All language subtitles for The.Gifted.S02E03.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,748 --> 00:00:05,320 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:05,323 --> 00:00:08,912 (BOTH LAUGHS) 3 00:00:08,915 --> 00:00:11,548 If it's a girl, we should call her Aurora. 4 00:00:11,550 --> 00:00:12,650 Aurora? 5 00:00:14,253 --> 00:00:16,787 JACE: I've been thinking about the blackouts that hit DC. 6 00:00:16,789 --> 00:00:18,088 It had to be mutants. 7 00:00:18,090 --> 00:00:19,180 - There's no other explanation. - J-Jace. 8 00:00:19,182 --> 00:00:21,691 I am begging you. You have to move on. 9 00:00:21,694 --> 00:00:24,128 EVANGELINE: Any of you ever heard the name Reeva Payge? 10 00:00:24,130 --> 00:00:25,193 She's one of the most powerful 11 00:00:25,195 --> 00:00:27,004 mutants still standing after 7/15. 12 00:00:27,007 --> 00:00:28,332 She's preparing for war. 13 00:00:28,334 --> 00:00:30,467 (EXPLOSION) 14 00:00:30,469 --> 00:00:32,303 Your friends are never coming back. 15 00:00:32,305 --> 00:00:33,490 (SHOUTING) 16 00:00:33,493 --> 00:00:35,497 Back in Atlanta, we killed 17 00:00:35,500 --> 00:00:37,795 15 people, but you and Mom have never 18 00:00:37,798 --> 00:00:40,010 - once talked about that day. - Sorry. 19 00:00:44,050 --> 00:00:45,817 There's a mutant, goes by Erg. 20 00:00:45,820 --> 00:00:48,395 - Lives in the tunnels under DC. - THUNDERBIRD: And he'll help? 21 00:00:48,398 --> 00:00:49,287 He might. 22 00:00:49,290 --> 00:00:51,521 CAITLIN: Don't you dare give in to despair. 23 00:00:51,524 --> 00:00:54,858 ECLIPSE: My kid is so close. Maybe I'm done being careful. 24 00:00:54,860 --> 00:00:58,236 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 25 00:00:58,239 --> 00:01:00,296 Help, please! Somebody help me, please! 26 00:01:00,299 --> 00:01:01,865 I need help! 27 00:01:03,302 --> 00:01:06,270 ("GUERRERO" BY PROYECTO TQ PLAYING) 28 00:01:19,986 --> 00:01:21,085 Ah-ah. 29 00:01:25,064 --> 00:01:27,498 (BELL TOLLING) 30 00:01:38,104 --> 00:01:39,336 Hermana... 31 00:01:55,588 --> 00:01:57,187 (MAN GROANS QUIETLY) 32 00:02:12,938 --> 00:02:16,173 (COUGHING) 33 00:02:23,382 --> 00:02:25,549 (WEAKLY) Is that... Marcos? 34 00:02:26,819 --> 00:02:29,053 Sí, Papá. 35 00:02:29,055 --> 00:02:30,988 What do you want? 36 00:02:30,990 --> 00:02:33,090 They told me you came here to die. 37 00:02:33,092 --> 00:02:34,425 I remember when you wouldn't be 38 00:02:34,427 --> 00:02:36,693 caught dead dying in a place like this. 39 00:02:36,695 --> 00:02:38,288 Leave me be. 40 00:02:40,499 --> 00:02:42,399 (LABORED BREATHING) 41 00:02:46,906 --> 00:02:49,840 I made some calls. 42 00:02:49,842 --> 00:02:51,975 I can get you into a nicer place. 43 00:02:51,977 --> 00:02:53,324 You shouldn't have come. 44 00:02:53,327 --> 00:02:56,246 The cancer center in Bogotá has a specialist, 45 00:02:56,248 --> 00:02:57,681 the same one the president went to. 46 00:02:57,683 --> 00:03:00,417 You think I need your blood money? 47 00:03:00,419 --> 00:03:02,352 I think you need my help. 48 00:03:04,290 --> 00:03:08,258 (STRAINING) You whore your demon powers 49 00:03:08,260 --> 00:03:10,025 to the cartel... 50 00:03:10,028 --> 00:03:12,696 then you come here and try to 51 00:03:12,699 --> 00:03:14,431 buy my love? 52 00:03:14,433 --> 00:03:18,502 (HEAVY BREATHING) Get out. 53 00:03:18,504 --> 00:03:21,319 You don't belong in the house of God. 54 00:03:21,322 --> 00:03:23,674 No, I don't belong, not like you. 55 00:03:24,556 --> 00:03:26,089 (CHUCKLES) 56 00:03:26,092 --> 00:03:28,531 Un hijo de perra who abandons his son. 57 00:03:28,534 --> 00:03:29,673 What kind of man would do... 58 00:03:29,676 --> 00:03:31,518 I didn't abandon you. I gave you a choice. 59 00:03:31,521 --> 00:03:32,687 A choice? (SPEAKING SPANISH) 60 00:03:32,690 --> 00:03:34,484 The same choice your mother made. 61 00:03:34,487 --> 00:03:37,287 To hide her powers? 62 00:03:37,289 --> 00:03:39,456 To live a lie? 63 00:03:39,458 --> 00:03:42,069 You drove her into an early grave. 64 00:03:42,072 --> 00:03:45,162 At least she never had to see what you became. 65 00:03:48,834 --> 00:03:51,368 - When I go to Heaven... - Heaven? 66 00:03:51,370 --> 00:03:55,172 You might be able to fool the sisters... 67 00:03:57,042 --> 00:04:00,077 ...but we both know where you're heading. 68 00:04:05,197 --> 00:04:09,040 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: October 10, 2018 69 00:04:12,358 --> 00:04:15,025 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 70 00:04:15,027 --> 00:04:17,528 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 71 00:04:17,530 --> 00:04:18,947 Does that sound like a joke to you? 72 00:04:18,950 --> 00:04:21,497 Well, there are better options than exposing our operation. 73 00:04:21,500 --> 00:04:23,066 And what exactly are those options? 74 00:04:23,068 --> 00:04:25,012 I'm sorry I missed your graduation from med school. 75 00:04:25,014 --> 00:04:26,537 Lorna, we all want what's best 76 00:04:26,539 --> 00:04:28,839 - for the baby, but... - POLARIS: She's barely eating. 77 00:04:28,841 --> 00:04:31,375 She's sleeping too much. If the machines don't work... 78 00:04:31,377 --> 00:04:33,382 Well, then we'll get more machines. 79 00:04:33,385 --> 00:04:35,512 It's not like we're hurting for resources. 80 00:04:35,514 --> 00:04:36,914 You can't deal with this? 81 00:04:36,916 --> 00:04:39,887 I've done everything I can think of. 82 00:04:39,890 --> 00:04:41,885 This is the worst case of jaundice I've seen, 83 00:04:41,887 --> 00:04:44,221 and normal light therapy isn't working. 84 00:04:44,223 --> 00:04:46,414 Given the nature of the father's powers, 85 00:04:46,417 --> 00:04:47,691 he could be the solution. 86 00:04:47,693 --> 00:04:49,812 Well, perhaps we need another doctor. 87 00:04:49,815 --> 00:04:51,562 POLARIS: We don't have time to sit around and argue. 88 00:04:51,564 --> 00:04:52,879 Marcos is the answer. 89 00:04:52,882 --> 00:04:56,632 Lorna's right. The child needs her father. 90 00:04:56,635 --> 00:04:58,835 Get him. 91 00:04:58,837 --> 00:05:00,737 (GRUNTS) 92 00:05:06,745 --> 00:05:08,579 Damn it. 93 00:05:08,581 --> 00:05:11,261 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 94 00:05:11,264 --> 00:05:13,009 we need all the help we can get. 95 00:05:13,012 --> 00:05:15,680 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 96 00:05:15,683 --> 00:05:17,945 And he lives with his buddies in the sewers? 