Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,810
Je ne pensais pas que tu serais là si tôt.
3
00:00:23,500 --> 00:00:24,510
Après tout,
4
00:00:25,500 --> 00:00:27,050
tu es devenu comme moi.
5
00:00:28,610 --> 00:00:30,050
J'ai toujours été curieuse.
6
00:00:30,840 --> 00:00:31,950
Quelle est la différence
7
00:00:33,780 --> 00:00:35,530
entre ta colère et la mienne ?
8
00:00:36,610 --> 00:00:38,370
Il n'y en a pas en ce moment.
9
00:01:01,970 --> 00:01:03,080
C'est quoi, ça ?
10
00:01:03,710 --> 00:01:04,850
Fouillez les lieux.
11
00:01:04,940 --> 00:01:06,050
Quel est cet endroit ?
12
00:01:22,960 --> 00:01:25,450
Elle ne peut pas contrôler
plusieurs personnes à la fois.
13
00:01:25,730 --> 00:01:28,880
Elle les a déjà rencontrés comme ce témoin à l'hôpital ?
14
00:01:31,200 --> 00:01:33,720
Je suis monté et descendu avec ce paquet.
15
00:01:38,510 --> 00:01:39,520
Qui
16
00:01:40,380 --> 00:01:41,390
êtes-vous ?
17
00:01:41,850 --> 00:01:42,860
Donne-le-moi.
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,390
L'appareil auditif.
19
00:01:49,990 --> 00:01:51,030
Regardez par là.
20
00:01:55,630 --> 00:01:57,270
Hé, le stagiaire. Arrête-les.
21
00:01:57,830 --> 00:01:58,840
Moi ?
22
00:02:11,910 --> 00:02:12,920
Ça fait mal ?
23
00:02:14,680 --> 00:02:16,700
Ceux que tu as tués ont dû vivre bien pire.
24
00:02:18,450 --> 00:02:19,630
Pourquoi les avoir tués ?
25
00:02:20,790 --> 00:02:22,030
Réponds à la question.
26
00:02:27,390 --> 00:02:28,870
Pourquoi c'est si important ?
27
00:02:29,490 --> 00:02:30,870
A ta place,
28
00:02:31,160 --> 00:02:33,080
je m'aurais tuée.
29
00:02:34,700 --> 00:02:37,370
Cette curiosité t'empêche de me tuer ?
30
00:02:44,710 --> 00:02:47,860
Si tu ne me le dis pas, tu subiras pire que la mort.
31
00:02:51,150 --> 00:02:53,470
Ok, laisse-moi commencer.
32
00:03:02,330 --> 00:03:04,780
J'entendais la colère des gens.
33
00:03:06,160 --> 00:03:07,850
Je pouvais les comprendre.
34
00:03:08,300 --> 00:03:10,420
Je sentais à quel point ils étaient en colère
35
00:03:11,770 --> 00:03:13,560
et combien ils voulaient mourir.
36
00:03:18,340 --> 00:03:20,200
Mais à la fois, ils étaient si faibles.
37
00:03:22,150 --> 00:03:23,940
Je n'ai fait que les aider.
38
00:03:24,780 --> 00:03:26,160
Je les ai aidés à faire ce
39
00:03:26,680 --> 00:03:28,100
qu'ils voulaient vraiment.
40
00:03:40,900 --> 00:03:42,720
Mon dieu !
41
00:04:08,130 --> 00:04:09,340
Je suis désolée.
42
00:04:11,930 --> 00:04:13,170
Je suis désolée.
43
00:04:13,460 --> 00:04:14,910
Pourquoi tu es désolée ?
44
00:04:16,330 --> 00:04:18,390
C'est de sa faute.
45
00:04:18,900 --> 00:04:22,000
Tu devras continuer à vivre ainsi.
46
00:04:46,030 --> 00:04:47,180
Il suffit de sauter.
47
00:05:09,650 --> 00:05:10,800
Tu vois ?
48
00:05:11,020 --> 00:05:12,940
Si tu avais vu ce que j'ai vu,
49
00:05:13,890 --> 00:05:15,540
tu aurais fait la même chose.
50
00:05:16,830 --> 00:05:18,310
Ce monde est un gouffre ardent.
51
00:05:19,560 --> 00:05:20,980
Il est rempli de colère.
52
00:05:21,630 --> 00:05:24,290
Tout le monde fait semblant d'être heureux et amoureux.
53
00:05:24,800 --> 00:05:26,720
Ils vivent tous dans le mensonge.
54
00:05:31,880 --> 00:05:33,390
Ce que tu veux vraiment,
55
00:05:33,540 --> 00:05:35,300
c'est qu'une personne tue quelqu'un
56
00:05:36,050 --> 00:05:37,330
ou qu'elle se tue.
57
00:05:38,880 --> 00:05:40,230
Soit l'un, soit l'autre.
58
00:05:41,220 --> 00:05:43,890
Je deviens plus puissante en les aidant.
59
00:05:44,160 --> 00:05:45,840
J'absorbe leur colère.
60
00:05:46,120 --> 00:05:49,020
Alors je pourrai aider beaucoup plus de gens.
61
00:06:05,080 --> 00:06:06,550
Donne-moi l'appareil auditif.
62
00:06:07,150 --> 00:06:09,170
Je dois me débarrasser de cet appareil.
63
00:06:09,710 --> 00:06:10,860
C'est un obstacle.
64
00:06:10,950 --> 00:06:11,980
C'est agaçant.
65
00:06:11,980 --> 00:06:13,450
- C'est irritant.
- C'est un obstacle.
66
00:06:13,450 --> 00:06:15,070
- C'est agaçant.
- C'est irritant.
67
00:06:16,120 --> 00:06:18,540
- C'est un obstacle
- Je dois les tuer ?
68
00:06:19,560 --> 00:06:20,770
Donne-moi l'appareil.
69
00:06:42,110 --> 00:06:44,640
Yeo Wool n'aurait pas dû venir ici.
70
00:06:46,280 --> 00:06:48,140
Tu as enfin pris du pouvoir.
71
00:06:49,890 --> 00:06:51,610
Tu ne peux pas redevenir impuissant.
72
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
Bien sûr.
73
00:06:56,090 --> 00:06:57,680
Du moins, pas avant que je te tue.
74
00:07:04,440 --> 00:07:05,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
75
00:07:05,500 --> 00:07:06,910
On est pareils maintenant.
76
00:07:08,040 --> 00:07:09,320
Tu m'as comprise.
77
00:07:10,270 --> 00:07:11,290
On
78
00:07:12,210 --> 00:07:13,450
n'a pas besoin de se battre.
79
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
Tu as raison.
80
00:07:16,050 --> 00:07:17,900
J'ai enfin compris.
81
00:07:18,920 --> 00:07:20,710
Ce que je veux,
82
00:07:22,290 --> 00:07:23,880
c'est te tuer.
83
00:07:25,460 --> 00:07:27,450
Ma mère est morte à cause de toi.
84
00:07:27,760 --> 00:07:29,910
Mais je ne comprenais pas pourquoi.
