All language subtitles for The.Flash.S01E22.480p.TehMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,551 --> 00:00:06,007 (Barry) My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:06,009 --> 00:00:07,773 When I was a child, I saw my mother killed 3 00:00:07,775 --> 00:00:08,775 by something impossible. 4 00:00:08,777 --> 00:00:10,211 Run, Barry, run! 5 00:00:10,213 --> 00:00:13,078 (Barry) My father went to prison for her murder. 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,988 Then an accident made me the impossible. 7 00:00:16,990 --> 00:00:19,555 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 8 00:00:19,557 --> 00:00:22,731 but secretly, I use my speed to fight crime 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,365 and find others like me. 10 00:00:24,367 --> 00:00:26,764 And one day, I'll find who killed my mother... 11 00:00:26,766 --> 00:00:27,998 Mom! 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,299 (Barry) And get justice for my father. 13 00:00:29,301 --> 00:00:32,005 I am The Flash. 14 00:00:32,007 --> 00:00:33,774 (Caitlin) Previously on The Flash... 15 00:00:33,776 --> 00:00:35,009 A man in yellow, he took Eddie. 16 00:00:35,011 --> 00:00:36,178 (Iris) Hi, Barry. 17 00:00:36,180 --> 00:00:37,851 Or should I say The Flash? 18 00:00:37,853 --> 00:00:41,532 Observe. Barry marries Iris, and not you. 19 00:00:41,534 --> 00:00:43,467 - I've been having these dreams. - What happens in the dreams? 20 00:00:43,469 --> 00:00:45,439 (Cisco) Dr. Wells is the Reverse-Flash, 21 00:00:45,441 --> 00:00:47,547 and he kills me. 22 00:00:47,549 --> 00:00:49,214 (Caitlin) If this is Dr. Wells, 23 00:00:49,216 --> 00:00:51,649 then who have we been working for this whole time? 24 00:00:51,651 --> 00:00:53,817 (Barry) A completely different person. 25 00:00:53,819 --> 00:00:55,251 Oh, my God. 26 00:00:55,253 --> 00:00:57,352 I don't want to kill you, Barry. I need you. 27 00:00:57,354 --> 00:01:01,193 We will face each other again very soon. 28 00:01:04,794 --> 00:01:07,597 (Wells) I want you to take a moment, 29 00:01:07,599 --> 00:01:11,869 and think about all the things that define your life. 30 00:01:13,740 --> 00:01:17,012 All the people you love. 31 00:01:17,014 --> 00:01:19,481 Your job. 32 00:01:19,483 --> 00:01:22,379 Your coworkers. 33 00:01:22,381 --> 00:01:25,845 Your home. 34 00:01:25,847 --> 00:01:30,218 And now imagine if one day, 35 00:01:30,220 --> 00:01:32,351 in a flash, 36 00:01:32,353 --> 00:01:35,417 all of that vanished. 37 00:01:37,652 --> 00:01:39,517 Would you simply 38 00:01:39,519 --> 00:01:43,754 accept your new life and continue on? 39 00:01:46,426 --> 00:01:49,226 Or would you do whatever it takes... 40 00:01:53,830 --> 00:01:58,665 to get back what was taken from you? 41 00:01:58,667 --> 00:02:01,369 Because... 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,502 I can assure you. 43 00:02:03,504 --> 00:02:07,940 I will get everything that was taken... 44 00:02:09,776 --> 00:02:11,910 from me. 45 00:02:11,945 --> 00:02:14,445 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 46 00:02:14,447 --> 00:02:17,548 ♪ Every age ♪ 47 00:02:17,550 --> 00:02:21,252 ♪ Has its turn ♪ 48 00:02:21,254 --> 00:02:23,853 ♪ Every branch of the tree ♪ 49 00:02:23,855 --> 00:02:27,090 ♪ Has to learn ♪ 50 00:02:27,092 --> 00:02:28,524 ♪ Learn to grow ♪ 51 00:02:28,526 --> 00:02:30,157 Hey. 52 00:02:30,159 --> 00:02:33,427 Hey. 53 00:02:33,429 --> 00:02:35,364 What's all this? 54 00:02:35,366 --> 00:02:37,831 Return labels for Eddie and me. 55 00:02:37,833 --> 00:02:40,034 I ordered 200 to start, but this afternoon, 56 00:02:40,036 --> 00:02:41,870 2,000 arrived. 57 00:02:41,872 --> 00:02:45,071 I guess I ordered wrong. 