97 00:05:17,948 --> 00:05:20,324 Let's meet him before dismissing him. 98 00:05:20,326 --> 00:05:21,491 (DOOR OPENS) 99 00:05:21,493 --> 00:05:23,551 Sorry I'm late. 100 00:05:23,554 --> 00:05:25,100 Caitlin is gonna be looking over 101 00:05:25,103 --> 00:05:26,563 the information we got from Evangeline. 102 00:05:26,565 --> 00:05:27,935 I figured you and I head downtown. 103 00:05:27,938 --> 00:05:29,649 - I can join you on that. - No. 104 00:05:29,652 --> 00:05:30,834 You're gonna sit this one out. 105 00:05:30,836 --> 00:05:32,269 - What? - You're a mess, Marcos. 106 00:05:32,271 --> 00:05:34,004 I can smell the booze on your breath from here. 107 00:05:34,006 --> 00:05:34,918 Come on, I'm fine. 108 00:05:34,921 --> 00:05:36,570 What about your little light show last night? 109 00:05:36,572 --> 00:05:38,801 All over the news. What the hell were you thinking? 110 00:05:42,282 --> 00:05:44,816 The next time you drunk-dial your ex, 111 00:05:44,819 --> 00:05:48,162 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 112 00:05:48,165 --> 00:05:49,715 I know I shouldn't have done it. 113 00:05:49,718 --> 00:05:51,287 - I just... - Get your head right. 114 00:05:51,290 --> 00:05:53,724 We'll need you soon enough. 115 00:05:55,461 --> 00:05:57,905 BLINK: So, John, you want to tell me 116 00:05:57,908 --> 00:05:59,041 what's going on with you? 117 00:05:59,044 --> 00:06:00,764 What are you talking about? 118 00:06:00,766 --> 00:06:02,802 Ever since you got back from seeing Evangeline, 119 00:06:02,805 --> 00:06:05,338 you've been weird, and... 120 00:06:05,341 --> 00:06:07,275 what's with the bruises? 121 00:06:07,278 --> 00:06:09,460 This? I just couldn't get back to sleep. 122 00:06:09,463 --> 00:06:10,841 I was doing some training. 123 00:06:10,843 --> 00:06:13,613 So they're just your standard "disappear into the 124 00:06:13,616 --> 00:06:15,678 middle of the night because everything is just fine" 125 00:06:15,681 --> 00:06:17,221 kind of busted knuckles? 126 00:06:17,224 --> 00:06:20,781 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 127 00:06:20,784 --> 00:06:23,151 Well, I've known you for almost a year. 128 00:06:23,154 --> 00:06:24,681 You've punched a fair amount of stuff, 129 00:06:24,684 --> 00:06:26,036 and you're freakishly tough, 130 00:06:26,039 --> 00:06:28,324 and I've never seen your fingers like that. 131 00:06:28,327 --> 00:06:31,283 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 132 00:06:31,286 --> 00:06:33,389 I'm not worried about your fingers. 133 00:06:33,392 --> 00:06:34,631 And before you smile 134 00:06:34,633 --> 00:06:37,539 that perfect smile and tell me everything is fine, 135 00:06:37,542 --> 00:06:39,772 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 136 00:06:39,775 --> 00:06:41,441 is telling me this stuff. 137 00:06:41,444 --> 00:06:43,585 Come on. 138 00:06:47,713 --> 00:06:49,346 I-I don't know what to tell you. 139 00:06:49,348 --> 00:06:50,681 There's nothing wrong. 140 00:06:54,553 --> 00:06:56,653 Fine. 141 00:07:22,481 --> 00:07:23,680 Hey. 142 00:07:23,682 --> 00:07:25,415 Hey, I got to run to Baltimore. 143 00:07:25,417 --> 00:07:27,951 Before you do, um, 144 00:07:27,953 --> 00:07:29,686 do you have a moment? 145 00:07:32,191 --> 00:07:34,558 Sure. 146 00:07:34,560 --> 00:07:36,960 I... 147 00:07:36,962 --> 00:07:40,897 Yesterday, um... 148 00:07:40,899 --> 00:07:44,968 the things I said... 149 00:07:44,970 --> 00:07:46,603 I went too far. 150 00:07:46,605 --> 00:07:49,072 So did I. 151 00:07:51,377 --> 00:07:53,176 I'm worried about Lauren. 152 00:07:57,449 --> 00:07:58,949 Last night, 153 00:07:58,951 --> 00:08:02,552 there was something in the air with you two. 154 00:08:02,554 --> 00:08:04,214 This morning, she-she's been off. 155 00:08:04,217 --> 00:08:06,704 I-I-I tried to talk to her, but she wouldn't have any... 156 00:08:06,707 --> 00:08:09,741 Maybe she just wants a moment alone. 157 00:08:09,744 --> 00:08:12,228 You haven't noticed anything? 158 00:08:12,231 --> 00:08:15,558 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 159 00:08:15,561 --> 00:08:19,297 Can you talk to her, please? B-Before you go? 160 00:08:19,300 --> 00:08:21,637 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 161 00:08:21,640 --> 00:08:23,273 in Baltimore with the medical supplies. 162 00:08:23,275 --> 00:08:25,108 Okay, so why don't you bring Lauren along? 163 00:08:25,110 --> 00:08:26,943 You can stop for ice cream. 164 00:08:26,945 --> 00:08:29,946 Or waffles. Or waffles and ice cream. 165 00:08:29,948 --> 00:08:31,848 (CHUCKLES SOFTLY) 166 00:08:31,850 --> 00:08:33,316 This is important. 167 00:08:35,254 --> 00:08:36,686 (SIGHS) 168 00:08:39,258 --> 00:08:40,590 (KNOCKING ON DOOR) 169 00:08:40,592 --> 00:08:41,758 (DOOR OPENS) 170 00:08:42,928 --> 00:08:44,327 Hey. 171 00:08:45,763 --> 00:08:48,097 Hi. 172 00:08:48,100 --> 00:08:50,434 - How's it going? - (SCOFFS) 173 00:08:53,839 --> 00:08:55,939 I heard Marcos is coming. 174 00:08:55,941 --> 00:08:57,474 They're out looking for him now. 175 00:08:59,211 --> 00:09:02,112 Listen, are you sure that's the best idea? 176 00:09:02,114 --> 00:09:04,481 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 177 00:09:04,483 --> 00:09:05,816 It's for Dawn. 178 00:09:05,818 --> 00:09:08,192 Okay, nothing's working. We have to try. 179 00:09:08,195 --> 00:09:10,120 Do you really want to be here when he comes? 180 00:09:10,122 --> 00:09:12,055 - I'm not leaving her. - But you know it's just 181 00:09:12,057 --> 00:09:13,523 - gonna make it harder. - Of course. 182 00:09:13,525 --> 00:09:16,893 But I would do anything to save my daughter. 183 00:09:18,330 --> 00:09:21,665 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 184 00:09:29,641 --> 00:09:31,241 Do you think she's one of us? 185 00:09:32,745 --> 00:09:35,612 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 186 00:09:39,585 --> 00:09:41,551 But I know she's a fighter. 187 00:09:45,070 --> 00:09:47,036 (MUSIC PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS) 188 00:09:50,729 --> 00:09:52,395 WAITRESS: What is that thing? 189 00:09:52,397 --> 00:09:56,066 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 190 00:09:56,068 --> 00:09:58,068 You trying to win World's Best Dad? 191 00:09:58,070 --> 00:10:01,994 I don't think I'm in the running. 192 00:10:01,997 --> 00:10:03,697 Chin up, sugar. 