All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E10.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,930 --> 00:00:38,930 I got it. 2 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 Open it! 3 00:00:41,470 --> 00:00:43,310 Mr. Dudley says this is a master key, 4 00:00:43,390 --> 00:00:46,060 so it's supposed to open any door in the house. 5 00:00:46,150 --> 00:00:47,860 What do you think is in there? 6 00:00:48,730 --> 00:00:51,030 What if it's a cotton candy machine? 7 00:00:51,400 --> 00:00:52,490 That'd be something. 8 00:00:52,650 --> 00:00:53,820 Or a pony? 9 00:00:53,900 --> 00:00:55,070 Not a pony. 10 00:01:01,040 --> 00:01:02,200 This isn't working. 11 00:01:02,290 --> 00:01:05,160 It could be a pony. Something was moving. 12 00:01:05,660 --> 00:01:07,460 I saw the shadow under the door. 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Hello? 14 00:01:13,130 --> 00:01:15,510 If there's a pony in there, it's dead. 15 00:01:24,310 --> 00:01:25,940 Where's the friggin' key? 16 00:01:26,020 --> 00:01:27,980 - Don't say that word. - You say it. 17 00:01:35,360 --> 00:01:37,200 I want to see what's in there, too. 18 00:01:41,410 --> 00:01:43,580 Daddy, we need more keys! 19 00:01:43,700 --> 00:01:45,450 It's an emergency! 20 00:01:51,420 --> 00:01:52,710 You're not funny, Luke. 21 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 I am home. 22 00:03:12,750 --> 00:03:14,130 I am home, I thought, 23 00:03:14,840 --> 00:03:16,800 and stopped in wonder at the thought. 24 00:03:17,710 --> 00:03:18,760 I am home. 25 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 I am home. 26 00:03:24,930 --> 00:03:26,140 - Hey. - Hey. 27 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 How was it? 28 00:03:28,140 --> 00:03:30,310 It was great. Kelly says hi. 29 00:03:30,390 --> 00:03:31,810 Her boys are huge. 30 00:03:32,270 --> 00:03:33,520 You were missed. 31 00:03:33,600 --> 00:03:34,610 I was going to cook. 32 00:03:34,690 --> 00:03:37,360 I know, but she wants fries. 33 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 All the fries. Nothing but fries. 34 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 How's the writing? 35 00:03:44,240 --> 00:03:46,580 Slow, it's really slow. 36 00:03:47,080 --> 00:03:48,330 How much since I left? 37 00:03:48,950 --> 00:03:49,950 Two... 38 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 pages. 39 00:03:51,540 --> 00:03:52,410 Ouch. 40 00:03:52,500 --> 00:03:55,710 I always said, I'm never gonna do a follow-up to Hill House 41 00:03:55,790 --> 00:03:58,090 and I think this is why. It's just... 42 00:03:58,250 --> 00:03:59,170 Eat. 43 00:03:59,260 --> 00:04:01,170 It's the best cure for writer's block. 44 00:04:01,260 --> 00:04:02,880 Don't use those words. 45 00:04:02,970 --> 00:04:04,800 Fries, nothing but fries. 46 00:04:06,720 --> 00:04:07,720 Read me something. 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,860 "Certainly there are places which attach to themselves 48 00:04:18,940 --> 00:04:22,070 an atmosphere of holiness and goodness. 49 00:04:23,150 --> 00:04:25,490 It might also be said that some houses 50 00:04:26,120 --> 00:04:27,240 are born bad." 51 00:04:28,330 --> 00:04:29,330 "Born bad"? 52 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 Too much? 53 00:04:30,790 --> 00:04:32,750 Hmm. It depends. Where are you? 54 00:04:34,960 --> 00:04:36,710 Dad and I just got to the house, 55 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 and, um, 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,710 we know Luke bought the gasoline, and... 57 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 Oh, honey. 58 00:04:41,880 --> 00:04:43,300 We're about to go inside. 59 00:04:44,470 --> 00:04:46,220 You don't have to do this, you know? 60 00:04:46,590 --> 00:04:48,890 You said yourself, you were never gonna publish it. 61 00:04:48,970 --> 00:04:50,220 I do, though. 62 00:04:50,760 --> 00:04:53,230 To see it, to really see it. 63 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 Here. 64 00:04:59,820 --> 00:05:01,730 You feel that? 65 00:05:03,360 --> 00:05:05,070 - Mmm. - That little girl in there, 66 00:05:06,070 --> 00:05:08,120 who's getting ready to join this family, 67 00:05:08,370 --> 00:05:10,870 one day she's going to ask about her grandfather 68 00:05:10,950 --> 00:05:12,370 and about her Uncle Luke, 69 00:05:13,330 --> 00:05:15,000 and what happened in that house. 70 00:05:16,040 --> 00:05:19,000 She's going to hear all sorts of stories and speculation 71 00:05:19,080 --> 00:05:21,170 like you did when you were little, but... 72 00:05:22,130 --> 00:05:23,510 whose voice did you need? 73 00:05:25,260 --> 00:05:28,220 Whose story did you need to hear the most? 74 00:05:29,510 --> 00:05:31,430 She needs to hear this from you. 75 00:05:33,930 --> 00:05:35,600 This is for little Eleanor. 76 00:05:49,660 --> 00:05:53,080 This house, which seemed somehow to have formed itself, 77 00:05:53,330 --> 00:05:55,750 flying together in its own powerful pattern 78 00:05:55,830 --> 00:05:57,620 under the hands of its builders... 79 00:05:59,460 --> 00:06:04,380 reared its great head back against the sky without concession to humanity. 80 00:06:05,960 --> 00:06:08,010 It was a house without kindness, 81 00:06:09,340 --> 00:06:10,890 never meant to be lived in, 82 00:06:12,350 --> 00:06:15,310 not a fit place for people, or for love, 83 00:06:15,600 --> 00:06:16,640 or for hope. 84 00:06:34,790 --> 00:06:36,500 - You smell that? - Yeah. 85 00:06:37,330 --> 00:06:38,330 Gasoline. 86 00:06:39,330 --> 00:06:40,330 Yeah. 87 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 All right. 88 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 If he's here, 89 00:06:44,550 --> 00:06:46,210 I think I know where to find him. 90 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Dad. 91 00:06:50,550 --> 00:06:51,550 It's okay. 92 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 Come on. 93 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Look at me. 94 00:07:38,180 --> 00:07:39,180 Fear. 95 00:07:41,270 --> 00:07:42,270 Look at me. 96 00:07:43,770 --> 00:07:45,690 Fear is the relinquishment of logic, 97 00:07:46,820 --> 00:07:49,780 the willing relinquishing of reasonable patterns. 98 00:07:51,030 --> 00:07:53,200 We yield to it or we fight it. 99 00:07:54,280 --> 00:07:55,950 But we cannot meet it halfway. 100 00:08:14,930 --> 00:08:15,930 Okay. 101 00:08:18,390 --> 00:08:19,520 I am home. 102 00:08:21,060 --> 00:08:22,640 "I am home," I thought, 103 00:08:23,390 --> 00:08:25,350 and stopped in wonder at the thought. 104 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 I am home. 105 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 I am home. 106 00:08:30,860 --> 00:08:31,900 Now to climb. 107 00:08:32,490 --> 00:08:34,490 Luke! Luke! 108 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 Dad. 109 00:08:36,070 --> 00:08:38,330 - That door has always been locked. - Yeah. 110 00:08:38,580 --> 00:08:39,990 Only when it wants to be. 111 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 Take off the hinges. How hard can it be? 112 00:08:42,160 --> 00:08:43,460 But I tried everything. 113 00:08:45,920 --> 00:08:47,420 Maybe with the two of us... 114 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Dad! 115 00:08:50,050 --> 00:08:51,340 Steve, wait! 116 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 You okay? 117 00:08:57,970 --> 00:08:59,680 Yeah, I just need a break. 118 00:09:00,640 --> 00:09:02,020 Why don't you come to bed? 119 00:09:02,560 --> 00:09:05,310 Get some sleep. Hill House will be there in the morning. 120 00:09:06,940 --> 00:09:09,360 I know it's hard. It's too much right now. 121 00:09:09,440 --> 00:09:11,360 Why don't you put this down 122 00:09:12,070 --> 00:09:15,030 come to bed, and leave the ghosts where they belong. 123 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 That's... 124 00:09:16,280 --> 00:09:17,450 That's not the problem. 125 00:09:20,330 --> 00:09:21,450 Where are you now? 126 00:09:22,950 --> 00:09:25,500 Well, we... we went into the house. 