58 00:02:45,073 --> 00:02:48,676 I have so many now. 59 00:02:48,678 --> 00:02:51,878 Iris, we're gonna find Eddie. 60 00:02:51,880 --> 00:02:53,279 How? 61 00:02:53,281 --> 00:02:54,713 You searched everywhere. 62 00:02:54,715 --> 00:02:56,048 More than once. 63 00:02:56,050 --> 00:02:58,252 And you haven't found anything. 64 00:03:03,056 --> 00:03:04,556 I'm sorry. 65 00:03:04,558 --> 00:03:06,861 I'm not mad at you. 66 00:03:06,863 --> 00:03:11,432 - It's just... - You miss him. 67 00:03:11,434 --> 00:03:13,833 Yeah, I do. 68 00:03:13,835 --> 00:03:16,737 [poignant music] 69 00:03:16,739 --> 00:03:22,372 ♪ ♪ 70 00:03:22,374 --> 00:03:26,543 Wells took my mom from me. 71 00:03:26,545 --> 00:03:29,673 I won't let him take someone from you, too. 72 00:03:29,675 --> 00:03:32,244 ♪ ♪ 73 00:03:32,246 --> 00:03:35,981 [phone vibrating] 74 00:03:35,983 --> 00:03:37,983 Cisco. I gotta go. 75 00:03:37,985 --> 00:03:39,552 Yeah, go. 76 00:03:39,554 --> 00:03:45,823 ♪ ♪ 77 00:03:46,759 --> 00:03:48,194 I kept asking myself, 78 00:03:48,196 --> 00:03:51,833 why would Wells pretend to need a wheelchair? 79 00:03:51,835 --> 00:03:53,066 Sympathy, I suppose. 80 00:03:53,068 --> 00:03:54,733 That's what I thought at first, 81 00:03:54,735 --> 00:03:56,501 but he's the man in yellow. He's the Reverse-Flash. 82 00:03:56,503 --> 00:03:57,667 He's much smarter than that. 83 00:03:57,669 --> 00:03:59,003 Sympathy can't be the only reason. 84 00:03:59,005 --> 00:04:00,405 Yeah, it was a misdirect. 85 00:04:00,407 --> 00:04:02,306 Just like everything else Wells has done. 86 00:04:02,308 --> 00:04:05,111 I mean, the last person we'd suspect to be the man in yellow 87 00:04:05,113 --> 00:04:06,878 is someone who lost the use of their legs. 88 00:04:06,880 --> 00:04:08,646 That's exactly right, Joe. 89 00:04:08,648 --> 00:04:11,550 Which is why I started messing around with the wheelchair. 90 00:04:13,152 --> 00:04:15,318 And that's when I found this. 91 00:04:17,388 --> 00:04:21,689 Damn. You can't get that at Radio Shack. 92 00:04:21,691 --> 00:04:24,327 (Barry) Looks like the tech inside Gideon. 93 00:04:24,329 --> 00:04:25,630 I measured the output, 94 00:04:25,632 --> 00:04:28,501 and this thing is kicking off serious juice. 95 00:04:28,503 --> 00:04:29,869 I mean, we're talking enough to power 96 00:04:29,871 --> 00:04:31,070 all of Central City. 97 00:04:31,072 --> 00:04:33,371 - Seriously? - Oh, yeah. 98 00:04:33,373 --> 00:04:36,271 What do you think Wells was using it for? 99 00:04:36,273 --> 00:04:39,302 I think this thing is some kind of battery. 100 00:04:39,304 --> 00:04:42,070 - Battery? - As in, Wells was using it 101 00:04:42,072 --> 00:04:44,237 to power himself. 102 00:04:44,239 --> 00:04:45,769 To gain more speed. 103 00:04:45,771 --> 00:04:48,805 And that's why he's so much faster than you. 104 00:04:51,106 --> 00:04:56,810 [computer beeping] 105 00:04:56,812 --> 00:04:59,313 The accelerator, it's been reactivated. 106 00:04:59,315 --> 00:05:01,015 - It can't be. - How is that possible? 107 00:05:01,017 --> 00:05:02,584 It blew up. 108 00:05:02,586 --> 00:05:05,454 It had to have been rebuilt. 109 00:05:05,456 --> 00:05:07,222 - Wells. - Even if he did rebuild it, 110 00:05:07,224 --> 00:05:10,990 how did Dr. Wells turn the Particle Accelerator on? 111 00:05:10,992 --> 00:05:12,492 He's here. 112 00:05:12,494 --> 00:05:13,992 That's why we couldn't find him. 113 00:05:13,994 --> 00:05:18,195 He's been inside S.T.A.R. Labs the whole time. 114 00:05:18,197 --> 00:05:20,500 Stay here. 115 00:05:24,842 --> 00:05:27,777 [dark music] 116 00:05:27,779 --> 00:05:36,056 ♪ ♪ 117 00:05:39,729 --> 00:05:42,364 Cisco, what did you bring in that orange soda for? 118 00:05:42,366 --> 00:05:44,464 Whenever something happens with the Reverse-Flash, 119 00:05:44,466 --> 00:05:45,999 liquid floats in the air. 120 00:05:46,001 --> 00:05:49,373 You know, Barry's fish tank, Wells's champagne, 121 00:05:49,375 --> 00:05:51,742 Lance's coffee, remember that? 122 00:05:51,744 --> 00:05:53,811 If this does the same thing, 123 00:05:53,813 --> 00:05:57,715 we'll know that Wells is in there. 