193 00:10:08,447 --> 00:10:10,799 VOICE: Marcos... 194 00:10:13,552 --> 00:10:15,611 Marcos. 195 00:10:21,560 --> 00:10:23,727 Marcos. 196 00:10:24,730 --> 00:10:26,696 Marcos. 197 00:10:27,766 --> 00:10:29,065 Marcos. 198 00:10:31,270 --> 00:10:33,303 Marcos. 199 00:10:47,219 --> 00:10:49,619 VOICE: It's been a while, Marcos. 200 00:10:49,621 --> 00:10:51,240 Still haven't learned to shave? 201 00:10:51,243 --> 00:10:53,722 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 202 00:10:53,725 --> 00:10:55,559 We're not looking for a fight. 203 00:10:55,561 --> 00:10:58,495 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 204 00:10:58,497 --> 00:11:01,151 My help? In what world do you think... 205 00:11:01,154 --> 00:11:04,455 It's the baby. There's something wrong. 206 00:11:10,730 --> 00:11:12,679 Sorry. Security. 207 00:11:14,425 --> 00:11:16,358 What's wrong with my kid? 208 00:11:16,361 --> 00:11:18,319 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 209 00:11:18,321 --> 00:11:19,977 and the sooner you'll find out. 210 00:11:21,947 --> 00:11:25,816 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 211 00:11:25,818 --> 00:11:28,385 Quite a storm brewing in there. 212 00:11:28,387 --> 00:11:30,320 Interesting that you blame yourself. 213 00:11:30,322 --> 00:11:31,812 What am I thinking now? 214 00:11:34,393 --> 00:11:37,327 You want to redeem yourself as a daddy? 215 00:11:37,329 --> 00:11:38,929 Then do as you're told. 216 00:11:43,168 --> 00:11:44,501 Good boy. 217 00:11:48,140 --> 00:11:50,507 (KNOCK ON DOOR) 218 00:11:50,509 --> 00:11:52,142 A moment, Andrew? 219 00:11:52,144 --> 00:11:53,852 Yeah, of course. 220 00:11:55,981 --> 00:11:59,416 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 221 00:11:59,418 --> 00:12:02,552 Well, uh, they told me Marcos was coming, 222 00:12:02,554 --> 00:12:04,154 so I figured I'd stay in here. 223 00:12:04,156 --> 00:12:06,890 - I stocked up for the day. - Actually... 224 00:12:08,327 --> 00:12:10,661 I want you by my side for his visit. 225 00:12:10,663 --> 00:12:12,162 Me? 226 00:12:14,066 --> 00:12:15,866 Don't you want, like, a security team? 227 00:12:15,868 --> 00:12:18,168 No, I think it should be you. 228 00:12:18,170 --> 00:12:20,445 Yeah, it's just that... 229 00:12:23,375 --> 00:12:25,242 ...me and... me and Marcos were friends. 230 00:12:25,244 --> 00:12:28,912 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 231 00:12:28,914 --> 00:12:32,883 But what happens when you care about someone? 232 00:12:32,885 --> 00:12:36,853 When you've fought and sacrificed with them? 233 00:12:38,957 --> 00:12:41,425 I need people who are gonna be strong enough 234 00:12:41,427 --> 00:12:43,393 to stand up to their friends. 235 00:12:43,395 --> 00:12:45,662 I can count on you? 236 00:12:48,033 --> 00:12:49,433 Yeah. 237 00:12:50,636 --> 00:12:52,235 Definitely. 238 00:12:52,237 --> 00:12:54,771 Good. 239 00:13:03,214 --> 00:13:04,520 Do you think this whole thing 240 00:13:04,523 --> 00:13:06,083 was just Evangeline messing with you? 241 00:13:06,086 --> 00:13:08,318 I mean, Erg lives in a tunnel. 242 00:13:08,320 --> 00:13:11,121 Just go there and find him. 243 00:13:11,123 --> 00:13:13,790 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 244 00:13:16,962 --> 00:13:18,643 You think it's down here? 245 00:13:21,266 --> 00:13:22,933 THUNDERBIRD: Yeah, that looks like it goes 246 00:13:22,935 --> 00:13:24,167 to the sewer, all right. 247 00:13:24,169 --> 00:13:26,536 (RATS SQUEAKING) 248 00:13:38,083 --> 00:13:39,950 You're not really gonna touch the... 249 00:13:39,952 --> 00:13:42,452 Okay. That's gross. 250 00:13:42,454 --> 00:13:45,255 Really should have brought some hand sanitizer. 251 00:13:45,257 --> 00:13:46,999 THUNDERBIRD: We're on the right track. 252 00:13:48,527 --> 00:13:50,627 People came through here recently. 253 00:13:50,629 --> 00:13:52,496 This way. 254 00:14:06,510 --> 00:14:07,601 This way. 255 00:14:07,604 --> 00:14:10,124 You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 256 00:14:10,127 --> 00:14:11,948 owning a fricking cell phone. 257 00:14:11,950 --> 00:14:16,019 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 258 00:14:16,021 --> 00:14:18,789 moldy, dark labyrinth. 259 00:14:18,791 --> 00:14:20,624 That's strange. 260 00:14:20,626 --> 00:14:22,428 Something's wrong down here. 261 00:14:22,431 --> 00:14:24,654 What do you mean? 262 00:14:24,657 --> 00:14:26,797 Someone's trying to get us lost. 263 00:14:35,707 --> 00:14:37,374 Whoa. 264 00:14:39,945 --> 00:14:41,345 What the...? 265 00:14:41,348 --> 00:14:42,680 Whoa. 266 00:14:45,364 --> 00:14:47,064 (CHUCKLES) You coming? 267 00:14:47,067 --> 00:14:48,667 Do I have a choice? 268 00:14:50,322 --> 00:14:52,213 (UNDER BREATH) Okay. 269 00:14:59,198 --> 00:15:01,198 (SIGHS) 270 00:15:01,200 --> 00:15:03,567 (SPEED-DIALING) 271 00:15:03,569 --> 00:15:05,001 (ON VOICE MAIL) Hey, it's Paula. 272 00:15:05,003 --> 00:15:06,937 Please leave a message, and I'll call you back. 273 00:15:06,939 --> 00:15:08,872 - (BEEP) - Hey, babe, it's me. 274 00:15:11,210 --> 00:15:13,210 Straight to voice mail again, huh? 275 00:15:13,212 --> 00:15:15,111 You're missing out on some amazing stories 276 00:15:15,113 --> 00:15:18,014 about highway diners. 277 00:15:18,016 --> 00:15:20,083 (SIGHS) Look, I know how pissed off 278 00:15:20,085 --> 00:15:21,618 you must be about me pursuing this, 279 00:15:21,620 --> 00:15:25,889 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 280 00:15:25,891 --> 00:15:27,791 I love you. 281 00:15:27,793 --> 00:15:30,594 - When the job is done. - (BEEP) 282 00:15:33,148 --> 00:15:35,372 Sorry, but whoever you talked to should have told you 283 00:15:35,375 --> 00:15:36,700 Lieutenant Rhodes is real backed up. 284 00:15:36,702 --> 00:15:38,233 - The whole department is. - No, it's fine. 285 00:15:38,235 --> 00:15:40,192 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 286 00:15:40,194 --> 00:15:44,140 - Sir, I... - Listen, I have information 287 00:15:44,142 --> 00:15:45,741 about mutant fugitives in the area 288 00:15:45,744 --> 00:15:48,478 - and about that light incident last night. - Who are you with? 289 00:15:48,480 --> 00:15:51,281 (SIGHS) 290 00:15:51,283 --> 00:15:53,884 I'm just a concerned citizen. 291 00:15:53,886 --> 00:15:56,210 Well, we appreciate you coming down, 292 00:15:56,213 --> 00:15:57,345 but the sarge is slammed. 