
melkein vuosikymmenen tauon jälkeen.
1299
01:25:47,848 --> 01:25:49,758
Hän räjäytti pankin.
1300
01:25:49,808 --> 01:25:52,636
Yhtä rokkaavaa ohjelmaa
ei ollut ikinä nähty.
1301
01:25:52,686 --> 01:25:57,232
Kaikkein parasta oli
hän ja alkuperäinen bändi.
1302
01:26:02,154 --> 01:26:05,399
Hän esitti kaikki Sun Recordsin hitit.
1303
01:26:05,449 --> 01:26:08,485
Menen ihan kananlihalle.
Se vasta oli rokkia!
1304
01:26:08,535 --> 01:26:10,912
Se oli kunnon Elvistä.
1305
01:26:15,709 --> 01:26:18,086
Hän pääsi ulos vankilasta.
1306
01:26:23,300 --> 01:26:25,294
Hän oli pukeutunut mustaan nahkaan.
1307
01:26:25,344 --> 01:26:28,881
Hän hallitsi kehoaan ja ääntään.
1308
01:26:28,931 --> 01:26:31,975
Hän oli välitön, rento
ja jopa hauskakin.
1309
01:26:34,478 --> 01:26:36,104
Hetkinen.
1310
01:26:37,314 --> 01:26:38,307
Hetkinen.
1311
01:26:38,357 --> 01:26:40,901
Huuli roikkui mikrofonissa.
1312
01:26:42,903 --> 01:26:45,322
Muistatteko tämän?
1313
01:26:46,115 --> 01:26:48,366
Tein sen avulla 29 leffaa.
1314
01:26:49,535 --> 01:26:52,947
Jossain vaiheessa
hän nostaa mikrofonitelineen.
1315
01:26:52,997 --> 01:26:56,200
Hän pitelee sitä kuin harppuunaa-
1316
01:26:56,250 --> 01:26:58,243
ja sanoo: "Moby Dick."
1317
01:26:58,293 --> 01:26:59,536
Moby Dick!
1318
01:26:59,586 --> 01:27:02,164
Hän on kuin kapteeni Ahab.
1319
01:27:02,214 --> 01:27:04,083
Hän antaa kaikkensa.
1320
01:27:04,133 --> 01:27:05,793
Se oli yksi ymmärryksen hetkistä-
1321
01:27:05,843 --> 01:27:09,713
jossa tuhannet merkitykset
murskautuivat kerralla.
1322
01:27:09,763 --> 01:27:14,969
Hän oli elävä vertauskuva
mistä tahansa amerikkalaisuudesta.
1323
01:27:15,019 --> 01:27:17,354
Se oli amerikkalainen fantasia.
1324
01:27:17,688 --> 01:27:21,016
Ei mittaamattomat rikkaudet
eikä muiden hallitseminen.
1325
01:27:21,066 --> 01:27:24,903
Elämä, vapaus ja onnen tavoittelu.
1326
01:27:40,044 --> 01:27:44,548
Näytti siltä, että ilmestyit taas
paikalle Comeback Specialissa.
1327
01:27:45,341 --> 01:27:47,418
Yhdeksi illaksi.
1328
01:27:47,468 --> 01:27:50,136
Se siitä.
1329
01:27:56,477 --> 01:27:58,595
Sanoin, että Elvis oli tehnyt paluun.
1330
01:27:58,645 --> 01:28:00,806
Hän sanoi,
ettei hän mene enää minnekään.
1331
01:28:00,856 --> 01:28:03,817
Hän ei halunnut tehdä kehnoja leffoja.
1332
01:28:04,318 --> 01:28:08,864
Ohjelma sai niin hyvät katsojaluvut,
että Las Vegasista soiteltiin.
1333
01:28:24,129 --> 01:28:26,874
Vegasin alla tehtiin
niin monta ydinkoetta-
1334
01:28:26,924 --> 01:28:32,296
että Vegas on tavallaan
radioaktiivinen muunnos kapitalismista.