124 00:05:57,717 --> 00:05:59,351 Do it. 125 00:05:59,353 --> 00:06:01,088 [exhales] 126 00:06:01,090 --> 00:06:04,025 [computer beeping] 127 00:06:04,027 --> 00:06:12,301 ♪ ♪ 128 00:06:15,742 --> 00:06:20,412 Man... this... is... big. 129 00:06:20,414 --> 00:06:25,454 ♪ ♪ 130 00:06:25,456 --> 00:06:28,324 Oh, God. Guys... 131 00:06:28,326 --> 00:06:31,163 [suspenseful music] 132 00:06:31,165 --> 00:06:34,001 Barry! 133 00:06:34,003 --> 00:06:37,471 Wha-what do we do now? 134 00:06:37,473 --> 00:06:39,971 (female computer voice) Prisoner release. Protocol initiated. 135 00:06:39,973 --> 00:06:46,681 Oh, no, no, no, no. 136 00:06:46,683 --> 00:06:50,989 [grunting] 137 00:06:50,991 --> 00:06:51,991 [gunfire] 138 00:06:51,993 --> 00:06:53,027 [electricity sparking] 139 00:06:53,029 --> 00:06:54,228 No! 140 00:06:54,230 --> 00:06:59,931 ♪ ♪ 141 00:06:59,933 --> 00:07:01,066 Peek-a-boo. 142 00:07:01,068 --> 00:07:05,799 ♪ ♪ 143 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 [gasps] 144 00:07:06,804 --> 00:07:08,238 [grunts] 145 00:07:08,240 --> 00:07:09,707 Do you have any idea what it's like 146 00:07:09,709 --> 00:07:13,378 to be stuck in that box? 147 00:07:13,380 --> 00:07:18,552 [grunting] 148 00:07:18,554 --> 00:07:21,055 Now you're the one who's gonna go into a box. 149 00:07:21,057 --> 00:07:23,324 In the ground. 150 00:07:23,326 --> 00:07:24,891 Aah! 151 00:07:26,395 --> 00:07:30,065 [heavy breathing] 152 00:07:30,067 --> 00:07:33,004 [heroic music] 153 00:07:33,006 --> 00:07:39,815 ♪ ♪ 154 00:07:39,817 --> 00:07:41,417 Aah! 155 00:07:43,055 --> 00:07:47,191 [panting] 156 00:07:47,193 --> 00:07:50,191 [siren wailing in the distance] 157 00:07:50,193 --> 00:07:53,164 [dramatic music] 158 00:07:53,166 --> 00:07:54,100 [computer beeping] 159 00:07:54,102 --> 00:07:57,506 ♪ ♪ 160 00:07:57,508 --> 00:07:59,640 - Are you okay? - Yeah, I will be. 161 00:07:59,642 --> 00:08:00,742 Thanks to Iris. 162 00:08:00,744 --> 00:08:02,979 I'm glad you showed up. 163 00:08:02,981 --> 00:08:04,815 How do you think she got out of there? 164 00:08:04,817 --> 00:08:06,651 Wells must have released her. 165 00:08:06,653 --> 00:08:08,486 - Help. - Wait a sec. 166 00:08:08,488 --> 00:08:10,321 Did you hear that? 167 00:08:10,323 --> 00:08:12,189 I checked all the containment cells. 168 00:08:12,191 --> 00:08:13,723 Everyone's accounted for. 169 00:08:13,725 --> 00:08:15,558 No, no. Listen. 170 00:08:15,560 --> 00:08:20,461 (Thawne) Help! Down here! 171 00:08:20,463 --> 00:08:23,597 Help! 172 00:08:25,365 --> 00:08:27,797 - [coughs] - Eddie? 173 00:08:29,799 --> 00:08:32,300 Oh, partner. 174 00:08:32,302 --> 00:08:35,203 Oh, my God. I got you. 175 00:08:35,205 --> 00:08:37,710 ♪ ♪ 176 00:08:37,712 --> 00:08:39,044 Oh, my God. 177 00:08:39,046 --> 00:08:41,212 Eddie. Are you okay? 178 00:08:41,214 --> 00:08:42,279 Let's get him out of here. 179 00:08:42,281 --> 00:08:43,248 Come on. 180 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 [grunting] 181 00:08:44,418 --> 00:08:48,421 ♪ ♪ 182 00:08:48,423 --> 00:08:50,558 There you go. Go slow. 183 00:08:50,560 --> 00:08:58,797 ♪ ♪ 184 00:09:00,000 --> 00:09:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 185 00:09:20,381 --> 00:09:21,682 Your vitals are normal, 186 00:09:21,684 --> 00:09:23,553 but you're just a little dehydrated. 