293 00:15:57,348 --> 00:15:58,783 If you can just tell me what you've got, I'll... 294 00:15:58,785 --> 00:16:00,195 No, this is more than just a tip. 295 00:16:00,198 --> 00:16:03,015 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 296 00:16:03,018 --> 00:16:04,928 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 297 00:16:04,930 --> 00:16:06,216 but there's no way you're getting back there. 298 00:16:06,218 --> 00:16:07,926 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 299 00:16:07,928 --> 00:16:09,563 I used to be on the job. 300 00:16:11,837 --> 00:16:15,405 I lost my daughter on 7/15. 301 00:16:15,407 --> 00:16:17,007 I've got skin in the game. 302 00:16:17,009 --> 00:16:18,575 I promise you, the sergeant will be 303 00:16:18,577 --> 00:16:20,210 extremely happy that he sat down with me. 304 00:16:23,248 --> 00:16:25,582 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 305 00:16:25,584 --> 00:16:27,317 Thank you. 306 00:16:37,429 --> 00:16:41,298 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 307 00:16:41,300 --> 00:16:42,650 but what happened last night... 308 00:16:42,653 --> 00:16:44,150 I shouldn't have said what I said. 309 00:16:44,153 --> 00:16:46,336 No, it's... (SIGHS) 310 00:16:46,338 --> 00:16:50,206 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 311 00:16:50,208 --> 00:16:53,209 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 312 00:16:53,211 --> 00:16:54,945 That's not what I meant. I... 313 00:16:54,947 --> 00:16:57,180 - We have to be able to talk... - (CELL PHONE RINGS) 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,683 I'm sorry. It's your mom. 315 00:16:59,685 --> 00:17:01,217 Hey, babe. We have the supplies, 316 00:17:01,219 --> 00:17:02,852 and we're headed back to you now. 317 00:17:02,854 --> 00:17:05,455 Okay, good. I-I was looking for the files 318 00:17:05,457 --> 00:17:07,190 we put together on the Inner Circle. 319 00:17:07,192 --> 00:17:09,377 They should be in the back. 320 00:17:09,380 --> 00:17:12,500 I know, but I can't even find the file cabinet. 321 00:17:12,503 --> 00:17:13,703 Did we move it? 322 00:17:14,666 --> 00:17:16,566 Yeah, I'm sorry. 323 00:17:16,568 --> 00:17:18,468 I-I-I forgot to tell you. 324 00:17:18,470 --> 00:17:21,638 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 325 00:17:21,640 --> 00:17:23,006 Okay. 326 00:17:25,344 --> 00:17:26,977 What happened to the wall? 327 00:17:26,979 --> 00:17:28,979 REED: What are you talking about? 328 00:17:30,399 --> 00:17:33,483 CAITLIN: There's a crack. 329 00:17:33,485 --> 00:17:35,027 REED: I'm sure it's nothing. 330 00:17:35,030 --> 00:17:37,099 All right, something strange is going on here. 331 00:17:37,102 --> 00:17:38,521 Cait, can we talk about this later? 332 00:17:38,523 --> 00:17:40,056 I have to go. 333 00:17:40,058 --> 00:17:42,425 (PANTS) 334 00:17:42,427 --> 00:17:44,494 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 335 00:17:44,496 --> 00:17:45,929 Dad, your hands! 336 00:17:45,931 --> 00:17:47,991 - Dad! Dad! - No. No. 337 00:17:47,994 --> 00:17:50,700 Oh, my God! Dad! 338 00:17:51,403 --> 00:17:54,170 (GASPING) 339 00:17:54,172 --> 00:17:55,972 Dad! 340 00:18:05,880 --> 00:18:07,940 Baby, are you okay? 341 00:18:09,918 --> 00:18:11,818 What happened? 342 00:18:13,755 --> 00:18:16,456 - What did you do? - I'm not sure. It just... 343 00:18:16,458 --> 00:18:18,925 - it just fell apart. - Dad. 344 00:18:18,927 --> 00:18:21,594 We have to get out of here before anyone sees us. 345 00:18:25,633 --> 00:18:28,372 MAN: Shut it down! Shut it down! 346 00:18:28,375 --> 00:18:31,062 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 347 00:18:31,065 --> 00:18:33,069 - We got to get it out. - MAN: Hey! Did you hear that? 348 00:18:33,071 --> 00:18:34,540 MAN #2: Yeah. It sounded like a crash. 349 00:18:34,542 --> 00:18:37,877 - Come on. - WOMAN: I think it was over there. 350 00:18:37,879 --> 00:18:40,580 Dad, that way... We can get off the street. 351 00:18:48,289 --> 00:18:50,857 (TRAIN WHISTLE BLARING) 352 00:18:50,859 --> 00:18:53,860 MAN: This has got to be some sort of mutant thing. 353 00:18:53,862 --> 00:18:54,994 Stay back. 354 00:19:01,035 --> 00:19:03,336 - (BOTH PANTING) - (TRAIN WHISTLE BLARING) 355 00:19:03,338 --> 00:19:05,872 I'm so sorry. 356 00:19:05,874 --> 00:19:07,707 I should have pulled over sooner. 357 00:19:07,709 --> 00:19:11,010 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 358 00:19:13,081 --> 00:19:14,947 Dad. 359 00:19:16,150 --> 00:19:18,017 You have powers. 360 00:19:18,019 --> 00:19:19,819 How long were you going to hide this? 361 00:19:19,821 --> 00:19:21,797 It's not that simple. 362 00:19:21,800 --> 00:19:23,922 I just... I'm not exactly sure what happened. 363 00:19:23,925 --> 00:19:26,392 You-you disintegrated the steering wheel. 364 00:19:28,863 --> 00:19:30,897 Why didn't you tell us? 365 00:19:30,899 --> 00:19:34,400 (SIRENS WAILING) 366 00:19:34,402 --> 00:19:35,768 We have to get out of here. 367 00:19:38,406 --> 00:19:40,406 We really should have found someone by now. 368 00:19:40,408 --> 00:19:43,409 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 369 00:19:45,013 --> 00:19:47,821 Okay. It's probably this way. Come on. 370 00:19:49,784 --> 00:19:51,250 Are you sure? 371 00:19:51,252 --> 00:19:54,220 It kind of feels like we're going in circles. 372 00:19:54,222 --> 00:19:56,640 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 373 00:19:58,960 --> 00:20:00,259 THUNDERBIRD: Damn it! 374 00:20:01,496 --> 00:20:02,762 (GRUNTS) 375 00:20:04,232 --> 00:20:05,798 It's not just the illusions, all right? 376 00:20:05,800 --> 00:20:07,669 There's something interfering with my tracking. 377 00:20:07,672 --> 00:20:09,302 Maybe we should bail. 378 00:20:09,304 --> 00:20:11,042 Retrace our steps back to the surface. 379 00:20:11,045 --> 00:20:12,605 No, we're not giving up! 380 00:20:12,607 --> 00:20:14,607 Look, I'm sorry. 381 00:20:14,609 --> 00:20:17,043 This is our only lead. Okay? 382 00:20:17,045 --> 00:20:19,045 If we don't find Erg, we have nothing. 383 00:20:19,047 --> 00:20:20,613 Just... 384 00:20:24,252 --> 00:20:26,218 Just hang on a second. 385 00:20:26,220 --> 00:20:28,254 Let me try something. 386 00:20:28,256 --> 00:20:30,123 What? 387 00:20:32,894 --> 00:20:35,461 I can see energy fields I use to portal. 