85
00:07:30,530 --> 00:07:32,620
Et à cause de ça, ma vie a été misérable.
86
00:07:58,520 --> 00:07:59,890
Il me faut des preuves.
87
00:07:59,890 --> 00:08:01,510
Pour convaincre les gens.
88
00:08:07,830 --> 00:08:10,460
Ils nous empêchent d'entrer dans cette pièce.
89
00:08:10,470 --> 00:08:12,460
Sunwoo Hye doit être dans cette pièce !
90
00:09:31,480 --> 00:09:32,930
- Da Il.
- Quoi ?
91
00:09:33,680 --> 00:09:35,510
Da Il est là ?
92
00:09:35,650 --> 00:09:36,650
Oui.
93
00:09:36,650 --> 00:09:38,200
Ses yeux sont rouges.
94
00:09:47,600 --> 00:09:48,840
Viens par ici.
95
00:09:56,510 --> 00:09:58,300
Sors si tu ne veux pas mourir.
96
00:10:03,050 --> 00:10:04,680
Il n'y a pas de corps.
97
00:10:04,680 --> 00:10:06,230
Arrête d'utiliser tes mains.
98
00:10:06,820 --> 00:10:08,440
Tu dois utiliser ta volonté.
99
00:10:08,720 --> 00:10:12,710
Qu'il s'agisse de colère ou de désespoir,
elle doit être très puissante.
100
00:10:57,500 --> 00:10:58,610
Arrête !
101
00:10:59,440 --> 00:11:01,530
Si tu essaies de me faire du mal,
102
00:11:01,940 --> 00:11:03,280
cet homme mourra.
103
00:11:05,010 --> 00:11:06,090
Tue-le.
104
00:11:06,840 --> 00:11:08,190
Je m'en fiche.
105
00:11:10,580 --> 00:11:12,550
- Il ne peut pas mourir, Da Il.
- Yeo Wool.
106
00:11:12,550 --> 00:11:14,540
Il est sous son emprise.
107
00:11:16,820 --> 00:11:19,620
Je m'en fiche tant que je peux la tuer !
108
00:11:19,860 --> 00:11:20,970
Yeo Wool.
109
00:11:22,660 --> 00:11:23,700
Bouge.
110
00:11:24,460 --> 00:11:25,570
Non !
111
00:11:45,280 --> 00:11:46,290
S'il te plaît.
112
00:11:50,460 --> 00:11:52,810
Pourquoi tu écoutes toujours cette chanson ?
113
00:11:53,020 --> 00:11:55,690
J'aime cette chanson. J'aime ses paroles.
114
00:12:04,400 --> 00:12:06,490
Ne le fais pas. Ne fais pas ça !
115
00:12:07,000 --> 00:12:08,350
Ne touche pas à mon fils.
116
00:12:08,770 --> 00:12:10,860
Ta mère était pareille.
117
00:12:11,380 --> 00:12:13,260
Cette femme ne l'a pas dupée.
118
00:12:14,080 --> 00:12:17,380
Elle essayait de te protéger.
119
00:12:50,780 --> 00:12:51,860
Da Il.
120
00:12:52,180 --> 00:12:53,330
Yeo Wool.
121
00:12:55,520 --> 00:12:56,530
Da Il !
122
00:12:59,320 --> 00:13:00,330
J'en ai marre.
123
00:13:02,190 --> 00:13:03,200
Encore ?
124
00:13:05,500 --> 00:13:06,510
Arrête-toi là !
125
00:13:08,370 --> 00:13:09,380
Jette ce couteau.
126
00:13:11,840 --> 00:13:12,880
Jette ce couteau !
127
00:13:26,780 --> 00:13:27,900
Da Il.
128
00:13:32,460 --> 00:13:34,510
Les yeux de Da Il ont changé ?
129
00:13:36,090 --> 00:13:37,170
Il est revenu ?
130
00:13:40,330 --> 00:13:42,350
Dieu soit loué.
131
00:13:44,940 --> 00:13:46,050
C'est quoi, tout ça ?
132
00:14:01,620 --> 00:14:02,800
(Carte d'identité)
133
00:14:03,860 --> 00:14:06,080
Mon Dieu, regardez tout ce bordel.
134
00:14:06,520 --> 00:14:08,410
C'est pire que la guerre de Corée.
135
00:14:10,430 --> 00:14:12,980
Au fait, qu'est-ce que tu fais ?
136
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Hé, le stagiaire.
137
00:14:14,200 --> 00:14:16,690
Ils ne se souviendront de rien.
138
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
J'ai enregistré une vidéo.
139
00:14:19,240 --> 00:14:20,990
Ils doivent nous dire ce qui s'est passé.
140
00:14:21,110 --> 00:14:24,220
On rendra visite à une personne à la fois et séparément.
141
00:14:25,710 --> 00:14:27,430
Tu as raison.
142
00:14:28,210 --> 00:14:29,260
Comme ça,
143
00:14:29,350 --> 00:14:32,150
on saura comment Hye les a approchés.
144
00:14:32,180 --> 00:14:33,350
Vois
145
00:14:33,350 --> 00:14:36,250
s'ils sont toujours contrôlés par Sunwoo Hye.
146
00:14:36,250 --> 00:14:38,220
Vérifie si leurs yeux sont rouges.
147
00:14:38,220 --> 00:14:39,630
Tu me donnes des ordres ?
148
00:14:40,630 --> 00:14:42,170
C'était une chaman.
149
00:14:42,360 --> 00:14:43,370
Je vois.
150
00:14:43,760 --> 00:14:45,950
Pourquoi tu t'adaptes si vite ?
151
00:14:56,540 --> 00:14:58,400
Tu as essayé de le protéger.
152
00:14:59,010 --> 00:15:00,150
Dis-moi
153
00:15:01,150 --> 00:15:02,690
où est Lee Da Il.
154
00:15:11,620 --> 00:15:12,630
Mon dieu.
155
00:15:21,930 --> 00:15:24,290
Je ne peux plus rien lire ?
156
00:15:25,900 --> 00:15:27,110
Pourquoi maintenant ?
157
00:15:28,440 --> 00:15:29,550
Qu'est-ce qu'il y a ?
158
00:15:29,810 --> 00:15:30,820
Est-ce que ça va ?
159
00:15:31,580 --> 00:15:33,330
Je vais bien.
160
00:15:38,720 --> 00:15:39,930
(Pharmacie Sarang)
161
00:16:05,240 --> 00:16:06,750
(Jung Yeo Wool)
162
00:16:09,310 --> 00:16:10,410
(Personne qu'elle contacte régulièrement)
163
00:16:10,410 --> 00:16:12,340
(Quelle est sa relation avec Lee Da Il ?)
164
00:16:42,650 --> 00:16:43,660
Mains en l'air !
165
00:16:57,300 --> 00:16:58,310
Tournez-vous.
166
00:17:07,270 --> 00:17:09,870
Ce n'est pas encore le moment de me rencontrer.
167
00:17:11,540 --> 00:17:13,460
J'allais t'utiliser plus tard.