1335
01:28:32,346 --> 01:28:34,632
Moni ei ymmärrä Las Vegasia.
1336
01:28:34,682 --> 01:28:36,258
He ymmärtävät sen nurin perin.
1337
01:28:36,308 --> 01:28:38,969
Heistä se on
fantasian ja petoksen kaupunki-
1338
01:28:39,019 --> 01:28:44,058
kun oikeasti se kertoo
kaikkein puhtaimmin ja rehellisimmin-
1339
01:28:44,108 --> 01:28:48,528
yhteiskunnassamme
vallitsevista arvoista.
1340
01:28:48,862 --> 01:28:51,448
Vain rahalla on väliä.
1341
01:28:53,784 --> 01:28:56,369
ILMAISTA PORNOA
1342
01:29:27,609 --> 01:29:30,403
Heather. Kysy, onko parempaa viiniä.
1343
01:29:30,696 --> 01:29:33,114
- Kerronko tarinan?
- Ole hyvä.
1344
01:29:33,532 --> 01:29:37,027
Casinoa kuvattiin täällä. Ihan totta.
1345
01:29:37,077 --> 01:29:40,114
Tiedän, mihin osa ruumiista on haudattu.
1346
01:29:40,164 --> 01:29:42,165
- Miksi?
- Olen juutalainen.
1347
01:29:42,708 --> 01:29:44,368
Liikun oikeissa piireissä.
1348
01:29:44,418 --> 01:29:46,704
Nuolen oikeaa persettä.
1349
01:29:46,754 --> 01:29:49,623
Elvis tuli kaupunkiin vuonna 1969.
1350
01:29:49,673 --> 01:29:52,551
Silloin kaikki pyörivät täällä.
1351
01:29:52,843 --> 01:29:57,840
Presidentit, ex-presidentit,
tähdet, pojat.
1352
01:29:57,890 --> 01:30:01,385
He ovat ystäviäni
ja pidän heistä hyvää huolta.
1353
01:30:01,435 --> 01:30:07,266
Vanhassa Las Vegasissa
Rat Packin ja Elvis Presleyn aikoihin-
1354
01:30:07,316 --> 01:30:08,601
kasino oli kuningas.
1355
01:30:08,651 --> 01:30:13,439
Mafia tarkkaili
tätä aikuisten leikkikenttää.
1356
01:30:13,489 --> 01:30:15,699
Se oli syntien kaupunki.
1357
01:30:16,200 --> 01:30:19,445
Las Vegasin valtaus
mafian omistuksesta-
1358
01:30:19,495 --> 01:30:24,916
yritysten omistukseen oli
mullistava käännekohta.
1359
01:30:25,000 --> 01:30:30,623
Hilton International otti ensimmäisenä
yritysvaltaa Las Vegasissa.
1360
01:30:30,673 --> 01:30:33,250
Elvis oli hyvin tietoinen valinta-
1361
01:30:33,300 --> 01:30:38,130
imagon kiillottamiseen, sillä hän on
yhtä amerikkalainen kuin omenapiiras.
1362
01:30:38,180 --> 01:30:42,051
"Toivottavasti sinulla on
menestyksekäs ilta. Lykkyä pyttyyn."
1363
01:30:42,101 --> 01:30:44,269
Tom Jones.
1364
01:30:44,812 --> 01:30:47,931
Voin vain kuvitella,
miten tuhoisat vaikutukset-
1365
01:30:47,981 --> 01:30:51,234
tällä kaupungilla oli Elvis Presleyyn.
1366
01:30:51,443 --> 01:30:53,487
Täällä voi vuokrata kaikkea.
1367
01:30:54,029 --> 01:30:55,940
Ruokaa on yllin kyllin.
1368
01:30:55,990 --> 01:31:00,986
Viime vuonna hotellissa heitettiin
ruokaa roskiin yli 3 miljoonaa kiloa.