388 00:20:37,832 --> 00:20:42,034 I can try and look past what they want us to see. 389 00:20:44,606 --> 00:20:46,272 There. 390 00:20:46,274 --> 00:20:49,408 That's like a couple hundred feet ahead. 391 00:20:49,410 --> 00:20:52,332 I can hear sounds. Something's in there. 392 00:20:55,750 --> 00:20:58,484 (GRUNTS, PANTS) 393 00:20:58,486 --> 00:21:01,754 MAN: You want to keep breathing, don't move. 394 00:21:01,756 --> 00:21:03,022 (BLINK GASPS) 395 00:21:03,024 --> 00:21:05,391 - Don't try anything. - (GUNS COCKING) 396 00:21:06,961 --> 00:21:10,162 You're coming with us. 397 00:21:10,164 --> 00:21:12,531 JACE: I've got full files on all these guys. 398 00:21:12,533 --> 00:21:15,601 If we share our resources, we can round up this whole group. 399 00:21:15,603 --> 00:21:18,270 - You did all this research? - Yeah. 400 00:21:18,272 --> 00:21:20,725 That, uh, green light in the sky last night? 401 00:21:22,192 --> 00:21:24,603 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 402 00:21:24,606 --> 00:21:25,939 He absorbs and emits light. 403 00:21:25,942 --> 00:21:29,048 I take it you were a cop down in Georgia? 404 00:21:30,118 --> 00:21:32,025 Sentinel Services, actually. 405 00:21:32,028 --> 00:21:33,950 But I left all that for the glamorous world 406 00:21:33,953 --> 00:21:34,860 of private security. 407 00:21:34,863 --> 00:21:37,322 My wife got tired of the government paychecks, you know? 408 00:21:37,325 --> 00:21:38,991 Oh, I hear you there. 409 00:21:38,993 --> 00:21:41,560 District just cut our budget again. 410 00:21:41,562 --> 00:21:43,701 All right, well, when we catch these guys, 411 00:21:43,704 --> 00:21:45,364 I guess the drinks are on me. 412 00:21:45,366 --> 00:21:49,135 All right. If you can keep it quiet, 413 00:21:49,137 --> 00:21:51,070 you can have a peek at some of what we got, 414 00:21:51,072 --> 00:21:53,773 but you have to keep it between us. 415 00:21:54,876 --> 00:21:57,009 Come on. 416 00:21:57,011 --> 00:21:59,145 There's got to be more than this. 417 00:21:59,147 --> 00:22:01,147 DISPATCHER: (OVER RADIO) Reported 23158. 418 00:22:01,149 --> 00:22:03,128 Mutant-related incident in Landover. 419 00:22:03,131 --> 00:22:04,588 Single vehicle. 420 00:22:04,591 --> 00:22:08,026 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 421 00:22:11,659 --> 00:22:13,993 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 422 00:22:13,995 --> 00:22:15,194 We had to take precautions. 423 00:22:15,196 --> 00:22:16,796 I'm sure you understand. 424 00:22:18,433 --> 00:22:21,534 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 425 00:22:21,536 --> 00:22:23,634 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 426 00:22:23,636 --> 00:22:26,706 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 427 00:22:26,708 --> 00:22:28,507 Now, normally, this is easily treatable, 428 00:22:28,509 --> 00:22:30,382 but this case has been... stubborn. 429 00:22:30,385 --> 00:22:31,444 Where are they? 430 00:22:31,446 --> 00:22:33,846 First you must understand: you are a guest here. 431 00:22:33,848 --> 00:22:35,915 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 432 00:22:35,917 --> 00:22:39,177 My kid is sick. What are we wasting our time for? 433 00:22:39,180 --> 00:22:40,007 When you see Lorna, 434 00:22:40,010 --> 00:22:41,952 your only conversation will be about the child. 435 00:22:41,955 --> 00:22:44,029 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 436 00:22:44,032 --> 00:22:45,458 just listen to her. 437 00:22:45,460 --> 00:22:47,426 We didn't have to bring you here, you know. 438 00:22:47,428 --> 00:22:50,763 Oh, I see how it is. 439 00:22:50,765 --> 00:22:53,032 Just be grateful you're here, man. 440 00:22:53,034 --> 00:22:54,522 REEVA: You will help the baby. 441 00:22:54,525 --> 00:22:56,035 And then you will leave. 442 00:22:57,939 --> 00:22:59,705 POLARIS: We should try to wake her again. 443 00:22:59,707 --> 00:23:03,442 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 444 00:23:03,444 --> 00:23:06,635 I'm just worried. If this takes much longer... 445 00:23:11,586 --> 00:23:13,085 (GASPS) 446 00:23:16,365 --> 00:23:18,455 Thanks for coming. 447 00:23:18,458 --> 00:23:20,537 Yeah. 448 00:23:20,540 --> 00:23:23,042 You okay? 449 00:23:23,045 --> 00:23:24,977 I'm fine. 450 00:23:24,980 --> 00:23:27,835 You know that we've been out looking for you. 451 00:23:27,838 --> 00:23:28,815 Please. 452 00:23:30,104 --> 00:23:33,839 Don't make this harder than it needs to be. 453 00:23:35,524 --> 00:23:37,624 You're here for Dawn. 454 00:23:37,626 --> 00:23:38,992 Dawn? 455 00:23:40,595 --> 00:23:42,399 Uh, you know, in Spanish... 456 00:23:42,402 --> 00:23:45,932 Her name would be Aurora. 457 00:23:45,934 --> 00:23:49,202 I believe you've been told about the baby's condition. 458 00:23:49,204 --> 00:23:51,527 We've been trying to find the right frequency 459 00:23:51,530 --> 00:23:52,972 for the light therapy, but... 460 00:23:52,974 --> 00:23:57,062 Please, just... just give her to me. 461 00:23:57,065 --> 00:23:58,164 (BABY COOS) 462 00:24:07,222 --> 00:24:08,921 (ECLIPSE GASPS) 463 00:24:08,924 --> 00:24:12,025 Hi. Hi. 464 00:24:13,261 --> 00:24:15,320 Hey, kiddo. 465 00:24:16,731 --> 00:24:18,731 (LAUGHS) 466 00:24:18,733 --> 00:24:20,934 Oh, she's so beautiful. 467 00:24:53,101 --> 00:24:56,369 Can't you just do something about them? 468 00:24:56,371 --> 00:24:57,971 Aren't you bulletproof? 469 00:24:57,973 --> 00:25:00,139 Yeah, but there are five of them... 470 00:25:00,141 --> 00:25:01,808 and you're not bulletproof. 471 00:25:04,779 --> 00:25:07,513 Just stop. That's far enough. 472 00:25:07,515 --> 00:25:09,972 ERG: I hear we have visitors. 473 00:25:14,522 --> 00:25:17,223 Why are you here? 474 00:25:17,225 --> 00:25:19,192 THUNDERBIRD: Evangeline Whedon sent us. 475 00:25:19,194 --> 00:25:21,961 She worked with the X-Men and the Mutant Underground. 476 00:25:21,963 --> 00:25:23,563 I'm familiar with it. 477 00:25:23,565 --> 00:25:28,501 Look, we just came down here to talk. 478 00:25:28,503 --> 00:25:31,337 All right. Let's talk. 479 00:25:32,407 --> 00:25:35,508 Not you. Her. 480 00:25:37,345 --> 00:25:40,079 No. We're together. 481 00:25:40,081 --> 00:25:41,814 She's not leaving. 482 00:25:41,816 --> 00:25:45,151 John, I can do this. 483 00:25:51,660 --> 00:25:52,859 (SIGHS) 484 00:25:56,731 --> 00:25:59,599 So what is it you want, exactly? 