168
00:17:14,210 --> 00:17:15,420
Arrêtez vos bêtises.
169
00:17:16,250 --> 00:17:17,360
Mettez-vous à genoux.
170
00:17:17,580 --> 00:17:19,970
Tu voulais faire ça à Da Il, non ?
171
00:17:20,450 --> 00:17:22,030
Mais tu n'as pas réussi.
172
00:17:22,490 --> 00:17:23,830
Car tu ne le vois pas.
173
00:17:24,560 --> 00:17:26,280
Et il ne peut pas recevoir de balles.
174
00:17:29,730 --> 00:17:31,750
Comment tu vas protéger Yeo Wool ?
175
00:17:32,100 --> 00:17:34,800
Da Il finira par tuer Yeo Wool.
176
00:17:53,820 --> 00:17:55,460
Tu veux que je le tue ?
177
00:18:01,490 --> 00:18:02,800
Tu sais où il est ?
178
00:18:03,430 --> 00:18:05,450
Ça sent le raisin.
179
00:18:05,830 --> 00:18:06,840
Et ?
180
00:18:06,900 --> 00:18:09,190
Un couple d'âge mûr y vit.
181
00:18:09,900 --> 00:18:10,910
Quoi d'autre ?
182
00:18:11,100 --> 00:18:12,280
Ce n'est pas une maison.
183
00:18:13,840 --> 00:18:15,930
C'est comme une remise ou un entrepôt.
184
00:18:17,110 --> 00:18:18,720
Les fenêtres sont fermées.
185
00:18:34,190 --> 00:18:36,450
N'appuie pas sur la détente par erreur.
186
00:18:37,400 --> 00:18:39,080
Je ne t'ai pas dit de tirer.
187
00:18:44,240 --> 00:18:45,920
Tu ne peux pas mourir.
188
00:19:51,340 --> 00:19:53,690
Da Il. Est-ce que ça va ?
189
00:20:07,890 --> 00:20:09,030
Que s'est-il passé ?
190
00:20:10,320 --> 00:20:11,500
C'était quoi cette musique ?
191
00:20:12,960 --> 00:20:14,370
L'appareil de Yi Rang.
192
00:20:18,500 --> 00:20:19,810
C'est un outil spirituel.
193
00:20:19,930 --> 00:20:22,450
Un outil qui relie les morts et les vivants.
194
00:20:22,900 --> 00:20:26,070
Il a la forte volonté de Yi Rang de te protéger.
195
00:20:29,740 --> 00:20:30,920
Et si
196
00:20:31,540 --> 00:20:33,560
cet appareil et le bracelet
197
00:20:34,280 --> 00:20:36,400
avaient ce pouvoir ?
198
00:20:43,420 --> 00:20:45,540
Cela peut empêcher Da Il
199
00:20:46,220 --> 00:20:48,310
de devenir un mauvais esprit ?
200
00:20:50,630 --> 00:20:51,640
Quoi ?
201
00:20:51,660 --> 00:20:54,460
La mère de Da Il l'écoutait tous les jours.
202
00:20:55,070 --> 00:20:56,340
Ça passait
203
00:20:56,470 --> 00:20:58,120
quand elle est décédée.
204
00:20:58,500 --> 00:21:02,440
Da Il semblait aussi écouter cette musique
quand il se sentait déprimé
205
00:21:02,440 --> 00:21:04,300
ou quand sa mère lui manquait.
206
00:21:07,880 --> 00:21:09,260
Alors, ne va nulle part
207
00:21:10,520 --> 00:21:12,100
seul.
208
00:21:12,780 --> 00:21:15,980
Même si tu changes encore,
209
00:21:16,950 --> 00:21:17,970
je peux
210
00:21:18,890 --> 00:21:20,330
nous protéger.
211
00:21:23,330 --> 00:21:25,150
Tous les deux.
212
00:21:29,500 --> 00:21:30,510
Je suis désolée
213
00:21:31,240 --> 00:21:32,610
pour tout à l'heure.
214
00:21:48,620 --> 00:21:50,940
Je ne reculerai plus quand
215
00:21:52,220 --> 00:21:53,400
je te verrai.
216
00:21:54,230 --> 00:21:55,880
Je t'ai dit de t'enfuir.
217
00:21:55,990 --> 00:21:58,280
Tu ne changeras pas.
218
00:21:58,630 --> 00:22:00,210
Tu ne deviendras pas comme elle.
219
00:22:01,700 --> 00:22:03,210
Même sans la musique,
220
00:22:03,530 --> 00:22:05,820
tu l'as surmonté
221
00:22:06,470 --> 00:22:07,650
en te menottant.
222
00:22:11,340 --> 00:22:12,390
Tout à l'heure,
223
00:22:14,510 --> 00:22:16,130
je ne pouvais même pas le faire.
224
00:22:17,850 --> 00:22:19,600
Je crois que ça empire.
225
00:22:22,090 --> 00:22:23,300
C'est pour ça
226
00:22:27,390 --> 00:22:28,840
qu'on a besoin d'aide.
227
00:22:33,060 --> 00:22:34,540
Ça ira si on reste ensemble.
228
00:22:50,080 --> 00:22:51,390
Fichons le camp d'ici.
229
00:24:23,470 --> 00:24:25,730
(Directeur Han Sang Seob)
230
00:24:36,950 --> 00:24:40,870
Da Il n'est pas le seul obstacle.
231
00:25:06,050 --> 00:25:08,650
Alors ces gens
232
00:25:08,650 --> 00:25:10,720
devront aussi faire face à leur peur.
233
00:25:10,720 --> 00:25:11,900
Je vais m'en occuper.
234
00:25:24,000 --> 00:25:26,520
Je vais m'en occuper, Yeo Wool.
235
00:25:47,790 --> 00:25:49,690
"Il y a un meurtrier parmi vous."
236
00:25:49,690 --> 00:25:51,620
Il y a un meurtrier parmi vous.
237
00:25:52,300 --> 00:25:53,540
Si c'est toi, tu le sais.
238
00:25:54,100 --> 00:25:56,390
On se retrouve là-bas. Je t'attendrai.
239
00:25:56,630 --> 00:25:58,520
C'est l'écriture de Gyeol.
240
00:26:05,310 --> 00:26:09,370
(Désolé pour le retard. Yi Rang voulait te l'offrir. Joyeux anniversaire, Gyeol.)
241
00:26:41,950 --> 00:26:43,260
Mon dieu, j'ai mal partout.
242
00:26:44,480 --> 00:26:46,370
Je dois faire une pause.
243
00:26:46,620 --> 00:26:48,130
Je serai dans ma chambre.
244
00:26:48,350 --> 00:26:50,210
Prévenez-moi s'il y a du nouveau.
245
00:27:41,140 --> 00:27:42,380
Je veux
246
00:27:44,810 --> 00:27:46,900
aller faire un tour en voiture.
247
00:27:47,450 --> 00:27:51,890
Tu veux bien arrêter, s'il te plaît ? Arrête !
248
00:27:52,220 --> 00:27:54,170
Ça fait des jours !
249
00:27:55,820 --> 00:27:58,890
Allons faire un tour en voiture.