127 00:09:27,250 --> 00:09:28,920 And then we went to the Red Room. 128 00:09:30,500 --> 00:09:31,380 And then the... 129 00:09:31,460 --> 00:09:33,710 the door opened and I saw Luke, and then... 130 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Luke died. 131 00:09:39,430 --> 00:09:40,510 No. 132 00:09:40,640 --> 00:09:42,510 He... He was alive on the floor. 133 00:09:43,270 --> 00:09:45,140 And then the door closed, 134 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 and... 135 00:09:49,440 --> 00:09:50,480 And then he died. 136 00:09:53,070 --> 00:09:54,280 You have to say it. 137 00:09:54,860 --> 00:09:56,900 You gotta finally say it, Steve. 138 00:09:57,570 --> 00:09:59,360 - That's the problem. - I know. 139 00:09:59,450 --> 00:10:01,950 The door closed and then I... 140 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 I... I, uh... 141 00:10:04,330 --> 00:10:05,790 I can't say what happened. 142 00:10:06,410 --> 00:10:08,960 It's still too soon. Why don't you come to bed? 143 00:10:09,040 --> 00:10:11,250 No, Leigh, I mean, I... 144 00:10:11,540 --> 00:10:15,210 I can't say what happened after the door closed. 145 00:10:18,760 --> 00:10:19,970 I don't remember. 146 00:10:22,140 --> 00:10:24,100 I mean, how I got out of the house. 147 00:10:27,140 --> 00:10:29,810 I... I don't remember coming back to California. 148 00:10:31,100 --> 00:10:32,480 I don't remember us... 149 00:10:34,270 --> 00:10:35,360 reconciling. 150 00:10:37,530 --> 00:10:39,740 Or finding out you were pregnant. 151 00:10:43,780 --> 00:10:45,740 Well, of course you don't. 152 00:10:46,870 --> 00:10:48,660 Because you haven't written it yet. 153 00:10:50,540 --> 00:10:53,210 I mean, is anything real before you write it, Steve? 154 00:10:53,670 --> 00:10:56,000 The things you write about are real, those people are real, 155 00:10:56,090 --> 00:10:58,090 their feelings are real, their pain is real, 156 00:10:58,170 --> 00:11:00,010 but not to you, is it? 157 00:11:00,760 --> 00:11:03,350 Not until you chew it up and you digest it 158 00:11:03,430 --> 00:11:05,680 and you shit it out on a piece of paper. 159 00:11:05,760 --> 00:11:08,930 And even then, it's a pale imitation at best. 160 00:11:09,020 --> 00:11:13,020 You take other people's lives and love and loss and pain, 161 00:11:13,520 --> 00:11:14,900 and you eat it, Steve. 162 00:11:15,860 --> 00:11:17,280 You are an eater. 163 00:11:17,860 --> 00:11:19,700 You eat it and you shit it out, 164 00:11:19,860 --> 00:11:22,110 and then, and only then, is it real for you. 165 00:11:23,030 --> 00:11:26,490 Normal people's lives are flesh and blood and muscle and bone, 166 00:11:26,580 --> 00:11:28,660 but not yours, darling. Oh, no. 167 00:11:28,750 --> 00:11:30,660 Your life is plastic. 168 00:11:30,750 --> 00:11:33,580 You are a plastic parasite. 169 00:11:34,580 --> 00:11:36,420 A plastic hack, aren't you, honey? 170 00:11:36,840 --> 00:11:39,420 So of course you don't remember how you healed our marriage 171 00:11:39,510 --> 00:11:42,340 or made our baby, because you haven't really seen it. 172 00:11:42,430 --> 00:11:45,390 Have you? You haven't shat it out in prose. 173 00:11:46,430 --> 00:11:49,680 I was always a supporting player in your story, if we're honest. 174 00:11:49,770 --> 00:11:52,190 I would feed you and fuck you and pay the bills 175 00:11:52,270 --> 00:11:56,020 while you squinted over some novel that nobody was going to read or publish, 176 00:11:56,110 --> 00:11:58,820 but I paid you to write them, didn't I? 177 00:11:59,230 --> 00:12:01,150 I picked up the check for your dreams 178 00:12:01,240 --> 00:12:03,950 and I said goodbye to mine, and not even that was enough. 179 00:12:04,030 --> 00:12:06,120 Don't lie to me, honey. I wasn't real. 180 00:12:06,620 --> 00:12:09,870 If I was real, you never would have walked out that door, 181 00:12:09,950 --> 00:12:13,210 but I wasn't, and you did, and now this one... 182 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 this... 183 00:12:16,790 --> 00:12:17,960 little one... 184 00:12:20,050 --> 00:12:21,720 she won't be real either. 185 00:12:23,470 --> 00:12:24,470 Oh. 186 00:12:24,630 --> 00:12:25,680 She's kicking. 187 00:12:25,760 --> 00:12:27,100 Oh, she's hungry. 188 00:12:27,600 --> 00:12:29,640 She must be an eater like her dad. 189 00:12:31,390 --> 00:12:33,480 If she is, my love, 190 00:12:33,560 --> 00:12:36,190 if she eats me from the inside 191 00:12:36,520 --> 00:12:38,690 and I burst like a blister, 192 00:12:39,980 --> 00:12:41,230 will you lose your mind? 193 00:12:44,450 --> 00:12:45,450 Like your mother? 194 00:12:46,950 --> 00:12:47,950 Steve. 195 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Luke. 196 00:13:03,010 --> 00:13:04,930 Luke. Oh, God. 197 00:13:05,010 --> 00:13:06,010 Oh, my God. 198 00:13:06,550 --> 00:13:08,220 No, no, no. 199 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 Luke. 200 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 Come on. 201 00:13:52,220 --> 00:13:53,220 Mom. 202 00:14:21,540 --> 00:14:22,790 I couldn't help her. 203 00:14:24,000 --> 00:14:26,840 Look, listen, I know I fucked up. Okay? 204 00:14:27,630 --> 00:14:30,220 But I... I didn't use, I didn't, 205 00:14:30,300 --> 00:14:32,390 and I'm so fucking cold, 206 00:14:32,470 --> 00:14:36,220 and my... my arms and legs are so stiff, I just... 207 00:14:37,850 --> 00:14:39,560 I need... I need a bed. 208 00:14:39,640 --> 00:14:41,980 Like a couch. I'll sleep on the goddamn floor. 209 00:14:42,060 --> 00:14:43,940 Just... please. 210 00:14:45,480 --> 00:14:48,700 Please, please, please let me come back, please. 211 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Hey. 212 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 What do you think? 213 00:15:08,470 --> 00:15:10,970 It's the perfect place to get clean for a few days. 214 00:15:12,340 --> 00:15:15,310 We're already paid up and they even have room service, Luke. 215 00:15:19,140 --> 00:15:22,060 You know, everybody's always given up on me my whole life. 216 00:15:22,940 --> 00:15:25,020 But not you, Luke. Not you. 217 00:15:25,900 --> 00:15:26,940 You saved me. 218 00:15:27,940 --> 00:15:29,280 But I, um, I didn't. 219 00:15:31,700 --> 00:15:32,780 I mean, you... 220 00:15:34,160 --> 00:15:36,530 You took the money and you ran away. 221 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 - I never found you. - No. 222 00:15:39,750 --> 00:15:40,870 No, I came here. 223 00:15:41,670 --> 00:15:43,040 I got us this hotel room. 224 00:15:43,380 --> 00:15:45,500 And I found you at the payphone, remember? 225 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 Right. 226 00:15:55,600 --> 00:15:57,390 Why did you follow me? 227 00:15:58,350 --> 00:16:00,350 You never did tell me the real truth. 228 00:16:03,900 --> 00:16:05,900 I think it's 'cause you're sweet on me. 229 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 A little bit. 230 00:16:09,780 --> 00:16:11,110 I have something for us. 231 00:16:17,740 --> 00:16:20,450 One last time, just to get well before we get clean. 232 00:16:20,540 --> 00:16:22,830 No, I'm 90-days clean. 233 00:16:22,910 --> 00:16:24,290 Ninety-two, actually. 234 00:16:24,370 --> 00:16:25,830 Yeah, but that's not clean. 235 00:16:28,130 --> 00:16:30,670 You can 12-step it and collect your chips, 236 00:16:30,760 --> 00:16:32,130 but you're never clean, 237 00:16:32,220 --> 00:16:33,470 never really clean, 238 00:16:33,880 --> 00:16:36,510 because one day that needle's going back in your arm. 239 00:16:36,930 --> 00:16:38,890 You have an appointment with that needle. 240 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 You're expected. 241 00:16:41,980 --> 00:16:43,980 No, that's... No, that's not true. 242 00:16:44,060 --> 00:16:45,520 I know what you're thinking. 243 00:16:46,440 --> 00:16:49,020 You're thinking this is what I did with your money. 244 00:16:50,110 --> 00:16:51,820 I mean, Steve's money. Let's be real. 245 00:16:52,280 --> 00:16:55,490 You're thinking that I put it in my arm in some alley 246 00:16:55,570 --> 00:16:56,910 and maybe I died there. 247 00:16:58,120 --> 00:16:59,870 In the puke and the piss. 248 00:17:00,410 --> 00:17:01,790 And the alley rats are 249 00:17:02,370 --> 00:17:03,960 chewing on me right now. 250 00:17:04,580 --> 00:17:06,000 Little yellow teeth... 