187 00:09:23,555 --> 00:09:27,022 The IV should help with that, but drink some fluids 188 00:09:27,024 --> 00:09:28,890 and stay off your feet, Okay, Eddie? 189 00:09:28,892 --> 00:09:31,662 Thanks, Caitlin. 190 00:09:31,664 --> 00:09:32,731 Wells got away. 191 00:09:32,733 --> 00:09:34,199 Oh, he was too fast. 192 00:09:34,201 --> 00:09:37,270 He always too fast. Eddie. 193 00:09:37,272 --> 00:09:39,073 We found him under that hatch in the pipeline. 194 00:09:39,075 --> 00:09:40,638 I'm so sorry. 195 00:09:40,640 --> 00:09:42,308 I thought I looked everywhere for you. 196 00:09:42,310 --> 00:09:43,710 Hey, it's not your fault. 197 00:09:43,712 --> 00:09:45,546 Sometimes you just can't see the clues. 198 00:09:45,548 --> 00:09:48,916 Even if they're right in front of you. 199 00:09:48,918 --> 00:09:50,551 Um, well, you know, 200 00:09:50,553 --> 00:09:52,487 all that's important is that we're all safe, 201 00:09:52,489 --> 00:09:54,423 and back together, right? 202 00:09:56,427 --> 00:09:57,561 Eddie, why did he take you? 203 00:09:57,563 --> 00:09:58,962 [exhales] 204 00:09:58,964 --> 00:10:00,130 I don't know. 205 00:10:00,132 --> 00:10:05,167 He said that we're... family. 206 00:10:05,169 --> 00:10:07,939 Said his real name was Eobard Thawne. 207 00:10:09,775 --> 00:10:11,477 Eobard Thawne? 208 00:10:11,479 --> 00:10:13,379 Just like in my dream. 209 00:10:13,381 --> 00:10:14,814 Did he say anything else? 210 00:10:14,816 --> 00:10:16,816 I mean, anything that could help us 211 00:10:16,818 --> 00:10:18,651 figure out what he's really after? 212 00:10:18,653 --> 00:10:20,753 I... he didn't say much. 213 00:10:20,755 --> 00:10:23,089 He just kept working on some tube. 214 00:10:23,091 --> 00:10:24,726 A tube? What did it look like? 215 00:10:24,728 --> 00:10:27,796 Metallic, futuristic. 216 00:10:27,798 --> 00:10:29,898 He said it was the key to him 217 00:10:29,900 --> 00:10:33,001 getting back everything that was taken from him. 218 00:10:33,003 --> 00:10:35,203 The key? I don't understand. Wha... 219 00:10:35,205 --> 00:10:38,777 Yeah, I don't know. Look, I just want to go home. 220 00:10:38,779 --> 00:10:42,350 - Is that okay? - Yes, of course. 221 00:10:42,352 --> 00:10:44,921 (Iris) I'll make sure he gets some rest. 222 00:10:44,923 --> 00:10:46,625 Okay. [grunts] 223 00:10:46,627 --> 00:10:49,564 [dark music] 224 00:10:49,566 --> 00:10:51,965 ♪ ♪ 225 00:10:51,967 --> 00:10:53,998 What do you think Wells was talking about? 226 00:10:54,000 --> 00:10:59,837 [computer beeping] 227 00:10:59,839 --> 00:11:01,939 Oh, no, no, no. 228 00:11:01,941 --> 00:11:05,175 What? 229 00:11:05,177 --> 00:11:06,543 What now? 230 00:11:06,545 --> 00:11:09,382 Um, are you seeing this? 231 00:11:09,384 --> 00:11:11,149 That's the tube Eddie was talking about. 232 00:11:11,151 --> 00:11:13,184 It's some sort of future power source. 233 00:11:13,186 --> 00:11:15,020 That's what's charging up the accelerator. 234 00:11:15,022 --> 00:11:16,390 Can you shut it down? 235 00:11:16,392 --> 00:11:18,125 Do you see a power button 236 00:11:18,127 --> 00:11:19,694 anywhere on this thing? 237 00:11:19,696 --> 00:11:22,366 Dude, this thing is from the future. 238 00:11:22,368 --> 00:11:24,100 It's beyond me. I press, 239 00:11:24,102 --> 00:11:26,403 or touch, or cut the wrong thing, 240 00:11:26,405 --> 00:11:27,937 I could bring the whole building down. 241 00:11:27,939 --> 00:11:31,638 Okay. How long until it's fully functional? 242 00:11:31,640 --> 00:11:34,941 Best I can tell, 36 hours. 243 00:11:34,943 --> 00:11:36,677 That's when Wells will be back. 244 00:11:36,679 --> 00:11:38,678 Why would Wells want the Particle Accelerator 245 00:11:38,680 --> 00:11:40,111 to work again? 