250
00:28:00,090 --> 00:28:01,100
S'il te plaît ?
251
00:28:01,830 --> 00:28:03,980
Dans un endroit où il n'y aura pas grand monde.
252
00:28:06,500 --> 00:28:07,980
Je suis allée à la voiture
253
00:28:10,500 --> 00:28:12,190
dans l'après-midi.
254
00:28:14,440 --> 00:28:16,230
Tu as acheté ça.
255
00:28:21,450 --> 00:28:22,520
Non.
256
00:28:25,320 --> 00:28:26,460
Non, ce n'est pas ça.
257
00:28:27,080 --> 00:28:29,070
Je ne l'ai pas pris à cause de toi.
258
00:28:29,590 --> 00:28:32,240
Je ne fais pas ça pour toi.
259
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
Je souffre beaucoup,
260
00:28:39,830 --> 00:28:41,040
et c'est trop dur.
261
00:28:41,600 --> 00:28:43,240
Je ne veux plus le faire.
262
00:28:44,140 --> 00:28:47,880
Je déteste être un fardeau pour toi.
263
00:29:05,490 --> 00:29:07,380
Chérie !
264
00:29:07,690 --> 00:29:10,900
Chérie ! Reprends-toi en main ! Non !
265
00:29:10,900 --> 00:29:13,550
Chérie, non !
266
00:29:13,830 --> 00:29:15,010
Non.
267
00:29:15,930 --> 00:29:18,520
Chérie. Non.
268
00:29:19,140 --> 00:29:21,690
Non, ouvre les yeux.
269
00:29:33,520 --> 00:29:34,830
Joon Sang !
270
00:29:36,150 --> 00:29:39,090
Ce n'est pas juste. Ce n'est pas possible.
271
00:29:39,990 --> 00:29:42,890
Hé ho ? Il y a quelqu'un ?
272
00:29:44,460 --> 00:29:45,740
Kang Eun Chong !
273
00:29:46,860 --> 00:29:48,080
Sergent Lee.
274
00:29:50,130 --> 00:29:52,790
Sergent Lee.
275
00:29:53,370 --> 00:29:54,850
Tout le monde ici peut être
276
00:29:55,940 --> 00:29:58,300
provoqué à cause de cette phrase, et
277
00:29:59,480 --> 00:30:01,430
se dire que quelqu'un est mort par sa faute.
278
00:30:02,510 --> 00:30:05,410
Tu souffriras encore plus après ta mort.
279
00:30:06,180 --> 00:30:07,530
Regarde-moi.
280
00:30:07,990 --> 00:30:09,360
Prenez soin de
281
00:30:10,190 --> 00:30:12,080
Chae Won.
282
00:30:14,530 --> 00:30:16,850
Tu pourrais croire que c'est la vérité.
283
00:30:17,200 --> 00:30:18,470
Pourquoi elle a fait ça ?
284
00:30:19,330 --> 00:30:20,970
Au lieu de contrôler quelqu'un,
285
00:30:20,970 --> 00:30:23,150
pourquoi elle a forcé Gyeol à faire ça
286
00:30:23,330 --> 00:30:25,090
pour nous influencer ?
287
00:30:25,170 --> 00:30:27,670
Elle veut qu'on se désagrège.
288
00:30:27,670 --> 00:30:29,890
Pour nous empêcher de chercher ton corps ?
289
00:30:30,940 --> 00:30:33,610
Et elle veut aussi qu'on arrête
290
00:30:33,610 --> 00:30:34,820
de te protéger.
291
00:30:36,450 --> 00:30:37,760
Qu'est-ce que tu veux dire ?
292
00:30:38,620 --> 00:30:42,610
Sunwoo Hye veut autre chose que le corps de Da Il.
293
00:30:53,830 --> 00:30:55,690
C'est de posséder Yeo Wool.
294
00:31:05,110 --> 00:31:07,170
(Yeo Wool, taille, poids, groupe sanguin...)
295
00:31:07,170 --> 00:31:08,380
(Née le jour où Hye est devenu un fetch)
296
00:31:08,380 --> 00:31:09,720
Eh bien, tu ne crois pas que
297
00:31:09,980 --> 00:31:13,720
c'était juste une idée que Jeon Deok Joong
s'était mis en tête ?
298
00:31:14,350 --> 00:31:16,550
Quand j'ai mis l'appareil auditif
299
00:31:16,550 --> 00:31:21,000
je l'ai entendue dire qu'elle n'avait pas besoin d'un corps faible.
300
00:31:21,820 --> 00:31:23,030
La situation a changé.
301
00:31:30,430 --> 00:31:32,850
Elle ne peut plus se déplacer librement, et
302
00:31:33,500 --> 00:31:35,900
elle est coincée dans un corps mort et pourri.
303
00:31:35,900 --> 00:31:37,590
Elle veut sûrement un nouveau corps.
304
00:31:39,610 --> 00:31:40,820
Alors pourquoi elle m'a
305
00:31:41,580 --> 00:31:43,160
choisie ?
306
00:31:44,210 --> 00:31:46,170
Être possédé, c'est un peu comme
307
00:31:46,510 --> 00:31:47,720
une greffe d'organe.
308
00:31:47,720 --> 00:31:49,840
Tout comme ton corps doit être en harmonie,
309
00:31:50,120 --> 00:31:51,740
ton esprit doit l'être aussi.
310
00:31:52,320 --> 00:31:55,350
Tu es une hôte parfaite pour cette fille.
311
00:31:55,660 --> 00:31:57,780
Vous avez des antécédents familiaux similaires,
312
00:31:57,960 --> 00:32:00,890
tu as un esprit sensible qui peut la voir,
313
00:32:01,260 --> 00:32:03,730
et le jour où elle a sauté du toit,
314
00:32:03,730 --> 00:32:05,290
il y a 25 ans, quand elle a
315
00:32:05,500 --> 00:32:07,230
commencé à accumuler de sa colère
316
00:32:07,230 --> 00:32:09,290
tu es née,
317
00:32:10,200 --> 00:32:11,660
ce jour-là.
318
00:32:13,070 --> 00:32:14,290
Et si
319
00:32:14,510 --> 00:32:16,500
son état se dégrade
320
00:32:16,980 --> 00:32:18,090
ou si elle meurt ?
321
00:32:18,610 --> 00:32:20,580
Que se passera-t-il si Sunwoo Hye
322
00:32:20,580 --> 00:32:21,760
meurt en premier ?
323
00:32:24,320 --> 00:32:27,350
Ce serait une meilleure opportunité pour elle.
324
00:32:27,620 --> 00:32:30,420
Son corps doit mourir pour que son esprit s'échappe,
325
00:32:30,520 --> 00:32:32,180
et ainsi elle pourra te posséder.
326
00:32:32,390 --> 00:32:34,680
Mais ton corps doit être près d'elle.
327
00:32:41,140 --> 00:32:43,460
Qu'arrivera-t-il
328
00:32:44,640 --> 00:32:46,430
si elle me possède ?