251 00:17:07,290 --> 00:17:08,880 punching through the jelly... 252 00:17:11,000 --> 00:17:12,880 of my pretty eyes, right? 253 00:17:16,720 --> 00:17:17,800 God, that's good. 254 00:17:22,140 --> 00:17:23,350 Come with me, Luke. 255 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 No. 256 00:17:29,190 --> 00:17:30,270 No, I won't. 257 00:17:31,400 --> 00:17:33,030 Baby, you already did. 258 00:17:42,450 --> 00:17:43,620 Oh, Gordon was right. 259 00:17:47,040 --> 00:17:49,250 If you look long enough at the wallpaper, 260 00:17:50,420 --> 00:17:51,960 you can see that little girl. 261 00:17:53,880 --> 00:17:56,130 It's the little girl with the runny-egg 262 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 eyes. 263 00:18:05,480 --> 00:18:07,640 Luke! Luke! 264 00:18:09,400 --> 00:18:11,020 But I've tried everything. 265 00:18:12,770 --> 00:18:14,610 - Maybe with the two of us... - Dad! 266 00:18:16,650 --> 00:18:17,950 Steve, wait! 267 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Luke. 268 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 Dad? 269 00:18:55,190 --> 00:18:56,190 Up here! 270 00:19:01,110 --> 00:19:02,110 Dad. 271 00:19:02,320 --> 00:19:03,530 Up here! Hurry! 272 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 Dad! 273 00:19:23,470 --> 00:19:24,470 Dad. 274 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Dad! 275 00:19:26,850 --> 00:19:28,680 Oh, my God. Shirley! 276 00:19:42,780 --> 00:19:43,950 This is for you. 277 00:19:48,540 --> 00:19:49,750 I didn't order that. 278 00:19:55,170 --> 00:19:56,340 Oh, um... 279 00:19:59,050 --> 00:20:01,090 Tell him thanks, but I'm... 280 00:20:06,350 --> 00:20:07,760 Do you want me to pour it out? 281 00:20:09,850 --> 00:20:10,680 Tell you what, 282 00:20:10,770 --> 00:20:14,600 what's the weirdest thing you guys have on the happy hour menu? 283 00:20:14,690 --> 00:20:16,610 Like, the thing no one ever orders. 284 00:20:42,880 --> 00:20:46,680 So I'm minding my own business over there and all of a sudden... 285 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 I had to repay you for the drink. 286 00:20:49,430 --> 00:20:51,430 So you sent me a plate of, uh... 287 00:20:51,520 --> 00:20:54,310 Boneless Caribbean jerk wings. 288 00:20:54,390 --> 00:20:57,940 Serves me right for not being able to spot a ring at ten yards. 289 00:20:58,520 --> 00:21:00,150 No way that's ten yards. 290 00:21:00,230 --> 00:21:01,530 I never really thought about it, 291 00:21:01,610 --> 00:21:03,610 but you send someone a drink... 292 00:21:03,700 --> 00:21:06,320 - Without their consent. - And it's socially acceptable. 293 00:21:06,410 --> 00:21:09,330 - But you send someone an appetizer... - Without their consent. 294 00:21:09,410 --> 00:21:11,740 And yeah, it's really, really weird. 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,330 I'm sorry, I'm just trying to be funny. 296 00:21:15,750 --> 00:21:17,460 It's been a minute, I guess. 297 00:21:17,670 --> 00:21:20,000 Can I sit here while I eat these? 298 00:21:20,750 --> 00:21:22,630 - You don't have to eat them. - Oh, sure I do. 299 00:21:22,710 --> 00:21:24,840 I will keep it professional. Hand to God. 300 00:21:24,920 --> 00:21:27,390 We can chat, um, embalming technique. 301 00:21:27,640 --> 00:21:29,470 That's what these things are for, right? 302 00:21:29,550 --> 00:21:31,010 No funny stuff. 303 00:21:31,850 --> 00:21:33,730 Embalming only. 304 00:21:36,230 --> 00:21:38,440 I guess that's the thing about starting your own home, 305 00:21:38,520 --> 00:21:39,770 they just never tell you. 306 00:21:40,060 --> 00:21:42,820 It's not like buying a house, not even a little. 307 00:21:42,900 --> 00:21:44,780 I didn't sleep for two years. 308 00:21:45,240 --> 00:21:46,860 And mine was pre-owned, too. 309 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 For real? 310 00:21:48,410 --> 00:21:50,160 I didn't hear last call. 311 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Me either. 312 00:21:54,580 --> 00:21:55,830 Well, I guess that's it. 313 00:21:56,620 --> 00:21:58,170 You were true to your word. 314 00:21:58,750 --> 00:21:59,880 I always am. 315 00:22:00,630 --> 00:22:01,790 Very well behaved. 316 00:22:01,880 --> 00:22:03,800 I seldom am. 317 00:22:03,880 --> 00:22:06,420 - Um, on that note... - Oh, no. 318 00:22:06,510 --> 00:22:08,430 - Don't do it. - I'm not. I'm just saying, 319 00:22:08,510 --> 00:22:10,486 - since we missed last call... - You're gonna do it. 320 00:22:10,510 --> 00:22:14,680 I've got all the makings of a mean martini in my room if you want a nightcap. 321 00:22:22,570 --> 00:22:24,900 I did really good right up until the end there. 322 00:22:24,980 --> 00:22:27,110 You did. The one-yard line. 323 00:22:28,030 --> 00:22:29,700 - Such a guy. - I can't help it. 324 00:22:29,780 --> 00:22:33,790 It's taken 60 million years to develop the carnivorous biped you see before you. 325 00:22:35,540 --> 00:22:36,450 Thank you, anyway. 326 00:22:36,540 --> 00:22:39,830 It was nice to meet you, and I enjoyed the conversation, 327 00:22:39,920 --> 00:22:41,420 but I'm going to say goodnight. 328 00:23:00,440 --> 00:23:02,190 That's not what you said, though. 329 00:23:02,860 --> 00:23:04,070 You looked at my ring, 330 00:23:04,150 --> 00:23:06,690 and then I said the thing about the carnivorous biped, 331 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 and you said... 332 00:23:08,440 --> 00:23:10,610 Let's see what kind of martini it makes. 333 00:23:10,700 --> 00:23:13,780 We walked out of the bar, crossed the lobby, into the elevator, 334 00:23:13,870 --> 00:23:15,740 and you had that martini, didn't you? 335 00:23:17,160 --> 00:23:19,290 How old was Jayden then? Six? 336 00:23:20,250 --> 00:23:21,790 And Allie was... 337 00:23:21,870 --> 00:23:22,710 Two. 338 00:23:22,790 --> 00:23:23,790 Two. 339 00:23:25,040 --> 00:23:27,000 It had been diapers and bills for years 340 00:23:27,090 --> 00:23:29,720 and you had just bought the business and it was in the red 341 00:23:29,800 --> 00:23:31,010 and life was... 342 00:23:31,090 --> 00:23:32,840 - Loud. - It was hungry, too. 343 00:23:33,550 --> 00:23:36,140 The bills were screaming and the children were screaming 344 00:23:36,220 --> 00:23:39,310 and your husband just... drifted out of focus, didn't he? 345 00:23:39,390 --> 00:23:42,770 And you were so far away from home for the first time in so long. 346 00:23:42,850 --> 00:23:43,850 Stop it. 347 00:23:44,520 --> 00:23:47,280 You looked at my wedding ring right before you answered. 348 00:23:47,360 --> 00:23:49,900 It was gross. You were married and you were pushy... 349 00:23:49,990 --> 00:23:51,110 Don't lie. 350 00:23:52,110 --> 00:23:53,450 That ring closed the deal. 351 00:23:53,530 --> 00:23:55,410 You went upstairs with me because of the ring, 352 00:23:55,490 --> 00:23:56,870 because the ring meant... 353 00:23:57,540 --> 00:23:59,700 You had as much to lose as I did. 354 00:24:00,120 --> 00:24:01,660 And that was a calculation, 355 00:24:01,870 --> 00:24:03,000 Mrs. Harris. 356 00:24:03,750 --> 00:24:04,830 You don't know me. 357 00:24:04,920 --> 00:24:07,130 Well, that was the whole point. Just a fling. 358 00:24:07,210 --> 00:24:09,380 People have them all the time, but not you. 359 00:24:09,460 --> 00:24:12,010 I mean, the whole thing was so not you. 360 00:24:12,630 --> 00:24:15,890 But God, who would have guessed how good at it you were. 361 00:24:15,970 --> 00:24:19,310 You got dressed and you flew home and it was like nothing happened. 362 00:24:19,390 --> 00:24:20,480 You got away with it. 363 00:24:20,560 --> 00:24:21,810 I'm a good wife. 364 00:24:23,140 --> 00:24:25,150 I'm a good... mother. 365 00:24:25,980 --> 00:24:26,980 I'm a good person. 366 00:24:27,650 --> 00:24:29,110 Well, you never did it again. 367 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 Never. 368 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 But you never told him, did you? 369 00:24:33,240 --> 00:24:34,110 Fuck you. 370 00:24:34,200 --> 00:24:36,950 And even then, your anger at Theo and Kevin... 371 00:24:37,030 --> 00:24:38,080 Fuck you. 372 00:24:38,160 --> 00:24:39,950 So righteous. 