485 00:25:59,601 --> 00:26:03,836 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 486 00:26:03,838 --> 00:26:05,939 We need to know what they're doing. 487 00:26:05,941 --> 00:26:08,241 We heard you might know something. 488 00:26:08,243 --> 00:26:11,244 You know, normally, I would just dump the two of you 489 00:26:11,246 --> 00:26:13,801 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 490 00:26:13,804 --> 00:26:16,127 But as it happens, I could use someone like you. 491 00:26:16,130 --> 00:26:18,051 What do you mean, someone like me? 492 00:26:18,053 --> 00:26:22,255 Your portals, your connections. 493 00:26:23,558 --> 00:26:24,824 May I? 494 00:26:27,062 --> 00:26:29,228 Whether you know it or not, 495 00:26:29,230 --> 00:26:33,766 as a visible mutant, you have a link to us down here, 496 00:26:33,768 --> 00:26:36,869 we who choose not to hide our nature. 497 00:26:36,871 --> 00:26:38,538 Hmm. 498 00:26:38,540 --> 00:26:40,073 Maybe you misunderstood here. 499 00:26:40,075 --> 00:26:43,276 I'm sure your, uh, sewer club is great, 500 00:26:43,278 --> 00:26:46,212 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 501 00:26:46,214 --> 00:26:49,382 - You're helping mutants? - Yeah. 502 00:26:49,384 --> 00:26:52,385 Let me show you something. 503 00:26:57,826 --> 00:26:59,726 (CAMERA CLICKING) 504 00:27:00,895 --> 00:27:03,129 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 505 00:27:03,131 --> 00:27:04,731 Wow. 506 00:27:04,733 --> 00:27:06,399 That must have been a crazy crash. 507 00:27:06,401 --> 00:27:08,559 - You guys see it? - No, we were working over there. 508 00:27:08,562 --> 00:27:10,670 Heard the tires screech and bang. 509 00:27:10,672 --> 00:27:15,274 Well, mutant forensics showed up, must've been mutants. 510 00:27:15,276 --> 00:27:17,243 Wonder if they're still around. 511 00:27:17,245 --> 00:27:20,279 I don't think so. The car was empty when we got here. 512 00:27:20,281 --> 00:27:22,648 (INDISTINCT CHATTER) 513 00:27:32,160 --> 00:27:34,327 (GRUNTS) 514 00:27:34,329 --> 00:27:35,461 (PANTING) 515 00:27:45,607 --> 00:27:47,340 (GRUNTING) 516 00:27:51,946 --> 00:27:54,313 - (ENGINE STARTS) - Let's go! 517 00:27:54,315 --> 00:27:55,448 Get in! 518 00:27:55,450 --> 00:27:57,450 - No. - What are you doing? 519 00:27:57,452 --> 00:27:59,252 You're in no shape to drive. 520 00:28:02,023 --> 00:28:04,891 Son of a bitch. 521 00:28:04,893 --> 00:28:06,259 (TIRES SQUEALING) 522 00:28:15,903 --> 00:28:19,619 - Wow. What is this place? - Welcome... 523 00:28:19,622 --> 00:28:22,522 to the real underground. 524 00:28:22,524 --> 00:28:25,192 These are our people, the Morlocks. 525 00:28:25,194 --> 00:28:28,629 Mutants living open and unafraid. 526 00:28:28,631 --> 00:28:31,966 Those of us who can pass in the world above, 527 00:28:31,967 --> 00:28:36,336 we brand ourselves... with these. 528 00:28:36,338 --> 00:28:40,490 We choose not to look like them. We choose freedom. 529 00:28:40,493 --> 00:28:43,459 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 530 00:28:43,462 --> 00:28:45,223 The X-Men didn't fight for freedom. 531 00:28:45,226 --> 00:28:47,948 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 532 00:28:47,950 --> 00:28:49,750 The things they hate. 533 00:28:49,752 --> 00:28:52,019 That doesn't mean it's not worth fighting for. 534 00:28:52,021 --> 00:28:54,688 (SCOFFS) 535 00:28:54,690 --> 00:28:57,391 Tell that to Mara. 536 00:29:00,062 --> 00:29:03,346 She lived in Fairfield, went to school. 537 00:29:03,349 --> 00:29:05,932 Her family wanted her to grow up normal, 538 00:29:05,935 --> 00:29:08,535 but Mara wasn't normal. (CHUCKLES SOFTLY) 539 00:29:08,537 --> 00:29:12,105 She used sound to get around, like a bat. 540 00:29:12,107 --> 00:29:14,508 But one day, some Purifiers heard her, 541 00:29:14,510 --> 00:29:17,110 decided her clicks might be dangerous. 542 00:29:17,112 --> 00:29:21,882 They beat her, then they cut out her voice box. 543 00:29:24,353 --> 00:29:26,687 My mission is to protect my people. 544 00:29:26,689 --> 00:29:28,789 Nothing more, nothing less. You want my help? 545 00:29:28,791 --> 00:29:32,059 - Then help us. - What do you mean? 546 00:29:32,061 --> 00:29:34,027 I have information you want. 547 00:29:34,029 --> 00:29:36,530 In exchange, I need assistance. 548 00:29:36,532 --> 00:29:38,965 And eyes in the world above. 549 00:29:38,967 --> 00:29:41,902 Are you asking me to be a spy? 550 00:29:50,746 --> 00:29:53,924 Listen, about the situation. With my pow... 551 00:29:53,927 --> 00:29:55,415 Your powers. 552 00:29:55,417 --> 00:29:58,051 Yeah. 553 00:29:58,053 --> 00:30:00,951 I don't think we should tell your mom for now, 554 00:30:00,954 --> 00:30:02,789 with everything she's going through. 555 00:30:02,791 --> 00:30:04,124 Are you serious? 556 00:30:04,126 --> 00:30:06,526 What happened to "no more secrets"? 557 00:30:06,528 --> 00:30:08,328 You said it yourself, Lauren. 558 00:30:08,330 --> 00:30:11,184 Our family's a mess right now. 559 00:30:11,187 --> 00:30:13,400 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 560 00:30:13,402 --> 00:30:17,070 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 561 00:30:17,072 --> 00:30:20,440 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 562 00:30:20,442 --> 00:30:23,143 I'm trying to figure out what is happening. 563 00:30:23,145 --> 00:30:25,512 Remember sophomore year, 564 00:30:25,514 --> 00:30:29,049 when you picked me up from that party at Emma's? 565 00:30:29,051 --> 00:30:32,285 Where those mutants came by, broke all the windows? 566 00:30:32,287 --> 00:30:34,020 Yeah. 567 00:30:34,022 --> 00:30:35,655 You were terrified. 568 00:30:37,092 --> 00:30:41,228 I was... but not why you think. 569 00:30:44,299 --> 00:30:47,834 I broke those windows with my powers. 570 00:30:49,938 --> 00:30:53,807 Some boy was trying to grab me, so... 571 00:30:53,809 --> 00:30:56,176 What? 572 00:30:56,178 --> 00:30:57,811 Lauren... 573 00:30:57,813 --> 00:31:02,215 He backed off as soon as stuff started breaking. 574 00:31:02,217 --> 00:31:06,653 But, God, I was so freaked out. 575 00:31:06,655 --> 00:31:08,540 Could barely dial the phone to call you. 576 00:31:08,543 --> 00:31:11,324 - Why didn't you tell me? - I was going to. 577 00:31:11,326 --> 00:31:13,393 You gave me a big hug. 578 00:31:13,395 --> 00:31:16,329 We got in the car. 579 00:31:16,331 --> 00:31:18,498 You told me not to worry... 