329
00:32:48,140 --> 00:32:51,080
Je vais disparaître ?
330
00:32:51,850 --> 00:32:53,120
Tu te feras dévorer.
331
00:32:53,710 --> 00:32:56,410
Tout comme ma mère spirituelle a été dévorée alors
332
00:32:57,520 --> 00:32:59,140
qu'elle tentait de tuer ce chaman.
333
00:33:15,270 --> 00:33:17,060
J'ai quelque chose à dire à Chae Won.
334
00:33:18,540 --> 00:33:19,720
Et qu'est-ce que c'est ?
335
00:33:20,810 --> 00:33:21,890
Ce ne sera pas long.
336
00:33:23,210 --> 00:33:26,360
Si Sunwoo Hye la possède, comment je peux m'en débarrasser ?
337
00:33:27,410 --> 00:33:28,760
Il n'y a qu'un seul moyen.
338
00:33:29,420 --> 00:33:30,490
Qu'est-ce que c'est ?
339
00:33:32,550 --> 00:33:34,280
L'enfermer dans le corps de Yeo Wool.
340
00:33:39,560 --> 00:33:40,640
Ça veut dire quoi ?
341
00:33:41,560 --> 00:33:42,570
Je veux dire
342
00:33:44,870 --> 00:33:46,180
qu'on doit la tuer.
343
00:33:47,500 --> 00:33:49,220
Le principe est le même que
344
00:33:49,900 --> 00:33:51,080
pour Sunwoo Hye.
345
00:34:05,090 --> 00:34:06,510
Je dois trouver autre chose.
346
00:34:07,450 --> 00:34:08,910
Il y a sûrement un autre moyen.
347
00:34:12,260 --> 00:34:16,270
Tu as vu des choses que tu ne devrais pas voir
348
00:34:16,760 --> 00:34:19,560
et entendu des choses que tu n'aurais pas dû entendre.
349
00:34:19,730 --> 00:34:21,440
Tu es devenu
350
00:34:21,440 --> 00:34:23,660
un hôte parfait pour les fantômes.
351
00:34:34,010 --> 00:34:36,790
L'esprit qui possède le chaman a essayé de te posséder ?
352
00:34:37,950 --> 00:34:40,420
- Oui.
- Alors comment l'a-t-il eue ?
353
00:34:40,420 --> 00:34:41,910
Ils doivent se correspondre, non ?
354
00:34:45,830 --> 00:34:48,080
Ça peut arriver s'ils le veulent désespérément.
355
00:34:48,230 --> 00:34:49,610
Ça n'arrive pas à tout le monde.
356
00:34:50,260 --> 00:34:54,080
Ils doivent être de la famille de l'esprit,
ou avoir une relation spéciale.
357
00:34:57,540 --> 00:34:58,950
A l'époque, je considérais ce
358
00:34:59,440 --> 00:35:01,400
chaman et ma mère spirituelle comme ma famille.
359
00:35:06,810 --> 00:35:10,970
Tu peux invoquer des esprits si tu as une relation
spéciale avec eux.
360
00:35:25,870 --> 00:35:28,400
Trouve vite mon corps avec l'inspecteur Park.
361
00:35:31,310 --> 00:35:32,790
Quel est ton plan ?
362
00:35:34,940 --> 00:35:36,180
(Va chercher Yeo Wool.)
363
00:35:36,180 --> 00:35:37,350
Va chercher Yeo Wool.
364
00:35:41,680 --> 00:35:42,690
Yeo Wool.
365
00:35:45,820 --> 00:35:47,000
Il veut te voir.
366
00:35:50,720 --> 00:35:52,380
De quoi vous avez parlé ?
367
00:35:53,890 --> 00:35:55,920
Ce n'est pas à moi de le dire.
368
00:35:56,360 --> 00:35:57,370
Entre.
369
00:36:10,380 --> 00:36:11,830
Qu'est-ce que tu fais ?
370
00:36:16,020 --> 00:36:17,870
Oh, maintenant que
371
00:36:18,320 --> 00:36:20,020
je peux toucher des choses,
372
00:36:20,020 --> 00:36:22,310
je pensais pouvoir me changer aussi.
373
00:36:22,660 --> 00:36:23,800
Mais je ne peux pas.
374
00:36:24,590 --> 00:36:25,600
C'est vrai.
375
00:36:26,560 --> 00:36:27,980
Tu as dû avoir froid.
376
00:36:28,360 --> 00:36:31,130
Oh, c'est un peu comme une douleur d'un membre fantôme.
377
00:36:31,430 --> 00:36:33,000
Je n'avais pas vraiment froid.
378
00:36:33,000 --> 00:36:35,070
(Douleur d'un membre fantôme : douleur dans les membres amputés)
379
00:36:35,070 --> 00:36:37,120
Je devrais essayer ?
380
00:36:38,710 --> 00:36:39,720
Essayer quoi ?
381
00:36:40,340 --> 00:36:42,870
Tu sais, tout comme la façon dont tu peux manger.
382
00:36:44,180 --> 00:36:45,190
Attends.
383
00:36:45,950 --> 00:36:48,350
Donner à manger est différent des vêtements.
384
00:36:48,720 --> 00:36:49,980
Comment je dois faire ?
385
00:36:49,980 --> 00:36:51,320
Je dois les brûler ?
386
00:36:51,320 --> 00:36:52,910
Je suis toujours en vie.
387
00:36:53,190 --> 00:36:54,780
Bien que je ne sache pas où est mon corps.
388
00:36:55,620 --> 00:36:57,810
Mais tu peux toujours manger de la même
389
00:36:57,990 --> 00:36:59,170
façon, alors essayons.
390
00:37:07,230 --> 00:37:10,780
Da Il, mets cette veste.
391
00:37:23,880 --> 00:37:25,910
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Et toi ?
392
00:37:27,250 --> 00:37:30,830
Tu vas rester là à me regarder ?
393
00:37:31,990 --> 00:37:33,000
Oh, c'est vrai.
394
00:37:35,960 --> 00:37:37,310
Tu peux l'essayer et sortir.
395
00:38:06,730 --> 00:38:09,020
Arrête. Arrête !
396
00:38:18,770 --> 00:38:20,860
Ça va vraiment finir par arriver ?
397
00:38:22,080 --> 00:38:24,430
Je changerai mon destin pour que ça n'arrive pas.
398
00:38:49,440 --> 00:38:50,890
Tu as réussi.
399
00:38:51,410 --> 00:38:52,420
Oui.
400
00:38:53,940 --> 00:38:55,800
C'est quoi cette tête ?
401
00:38:55,980 --> 00:38:58,540
Quoi ? Pourquoi ?
402
00:39:00,710 --> 00:39:01,930
Rien.
403
00:39:02,780 --> 00:39:04,310
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
404
00:39:05,090 --> 00:39:07,550
Allons d'abord chez toi.
405
00:39:08,190 --> 00:39:09,200
Pourquoi ?
406
00:39:09,260 --> 00:39:11,550
Je veux faire quelque chose pour une fois.