1369
01:31:01,036 --> 01:31:02,446
Mitä porsastelua-
1370
01:31:02,496 --> 01:31:05,248
sushin ja paahtopaistin parissa.
1371
01:31:06,208 --> 01:31:08,369
Rahaa, rahaa. Ei mitään muuta.
1372
01:31:08,419 --> 01:31:10,955
Hän sai suuret rahat Vegasista
Everstin takia.
1373
01:31:11,005 --> 01:31:13,749
Eversti menetti uhkapeleissä miljoonia.
1374
01:31:13,799 --> 01:31:15,417
Elvis lauloi niiden eteen.
1375
01:31:15,467 --> 01:31:16,752
Tuokaa kamerat tänne.
1376
01:31:16,802 --> 01:31:20,673
Haluan säilyttää mukavan miehen
maineeni. Tämä oli tässä.
1377
01:31:20,723 --> 01:31:22,758
68 Comeback Specialin jälkeen-
1378
01:31:22,808 --> 01:31:24,843
Elvis olisi kai hinkunut kiertueelle.
1379
01:31:24,893 --> 01:31:27,054
Eversti halusi pysyä Vegasissa.
1380
01:31:27,104 --> 01:31:29,974
"Tuon maailman luoksesi.
Älä sinä lähde maailmalle."
1381
01:31:30,024 --> 01:31:31,558
Miksi Eversti teki niin?
1382
01:31:31,608 --> 01:31:34,478
Minun mielestäni
hän oli valehteleva paskiainen.
1383
01:31:34,528 --> 01:31:36,730
Hän ei ollut
Yhdysvaltain kansalainen.
1384
01:31:36,780 --> 01:31:39,275
Kävi ilmi,
ettei hän vienyt Elvistä ulkomaille-
1385
01:31:39,325 --> 01:31:41,485
koska hän olisi tarvinnut passin.
1386
01:31:41,535 --> 01:31:44,446
Haluaisin mennä
Eurooppaan ja Japaniin.
1387
01:31:44,496 --> 01:31:47,366
En ole käynyt ulkomailla
paitsi armeijassa.
1388
01:31:47,416 --> 01:31:50,035
Ensimmäisen parin vuoden aikana-
1389
01:31:50,085 --> 01:31:52,454
Elvis fanitti Vegasia.
1390
01:31:52,504 --> 01:31:54,589
Kun vuodet kuluivat...
1391
01:31:58,010 --> 01:32:02,464
Meillä oli kaksi esitystä päivässä
40 päivän ajan.
1392
01:32:02,514 --> 01:32:06,643
Unilääkkeisiin saa helposti reseptin.
1393
01:32:09,521 --> 01:32:11,857
Yhdelle lääkkeelle tulee immuuniksi.
1394
01:32:12,483 --> 01:32:14,484
Hankitaan jotain vahvempaa.
1395
01:32:15,778 --> 01:32:18,280
Se on noidankehä.
1396
01:32:20,115 --> 01:32:23,485
Otetaan yksi pilleri, toinen pilleri,
kaksi kerrallaan-
1397
01:32:23,535 --> 01:32:25,078
ja kolme kerrallaan.
1398
01:32:30,501 --> 01:32:34,580
Julkisuus on luovuuden ammattitauti.
Se on myrkyllistä.
1399
01:32:34,630 --> 01:32:37,958
Vegas on pelkästään tölkkikeittoversio-
1400
01:32:38,008 --> 01:32:40,127
mistä tahansa ihmisten ideoista.
1401
01:32:40,177 --> 01:32:43,680
Se on tekemisen mutaa.
1402
01:32:44,723 --> 01:32:47,176
Anteeksi. En kestä tätä raitista ilmaa.
1403
01:32:47,226 --> 01:32:51,730
Olen tottunut
International Hotelin roskapönttöihin.
1404
01:32:53,107 --> 01:32:55,851
Ilman roskien hajua ei tule kotoisa olo.
1405
01:32:55,901 --> 01:32:58,312
Valvoimme yöt ja nukuimme päivät.