373 00:24:40,540 --> 00:24:42,410 You don't want to look at it, do you? 374 00:24:43,960 --> 00:24:45,250 You did this thing. 375 00:24:45,330 --> 00:24:48,840 You did it and you liked it, and you just decided not to look at it. 376 00:24:48,920 --> 00:24:50,760 Now, that's you all over. 377 00:24:53,010 --> 00:24:54,680 Shirley never wants to look. 378 00:24:56,260 --> 00:24:57,720 But Shirley has to look. 379 00:25:09,570 --> 00:25:10,820 Is everything all right? 380 00:25:12,650 --> 00:25:15,110 I think she's just a little overwhelmed. 381 00:25:17,370 --> 00:25:19,120 She knows something most people don't. 382 00:25:21,040 --> 00:25:22,540 The instant someone dies, 383 00:25:22,870 --> 00:25:24,370 they learn everything. 384 00:25:25,670 --> 00:25:28,500 Every secret thing. 385 00:25:30,590 --> 00:25:31,590 And when I die, 386 00:25:32,380 --> 00:25:34,380 I'm going to wake up in that hotel room 387 00:25:34,470 --> 00:25:37,300 and have to watch every single thing she did. 388 00:25:38,760 --> 00:25:40,220 And that scares her so bad, 389 00:25:40,850 --> 00:25:42,520 she hopes she'll die first. 390 00:25:46,140 --> 00:25:47,230 Oh, that's all right. 391 00:25:48,770 --> 00:25:49,770 Here. 392 00:25:50,770 --> 00:25:51,770 Come with me. 393 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 It's okay. 394 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 I fixed her. 395 00:25:58,780 --> 00:26:01,200 I ripped out her organs and eyeballs, 396 00:26:01,280 --> 00:26:04,250 and I sucked out the blood and the shit, 397 00:26:04,330 --> 00:26:06,460 and plugged her holes so she wouldn't leak. 398 00:26:07,330 --> 00:26:09,750 And wired her jaw so she couldn't scream. 399 00:26:10,750 --> 00:26:13,880 And I painted her face and her hands, and... 400 00:26:15,340 --> 00:26:17,800 set her eyelids on spikes so they wouldn't stare. 401 00:26:18,550 --> 00:26:22,220 And I hung flowers full of smell and posed her like a dreamer, 402 00:26:22,310 --> 00:26:23,310 and now, 403 00:26:23,760 --> 00:26:26,180 she is fixed and pretty. 404 00:26:29,060 --> 00:26:30,100 But underneath, 405 00:26:30,440 --> 00:26:32,860 she is a horror. 406 00:26:33,440 --> 00:26:36,530 We pickle it and paint it, but it's still death. 407 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 And rot. 408 00:26:38,610 --> 00:26:39,780 And ruin. 409 00:26:41,530 --> 00:26:43,160 But she is pretty. 410 00:26:45,490 --> 00:26:46,490 Isn't she? 411 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 Shirley. 412 00:27:21,860 --> 00:27:22,910 What the hell? 413 00:27:23,490 --> 00:27:24,490 We need help. 414 00:27:24,870 --> 00:27:26,040 This isn't real. 415 00:27:26,410 --> 00:27:28,080 - It's a dream. - It's real. 416 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 He's dying. 417 00:27:32,120 --> 00:27:33,170 Come on, Luke! 418 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Come on. 419 00:27:44,970 --> 00:27:47,010 Tell me something only I will ever know. 420 00:27:47,430 --> 00:27:48,270 uke! 421 00:27:48,350 --> 00:27:49,680 When I was a child... 422 00:27:51,560 --> 00:27:53,520 When I was a child, my mother spanked me 423 00:27:53,600 --> 00:27:55,980 for throwing a rock through a greenhouse roof. 424 00:27:58,440 --> 00:28:00,070 It was the only time she ever. 425 00:28:01,610 --> 00:28:04,870 She had designed it, you see, and she was getting ready to show it to a client, 426 00:28:04,950 --> 00:28:06,830 and because I threw the rock... 427 00:28:09,330 --> 00:28:11,410 for the only time in my life, she hit me. 428 00:28:13,170 --> 00:28:14,000 Just once. 429 00:28:14,080 --> 00:28:16,540 That was all she could take, and then never again. 430 00:28:18,550 --> 00:28:20,550 But a simple rock through some glass 431 00:28:20,630 --> 00:28:22,680 taught me so much about my mother. 432 00:28:24,640 --> 00:28:25,680 Taught her, too. 433 00:28:27,050 --> 00:28:30,060 I thought about it for a long time, remembering the spanking. 434 00:28:30,930 --> 00:28:33,850 But remembering also the lovely crash. 435 00:28:38,190 --> 00:28:40,400 And after thinking about it very seriously, 436 00:28:41,780 --> 00:28:43,200 I went out and did it again. 437 00:28:53,750 --> 00:28:55,170 What's that about? 438 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 I... 439 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 can't... 440 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 recall. 441 00:29:03,840 --> 00:29:05,720 There was a reason for this, and... 442 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 I don't remember. 443 00:29:20,860 --> 00:29:22,070 I don't feel anything. 444 00:29:23,320 --> 00:29:25,360 - That's okay, none taken. - No, I don't... 445 00:29:26,490 --> 00:29:28,570 I don't feel anything else. 446 00:29:29,240 --> 00:29:30,620 Because you're normal. 447 00:29:32,910 --> 00:29:34,370 What were you feeling before? 448 00:29:35,290 --> 00:29:36,540 I was feeling... 449 00:29:37,210 --> 00:29:38,210 fear. 450 00:29:39,630 --> 00:29:40,630 And... 451 00:29:41,340 --> 00:29:42,340 And guilt. 452 00:29:44,510 --> 00:29:47,130 Fear and guilt are sisters. 453 00:29:51,310 --> 00:29:52,720 I knew a man once 454 00:29:53,140 --> 00:29:54,640 who knew those sisters well. 455 00:29:55,850 --> 00:29:58,060 They kissed his eyelids as he slept, 456 00:29:58,150 --> 00:30:01,190 and every morning he went just a little more mad. 457 00:30:02,570 --> 00:30:05,110 So he built a wall to keep it all outside, 458 00:30:05,860 --> 00:30:07,700 but those two sisters, 459 00:30:08,320 --> 00:30:09,740 they were in there with him. 460 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 Even there. 461 00:30:12,740 --> 00:30:14,910 That silly man thought his wall would keep them out, 462 00:30:15,000 --> 00:30:17,920 but there was just enough room for him... 463 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 and them. 464 00:30:24,590 --> 00:30:26,720 So he was trapped behind that wall. 465 00:30:27,760 --> 00:30:29,590 Afraid and guilty. 466 00:30:30,430 --> 00:30:31,850 And his voice left him 467 00:30:31,930 --> 00:30:34,350 and he scratched and whimpered, 468 00:30:34,890 --> 00:30:37,560 and his fingers were shredded on his own bricks 469 00:30:37,640 --> 00:30:40,310 until his scratches just sounded like... 470 00:30:41,230 --> 00:30:42,650 rats in a wall. 471 00:30:46,240 --> 00:30:47,860 He felt small. 472 00:30:49,820 --> 00:30:51,240 So small. 473 00:30:53,950 --> 00:30:55,120 But that was his dream. 474 00:30:56,120 --> 00:30:58,580 And when he woke up, he was tall. 475 00:31:00,460 --> 00:31:01,670 So tall. 476 00:31:04,380 --> 00:31:05,670 For always. 477 00:31:09,930 --> 00:31:10,930 Wait. 478 00:31:12,140 --> 00:31:14,100 Fear and guilt are sisters, Theodora. 479 00:31:14,930 --> 00:31:17,180 But when you wake up, they'll leave you be. 480 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 For always. 481 00:31:21,270 --> 00:31:22,100 Wait. 482 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 Shh. 483 00:31:25,610 --> 00:31:26,610 Just enjoy me. 484 00:31:28,110 --> 00:31:29,150 I'm loving you. 485 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 No. 486 00:31:34,950 --> 00:31:36,240 No, no... 487 00:31:36,950 --> 00:31:37,790 No. 488 00:31:37,870 --> 00:31:38,870 Theo. 489 00:31:53,640 --> 00:31:55,100 He's not breathing. 490 00:31:57,640 --> 00:31:59,020 Oh, my God. 491 00:31:59,100 --> 00:32:00,390 Stop, stop, stop. 492 00:32:02,270 --> 00:32:03,270 Come on. 493 00:32:06,770 --> 00:32:08,166 - Go, go. - Check his pulse. 494 00:32:08,190 --> 00:32:10,150 No, no. No, no, no. 495 00:32:10,990 --> 00:32:12,570 I... I can't feel it. 496 00:32:12,660 --> 00:32:14,320 Don't you fucking dare, Luke! 497 00:32:14,410 --> 00:32:16,200 - Don't you fucking dare! - Oh, shit. 498 00:33:10,170 --> 00:33:11,260 Sweetheart. 499 00:33:13,340 --> 00:33:14,340 You're awake. 500 00:33:15,010 --> 00:33:17,470 Oh, I've missed you so, so much. 501 00:33:24,560 --> 00:33:25,690 Where are we? 502 00:33:26,350 --> 00:33:28,110 We're home, my love. 503 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 You know, 504 00:33:31,230 --> 00:33:33,400 when I was a little girl about your age, 505 00:33:34,150 --> 00:33:36,490 I was driving in the car with your grandmother, 506 00:33:37,660 --> 00:33:43,200 and we passed a house adorned with a forest of red roses. 