407
00:39:11,960 --> 00:39:14,600
Alors ne pose pas de questions,
408
00:39:14,600 --> 00:39:15,840
et fais ce que je te dis.
409
00:39:34,720 --> 00:39:36,370
Pourquoi on a besoin de ça ?
410
00:39:41,320 --> 00:39:43,010
Je t'ai dit de ne pas poser de questions.
411
00:39:45,860 --> 00:39:47,450
Bref, où est passée la tente ?
412
00:39:55,170 --> 00:39:57,320
Mais qu'est-ce qu'on fait ?
413
00:39:57,710 --> 00:39:59,630
Tu pourrais au moins m'aider ?
414
00:40:00,740 --> 00:40:02,460
Tu es douée pour ça.
415
00:40:04,580 --> 00:40:06,830
Je voulais faire ça avec toi.
416
00:40:08,050 --> 00:40:10,270
Qu'est-ce qui te tracasse ?
417
00:40:11,150 --> 00:40:13,070
Pourquoi tu agis si bizarrement ?
418
00:40:14,020 --> 00:40:15,090
En quoi ça l'est ?
419
00:40:15,090 --> 00:40:16,680
On monte une tente près de la rivière Han.
420
00:40:16,920 --> 00:40:18,680
Tu vois ? Tout le monde le fait.
421
00:40:20,900 --> 00:40:21,970
Où ?
422
00:40:27,070 --> 00:40:28,150
Tu es douée.
423
00:40:43,020 --> 00:40:45,110
Tu n'as encore jamais planté
cette tente dehors, non ?
424
00:40:49,990 --> 00:40:51,550
Qu'en penses-tu ? Ça te plaît ?
425
00:40:56,900 --> 00:40:59,120
Quand Yi Rang t'a acheté ces chaussures,
426
00:41:00,170 --> 00:41:02,320
elle a sûrement ressenti la même chose que moi
427
00:41:04,310 --> 00:41:05,730
quand j'ai décidé de t'amener ici.
428
00:41:10,540 --> 00:41:12,630
Aller dans la direction que tu veux
429
00:41:14,420 --> 00:41:16,570
ne veut pas dire que tu dois fuir.
430
00:41:18,590 --> 00:41:20,410
On a réussi à aller aussi loin aujourd'hui,
431
00:41:20,820 --> 00:41:23,850
alors essaie d'aller plus loin la prochaine fois.
432
00:41:24,930 --> 00:41:26,780
Fais ce que tu as toujours voulu faire.
433
00:41:26,860 --> 00:41:28,420
Mange ce que tu veux.
434
00:41:28,960 --> 00:41:30,650
Souris quand tu en as envie.
435
00:41:31,070 --> 00:41:34,200
Et sors rencontrer de nouvelles personnes.
436
00:41:39,510 --> 00:41:41,160
Pourquoi tu dis ça tout à coup ?
437
00:41:41,340 --> 00:41:43,030
On croirait qu'on ne va plus se revoir.
438
00:41:45,450 --> 00:41:46,560
Je dis juste
439
00:41:47,410 --> 00:41:49,640
qu'on devrait se reposer.
440
00:42:28,690 --> 00:42:31,240
Tu aurais dû mettre une autre tenue
si tu comptais venir ici.
441
00:42:31,860 --> 00:42:33,140
C'est trop.
442
00:42:34,330 --> 00:42:35,610
C'est inconfortable ?
443
00:42:36,130 --> 00:42:37,690
Il ne s'agit pas de confort.
444
00:42:38,730 --> 00:42:40,010
Mais de beauté.
445
00:42:59,850 --> 00:43:00,970
J'en suis ravi.
446
00:43:04,230 --> 00:43:05,370
À propos de quoi ?
447
00:43:06,160 --> 00:43:07,720
Je suis content d'avoir un bon
448
00:43:09,600 --> 00:43:10,980
souvenir à me remémorer.
449
00:43:23,610 --> 00:43:24,690
Moi aussi.
450
00:43:44,300 --> 00:43:47,100
Y a-t-il une remise ou un débarras à proximité ?
451
00:43:47,100 --> 00:43:48,670
On a une salle de stockage.
452
00:43:48,670 --> 00:43:51,570
Quelqu'un a emménagé dans cette pièce récemment ?
453
00:43:52,110 --> 00:43:54,440
Ou a commencé à y vivre illégalement ?
454
00:43:54,440 --> 00:43:57,510
C'est un débarras. Personne ne peut y vivre.
455
00:43:57,510 --> 00:44:00,380
Et c'est plein à craquer, il n'y a de la place
pour personne.
456
00:44:00,380 --> 00:44:01,430
Oh, c'est vrai ?
457
00:44:02,280 --> 00:44:05,020
Mais je peux quand même jeter un coup d'oeil ?
458
00:44:05,550 --> 00:44:06,600
Merci.
459
00:44:06,990 --> 00:44:08,330
Vous n'achetez pas de raisin ?
460
00:44:08,860 --> 00:44:10,100
La prochaine fois, peut-être.
461
00:44:10,860 --> 00:44:11,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
462
00:44:11,860 --> 00:44:14,360
Où es-tu ? Pourquoi c'est si difficile de te joindre ?
463
00:44:14,360 --> 00:44:16,050
J'enquêtais sur un truc.
464
00:44:16,760 --> 00:44:18,000
C'est pareil pour moi.
465
00:44:18,000 --> 00:44:19,500
Je veux que tu m'accompagnes.
466
00:44:19,500 --> 00:44:21,140
Qu'est-ce que c'est ? Je suis occupé.
467
00:44:21,140 --> 00:44:22,480
C'est urgent.
468
00:44:22,540 --> 00:44:24,040
On doit trouver le corps de Da Il
469
00:44:24,040 --> 00:44:25,220
dès que possible...
470
00:44:26,670 --> 00:44:27,990
avant ce soir.
471
00:44:28,040 --> 00:44:29,460
Je cherche déjà son corps.
472
00:44:30,410 --> 00:44:32,700
Je dois me mettre en route, alors écris ça.
473
00:44:33,480 --> 00:44:35,640
11-5 Road, Block 16,
474
00:44:35,650 --> 00:44:37,240
Hakil-myeon, Gangseo-gun, Incheon.
475
00:44:37,990 --> 00:44:39,810
Ferme viticole de Gyeorae.
Viens à cette adresse.
476
00:44:40,690 --> 00:44:42,340
J'ai quelque chose à te dire.
477
00:44:55,600 --> 00:44:56,980
Tu dois trouver mon corps
478
00:44:57,070 --> 00:44:58,350
avant Yeo Wool.
479
00:45:00,070 --> 00:45:02,200
Je pourrais agresser quelqu'un d'autre,
480
00:45:03,080 --> 00:45:05,000
ou m'en prendre encore à Yeo Wool.
481
00:45:06,780 --> 00:45:08,030
Si je le fais,
482
00:45:09,820 --> 00:45:11,710
"tue-moi" ?
483
00:45:15,590 --> 00:45:17,240
Demande à Chae Won comment.