246 00:11:40,113 --> 00:11:41,347 I don't know. It's not like it was 247 00:11:41,349 --> 00:11:43,349 such a big success the first time. 248 00:11:43,351 --> 00:11:44,785 It made me The Flash. 249 00:11:44,787 --> 00:11:47,722 That's not all it did. 250 00:11:47,724 --> 00:11:50,658 (Caitlin) So what happens if the Particle Accelerator turns on 251 00:11:50,660 --> 00:11:52,694 while the meta-humans are in their containment cells? 252 00:11:52,696 --> 00:11:54,296 They're toast. 253 00:11:54,298 --> 00:11:55,831 We put them down there 254 00:11:55,833 --> 00:11:57,634 and now their lives are in danger because of us. 255 00:11:57,636 --> 00:11:59,136 Look, I think you all know 256 00:11:59,138 --> 00:12:01,606 I've never been a fan of this arrangement here. 257 00:12:01,608 --> 00:12:04,010 I thought the whole plan was to rehabilitate them 258 00:12:04,012 --> 00:12:05,379 and set them free. 259 00:12:05,381 --> 00:12:08,417 It was. We've been a little busy. 260 00:12:08,419 --> 00:12:10,421 Well, if they stay in there, the die. 261 00:12:10,423 --> 00:12:12,793 And if we let them go, they destroy the city. 262 00:12:12,795 --> 00:12:14,196 We're gonna have to move them. 263 00:12:14,198 --> 00:12:15,599 Move them where? 264 00:12:15,601 --> 00:12:17,400 Iron Heights can't handle meta-humans. 265 00:12:17,402 --> 00:12:21,503 You're right, but Lian Yu can. 266 00:12:21,505 --> 00:12:23,038 What the hell's a “Lian Yu?” 267 00:12:23,040 --> 00:12:24,406 Lian Yu is the island where Oliver 268 00:12:24,408 --> 00:12:25,841 was stranded for five years. 269 00:12:25,843 --> 00:12:27,979 A.R.G.U.S built a covert military prison on it. 270 00:12:27,981 --> 00:12:29,779 It's where we sent Captain Boomerang. 271 00:12:29,781 --> 00:12:32,582 Oliver keeps his worst criminals there. 272 00:12:32,584 --> 00:12:34,150 They won't be able to escape, and more importantly, 273 00:12:34,152 --> 00:12:35,716 they won't be able to hurt anybody. 274 00:12:35,718 --> 00:12:39,522 Great. So we ship them from one illegal black site 275 00:12:39,524 --> 00:12:41,091 to another? 276 00:12:41,093 --> 00:12:43,524 Yeah, I guess so. Yes. 277 00:12:43,526 --> 00:12:47,431 And how do we move them to Oliver's own private Alcatraz? 278 00:12:47,433 --> 00:12:49,334 I'll call him. Maybe he can help with transport. 279 00:12:49,336 --> 00:12:50,902 And Cisco... 280 00:12:50,904 --> 00:12:54,242 if we do this, nobody can get loose. 281 00:12:54,244 --> 00:12:56,275 I might have a way of getting them out of here safely. 282 00:12:56,277 --> 00:12:58,146 All right, get on it. 283 00:12:58,148 --> 00:13:00,251 Barr, this is insane. 284 00:13:00,253 --> 00:13:01,985 Joe, we have to do this. 285 00:13:01,987 --> 00:13:04,052 You don't think that if we start 286 00:13:04,054 --> 00:13:06,119 bussing super-villains through downtown, 287 00:13:06,121 --> 00:13:07,254 nobody's gonna notice? 288 00:13:07,256 --> 00:13:08,453 Oh, they'll notice. 289 00:13:08,455 --> 00:13:10,256 That's where you'll come in. 290 00:13:13,027 --> 00:13:14,660 Oh. 291 00:13:14,662 --> 00:13:17,163 Cecile. 292 00:13:17,165 --> 00:13:18,398 Aww. 293 00:13:18,400 --> 00:13:19,733 How's my favorite D.A.? 294 00:13:19,735 --> 00:13:21,067 Thanks for stopping by. 295 00:13:21,069 --> 00:13:23,737 Hey, anything for my favorite detective. 296 00:13:26,708 --> 00:13:28,142 Hey. 297 00:13:28,144 --> 00:13:29,477 So what can I do for you? 298 00:13:29,479 --> 00:13:31,146 You sounded a little cryptic on the phone. 299 00:13:31,148 --> 00:13:34,681 Yeah, I wanted your opinion on something. 300 00:13:34,683 --> 00:13:38,320 These people with powers, the meta-humans. 