507 00:33:44,040 --> 00:33:46,210 And I fell in love with that house, 508 00:33:46,870 --> 00:33:49,500 and with houses, all at once. 509 00:33:50,290 --> 00:33:52,300 I can live there forever, I thought. 510 00:33:52,760 --> 00:33:55,130 No one will ever find me there, either. 511 00:33:55,720 --> 00:33:57,970 I will light a fire in the cool evenings 512 00:33:58,050 --> 00:34:01,060 and toast apples in my own hearth. 513 00:34:02,140 --> 00:34:05,100 People will come to me to have their fortunes told, 514 00:34:05,730 --> 00:34:08,730 and I will brew love potions for sad maidens. 515 00:34:09,690 --> 00:34:10,690 I will have a... 516 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 a robin. 517 00:34:14,150 --> 00:34:15,320 I will have a robin. 518 00:34:16,950 --> 00:34:19,530 I almost named you Robin. 519 00:34:21,370 --> 00:34:22,950 Your dad even agreed. 520 00:34:23,450 --> 00:34:24,870 Robin Crain. 521 00:34:27,080 --> 00:34:29,330 But when I looked at you for the first time... 522 00:34:31,000 --> 00:34:32,460 you were Luke. 523 00:34:32,920 --> 00:34:34,250 You just were. 524 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 Oh. 525 00:34:38,340 --> 00:34:39,340 I almost forgot. 526 00:34:47,100 --> 00:34:48,520 Your big boy hat. 527 00:34:51,360 --> 00:34:52,400 No, I, um... 528 00:34:53,190 --> 00:34:54,190 No, no. 529 00:34:54,820 --> 00:34:56,650 We were going to have a tea party, 530 00:34:56,740 --> 00:35:00,160 with big boy hats and cups of stars and we're... 531 00:35:01,160 --> 00:35:03,620 we're so glad you're finally here. 532 00:35:03,910 --> 00:35:04,910 Go. 533 00:35:07,290 --> 00:35:09,250 Why would you want your brother to go? 534 00:35:09,330 --> 00:35:10,710 He just got here. 535 00:35:12,210 --> 00:35:13,210 Have a seat. 536 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 Don't. 537 00:35:15,460 --> 00:35:16,460 Am I dead? 538 00:35:19,680 --> 00:35:20,800 You're awake. 539 00:35:21,090 --> 00:35:22,800 And I'm so sorry, honey. 540 00:35:23,640 --> 00:35:25,350 You were having such a nightmare. 541 00:35:26,100 --> 00:35:28,730 I'm... I'm sorry, Mom. 542 00:35:29,140 --> 00:35:31,440 No, don't you apologize to me. 543 00:35:32,310 --> 00:35:34,980 It wasn't your fault, never once. 544 00:35:35,520 --> 00:35:37,440 You were perfect. 545 00:35:37,530 --> 00:35:39,320 But I... I wasn't. 546 00:35:39,400 --> 00:35:41,660 - I'm... I'm not. - You were. 547 00:35:42,110 --> 00:35:43,110 And you are. 548 00:35:43,530 --> 00:35:44,740 It's the world, my love. 549 00:35:44,830 --> 00:35:46,740 It isn't and it wasn't and you never 550 00:35:46,830 --> 00:35:48,830 should have been fed to it like you were. 551 00:35:52,540 --> 00:35:54,040 Yes, have a seat. 552 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 Don't. 553 00:35:56,670 --> 00:35:57,500 Go. 554 00:35:57,590 --> 00:35:59,420 Why... Why does she keep saying that? 555 00:35:59,510 --> 00:36:01,010 Honey. Honey... 556 00:36:01,590 --> 00:36:03,760 Just look at me. Look at me. 557 00:36:05,050 --> 00:36:06,220 This is a gift. 558 00:36:06,760 --> 00:36:07,810 For us all. 559 00:36:08,350 --> 00:36:09,730 Not if I'm dead. I... 560 00:36:10,140 --> 00:36:11,310 I don't want to be dead. 561 00:36:11,390 --> 00:36:12,900 But you want to be in here. 562 00:36:12,980 --> 00:36:15,020 - No, I... I don't. - Yeah, you do. 563 00:36:16,060 --> 00:36:18,610 You've been knocking on that door 564 00:36:19,320 --> 00:36:21,400 for years and years and years. 565 00:36:21,490 --> 00:36:22,700 We could hear you. 566 00:36:22,950 --> 00:36:25,120 Knocking louder all the time. 567 00:36:25,200 --> 00:36:26,830 And finally, here you are. 568 00:36:27,740 --> 00:36:29,040 - Please. - Don't. 569 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 No, I have to get... I have to get... 570 00:36:31,710 --> 00:36:32,710 Please! 571 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 Oh, God. 572 00:36:41,300 --> 00:36:43,130 Luke! Hey, can you hear me? 573 00:36:43,220 --> 00:36:45,840 - His pulse is pretty weak. - We got to get him to a hospital. 574 00:36:45,930 --> 00:36:48,220 I thought you were gone, man. I thought you were gone. 575 00:36:48,310 --> 00:36:49,350 She saved me. 576 00:36:50,970 --> 00:36:52,770 You... You just woke up. 577 00:36:53,190 --> 00:36:54,310 - No. - You were gone. 578 00:36:54,390 --> 00:36:56,560 She saved me. 579 00:37:01,440 --> 00:37:03,110 I feel a little clearer just now. 580 00:37:06,030 --> 00:37:07,030 We have. 581 00:37:07,740 --> 00:37:09,580 - Nell? - All of us have. 582 00:37:11,540 --> 00:37:13,210 Wouldn't have changed anything. 583 00:37:14,000 --> 00:37:15,210 I need you to know that. 584 00:37:16,420 --> 00:37:18,290 - Nell... - The rest is confetti. 585 00:37:18,380 --> 00:37:19,250 Hey. 586 00:37:19,340 --> 00:37:21,170 So many times and we didn't know it. 587 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 All of us. 588 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Nellie? 589 00:37:25,010 --> 00:37:27,470 No, not a heart. 590 00:37:27,930 --> 00:37:29,260 - Nell? - A stomach. 591 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 Nell? 592 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 We have. 593 00:37:33,270 --> 00:37:34,310 All of us have. 594 00:37:34,640 --> 00:37:36,100 I don't think she can hear us. 595 00:37:37,350 --> 00:37:39,190 So many times and we didn't know it. 596 00:37:40,690 --> 00:37:43,240 All right, we need to get Luke out of here, 597 00:37:43,320 --> 00:37:45,030 we need to get him to a hospital... 598 00:37:46,320 --> 00:37:47,700 I don't get it. 599 00:37:48,160 --> 00:37:50,080 All this time we tried to get into this room 600 00:37:50,160 --> 00:37:51,950 and now we can't get the fuck out. 601 00:37:52,540 --> 00:37:54,370 I feel like I've been here before. 602 00:37:54,830 --> 00:37:55,830 We have. 603 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 All of us have. 604 00:38:00,750 --> 00:38:02,710 So many times and we didn't know it. 605 00:38:04,590 --> 00:38:05,590 All of us. 606 00:38:09,760 --> 00:38:11,140 I feel a bit clearer now. 607 00:38:13,140 --> 00:38:14,730 Everything's been out of order. 608 00:38:15,350 --> 00:38:16,350 Time, I mean. 609 00:38:18,650 --> 00:38:20,360 I thought for so long that time 610 00:38:20,940 --> 00:38:22,820 was like a line, that... 611 00:38:24,280 --> 00:38:26,490 that our moments were laid out like dominoes, 612 00:38:26,570 --> 00:38:27,610 and that they... 613 00:38:28,740 --> 00:38:31,370 fell, one into another 614 00:38:31,450 --> 00:38:32,830 and on it went, 615 00:38:32,910 --> 00:38:36,460 just days tipping, one into the next, into the next, 616 00:38:37,000 --> 00:38:39,290 in a long line between the beginning... 617 00:38:41,630 --> 00:38:42,630 and the end. 618 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 But I was wrong. 619 00:38:48,130 --> 00:38:49,510 It's not like that at all. 620 00:38:51,140 --> 00:38:53,930 Our moments fall around us like rain. 621 00:38:55,560 --> 00:38:57,640 Or... snow. 622 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Or confetti. 623 00:39:05,150 --> 00:39:06,320 You were right. 624 00:39:07,440 --> 00:39:08,860 We have been in this room. 625 00:39:09,860 --> 00:39:11,660 So many times and we didn't know. 626 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 All of us. 627 00:39:16,750 --> 00:39:17,830 Mom says... 628 00:39:20,670 --> 00:39:23,090 that a house is like a body... 629 00:39:24,420 --> 00:39:25,670 and that every house... 630 00:39:27,460 --> 00:39:28,590 has eyes. 631 00:39:30,550 --> 00:39:31,550 And bones. 632 00:39:32,970 --> 00:39:34,010 And skin. 633 00:39:37,310 --> 00:39:38,430 And a face. 634 00:39:44,440 --> 00:39:46,650 This room is like the heart of the house. 635 00:39:49,440 --> 00:39:51,070 No, not a heart, a stomach. 