1406
01:32:58,362 --> 01:32:59,855
Elimme kuin vampyyrit.
1407
01:32:59,905 --> 01:33:04,242
Neljä tuntia yössä, jos tuuri käy.
1408
01:33:04,368 --> 01:33:05,527
Vaikea rentoutua.
1409
01:33:05,577 --> 01:33:07,913
Kävellään ja niellään.
1410
01:33:09,623 --> 01:33:13,793
Tiesin, että hänellä oli ongelma,
mutta en pitänyt häntä riippuvaisena.
1411
01:33:21,093 --> 01:33:25,339
Viihdyttäjän epävarmuus on
kaikkein pahinta.
1412
01:33:25,389 --> 01:33:29,677
Lavalla ollaan unimaailmassa.
Sitten romahdetaan.
1413
01:33:29,727 --> 01:33:35,357
Hyvin syvään kuoppaan
ja outoon paikkaan nimeltään Ihmemaa.
1414
01:33:37,151 --> 01:33:40,604
Mielessä pyörii kaikenlaista.
Olen vähän hämmentynyt-
1415
01:33:40,654 --> 01:33:42,731
ja vähän suuttunutkin.
1416
01:33:42,781 --> 01:33:45,109
Joskus olo tuntuu todella iloiselta-
1417
01:33:45,159 --> 01:33:47,152
ja joskus todella surulliselta-
1418
01:33:47,202 --> 01:33:49,154
jolloin kaikki näyttää synkeältä.
1419
01:33:49,204 --> 01:33:51,657
Elämällä ei tunnu olevan
mitään tarjottavaa.
1420
01:33:51,707 --> 01:33:53,492
Kaikista tuntuu siltä.
1421
01:33:53,542 --> 01:33:57,037
Kysyin, mikä on hänen huonoin
puolensa omasta mielestään.
1422
01:33:57,087 --> 01:33:59,415
Hän sanoi: "Sanon tämän vain kerran-
1423
01:33:59,465 --> 01:34:01,375
enkä myönnä sitä enää ikinä-
1424
01:34:01,425 --> 01:34:03,919
mutta olen selvästi itsetuhoinen."
1425
01:34:03,969 --> 01:34:07,172
Ihan kuin sukulainen olisi tehnyt
kuolemaa silmieni edessä.
1426
01:34:07,222 --> 01:34:08,674
En tiennyt, mitä tehdä.
1427
01:34:08,724 --> 01:34:12,970
Kuulin kolmesta lähteestä,
että olisin koukussa heroiiniin.
1428
01:34:13,020 --> 01:34:16,056
Hän söi vain reseptilääkkeitä,
mutta riippuvainen-
1429
01:34:16,106 --> 01:34:17,600
on oikea riippuvainen-
1430
01:34:17,650 --> 01:34:21,812
jos on koukussa Percocetiin,
Dilaudidiin ja Demeroliin.
1431
01:34:21,862 --> 01:34:24,064
Hän osasi järkeistää kaiken.
1432
01:34:24,114 --> 01:34:29,695
Yhteiskunnan pahin vihollinen
Amerikassa on huumeiden käyttö.
1433
01:34:29,745 --> 01:34:32,823
Eikö Elvis halunnutkin FBI:n johtajaksi?
1434
01:34:32,873 --> 01:34:34,158
Huumekeisariksi.
1435
01:34:34,208 --> 01:34:37,161
Kuulostaa aika ironiselta.
1436
01:34:37,211 --> 01:34:40,873
Hieno idea, Elvis. Puhu Nixonille
huumeviraston johtamisesta.
1437
01:34:40,923 --> 01:34:43,792
Huhut minusta ovat pelkkää roskaa.
1438
01:34:43,842 --> 01:34:46,511
Minulla on musta vyö karatessa.
1439
01:34:46,720 --> 01:34:48,589
Olen huumepoliisi.