301 00:13:38,322 --> 00:13:40,354 Is that what they're calling them? 302 00:13:40,356 --> 00:13:41,554 People love their labels. 303 00:13:41,556 --> 00:13:45,157 Yes. Let's say, hypothetically, 304 00:13:45,159 --> 00:13:47,425 I know a prison of sorts, 305 00:13:47,427 --> 00:13:50,330 a place that can do what Iron Heights can't. 306 00:13:50,332 --> 00:13:53,265 Where these meta-humans, the bad ones, 307 00:13:53,267 --> 00:13:56,334 are being locked up. 308 00:13:56,336 --> 00:13:58,636 I would be very concerned. 309 00:13:58,638 --> 00:14:00,505 Especially if, hypothetically, 310 00:14:00,507 --> 00:14:03,679 you had anything to do with it. 311 00:14:03,681 --> 00:14:05,713 Why are you asking me about this? 312 00:14:05,715 --> 00:14:07,917 Well, because Singh's on his honeymoon, 313 00:14:07,919 --> 00:14:13,391 and you're the only other person I can trust to know this. 314 00:14:13,393 --> 00:14:15,891 Okay, what are you asking me to do? 315 00:14:15,893 --> 00:14:17,825 I need to clear a route 316 00:14:17,827 --> 00:14:19,694 through the city. 317 00:14:19,696 --> 00:14:21,528 Barricades, police cars, the works. 318 00:14:21,530 --> 00:14:22,728 What am I supposed to tell people? 319 00:14:22,730 --> 00:14:24,230 The President's in town? 320 00:14:24,232 --> 00:14:25,331 I don't know. You think they'll believe you? 321 00:14:25,333 --> 00:14:27,900 No, Joe, no. They wouldn't. 322 00:14:27,902 --> 00:14:29,368 What you're doing, it's called 323 00:14:29,370 --> 00:14:31,203 unlawful imprisonment and human smuggling. 324 00:14:31,205 --> 00:14:33,506 Joe, those are very bad things. 325 00:14:33,508 --> 00:14:37,478 These are some bad people, Cecile. 326 00:14:37,480 --> 00:14:39,814 But their lives are in danger. 327 00:14:39,816 --> 00:14:41,714 I can't... I can't get involved in this, Joe. 328 00:14:41,716 --> 00:14:45,848 I can't. 329 00:14:45,850 --> 00:14:48,418 And as your friend, and quite possibly the attorney 330 00:14:48,420 --> 00:14:50,488 who will one day be prosecuting you, 331 00:14:50,490 --> 00:14:54,091 I'm telling you, get as far away from this as possible. 332 00:14:54,093 --> 00:14:57,028 [dark music] 333 00:14:57,030 --> 00:15:03,333 ♪ ♪ 334 00:15:03,335 --> 00:15:06,334 Okay, so A.R.G.U.S. has a transport plane 335 00:15:06,336 --> 00:15:08,371 that can take the meta-humans to Lian Yu. 336 00:15:08,373 --> 00:15:10,309 We just need to get them to Ferris Airfield. 337 00:15:10,311 --> 00:15:11,544 So Oliver Queen came through then? 338 00:15:11,546 --> 00:15:13,445 Uh, no. Actually, it was not him. 339 00:15:13,447 --> 00:15:15,345 Apparently he's in Nanda Parbat... 340 00:15:15,347 --> 00:15:16,880 - What? - Wherever that is. 341 00:15:16,882 --> 00:15:19,748 I don't know. I called Lyla, Diggle's wife. 342 00:15:19,750 --> 00:15:21,449 She's gonna hook us up. 343 00:15:21,451 --> 00:15:24,652 So, what about CCPD giving us an escort? 344 00:15:24,654 --> 00:15:26,220 - Man, it ain't happening. - What? 345 00:15:26,222 --> 00:15:27,689 You saw me talking to the D.A. 346 00:15:27,691 --> 00:15:29,125 She was very clear. 347 00:15:29,127 --> 00:15:31,061 I could lose my badge. I could go to jail. 348 00:15:31,063 --> 00:15:34,899 - We could go to jail. - We... we are protecting people. 349 00:15:34,901 --> 00:15:38,002 We are, Barry, but... I'm a cop. 350 00:15:38,004 --> 00:15:39,904 There's a certain set of rules I need to follow, 351 00:15:39,906 --> 00:15:41,538 and this year, I broke all of them. 352 00:15:41,540 --> 00:15:43,373 - Lying to my boss... - I know. 353 00:15:43,375 --> 00:15:44,908 Ignoring the law. 354 00:15:44,910 --> 00:15:46,411 I mean, at what point do we become no different 355 00:15:46,413 --> 00:15:48,080 than the people we're fighting? 