636 00:39:56,330 --> 00:39:58,160 It was your dance studio, Theo. 637 00:40:01,000 --> 00:40:02,170 It was my toy room. 638 00:40:03,460 --> 00:40:05,590 It was a reading room for Mom. 639 00:40:07,130 --> 00:40:08,760 A game room for Steve. 640 00:40:09,170 --> 00:40:11,010 A family room for Shirley. 641 00:40:11,630 --> 00:40:12,510 A treehouse. 642 00:40:12,590 --> 00:40:14,800 How do you spell "No Girls Allowed"? 643 00:40:15,550 --> 00:40:17,720 But it was always the Red Room. 644 00:40:18,060 --> 00:40:19,390 How do you take your tea? 645 00:40:19,470 --> 00:40:23,480 It put on different faces so that we'd be still and quiet. 646 00:40:25,440 --> 00:40:26,940 While it digested. 647 00:40:29,730 --> 00:40:33,110 I'm like a small creature swallowed whole by a monster. 648 00:40:34,240 --> 00:40:37,660 And the monster feels my tiny little movements inside. 649 00:40:46,920 --> 00:40:48,250 You have to live. 650 00:40:51,880 --> 00:40:54,840 I don't... I don't know how to do this without you. 651 00:40:55,010 --> 00:40:56,430 I learned a secret. 652 00:40:58,220 --> 00:40:59,510 There's no without. 653 00:41:00,810 --> 00:41:02,140 I am not gone. 654 00:41:04,350 --> 00:41:07,360 I'm scattered into so many pieces, 655 00:41:08,270 --> 00:41:10,280 sprinkled on your life like 656 00:41:11,150 --> 00:41:12,320 new snow. 657 00:41:15,950 --> 00:41:18,200 There's so much I want to say to you all. 658 00:41:19,780 --> 00:41:21,750 I'm so sorry our last words were in anger. 659 00:41:22,330 --> 00:41:23,500 They weren't our last. 660 00:41:25,370 --> 00:41:26,500 I'm sorry. 661 00:41:27,290 --> 00:41:28,630 I'm sorry that I didn't... 662 00:41:29,790 --> 00:41:30,800 answer the phone. 663 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 But you did. 664 00:41:34,130 --> 00:41:35,470 So many times. 665 00:41:36,970 --> 00:41:39,760 I'm sorry if I didn't listen, and I'm sorry... 666 00:41:39,850 --> 00:41:41,640 It wouldn't have changed anything. 667 00:41:42,350 --> 00:41:43,600 I need you to know that. 668 00:41:45,770 --> 00:41:47,690 Forgiveness is warm. 669 00:41:48,860 --> 00:41:50,360 Like a tear on a cheek. 670 00:41:52,360 --> 00:41:54,070 Think of that and of me 671 00:41:54,950 --> 00:41:56,490 when you stand in the rain. 672 00:41:59,320 --> 00:42:00,910 I loved you completely. 673 00:42:03,040 --> 00:42:04,580 And you loved me the same. 674 00:42:05,370 --> 00:42:06,370 That's all. 675 00:42:08,630 --> 00:42:10,090 The rest is confetti. 676 00:43:04,510 --> 00:43:06,600 The first was young Miss Grattan 677 00:43:07,060 --> 00:43:08,730 She tried not to let him in 678 00:43:09,350 --> 00:43:11,230 He stabbed her with a corn knife 679 00:43:11,770 --> 00:43:13,360 That's how his crimes begin 680 00:43:13,900 --> 00:43:15,650 The next was Grandma Grattan 681 00:43:15,940 --> 00:43:17,990 So old and tired and gray 682 00:43:18,570 --> 00:43:20,200 She f'it off her attacker 683 00:43:21,160 --> 00:43:22,870 Until his strength gave way 684 00:43:23,530 --> 00:43:25,490 The next was Grandpa Grattan 685 00:43:26,080 --> 00:43:27,750 A-settin' by the fire 686 00:43:28,250 --> 00:43:30,420 He came up close behind him 687 00:43:31,250 --> 00:43:33,500 And strangled him with wire 688 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 The last was Baby Grattan 689 00:43:37,260 --> 00:43:38,880 All in his trundle bed 690 00:43:39,470 --> 00:43:41,800 He stove him in the short ribs 691 00:43:41,970 --> 00:43:43,930 Until that child was dead 692 00:43:44,470 --> 00:43:46,470 And then he spit tobacco juice 693 00:43:47,100 --> 00:43:49,680 All on his golden head 694 00:43:49,930 --> 00:43:51,020 Stay away. 695 00:44:02,070 --> 00:44:04,200 He's just too cute, Liv. 696 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 Away. 697 00:44:06,740 --> 00:44:08,910 Forgive a girl for being lonely. 698 00:44:11,080 --> 00:44:13,420 Nothing sadder than a cold bed. 699 00:44:14,250 --> 00:44:17,000 But all those wedding beds go cold. 700 00:44:20,760 --> 00:44:22,090 Don't they, loves? 701 00:44:36,940 --> 00:44:40,780 Journeys end in lovers' meeting. 702 00:44:45,620 --> 00:44:48,540 I have spent an all but sleepless night. 703 00:44:50,040 --> 00:44:53,210 I have told lies and made a fool of myself. 704 00:44:54,210 --> 00:44:57,130 And the very air tastes like wine. 705 00:44:59,000 --> 00:45:00,630 Everyone is home. 706 00:45:02,380 --> 00:45:04,010 You've changed so much. 707 00:45:11,560 --> 00:45:13,270 For my heart. 708 00:45:14,140 --> 00:45:16,230 How long has it been since you were here? 709 00:45:16,310 --> 00:45:18,110 Longer than I intended. 710 00:45:18,690 --> 00:45:21,740 It was too hard to see you here, this way. 711 00:45:22,070 --> 00:45:24,070 But I still... 712 00:45:25,860 --> 00:45:27,870 - had you with me. - Oh, love. 713 00:45:28,450 --> 00:45:29,450 That wasn't me, 714 00:45:29,530 --> 00:45:30,910 that was just you. 715 00:45:32,330 --> 00:45:33,580 What were you doing... 716 00:45:34,410 --> 00:45:35,670 all this time away? 717 00:45:40,340 --> 00:45:41,340 I was... 718 00:45:42,300 --> 00:45:43,590 holding a door. 719 00:45:47,840 --> 00:45:50,560 Holding a door closed. 720 00:45:52,350 --> 00:45:55,190 I had my back against it 721 00:45:55,560 --> 00:45:58,020 and my arms out wide, 722 00:45:58,100 --> 00:46:00,360 because I knew there were monsters in the other side 723 00:46:00,440 --> 00:46:02,280 and they wanted what was left of our family. 724 00:46:02,360 --> 00:46:04,820 And I held it so hard, 725 00:46:04,900 --> 00:46:08,280 I didn't have arms left for the kids. 726 00:46:08,740 --> 00:46:10,450 The monsters got through anyway. 727 00:46:10,530 --> 00:46:12,120 That's what monsters do. 728 00:46:13,240 --> 00:46:14,750 - But not here. - No. 729 00:46:14,830 --> 00:46:16,210 Especially here. 730 00:46:17,040 --> 00:46:18,920 They're... They're out there, 731 00:46:19,000 --> 00:46:20,340 in the woods. 732 00:46:20,420 --> 00:46:24,170 They're out there and we're in here and the children are finally safe. 733 00:46:24,630 --> 00:46:26,090 But, no. No. 734 00:46:27,470 --> 00:46:28,590 They're... They're not. 735 00:46:29,550 --> 00:46:30,600 They're dying. 736 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 They're waking. 737 00:46:33,350 --> 00:46:34,930 You kept them from me. 738 00:46:35,770 --> 00:46:37,140 To keep them safe. 739 00:46:37,810 --> 00:46:39,600 You kept them from the truth. 740 00:46:40,650 --> 00:46:41,860 To keep you safe. 741 00:46:42,440 --> 00:46:44,190 Their... Their image of you. 742 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 I woke up... 743 00:46:49,530 --> 00:46:51,070 at the foot of these stairs, 744 00:46:52,240 --> 00:46:53,740 and I started walking. 745 00:46:55,540 --> 00:46:56,700 No more headaches. 746 00:46:57,160 --> 00:46:59,330 No pain, no day, no night, 747 00:46:59,420 --> 00:47:00,750 no now, no then. 748 00:47:02,290 --> 00:47:04,500 And I would dream while I walked. 749 00:47:06,380 --> 00:47:07,510 I dreamed of you. 750 00:47:07,920 --> 00:47:10,390 I dreamed of you and the children's laughter. 751 00:47:10,930 --> 00:47:12,260 And then I'd remember... 752 00:47:13,470 --> 00:47:15,270 that you took them from me. 753 00:47:15,770 --> 00:47:16,850 You took them 754 00:47:17,350 --> 00:47:19,310 and you hurt them, Hugh. 755 00:47:19,810 --> 00:47:21,810 - And they suffered. - They did. 756 00:47:22,270 --> 00:47:23,270 They all do. 757 00:47:24,610 --> 00:47:27,110 And even if they're broken or addicted 758 00:47:27,190 --> 00:47:29,820 or joyless or, yes, even if they die, 759 00:47:30,200 --> 00:47:32,490 we have to watch it all because we're parents. 760 00:47:33,370 --> 00:47:35,830 And that's the deal we make. 761 00:47:36,200 --> 00:47:38,790 Whatever that life is, we bear witness. 762 00:47:38,910 --> 00:47:40,960 - It's a horror. - It doesn't have to be. 763 00:47:41,460 --> 00:47:44,210 I saw our daughter dance at her wedding. 764 00:47:44,290 --> 00:47:46,460 Her smile was like a light 765 00:47:46,550 --> 00:47:48,630 and it was reflected in everyone's faces, 766 00:47:48,720 --> 00:47:50,510 and I recognized that light. 