1440
01:34:48,639 --> 01:34:52,350
Sellainen ei saa olla,
jos on koukussa tai...
1441
01:34:53,227 --> 01:34:55,763
Kiitos paljon, hyvät naiset ja herrat.
1442
01:34:55,813 --> 01:34:59,483
"Amerikan puhtaat tuotokset sekoavat,"
sanoi William Carlos Williams.
1443
01:34:59,900 --> 01:35:01,560
Se on Amerikan nykytila.
1444
01:35:01,610 --> 01:35:04,396
Se on tämän elokuvan tila.
1445
01:35:04,446 --> 01:35:06,106
Olemme toisessa näytöksessä.
1446
01:35:06,156 --> 01:35:08,233
Kaikki on päin helvettiä.
1447
01:35:08,283 --> 01:35:11,070
Puretaan pankkien sääntely.
Pankkiirit on murskattu.
1448
01:35:11,120 --> 01:35:15,165
Mikä voi mennä vikaan,
jos puramme Wall Streetin sääntelyn?
1449
01:35:15,416 --> 01:35:16,825
Tornit tuhottiin.
1450
01:35:16,875 --> 01:35:19,286
Aloitetaan muutama sota Lähi-idässä.
1451
01:35:19,336 --> 01:35:22,873
Joku käyttää crackia,
joten rakennetaan vankiloita kaikkialle.
1452
01:35:22,923 --> 01:35:28,345
Naurettavia epäonnistumisia
yksi toisensa perään.
1453
01:35:28,470 --> 01:35:29,672
Uuden tutkimuksen mukaan-
1454
01:35:29,722 --> 01:35:33,092
sukupuolten välinen palkkaero
ei tasoitu 170 vuoteen.
1455
01:35:33,142 --> 01:35:36,804
Kristilliset arvot ohjaavat Amerikkaa.
1456
01:35:36,854 --> 01:35:39,223
Oletko ikinä puhunut kodittomalle?
1457
01:35:39,273 --> 01:35:40,891
Mitä tehdään maahanmuutolle?
1458
01:35:40,941 --> 01:35:43,644
Lainsäätäjät eivät tee työtään.
1459
01:35:43,694 --> 01:35:47,731
Tosiasia on se, että tämä on
pahimman luokan katastrofi-
1460
01:35:47,781 --> 01:35:51,860
koko maailmassa
seitsemän miljardin ihmisen nähden.
1461
01:35:51,910 --> 01:35:53,362
Sitä ei voi paeta.
1462
01:35:53,412 --> 01:35:57,157
Vaaleissa on kyse siitä, kuka saa
innostettua äänestäjät uurnille.
1463
01:35:57,207 --> 01:35:59,410
Trump sai viimeisen sanan
Clintonia vastaan.
1464
01:35:59,460 --> 01:36:01,954
Presidenttiehdokkaat
pitävät viimeiset puheet.
1465
01:36:02,004 --> 01:36:04,790
He marssivat ihmis-ja
äänestysoikeuksien puolesta.
1466
01:36:04,840 --> 01:36:08,718
Työläisten, naisten ja seksuaali-
vähemmistöjen oikeuksien puolesta!
1467
01:36:09,511 --> 01:36:12,756
Mitä menetettävää teillä on-
1468
01:36:12,806 --> 01:36:16,059
jos kokeilette jotain uutta?
1469
01:36:16,143 --> 01:36:17,644
Aloitetaan.
1470
01:36:17,770 --> 01:36:21,265
Matka on ollut pitkä,
mutta nyt alkaa viimeinen lähtölaskenta.
1471
01:36:21,315 --> 01:36:23,183
Odotamme kovaa äänestysintoa.
1472
01:36:23,233 --> 01:36:24,602
Äänestin Trumpia.
1473
01:36:24,652 --> 01:36:28,188
Tämä on käännekohta,
joka muuttaa tämän maan kulkusuuntaa.
1474
01:36:28,238 --> 01:36:33,535
Haluan tyttäreni näkevän,
että tätä maata johtaa nainen.