484
00:45:18,530 --> 00:45:19,800
Quoi qu'il arrive,
485
00:45:20,490 --> 00:45:21,810
même si on essaie de t'arrêter,
486
00:45:22,260 --> 00:45:23,410
tu dois me tuer.
487
00:45:25,600 --> 00:45:29,210
Je ne pourrai peut-être plus protéger Yeo Wool.
488
00:45:29,940 --> 00:45:32,470
Ce n'est pas encore le moment de me rencontrer.
489
00:45:33,010 --> 00:45:34,960
J'allais t'utiliser plus tard.
490
00:45:35,180 --> 00:45:38,210
Je dois trouver le corps de Da Il aussi vite que possible.
491
00:45:47,220 --> 00:45:49,790
"Il y a un meurtrier parmi vous."
492
00:45:50,990 --> 00:45:52,510
"Si c'est toi, tu le sais."
493
00:45:53,660 --> 00:45:55,010
"On se retrouve là-bas."
494
00:46:26,260 --> 00:46:27,510
M. Han.
495
00:46:27,800 --> 00:46:28,840
Oui ?
496
00:46:30,130 --> 00:46:31,480
Da Il
497
00:46:32,300 --> 00:46:33,410
a disparu.
498
00:46:34,670 --> 00:46:36,360
Il y a quelque chose de bizarre.
499
00:46:37,570 --> 00:46:38,650
Pourquoi ?
500
00:46:40,940 --> 00:46:43,030
J'ai l'impression que je ne le reverrai jamais.
501
00:46:47,180 --> 00:46:49,070
Je crois qu'il essaie de faire les choses seul.
502
00:46:50,120 --> 00:46:51,160
Quoi ?
503
00:47:27,590 --> 00:47:29,080
(Reçu, péage d'Euncheon)
504
00:47:32,660 --> 00:47:34,080
D'accord, merci.
505
00:47:34,330 --> 00:47:37,490
Je ne savais pas qu'il y avait autant de fermes viticoles.
506
00:47:38,770 --> 00:47:41,200
C'est 7 ou 12 ?
507
00:47:41,300 --> 00:47:43,470
C'est 12. Non, c'est 72.
508
00:47:43,470 --> 00:47:45,440
- Tu es sûr ?
- Oui.
509
00:47:45,440 --> 00:47:46,770
Utilise ton portable la prochaine fois.
510
00:47:46,770 --> 00:47:48,430
Qui utilise des cahiers de nos jours ?
511
00:47:49,510 --> 00:47:50,890
Je reconnais mon écriture.
512
00:47:54,980 --> 00:47:55,990
Hé.
513
00:47:58,250 --> 00:47:59,710
Quand on trouvera son corps,
514
00:48:00,120 --> 00:48:02,280
il y a un moyen de se débarrasser de son esprit ?
515
00:48:02,460 --> 00:48:03,470
Quoi ?
516
00:48:03,860 --> 00:48:05,410
Il m'a demandé un service.
517
00:48:06,830 --> 00:48:08,270
Il m'a demandé de le tuer
518
00:48:09,060 --> 00:48:10,240
s'il devenait un mauvais esprit.
519
00:48:16,300 --> 00:48:17,480
Je l'ai vu.
520
00:48:20,110 --> 00:48:22,160
Yeo Wool a failli mourir à cause de Da Il.
521
00:48:23,540 --> 00:48:24,720
Si
522
00:48:25,780 --> 00:48:27,200
ça se reproduit,
523
00:48:27,950 --> 00:48:29,330
je dois l'arrêter avant
524
00:48:32,590 --> 00:48:33,830
qu'elle ne soit blessée.
525
00:48:40,730 --> 00:48:42,450
Je ne sais pas comment tuer son esprit.
526
00:48:44,400 --> 00:48:45,710
Trouvons d'abord son corps.
527
00:48:55,580 --> 00:48:56,820
Da Il.
528
00:48:57,110 --> 00:48:58,410
Si tu reviens ici,
529
00:48:58,410 --> 00:48:59,790
s'il te plaît, ne pars pas.
530
00:49:00,080 --> 00:49:02,070
M. Han et moi revenons tout de suite.
531
00:49:10,090 --> 00:49:11,810
(Péage d'Euncheon)
532
00:49:17,030 --> 00:49:18,180
(Reçu, péage d'Euncheon)
533
00:49:20,630 --> 00:49:21,670
(Péage d'Euncheon)
534
00:49:21,670 --> 00:49:22,670
(Péage d'Euncheon Sud)
535
00:49:22,670 --> 00:49:23,700
(Péage d'Euncheon Ouest)
536
00:49:23,700 --> 00:49:24,820
(Ferme viticole Euncheon)
537
00:49:26,310 --> 00:49:28,380
(Ferme viticole de Ji Eun, Ferme viticole Leeseop)
538
00:49:28,380 --> 00:49:29,780
(Ferme viticole de luxe, ferme viticole de Ji Eun)
539
00:49:29,780 --> 00:49:31,090
(Ferme viticole Songyi, ferme viticole Danjin)
540
00:49:44,390 --> 00:49:45,540
C'est dans cette liste.
541
00:49:45,990 --> 00:49:48,950
J'ai trouvé un reçu de péage dans la poche
de la mère de Sunwoo Hye.
542
00:49:49,660 --> 00:49:51,750
(Ferme viticole Leeseop, ferme viticole de Ji Eun)
543
00:49:52,100 --> 00:49:53,210
Voyons voir.
544
00:49:53,870 --> 00:49:55,080
C'est dans cette liste ?
545
00:49:57,300 --> 00:49:58,450
Attends.
546
00:50:00,740 --> 00:50:01,950
J'en ai 3 qui corresponde.
547
00:50:02,510 --> 00:50:03,690
Commençons ici.
548
00:50:35,810 --> 00:50:37,090
On ne peut pas continuer.
549
00:50:37,550 --> 00:50:38,890
Les flics sont là.
550
00:50:40,280 --> 00:50:41,580
Tu peux monter la garde ?
551
00:50:41,580 --> 00:50:42,660
D'accord.
552
00:50:45,050 --> 00:50:46,440
Ils ne vont pas pisser ?
553
00:50:47,420 --> 00:50:48,880
Je crois que je dois y aller.
554
00:50:57,400 --> 00:50:59,390
Tu l'as tué !
555
00:51:05,410 --> 00:51:06,420
Quoi ?
556
00:51:07,170 --> 00:51:08,190
Qu'est-ce qu'il y a ?
557
00:51:09,410 --> 00:51:10,420
Ce n'est rien.
558
00:51:11,850 --> 00:51:14,240
Sunwoo Hye ne sait pas encore
559
00:51:14,450 --> 00:51:16,070
où est Da Il.
560
00:51:20,450 --> 00:51:21,920
Ils étaient différents.
561
00:51:21,920 --> 00:51:24,460
Ils avaient des gens qui voulaient les protéger.
562
00:51:24,460 --> 00:51:25,760
Juste deux personnes.
563
00:51:25,760 --> 00:51:28,460
Pendant tout ce temps, il n'y en avait que deux.