580 00:31:18,500 --> 00:31:21,368 because your job was prosecuting mutants. 581 00:31:23,238 --> 00:31:26,173 You told me you'd protect me. 582 00:31:27,209 --> 00:31:29,362 From them. 583 00:31:39,021 --> 00:31:41,321 I'm sorry, baby. 584 00:31:41,323 --> 00:31:44,191 After that, I never said anything 585 00:31:44,193 --> 00:31:46,860 because I didn't want to... 586 00:31:46,862 --> 00:31:49,229 didn't want to hurt you. 587 00:31:49,231 --> 00:31:50,997 Or our family. 588 00:31:50,999 --> 00:31:53,533 (SCOFFS) 589 00:31:53,535 --> 00:31:55,535 But what if I had? 590 00:31:58,073 --> 00:32:00,574 Maybe things would be different with me. 591 00:32:02,077 --> 00:32:03,944 With Andy. 592 00:32:07,216 --> 00:32:10,217 Maybe none of this would have ever happened. 593 00:32:25,634 --> 00:32:27,767 Clarice. You all right? 594 00:32:29,071 --> 00:32:31,738 - Yeah. I talked to Erg. - And? 595 00:32:31,740 --> 00:32:33,585 Did he know something about the Inner Circle? 596 00:32:33,588 --> 00:32:37,043 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 597 00:32:37,045 --> 00:32:39,657 There's a mutant down here who watches places through it. 598 00:32:39,660 --> 00:32:42,749 He said that the Frosts were in a utility tunnel 599 00:32:42,751 --> 00:32:44,351 with some city workers. 600 00:32:44,353 --> 00:32:46,304 They were tapping into a data cable 601 00:32:46,307 --> 00:32:48,822 - under the Health Department. - The Health Department? 602 00:32:48,824 --> 00:32:50,790 - Yeah. - Did he say why? 603 00:32:52,094 --> 00:32:53,660 No, that's all they know. 604 00:32:56,498 --> 00:32:59,399 Can we, uh... can we get out of here? 605 00:33:04,406 --> 00:33:06,373 All right, come on. 606 00:33:07,976 --> 00:33:09,442 (DEVICE TRILLS, BEEPS) 607 00:33:17,920 --> 00:33:19,986 Bilirubin levels are back to normal. 608 00:33:19,988 --> 00:33:21,223 We can take it from here. 609 00:33:23,072 --> 00:33:25,292 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 610 00:33:25,294 --> 00:33:26,593 we can take it from here. 611 00:33:30,264 --> 00:33:32,097 Mr. Diaz, please. 612 00:33:42,144 --> 00:33:44,177 Thank you. 613 00:33:45,948 --> 00:33:49,482 I-I, um... I made this for her. 614 00:33:49,484 --> 00:33:51,248 Kept it with me. 615 00:33:55,991 --> 00:33:58,692 When you left, in Nashville, 616 00:33:58,694 --> 00:34:02,495 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 617 00:34:04,166 --> 00:34:05,732 I was wrong. 618 00:34:05,734 --> 00:34:07,467 I should have figured out another way to... 619 00:34:07,469 --> 00:34:09,803 - Marcos, please. - Come with me. 620 00:34:09,805 --> 00:34:11,850 They've got money. They've got all this. 621 00:34:11,853 --> 00:34:13,573 But I love you. 622 00:34:13,575 --> 00:34:15,709 And I love Dawn. 623 00:34:15,711 --> 00:34:17,978 And you love me. 624 00:34:17,980 --> 00:34:20,314 You know it's true. 625 00:34:20,317 --> 00:34:22,749 Of course I love you. 626 00:34:22,751 --> 00:34:27,387 But our daughter needs more than love. 627 00:34:27,389 --> 00:34:30,223 We're building something here. Something for Dawn. 628 00:34:31,551 --> 00:34:35,387 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 629 00:34:35,389 --> 00:34:38,102 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 630 00:34:38,105 --> 00:34:39,758 We both know that wouldn't work. 631 00:34:39,760 --> 00:34:43,662 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 632 00:34:43,664 --> 00:34:46,798 Real men don't abandon their... 633 00:34:48,068 --> 00:34:51,113 Marcos, you're not your father. 634 00:34:51,116 --> 00:34:54,039 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 635 00:34:54,041 --> 00:34:55,459 Just give me a minute. I just... 636 00:34:55,462 --> 00:34:57,986 We said it's time to go. 637 00:35:09,898 --> 00:35:11,631 (BEEP) 638 00:35:11,633 --> 00:35:13,801 Lights out. 639 00:35:17,639 --> 00:35:18,959 (GRUNTS) 640 00:35:20,867 --> 00:35:22,466 No. 641 00:35:22,469 --> 00:35:25,745 (PANTING) 642 00:35:25,747 --> 00:35:29,616 Lorna, they're lying to you! 643 00:35:29,618 --> 00:35:32,886 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 644 00:35:32,888 --> 00:35:36,423 Don't let them do this to our family! 645 00:35:36,425 --> 00:35:38,671 Marcos, don't do this. 646 00:35:38,674 --> 00:35:39,926 (YELLS) 647 00:35:39,928 --> 00:35:41,694 (GRUNTING) 648 00:35:43,265 --> 00:35:45,398 - (SCREAMS, YELPS) - (GRUNTS) 649 00:35:50,639 --> 00:35:53,506 - ECLIPSE: Andy, get back. - (EMITTING HIGH-PITCHED TONE) 650 00:35:53,508 --> 00:35:55,708 (GRUNTING) 651 00:36:11,693 --> 00:36:14,260 (SCREAMING) 652 00:36:17,199 --> 00:36:19,332 (TONE STOPS) 653 00:36:19,334 --> 00:36:20,767 Are we done? 654 00:36:23,628 --> 00:36:27,368 Andrew, help your friend to the door. 655 00:36:38,209 --> 00:36:40,722 Sergeant, I just spotted two of the fugitives 656 00:36:40,725 --> 00:36:42,025 I've been tracking in the area. 657 00:36:42,028 --> 00:36:43,374 What do you mean, you spotted them? 658 00:36:43,376 --> 00:36:44,497 There was an accident in Landover. 659 00:36:44,499 --> 00:36:46,233 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 660 00:36:46,235 --> 00:36:47,660 I saw two people that looked a hell of a lot 661 00:36:47,662 --> 00:36:48,927 like Reed and Lauren Strucker. 662 00:36:48,929 --> 00:36:50,896 Hold on. What were you doing at an accident site? 663 00:36:50,898 --> 00:36:52,765 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 664 00:36:52,767 --> 00:36:53,932 Listen, we need to move quickly. 665 00:36:53,934 --> 00:36:56,502 There is no "we," Mr. Turner. 666 00:36:56,504 --> 00:36:58,570 I'm going to have to ask you to leave. 667 00:36:58,572 --> 00:36:59,886 What are you talking about? 668 00:36:59,889 --> 00:37:01,555 I made some calls. 669 00:37:01,558 --> 00:37:03,572 We know about what went down in Atlanta. 670 00:37:03,575 --> 00:37:06,082 That's a... That's a long story. 671 00:37:06,085 --> 00:37:08,360 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 672 00:37:08,362 --> 00:37:10,381 Actually, I quit. They were trying to blame me... 673 00:37:10,384 --> 00:37:11,784 They gave me the rundown on you. 674 00:37:11,786 --> 00:37:13,405 The unprofessional behavior. 675 00:37:13,408 --> 00:37:15,829 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 676 00:37:15,832 --> 00:37:17,873 Listen to me! They're not dead! 677 00:37:20,386 --> 00:37:23,429 They're not dead. I just saw... 678 00:37:23,431 --> 00:37:27,858 Mr. Turner, just... stop. 679 00:37:27,860 --> 00:37:30,561 I've already informed the department. 