1475
01:36:33,952 --> 01:36:35,571
En äänestä.
1476
01:36:35,621 --> 01:36:40,792
Jos demokraatit häviävät,
olette järkyttävässä pulassa.
1477
01:36:41,251 --> 01:36:43,829
Pennsylvania menee Donald Trumpille.
1478
01:36:43,879 --> 01:36:46,582
Tämä on yön ällistyttävimpiä tuloksia.
1479
01:36:46,632 --> 01:36:49,918
Pennsylvanian myötä
Trumpin äänimäärä on 260.
1480
01:36:49,968 --> 01:36:51,837
Ennakoimme, että voittaja on...
1481
01:36:51,887 --> 01:36:53,797
Queensilaisen miljonäärin poika.
1482
01:36:53,847 --> 01:36:59,186
Yhdysvaltain presidentiksi
on valittu Donald Trump.
1483
01:37:01,939 --> 01:37:03,857
Aloitetaan.
1484
01:37:27,131 --> 01:37:29,382
Sekunnin päästä alkaa.
1485
01:37:30,426 --> 01:37:33,587
- Eikö hän olekin nätti?
- Hän on kaunis.
1486
01:37:33,637 --> 01:37:35,381
Monique?
1487
01:37:35,431 --> 01:37:36,924
- Moi, Monique.
- Moi.
1488
01:37:36,974 --> 01:37:42,604
Tässä on elämän mitali
sioux-intiaaneilta, Elvis.
1489
01:37:42,938 --> 01:37:45,440
Onpa herttaista. Kiitoksia.
1490
01:37:45,607 --> 01:37:46,900
Kiitos.
1491
01:37:47,901 --> 01:37:51,438
Kun hän katsoi tytärtäni Moniea-
1492
01:37:51,488 --> 01:37:53,949
hänellä oli tyyni katse.
1493
01:37:54,199 --> 01:37:56,193
Hän kyseli lakkaamatta:
1494
01:37:56,243 --> 01:37:58,237
"Kuka on tämä kaunis intiaanityttö?
1495
01:37:58,287 --> 01:37:59,530
Eikö hän olekin kaunis?"
1496
01:37:59,580 --> 01:38:02,332
Se kosketti Elviksen sydäntä.
1497
01:38:04,960 --> 01:38:08,497
Asumme pyhällä maalla.
1498
01:38:08,547 --> 01:38:10,090
Meidän maatamme.
1499
01:38:11,300 --> 01:38:14,594
Hän taisi tietää,
että hän oli lähdössä kotiin.
1500
01:38:20,559 --> 01:38:22,894
Se oli nopeasti ohi.
1501
01:38:23,103 --> 01:38:25,313
Hänet hätistettiin ulos.
1502
01:38:25,689 --> 01:38:28,017
Hän nosti päänsä, veti syvään henkeä-
1503
01:38:28,067 --> 01:38:30,360
kääntyi ja lähti pois.
1504
01:38:35,115 --> 01:38:39,119
Mietin, oletteko tänään yksinäisiä.
1505
01:38:40,371 --> 01:38:45,417
Joku sanoi, että koko maailma on
näyttämö ja kaikki siinä esiintyvät.
1506
01:38:50,089 --> 01:38:51,840
Ja verot.
1507
01:38:52,216 --> 01:38:54,585
Luit repliikit näppärästi.
1508
01:38:54,635 --> 01:38:57,046
Näin CBS:n ohjelman.
1509
01:38:57,096 --> 01:38:59,139
Soitin Everstille.
1510
01:38:59,765 --> 01:39:06,938
Kysyin, miten hän päästi Elviksen
kameroiden eteen tuonnäköisenä.
1511
01:39:07,398 --> 01:39:11,352
Muistan, miten katselin televisiota
ja mietin-
1512
01:39:11,402 --> 01:39:13,854
ettei hän ollut sama mies-
1513
01:39:13,904 --> 01:39:16,490
jonka hyvästelin 8 kuukautta aiemmin.