356 00:15:48,082 --> 00:15:49,884 - We are way different. - How? 357 00:15:49,886 --> 00:15:53,021 We only break the rules to help people. 358 00:15:53,023 --> 00:15:55,924 [dramatic music] 359 00:15:55,926 --> 00:16:02,330 ♪ ♪ 360 00:16:02,332 --> 00:16:04,331 Give me another one. 361 00:16:04,333 --> 00:16:06,767 Ice cold. 362 00:16:06,769 --> 00:16:12,703 ♪ ♪ 363 00:16:12,705 --> 00:16:15,607 Well, well, well. 364 00:16:15,609 --> 00:16:18,211 If it isn't the scarlet speedster. 365 00:16:18,213 --> 00:16:20,347 We need to talk. 366 00:16:20,349 --> 00:16:23,117 ♪ ♪ 367 00:16:29,020 --> 00:16:31,520 You want anything? Beer, food? 368 00:16:31,522 --> 00:16:33,690 (Snart) Pickled eggs here are fantastic. 369 00:16:33,692 --> 00:16:35,159 [Foreigner's Cold As Ice plays] 370 00:16:35,161 --> 00:16:37,631 No, I'm good. I need your help with a problem. 371 00:16:37,633 --> 00:16:40,598 Must be pretty desperate to come asking for my assistance, 372 00:16:40,600 --> 00:16:43,132 but I'll bite. What do you need? 373 00:16:43,134 --> 00:16:45,602 Help transporting some people out of the city. 374 00:16:45,604 --> 00:16:48,738 - How many? - Five. 375 00:16:48,740 --> 00:16:50,841 Five very bad, 376 00:16:50,843 --> 00:16:53,777 very angry people 377 00:16:53,779 --> 00:16:55,879 who have powers. 378 00:16:55,881 --> 00:16:57,548 Powers, hmm? 379 00:16:57,550 --> 00:17:00,185 So you want me to what? Freeze the problem? 380 00:17:00,187 --> 00:17:04,088 Protect you from them if anything goes wrong? 381 00:17:04,090 --> 00:17:08,195 First rule of business: always protect yourself. 382 00:17:08,197 --> 00:17:11,129 I'm not gonna help usher your enemies out of town. 383 00:17:11,131 --> 00:17:12,431 Hey, they're not just my enemies. 384 00:17:12,433 --> 00:17:13,832 They're your enemies, too. 385 00:17:13,834 --> 00:17:15,132 I doubt it. 386 00:17:15,134 --> 00:17:17,868 ♪ ♪ 387 00:17:17,870 --> 00:17:20,470 They will destroy Central City. 388 00:17:20,472 --> 00:17:22,738 It's not my problem. 389 00:17:22,740 --> 00:17:25,040 You said that you love it here. That this is your home. 390 00:17:25,042 --> 00:17:26,342 I do and it is. 391 00:17:26,344 --> 00:17:28,012 Well, guess what? 392 00:17:28,014 --> 00:17:29,280 These people get loose, 393 00:17:29,282 --> 00:17:32,618 there won't be a city to love anymore. 394 00:17:32,620 --> 00:17:33,852 You won't be able to rob anyone 395 00:17:33,854 --> 00:17:35,587 if everybody's dead. 396 00:17:35,589 --> 00:17:38,590 ♪ ♪ 397 00:17:38,592 --> 00:17:41,525 It's a compelling argument. 398 00:17:41,527 --> 00:17:43,462 But if I'm gonna help you out... 399 00:17:43,464 --> 00:17:45,830 ♪ ♪ 400 00:17:45,832 --> 00:17:49,437 I'll need something in return. 401 00:17:49,439 --> 00:17:53,206 - Like what? - This. 402 00:17:53,208 --> 00:17:55,411 [chuckles] 403 00:17:55,413 --> 00:17:58,313 No. This is impossible. 404 00:17:58,315 --> 00:18:00,551 - I can't do that. - Then I can't help you. 405 00:18:00,553 --> 00:18:02,821 There has to... 406 00:18:02,823 --> 00:18:04,523 Snart, there has to be something you want 407 00:18:04,525 --> 00:18:05,957 that I can get. 408 00:18:05,959 --> 00:18:09,361 ♪ ♪ 409 00:18:09,363 --> 00:18:10,461 Let me think about it. 410 00:18:10,463 --> 00:18:11,861 ♪ ♪ 411 00:18:11,863 --> 00:18:13,963 ♪ Cold as ice I know ♪ 412 00:18:13,965 --> 00:18:16,233 ♪ As cold as ice ♪ 413 00:18:20,837 --> 00:18:22,605 Eddie. 