767 00:47:51,550 --> 00:47:53,890 Because it was ours. We did that. 768 00:47:54,010 --> 00:47:56,140 We loved each other so well 769 00:47:56,220 --> 00:47:58,640 that it spread out into the universe 770 00:47:58,730 --> 00:48:01,520 and it created a new star. 771 00:48:04,190 --> 00:48:05,690 Stars die. 772 00:48:06,860 --> 00:48:09,190 The night sky is full of dead stars. 773 00:48:09,820 --> 00:48:11,700 They explode to death. 774 00:48:11,950 --> 00:48:14,660 And if you could reach up with some great hand 775 00:48:14,740 --> 00:48:15,950 and pull them down 776 00:48:16,030 --> 00:48:17,790 just before they burst, 777 00:48:18,080 --> 00:48:18,950 you would. 778 00:48:19,040 --> 00:48:20,040 Yes, I would. 779 00:48:20,120 --> 00:48:21,250 We're all safe now. 780 00:48:22,330 --> 00:48:25,460 This is our forever house. 781 00:48:25,590 --> 00:48:27,050 It always was. 782 00:48:27,340 --> 00:48:30,420 Nothing bad will ever touch them ever again. 783 00:48:30,510 --> 00:48:32,090 Nothing good will, either. 784 00:48:34,180 --> 00:48:35,350 Open that door. 785 00:48:35,760 --> 00:48:37,600 I know you can open that door. 786 00:48:38,600 --> 00:48:40,730 I know you love the people in that room 787 00:48:41,140 --> 00:48:42,270 more than anything. 788 00:48:42,350 --> 00:48:44,310 I won't let you take them away again. 789 00:48:45,270 --> 00:48:46,270 They'll die. 790 00:48:46,310 --> 00:48:48,520 Liv, they will die if they stay. They're dying now. 791 00:48:48,610 --> 00:48:49,900 Our babies are dying. 792 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 Let them go. 793 00:48:52,860 --> 00:48:55,530 You have always said that our job was to send them sailing. 794 00:48:55,620 --> 00:48:57,216 - That was a dream. - Out into the world. 795 00:48:57,240 --> 00:48:58,830 - A dream. - Into the world. 796 00:48:59,450 --> 00:49:00,330 Let them go. 797 00:49:00,410 --> 00:49:01,790 I'll be alone again! 798 00:49:07,540 --> 00:49:09,800 If it wasn't for the kids in that room, 799 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 I would've 800 00:49:11,510 --> 00:49:12,510 laid down with you. 801 00:49:12,880 --> 00:49:14,300 I would have followed you... 802 00:49:16,430 --> 00:49:18,050 right into the darkness. 803 00:49:19,510 --> 00:49:20,850 But those kids, Liv... 804 00:49:24,350 --> 00:49:26,730 but those kids in that room, 805 00:49:28,150 --> 00:49:30,730 if you open that door right now... 806 00:49:32,690 --> 00:49:36,320 I will make a promise to you that I will keep forever. 807 00:49:37,950 --> 00:49:39,080 Open the door. 808 00:49:40,660 --> 00:49:41,660 Please. 809 00:49:41,870 --> 00:49:43,120 Let me fix this. 810 00:49:48,330 --> 00:49:49,330 Journeys end... 811 00:49:50,250 --> 00:49:51,590 In lovers' meeting. 812 00:49:55,220 --> 00:49:58,430 You had that engraved on my watch, 813 00:49:58,510 --> 00:49:59,510 do you remember? 814 00:49:59,800 --> 00:50:01,010 But I was wrong. 815 00:50:02,180 --> 00:50:03,640 That's the secret, isn't it? 816 00:50:05,140 --> 00:50:06,480 Journeys don't end. 817 00:50:07,810 --> 00:50:09,110 Not if you love someone. 818 00:50:09,690 --> 00:50:10,820 They don't end at all. 819 00:50:12,530 --> 00:50:13,990 Isn't that wonderful? 820 00:50:16,950 --> 00:50:18,280 Once upon a time, 821 00:50:19,160 --> 00:50:21,740 the world was just play. 822 00:50:23,620 --> 00:50:24,660 And all... 823 00:50:25,620 --> 00:50:27,080 All we had... 824 00:50:28,210 --> 00:50:30,420 - The five of us... - No, no, no, stay with me. 825 00:50:30,500 --> 00:50:33,170 All we had was... play. 826 00:50:33,760 --> 00:50:35,380 Luke. Luke. Luke. 827 00:50:35,470 --> 00:50:37,590 Stay with me. Stay awake! Stay... 828 00:50:45,520 --> 00:50:46,640 I'll start the car. 829 00:50:46,730 --> 00:50:48,480 - Is he breathing? - Yeah. 830 00:50:49,150 --> 00:50:50,150 Come on. 831 00:51:04,700 --> 00:51:06,976 - Sacred Heart's closest. - I can navigate. 832 00:51:07,000 --> 00:51:08,540 Are you guys coming with us or...? 833 00:51:08,620 --> 00:51:09,620 Go ahead. 834 00:51:10,120 --> 00:51:12,380 There's one more thing your brother and I have to do. 835 00:51:12,460 --> 00:51:13,880 - We'll see you there. - What? 836 00:51:13,960 --> 00:51:15,340 We'll meet you at the hospital. 837 00:51:36,940 --> 00:51:39,240 Probably best you didn't say anything to them. 838 00:51:43,370 --> 00:51:44,370 Dad. 839 00:51:45,660 --> 00:51:46,660 What did I see? 840 00:52:25,410 --> 00:52:26,410 Olivia? 841 00:52:30,830 --> 00:52:31,830 Liv? 842 00:53:16,250 --> 00:53:17,460 What happened? 843 00:53:20,670 --> 00:53:21,670 Why are you here? 844 00:53:21,760 --> 00:53:22,840 Did you see? 845 00:53:24,550 --> 00:53:25,640 What happened? 846 00:53:26,180 --> 00:53:27,180 I... I... 847 00:53:28,760 --> 00:53:29,890 I don't know. 848 00:53:31,470 --> 00:53:33,020 We were looking for... 849 00:53:43,240 --> 00:53:44,450 Oh, my God. 850 00:53:45,240 --> 00:53:46,360 I can fix this. 851 00:53:49,240 --> 00:53:50,240 I can fix it. 852 00:53:58,170 --> 00:53:59,000 Hugh. 853 00:53:59,090 --> 00:54:00,210 I can fix it. 854 00:54:01,130 --> 00:54:02,130 Put her down. 855 00:54:02,670 --> 00:54:04,470 No, I can fix this. 856 00:54:05,550 --> 00:54:06,720 You... You can't. 857 00:54:15,430 --> 00:54:16,770 Why is this happening? 858 00:54:19,110 --> 00:54:20,730 Why are you even here? 859 00:54:20,820 --> 00:54:23,860 We need to get you help. We need to get the police. 860 00:54:23,940 --> 00:54:25,190 Why are you here? 861 00:54:26,240 --> 00:54:30,410 Our daughter snuck out of a vent tonight and we thought maybe... 862 00:54:38,120 --> 00:54:39,130 No. 863 00:54:39,210 --> 00:54:40,210 No. 864 00:54:40,380 --> 00:54:42,000 No, no, no... 865 00:54:42,090 --> 00:54:45,550 No. No. Oh, no. 866 00:54:47,010 --> 00:54:48,180 No... 867 00:54:48,970 --> 00:54:50,300 Both of their children. 868 00:54:51,300 --> 00:54:52,560 All of their children. 869 00:54:56,640 --> 00:54:58,190 She wasn't in her bed. 870 00:55:00,190 --> 00:55:01,230 I didn't know. 871 00:55:02,610 --> 00:55:03,650 I didn't know. 872 00:55:04,030 --> 00:55:05,030 Mommy? 873 00:55:12,990 --> 00:55:13,990 Abby? 874 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Abby? 875 00:55:21,040 --> 00:55:22,710 Abby. Abby. 876 00:55:23,380 --> 00:55:24,380 What happened? 877 00:55:24,960 --> 00:55:26,260 Who hurt you, baby girl? 878 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 Honey? 879 00:55:48,150 --> 00:55:50,400 I'm having the strangest dream. 880 00:56:07,960 --> 00:56:09,420 I'm gonna burn it. 881 00:56:13,430 --> 00:56:15,470 I'm gonna burn this house to the ground. 882 00:56:19,810 --> 00:56:20,890 Stand over it. 883 00:56:22,350 --> 00:56:26,190 Make sure that every room, every wall, every splinter is immolated. 884 00:56:27,730 --> 00:56:29,990 Burn this house and its hills to the dirt. 885 00:56:32,150 --> 00:56:33,450 Then I'll salt the earth. 886 00:56:35,160 --> 00:56:36,160 You won't. 887 00:56:38,540 --> 00:56:39,540 Horace, he can't. 888 00:56:41,710 --> 00:56:43,000 She's still here. 889 00:56:48,170 --> 00:56:50,920 I'll... carry her body back to the woods. 890 00:56:51,010 --> 00:56:52,010 I'll... 891 00:56:53,050 --> 00:56:55,760 bury her by the cottage in the garden that she loved. 892 00:56:59,430 --> 00:57:00,470 And when she's buried 893 00:57:01,560 --> 00:57:03,980 and it's done, we'll say nothing. 894 00:57:05,690 --> 00:57:06,860 You understand, Hugh? 895 00:57:07,690 --> 00:57:08,690 We'll say nothing. 896 00:57:09,860 --> 00:57:12,280 She barely left our house her whole life. 897 00:57:13,150 --> 00:57:15,530 We kept her out of the world to keep her safe. 898 00:57:17,530 --> 00:57:20,200 And we're the only ones who would even know to... 899 00:57:21,700 --> 00:57:22,790 to mourn her. 900 00:57:26,330 --> 00:57:28,380 We won't say anything about Olivia. 901 00:57:30,670 --> 00:57:31,710 We won't. 902 00:57:34,720 --> 00:57:35,800 That wasn't her. 903 00:57:36,390 --> 00:57:37,390 We know that. 904 00:57:37,470 --> 00:57:38,720 No, we know 905 00:57:39,430 --> 00:57:41,310 what really happened here tonight. 906 00:57:42,480 --> 00:57:43,600 And your kids, 907 00:57:44,560 --> 00:57:47,060 they don't need to hear anything else. 908 00:57:47,650 --> 00:57:50,650 Or remember their mother in any way 909 00:57:50,730 --> 00:57:52,530 but the way that you truly was. 910 00:57:54,740 --> 00:57:56,490 And we can protect that for you. 911 00:57:58,910 --> 00:57:59,910 If... 912 00:58:02,040 --> 00:58:03,040 If what? 913 00:58:04,620 --> 00:58:06,290 If you keep this house. 