1514
01:39:16,782 --> 01:39:19,701
Se oli karmeaa katsottavaa.
1515
01:39:23,038 --> 01:39:27,368
Se voima, jolla hän lauloi sinä iltana
Unchained Melodyn-
1516
01:39:27,418 --> 01:39:29,244
oli hirvittävä.
1517
01:39:29,294 --> 01:39:31,956
Nauhoitin tämän laulun äskettäin.
1518
01:39:32,006 --> 01:39:34,249
Vanha laulu
nimeltään Unchained Melody.
1519
01:39:34,299 --> 01:39:37,219
Siirryn pianoon. Hetki vain.
1520
01:39:39,763 --> 01:39:43,092
Jostain syystä
se laulu aiheutti hänelle tuskaa.
1521
01:39:43,142 --> 01:39:47,145
Se oli hänen hienoin esityksensä.
1522
01:39:53,193 --> 01:39:56,696
TERVETULOA
TENNESSEEHEN
1523
01:40:08,584 --> 01:40:11,336
Laita pannulle voita.
1524
01:40:11,420 --> 01:40:14,631
Paista se
kuin grillaisit juustoleipää.
1525
01:40:16,884 --> 01:40:19,044
Kun hän oli kotona-
1526
01:40:19,094 --> 01:40:20,887
tein hänelle aamiaista.
1527
01:40:21,055 --> 01:40:25,426
Sinä päivänä
minun piti tehdä hänelle pekonia.
1528
01:40:25,476 --> 01:40:27,678
TALOUDENHOITAJA
1529
01:40:27,728 --> 01:40:29,938
Munakas.
1530
01:40:30,230 --> 01:40:32,482
Kahvia.
1531
01:40:34,068 --> 01:40:36,687
Sitten nainen soitti.
1532
01:40:36,737 --> 01:40:40,399
Hän itki ja sanoi,
että oli sattunut jotain pahaa.
1533
01:40:40,449 --> 01:40:42,784
Menin yläkertaan.
1534
01:40:44,453 --> 01:40:47,706
Kun näin hänet kylpyhuoneen lattialla-
1535
01:40:47,873 --> 01:40:49,908
yksi henkivartija oli siellä.
1536
01:40:49,958 --> 01:40:51,619
Hän katsoi minua.
1537
01:40:51,669 --> 01:40:54,504
Minä kiljuin ja huusin.
1538
01:40:56,048 --> 01:40:57,875
"Älä katso minua.
1539
01:40:57,925 --> 01:41:00,177
Tee jotain."
1540
01:41:17,069 --> 01:41:19,939
Elvis valitsi joka käänteessä rahan.
1541
01:41:19,989 --> 01:41:21,857
Otanko Sun Recordsin vai RCA:n?
1542
01:41:21,907 --> 01:41:23,067
RCA: lla on enemmän rahaa.
1543
01:41:23,117 --> 01:41:25,110
Otanko valtavan leffasopimuksen-
1544
01:41:25,160 --> 01:41:27,321
vaikka en saa vaikuttaa laatuun?
1545
01:41:27,371 --> 01:41:29,281
Maailman suurin leffasopimus. Käy.
1546
01:41:29,331 --> 01:41:31,283
Lähdenkö kiertueelle, kuten haluan-
1547
01:41:31,333 --> 01:41:34,119
vai otanko maailman isoimman
esiintymispalkkion-
1548
01:41:34,169 --> 01:41:35,663
joka on tarjolla Vegasissa?
1549
01:41:35,713 --> 01:41:37,748
Hän meni aina raha edellä.
1550
01:41:37,798 --> 01:41:42,260
Mikä hänestä tuli? Kuollut läski
vessanpöntöllä 42-vuotiaana.
1551
01:41:43,095 --> 01:41:45,589
Ronald Reagan käynnisti tämän kaiken.