680 00:37:30,563 --> 00:37:33,235 It's time for you to go home. 681 00:37:36,469 --> 00:37:38,535 (SIGHS) 682 00:37:42,274 --> 00:37:44,608 (INDISTINCT CHATTER) 683 00:37:53,471 --> 00:37:55,738 THUNDERBIRD: If we can figure out what the Inner Circle 684 00:37:55,741 --> 00:37:57,370 got from the Health Department, 685 00:37:57,373 --> 00:37:59,956 then maybe we can do something with this. 686 00:37:59,959 --> 00:38:03,077 Yeah. Sounds good. 687 00:38:06,065 --> 00:38:07,431 When you were with Erg... 688 00:38:09,335 --> 00:38:11,735 ...what happened? 689 00:38:11,737 --> 00:38:14,246 He just, uh, showed me around. 690 00:38:14,248 --> 00:38:16,115 You know, there's a whole society down there. 691 00:38:16,117 --> 00:38:20,686 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 692 00:38:20,688 --> 00:38:22,287 I talked him into it. 693 00:38:22,289 --> 00:38:24,456 What else could I do? 694 00:38:24,458 --> 00:38:27,793 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 695 00:38:29,930 --> 00:38:32,631 John... 696 00:38:32,633 --> 00:38:35,868 you're so desperate for answers that I... 697 00:38:35,870 --> 00:38:37,803 I don't even know what's going on with you. 698 00:38:37,805 --> 00:38:39,572 We already talked about this. 699 00:38:39,575 --> 00:38:41,206 Well, if there's something wrong with us, 700 00:38:41,208 --> 00:38:42,568 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 701 00:38:42,570 --> 00:38:44,241 - Then what it is? - It's not us. 702 00:38:48,849 --> 00:38:51,050 Please. 703 00:38:53,821 --> 00:38:55,461 When I... 704 00:38:55,464 --> 00:38:58,390 when I went to see Evangeline, she told me something. 705 00:38:58,392 --> 00:39:00,726 She told me I failed, 706 00:39:00,728 --> 00:39:02,561 and she said that 707 00:39:02,563 --> 00:39:06,732 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 708 00:39:09,236 --> 00:39:11,770 That we're probably gonna have to kill them. 709 00:39:12,973 --> 00:39:15,941 Clarice, this is my fault. 710 00:39:15,943 --> 00:39:19,344 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 711 00:39:22,149 --> 00:39:24,129 I keep thinking about it. 712 00:39:26,187 --> 00:39:29,922 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 713 00:39:29,924 --> 00:39:32,197 - But I... - What's wrong? 714 00:39:32,200 --> 00:39:34,259 - What is it? - Someone's coming. 715 00:39:34,261 --> 00:39:36,278 Hey. Marcos. 716 00:39:36,281 --> 00:39:37,830 Hey. What happened? 717 00:39:37,832 --> 00:39:39,865 They came for me. 718 00:39:39,867 --> 00:39:42,034 And they-they took me to the baby. 719 00:39:42,036 --> 00:39:43,669 Oh, my God. 720 00:39:43,671 --> 00:39:45,671 - (PANTING) - Hey. Hey, don't talk. Just rest. 721 00:39:45,673 --> 00:39:47,339 I-I don't want to rest. 722 00:39:47,341 --> 00:39:49,341 (PANTING) 723 00:39:49,343 --> 00:39:51,361 I want to hit them back. 724 00:39:54,381 --> 00:39:56,315 (QUIET CHATTER) 725 00:40:06,571 --> 00:40:08,375 Hey. 726 00:40:08,378 --> 00:40:10,025 Hey. What took so... 727 00:40:10,028 --> 00:40:11,451 Oh, my God, Reed. What happened? 728 00:40:11,454 --> 00:40:13,223 Lauren and I got into a small accident. 729 00:40:13,225 --> 00:40:15,259 - What? - Don't worry. She's fine. 730 00:40:15,261 --> 00:40:17,194 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 731 00:40:18,731 --> 00:40:20,063 There's something else. 732 00:40:22,735 --> 00:40:25,102 Something I've been struggling with. 733 00:40:29,074 --> 00:40:32,025 Reed, what's going on? 734 00:40:35,247 --> 00:40:36,294 (REED EXHALES) 735 00:40:36,297 --> 00:40:37,963 My father thought that 736 00:40:37,966 --> 00:40:41,350 he had suppressed my powers permanently. 737 00:40:41,353 --> 00:40:43,320 What? 738 00:40:43,322 --> 00:40:45,622 Turned out he was wrong. 739 00:40:47,293 --> 00:40:49,793 I don't know what's happening. 740 00:40:49,795 --> 00:40:52,162 I destroyed the file cabinet, 741 00:40:52,164 --> 00:40:55,335 the dashboard of the car. 742 00:40:55,338 --> 00:40:57,501 They just crumbled under my touch. 743 00:40:57,503 --> 00:41:00,314 My wedding ring's gone. 744 00:41:00,317 --> 00:41:02,197 How long has this been going on? 745 00:41:02,200 --> 00:41:04,575 I've been getting the headaches since Andy left. 746 00:41:04,577 --> 00:41:06,622 That was six months ago. 747 00:41:06,625 --> 00:41:08,252 You didn't think of telling me? 748 00:41:08,255 --> 00:41:10,780 I thought I'd be able to get them under control. 749 00:41:10,783 --> 00:41:13,250 I had headaches like that when I was a kid. 750 00:41:13,252 --> 00:41:15,953 So I started reading my dad's research. 751 00:41:15,956 --> 00:41:18,455 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 752 00:41:18,457 --> 00:41:20,290 So I started doing things. 753 00:41:20,292 --> 00:41:22,125 Everything I could think of to make it... 754 00:41:22,127 --> 00:41:24,428 You could have come to me. 755 00:41:24,430 --> 00:41:26,038 I know. 756 00:41:28,067 --> 00:41:30,300 I'm sorry. 757 00:41:32,604 --> 00:41:35,061 I don't know what I'm doing. 758 00:41:35,064 --> 00:41:37,431 - Reed... - I don't know what's happening. 759 00:41:42,514 --> 00:41:44,081 (PANTING) 760 00:42:16,457 --> 00:42:18,490 (COOS) 761 00:42:20,661 --> 00:42:22,694 Marcos is stubborn, you know. 762 00:42:22,696 --> 00:42:23,744 He's not gonna give up. 763 00:42:23,747 --> 00:42:25,504 Yes, I can see that. 764 00:42:25,507 --> 00:42:26,996 How'd he get free? 765 00:42:26,999 --> 00:42:28,776 We can put thoughts in people's minds, 766 00:42:28,779 --> 00:42:30,969 but it's hard to overcome a feeling that strong. 767 00:42:30,971 --> 00:42:33,544 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 768 00:42:33,547 --> 00:42:36,259 And that's why you're not in charge. 769 00:42:36,262 --> 00:42:39,002 You must remember that our plans are bigger than him. 770 00:42:39,004 --> 00:42:41,546 They're bigger than any of us. 771 00:42:41,549 --> 00:42:43,549 We are creating something special. 772 00:42:46,858 --> 00:42:49,158 Now let's get to work, girls. 773 00:42:49,161 --> 00:42:51,520 This revolution's not going to start itself. 774 00:42:54,026 --> 00:42:59,052 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: October 10, 201858648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.