564
00:51:30,300 --> 00:51:32,670
Je n'ai plus besoin de toi. Je veux voir
565
00:51:32,670 --> 00:51:35,470
quelque chose de terrible arriver à Da Il.
566
00:51:39,910 --> 00:51:40,920
Yeo Wool.
567
00:51:41,710 --> 00:51:43,600
Est-ce que ça va ?
568
00:51:47,480 --> 00:51:48,560
Qu'est-ce qu'il y a ?
569
00:51:53,550 --> 00:51:55,880
Le fait que je sois possédée par Sunwoo Hye
570
00:51:56,260 --> 00:51:57,600
sera vraiment
571
00:51:58,830 --> 00:52:01,250
terrible pour Da Il.
572
00:52:02,100 --> 00:52:03,110
Quoi ?
573
00:52:05,400 --> 00:52:08,130
Si c'est ce que pense Da Il.
574
00:52:16,540 --> 00:52:17,810
Chae Won, où es-tu ?
575
00:52:17,810 --> 00:52:20,110
Je suis en route pour trouver Da Il avec Jeong Dae.
576
00:52:20,110 --> 00:52:21,480
Et Da Il ?
577
00:52:21,480 --> 00:52:22,780
Où il est ?
578
00:52:22,780 --> 00:52:24,310
Il n'est pas avec toi ?
579
00:52:26,290 --> 00:52:27,880
De quoi vous avez parlé plus tôt ?
580
00:52:29,660 --> 00:52:31,680
Da Il a encore disparu.
581
00:52:32,260 --> 00:52:35,190
Ce n'est pas encore le moment pour lui de disparaître.
582
00:52:36,430 --> 00:52:37,580
Dis-moi.
583
00:52:38,470 --> 00:52:39,740
De quoi vous avez parlé ?
584
00:52:42,240 --> 00:52:43,760
Je ne sais pas
585
00:52:44,470 --> 00:52:45,860
exactement à quoi pense Da Il.
586
00:52:48,710 --> 00:52:51,320
Il m'a demandé comment un mauvais esprit
peut posséder un corps.
587
00:52:52,080 --> 00:52:53,900
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
588
00:52:55,180 --> 00:52:56,840
Si quelqu'un le veut désespérément,
589
00:52:57,420 --> 00:52:58,760
alors c'est possible.
590
00:53:04,890 --> 00:53:05,900
Qu'est-ce qu'il y a ?
591
00:53:06,760 --> 00:53:07,770
Yeo Wool.
592
00:53:08,630 --> 00:53:10,150
Qu'est-ce qu'il y a ?
593
00:53:11,400 --> 00:53:12,680
Da Il va invoquer
594
00:53:14,800 --> 00:53:17,330
Sunwoo Hye dans son corps
595
00:53:19,710 --> 00:53:21,160
et se suicider.
596
00:53:22,710 --> 00:53:25,030
Il va piéger Sunwoo Hye dans son corps.
597
00:53:29,620 --> 00:53:30,830
Je ne le permettrai pas.
598
00:53:31,120 --> 00:53:32,200
Je dois l'arrêter.
599
00:53:33,590 --> 00:53:35,840
Non. Da Il doit être fou.
600
00:53:43,700 --> 00:53:46,700
- Oh, hé.
- Maman.
601
00:53:46,700 --> 00:53:48,270
Qu'est-ce qu'il y a, Dong Ho ?
602
00:53:48,270 --> 00:53:51,340
Il n'y a pas de chauffeur.
603
00:54:19,970 --> 00:54:22,220
Tu ne vas pas chercher le corps de Da Il ?
604
00:54:22,640 --> 00:54:23,650
Je l'ai trouvé.
605
00:54:25,040 --> 00:54:26,050
Comment ?
606
00:54:26,310 --> 00:54:27,520
Quelqu'un me l'a dit.
607
00:54:27,840 --> 00:54:29,150
Un lieu qui sent le raisin.
608
00:54:30,310 --> 00:54:31,390
Il est dans un entrepôt.
609
00:54:33,610 --> 00:54:34,760
Ce n'est pas suffisant...
610
00:54:35,020 --> 00:54:36,470
Après le départ de ma mère,
611
00:54:37,520 --> 00:54:40,210
quelqu'un n'arrêtait pas de raccrocher
quand il appelait.
612
00:54:41,620 --> 00:54:42,860
Ça a cessé.
613
00:54:42,860 --> 00:54:45,280
Et quelques mois plus tard, j'ai reçu une carte de Noël.
614
00:54:48,160 --> 00:54:49,410
"Maman va bien."
615
00:54:50,730 --> 00:54:52,450
"Il y a beaucoup de raisins ici."
616
00:54:53,870 --> 00:54:55,990
"Je me souviens de toi puisque tu aimes le raisin."
617
00:54:57,300 --> 00:54:59,360
Je suis allée à l'adresse indiquée sur la carte.
618
00:55:01,140 --> 00:55:02,520
Que crois-tu qu'il s'est passé ?
619
00:55:06,850 --> 00:55:08,600
Maman n'est pas venue me voir.
620
00:55:10,020 --> 00:55:13,280
Un homme m'a menti et m'a dit qu'elle n'était pas là.
621
00:55:15,020 --> 00:55:16,030
Mais je l'ai vue.
622
00:55:18,860 --> 00:55:21,530
Elle me regardait derrière les rideaux.
623
00:55:27,000 --> 00:55:28,520
Annule le plan du jour.
624
00:55:29,700 --> 00:55:31,960
Je vais chercher le corps de Da Il.
625
00:55:32,470 --> 00:55:33,480
Alors,
626
00:55:33,940 --> 00:55:35,430
tu vas tuer Da Il aujourd'hui ?
627
00:55:37,380 --> 00:55:38,420
Tu vas le faire ?
628
00:55:42,880 --> 00:55:44,440
Ne fais rien avant
629
00:55:44,790 --> 00:55:46,100
que je te le dise.
630
00:56:01,370 --> 00:56:05,080
La dame de la réserve n'est pas encore rentrée ?
631
00:56:06,840 --> 00:56:08,430
Il s'est passé quelque chose ?
632
00:56:09,010 --> 00:56:11,410
Elle va revenir. Ne t'en fais pas.
633
00:56:16,050 --> 00:56:17,190
Qui ça peut bien être ?
634
00:56:17,590 --> 00:56:18,650
Tu crois que c'est elle ?
635
00:56:18,650 --> 00:56:19,700
Va ouvrir.
636
00:56:21,220 --> 00:56:22,430
Qui est-ce ?
637
00:56:28,300 --> 00:56:29,740
Qui êtes-vous ?
638
00:56:42,510 --> 00:56:43,650
Ça fait un bail.
639
00:56:59,590 --> 00:57:00,940
C'est la dernière.
640
00:57:22,850 --> 00:57:24,220
J'y vais d'abord.
641
00:57:24,220 --> 00:57:26,470
Si je ne sors pas dans 5 minutes,
appelle mon collègue.
642
00:57:26,820 --> 00:57:28,990
Explique la situation et appelle des renforts.
643
00:57:28,990 --> 00:57:30,000
Fais attention.
43265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.