1552
01:41:45,639 --> 01:41:49,301
Reagan sanoi:
"Haluatteko uuden uima-altaan-
1553
01:41:49,351 --> 01:41:52,771
vai aids-testausta lapsille?"
1554
01:41:53,063 --> 01:41:57,726
Reagan sanoi periaatteessa:
"Taidat haluta uima-altaan.
1555
01:41:57,776 --> 01:42:00,195
Uima-allas kuuluu sinulle."
1556
01:42:00,321 --> 01:42:03,274
Kaikesta voi oppia.
1557
01:42:03,324 --> 01:42:05,325
Olemme haavoittuvia.
1558
01:42:05,576 --> 01:42:07,736
Sankarimme ovat haavoittuvia.
1559
01:42:07,786 --> 01:42:10,372
Maamme on haavoittuva.
1560
01:42:10,581 --> 01:42:13,617
Riippuvuus jättää henkisen tyhjiön.
1561
01:42:13,667 --> 01:42:18,004
Kansakuntamme on riippuvainen
todella monista asioista.
1562
01:42:18,172 --> 01:42:21,758
Meillä ei ole myötätuntoa
toisiamme kohtaan.
1563
01:42:21,925 --> 01:42:24,295
Pitää varmistaa,
että taide ja kulttuuri-
1564
01:42:24,345 --> 01:42:26,847
pysyvät mahdollisimman aitoina.
1565
01:42:26,930 --> 01:42:30,009
Se voi suojella ihmisiä
opinkappaleilta.
1566
01:42:30,059 --> 01:42:32,594
Se yhdistää ihmiset
samankaltaisuuksien vuoksi-
1567
01:42:32,644 --> 01:42:34,847
ja saa eroavaisuudet unohtumaan.
1568
01:42:34,897 --> 01:42:37,099
Siksi sinä teet elokuvia-
1569
01:42:37,149 --> 01:42:41,778
me teemme musiikkia
ja me teemme taidetta.
1570
01:42:42,029 --> 01:42:46,199
Niitä kolmea asiaa
hallitukset haluavat aina valvoa.
1571
01:42:46,325 --> 01:42:48,368
Niistä on liian vaikea saada kiinni.
1572
01:43:02,132 --> 01:43:05,377
Elvis Presley oli Mississippin poika-
1573
01:43:05,427 --> 01:43:07,588
jonka kantrirock-kitara
ja pyörivät lanteet-
1574
01:43:07,638 --> 01:43:09,840
toivat julkisuuteen
uuden musiikkityylin.
1575
01:43:09,890 --> 01:43:12,551
Hän kuoli tänä iltapäivänä sairaalassa.
1576
01:43:12,601 --> 01:43:14,853
Presley oli 42-vuotias.
1577
01:43:15,270 --> 01:43:17,973
Ihan sama, oliko Elvis pidetty vai ei.
1578
01:43:18,023 --> 01:43:19,516
Hän muutti elämämme.
1579
01:43:19,566 --> 01:43:21,943
Kuningas on kuollut.
1580
01:43:54,226 --> 01:43:56,728
MISSÄ MONICA LEWINSKY
ON NYT?
1581
01:44:11,285 --> 01:44:15,121
ISKU IRAKIIN
MASSIIVISTA YLIVOIMAA
1582
01:44:26,800 --> 01:44:29,177
VASTUSTAKAA!
1583
01:44:45,402 --> 01:44:47,154
DEMOKRATIA EI OLE MYYNNISSÄ
1584
01:45:03,045 --> 01:45:06,798
Tekstitys: BTI Studios
Suomennos: Marianna Lähde
1585
01:47:50,045 --> 01:47:52,255
Toivottavasti sait talteen.
1586
01:47:53,507 --> 01:47:55,542
RALF HOOGESTRAATIN, PETER HILLIN,
JUNE WINHOLDIN,
1587
01:47:55,592 --> 01:47:58,220
LEO "BUD" WELCHIN
JA JANIE CHASE COZZIN MUISTOLLE.125082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.