914 00:58:06,870 --> 00:58:07,870 Keep us on. 915 00:58:09,460 --> 00:58:10,920 Keep everyone else away. 916 00:58:11,840 --> 00:58:14,720 Don't let it take anyone else, never again. 917 00:58:15,380 --> 00:58:16,430 Let it starve. 918 00:58:18,800 --> 00:58:20,010 But leave it here. 919 00:58:22,060 --> 00:58:23,270 So I can see her. 920 00:58:25,680 --> 00:58:26,680 This house, 921 00:58:27,310 --> 00:58:30,900 it's full of precious, precious things, 922 00:58:31,570 --> 00:58:33,440 and they don't all belong to you. 923 00:58:34,900 --> 00:58:36,150 It's dangerous. 924 00:58:38,450 --> 00:58:39,370 For both of you. 925 00:58:39,450 --> 00:58:41,700 I don't care. This is where she is now. 926 00:58:42,740 --> 00:58:43,870 I'm her mother. 927 00:58:44,160 --> 00:58:45,790 I won't leave her here alone. 928 00:58:48,170 --> 00:58:49,460 I will not. 929 00:58:52,750 --> 00:58:53,750 Please, Hugh. 930 00:59:00,470 --> 00:59:01,470 Please. 931 00:59:52,150 --> 00:59:53,810 I wish you would have told me. 932 00:59:57,860 --> 01:00:00,030 You didn't tell your sisters what you saw. 933 01:00:00,860 --> 01:00:01,860 Why not? 934 01:00:04,030 --> 01:00:05,120 Some things 935 01:00:05,740 --> 01:00:06,740 can't be told. 936 01:00:07,830 --> 01:00:08,910 You live them... 937 01:00:09,830 --> 01:00:10,830 or you don't. 938 01:00:11,460 --> 01:00:12,920 But they can't be told. 939 01:00:15,960 --> 01:00:16,960 I'm sorry. 940 01:00:17,880 --> 01:00:18,880 No. 941 01:00:20,840 --> 01:00:21,930 I'm sorry, Dad. 942 01:00:23,930 --> 01:00:25,260 This is all yours now. 943 01:00:28,390 --> 01:00:29,390 The house. 944 01:00:31,440 --> 01:00:32,440 And the promise. 945 01:00:36,480 --> 01:00:37,650 I want you to know. 946 01:00:38,650 --> 01:00:39,650 You... 947 01:00:40,240 --> 01:00:41,530 and your sisters... 948 01:00:42,360 --> 01:00:43,360 and your brother... 949 01:00:44,950 --> 01:00:46,580 were the best part of my... 950 01:00:47,660 --> 01:00:48,660 my... 951 01:00:52,830 --> 01:00:54,460 Never been prouder of anything. 952 01:00:56,710 --> 01:00:58,300 Anything, ever. 953 01:01:03,840 --> 01:01:05,050 Take care of each other. 954 01:01:06,890 --> 01:01:08,890 - Dad? - And be kind to each other. 955 01:01:11,270 --> 01:01:12,310 If nothing else... 956 01:01:13,690 --> 01:01:14,690 be kind. 957 01:01:17,690 --> 01:01:18,980 I was so lucky... 958 01:01:19,860 --> 01:01:20,940 to be your dad. 959 01:02:50,070 --> 01:02:51,070 Home. 960 01:02:54,240 --> 01:02:55,700 "I am home," I thought... 961 01:02:57,370 --> 01:02:59,330 and stopped in wonder at the thought. 962 01:03:01,380 --> 01:03:02,380 I am home. 963 01:03:03,500 --> 01:03:04,710 I am home. 964 01:03:06,630 --> 01:03:07,630 Now to climb. 965 01:03:11,760 --> 01:03:13,310 I've been so wrong 966 01:03:13,850 --> 01:03:15,140 about so much. 967 01:03:18,390 --> 01:03:20,940 I've lived with ghosts since I was a kid. 968 01:03:22,690 --> 01:03:24,980 Since before I knew they were even there. 969 01:03:25,940 --> 01:03:28,650 Ghosts are guilt, ghosts are secrets, 970 01:03:28,740 --> 01:03:30,910 ghosts are regrets and failings. 971 01:03:34,080 --> 01:03:35,120 But most times... 972 01:03:36,950 --> 01:03:39,040 most times a ghost is a wish. 973 01:03:43,130 --> 01:03:45,300 Like a marriage is a wish. 974 01:03:49,680 --> 01:03:53,390 A marriage can be like a house and a marriage can be haunted, 975 01:03:53,470 --> 01:03:55,010 and I let that happen to us. 976 01:03:55,140 --> 01:03:57,310 And I'm so sorry, Leigh. 977 01:03:57,850 --> 01:03:58,850 You're scaring me. 978 01:04:00,810 --> 01:04:02,730 I have something that I have to tell you. 979 01:04:05,230 --> 01:04:06,440 And I'm going to. 980 01:04:07,650 --> 01:04:11,150 But I need you to remember while I do, that I love you, 981 01:04:12,160 --> 01:04:13,160 my sweet... 982 01:04:13,780 --> 01:04:14,780 friend. 983 01:04:15,950 --> 01:04:16,990 My best friend. 984 01:04:18,370 --> 01:04:20,910 I'm asking you to love me 985 01:04:22,290 --> 01:04:24,590 hard for the next few minutes, 986 01:04:24,670 --> 01:04:26,420 and it might be the hardest 987 01:04:27,210 --> 01:04:28,670 that you've ever had to love me, 988 01:04:29,260 --> 01:04:30,630 but I know it'll be okay, 989 01:04:30,970 --> 01:04:32,050 because it's us. 990 01:04:33,430 --> 01:04:34,430 So... 991 01:04:35,760 --> 01:04:39,140 I'm going to jump and I'm asking you to hold my hand... 992 01:04:40,640 --> 01:04:41,730 while I'm falling. 993 01:04:45,770 --> 01:04:46,770 Okay? 994 01:04:51,030 --> 01:04:52,030 Okay. 995 01:04:58,830 --> 01:04:59,830 Years ago... 996 01:05:01,160 --> 01:05:03,120 six years ago... 997 01:05:04,290 --> 01:05:06,540 I went to that conference in Chicago. 998 01:05:08,250 --> 01:05:09,300 I wish... 999 01:05:10,380 --> 01:05:11,760 I'd loved you better. 1000 01:05:13,380 --> 01:05:16,010 And let you see me clearly without disguise. 1001 01:05:17,140 --> 01:05:18,890 I wish I'd been a better husband. 1002 01:05:20,850 --> 01:05:22,560 I wish I'd been a better son. 1003 01:05:23,980 --> 01:05:25,770 I wish I'd been a better brother. 1004 01:05:27,270 --> 01:05:28,690 What are you saying, Steve? 1005 01:05:30,360 --> 01:05:32,950 I'm saying I built a wall around a big part of my life 1006 01:05:33,030 --> 01:05:34,700 and I hid behind that wall 1007 01:05:34,780 --> 01:05:38,870 and I thought that wall kept us both safe, but walls don't work that way. 1008 01:05:39,530 --> 01:05:41,870 Walls never work that way. 1009 01:05:41,950 --> 01:05:43,080 What about these? 1010 01:05:43,870 --> 01:05:44,870 Oh, trash. 1011 01:06:06,350 --> 01:06:08,560 I think the truck's full. Is that everything? 1012 01:06:08,940 --> 01:06:10,020 Yeah, I'm ready. 1013 01:06:19,320 --> 01:06:20,530 And all of that, 1014 01:06:20,830 --> 01:06:22,490 the guilt and the grief 1015 01:06:22,580 --> 01:06:25,160 and the secrets and the walls and the ghosts, 1016 01:06:25,250 --> 01:06:26,250 right now 1017 01:06:26,960 --> 01:06:28,330 my only wish... 1018 01:06:31,550 --> 01:06:33,920 my only wish is to come home. 1019 01:06:37,430 --> 01:06:38,430 Please. 1020 01:06:44,980 --> 01:06:46,560 I just want to fix this. 1021 01:06:59,280 --> 01:07:00,280 Fear. 1022 01:07:02,740 --> 01:07:05,500 Fear is the relinquishment of logic, 1023 01:07:05,580 --> 01:07:08,620 the willing relinquishing of reasonable patterns. 1024 01:07:14,380 --> 01:07:15,420 We're here. 1025 01:07:17,050 --> 01:07:18,180 We're here, 1026 01:07:18,800 --> 01:07:19,930 Clara. 1027 01:07:21,550 --> 01:07:22,550 We made it. 1028 01:07:29,350 --> 01:07:31,900 But so, it seems, is love. 1029 01:07:49,330 --> 01:07:51,960 Love is the relinquishment of logic... 1030 01:07:54,710 --> 01:07:57,590 ...the willing relinquishing of reasonable patterns. 1031 01:08:00,550 --> 01:08:02,930 We yield to it or we fight it. 1032 01:08:04,010 --> 01:08:05,640 But we cannot meet it halfway. 1033 01:08:09,180 --> 01:08:10,180 Without it, 1034 01:08:10,640 --> 01:08:13,190 we cannot continue for long to exist sanely 1035 01:08:13,270 --> 01:08:16,020 under conditions of absolute reality. 1036 01:08:18,320 --> 01:08:19,320 Hill House, 1037 01:08:19,820 --> 01:08:20,820 not sane, 1038 01:08:21,400 --> 01:08:24,200 stands against its hills holding darkness within. 1039 01:08:26,240 --> 01:08:28,250 It has stood so for a hundred years 1040 01:08:28,330 --> 01:08:30,080 and might stand a hundred more. 1041 01:08:36,170 --> 01:08:37,170 Within... 1042 01:08:37,880 --> 01:08:39,590 walls continue upright... 1043 01:08:40,800 --> 01:08:42,090 bricks meet neatly... 1044 01:08:43,180 --> 01:08:44,390 floors are firm... 1045 01:08:46,390 --> 01:08:48,140 and doors are sensibly shut. 1046 01:08:51,890 --> 01:08:53,310 Silence lay steadily 1047 01:08:53,400 --> 01:08:56,440 against the wood and stone of Hill House. 1048 01:09:01,900 --> 01:09:03,450 And those who walk there... 1049 01:09:06,120 --> 01:09:07,120 walk together. 68914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.