414 00:18:22,607 --> 00:18:25,310 - Hey. - Where have you been? 415 00:18:25,312 --> 00:18:27,011 Here. Work. 416 00:18:27,013 --> 00:18:28,545 You were kidnapped for nearly two weeks 417 00:18:28,547 --> 00:18:30,382 and your first thought is to go back to work? 418 00:18:30,384 --> 00:18:33,418 I just needed something constant in my life. 419 00:18:33,420 --> 00:18:34,887 I thought that was us. 420 00:18:34,889 --> 00:18:37,289 Eddie, I miss you. 421 00:18:37,291 --> 00:18:38,489 I love you. 422 00:18:38,491 --> 00:18:40,321 Hey. 423 00:18:40,323 --> 00:18:43,690 I saw this when we found you. 424 00:18:43,692 --> 00:18:45,425 This was for me, wasn't it? 425 00:18:45,427 --> 00:18:47,494 When you took me to the waterfront 426 00:18:47,496 --> 00:18:50,798 and Dr. Wells abducted you, you were going to propose. 427 00:18:50,800 --> 00:18:53,235 I was. 428 00:18:53,237 --> 00:18:55,942 But now you're not? 429 00:18:55,944 --> 00:18:59,713 What did he do to you? 430 00:18:59,715 --> 00:19:02,151 He didn't do anything to me, Iris. 431 00:19:02,153 --> 00:19:03,388 It's what he showed me. 432 00:19:03,390 --> 00:19:04,957 What could he possibly have shown you 433 00:19:04,959 --> 00:19:06,626 that would make you change your mind about us? 434 00:19:06,628 --> 00:19:08,728 The future. 435 00:19:08,730 --> 00:19:11,668 He showed me the future, Iris. 436 00:19:11,670 --> 00:19:13,838 We don't get married. 437 00:19:13,840 --> 00:19:15,842 You and Barry do. 438 00:19:15,844 --> 00:19:17,043 [dramatic music] 439 00:19:17,045 --> 00:19:18,946 Look, I gotta go. 440 00:19:18,948 --> 00:19:22,648 ♪ ♪ 441 00:19:24,318 --> 00:19:26,685 Are you out of your mind? 442 00:19:26,687 --> 00:19:28,688 What do you mean you talked to Leonard Snart? 443 00:19:28,690 --> 00:19:29,990 I asked him for help. 444 00:19:29,992 --> 00:19:31,591 Barry, why would you do something so stupid? 445 00:19:31,593 --> 00:19:34,294 Because, Joe, we have already tried everyone else. 446 00:19:34,296 --> 00:19:36,931 Look, you tried the CCPD. I tried Oliver. 447 00:19:36,933 --> 00:19:38,831 I even tried Ronnie and Dr. Stein. 448 00:19:38,833 --> 00:19:40,532 And the Particle Accelerator goes online in... 449 00:19:40,534 --> 00:19:41,667 16 hours. 450 00:19:41,669 --> 00:19:44,071 16 hours, Joe. 451 00:19:44,073 --> 00:19:45,806 I'm not willing to let the metas die, 452 00:19:45,808 --> 00:19:47,404 and we can't let them escape, either. 453 00:19:47,406 --> 00:19:50,241 So, like it or not, Snart, with his cold gun, 454 00:19:50,243 --> 00:19:51,742 is the only one that can stop them 455 00:19:51,744 --> 00:19:54,310 if Cisco's transportation does not hold. 456 00:19:54,312 --> 00:19:57,951 Then lucky for you I figured out what it is you can get me. 457 00:19:57,953 --> 00:20:00,186 Hello, Detective. Nice to see you again. 458 00:20:00,188 --> 00:20:03,188 Caitlin, Cisco. 459 00:20:03,190 --> 00:20:05,156 I thought about your proposal. 460 00:20:05,158 --> 00:20:08,824 You want my help, this is what I want. 461 00:20:08,826 --> 00:20:11,027 My fingerprints, dental records, 462 00:20:11,029 --> 00:20:14,668 DNA, criminal records, family tree, 463 00:20:14,670 --> 00:20:17,440 everything there is in this world 464 00:20:17,442 --> 00:20:19,376 concerning Leonard Snart. 465 00:20:19,378 --> 00:20:21,245 I want it destroyed. 466 00:20:21,247 --> 00:20:22,810 All of it. 467 00:20:22,812 --> 00:20:27,116 At CCPD, online, everywhere. 468 00:20:27,118 --> 00:20:29,017 The brass on this dude. 469 00:20:29,019 --> 00:20:32,022 You really think we'd do that for you? 470 00:20:32,024 --> 00:20:34,022 I'll do it. 471 00:20:34,024 --> 00:20:35,788 If it's the only way, fine. 472 00:20:35,790 --> 00:20:38,324 You and me need to talk right now. 473 00:20:38,326 --> 00:20:41,261 [dark music] 474 00:20:41,263 --> 00:20:46,165 ♪ ♪ 475 00:20:46,167 --> 00:20:47,701 What is wrong with you? 476 00:20:47,703 --> 00:20:49,701 You can't just erase Snart's criminal record. 477 00:20:49,703 --> 00:20:52,171 Yeah, I can. And I'll do whatever I have to do. 478 00:20:52,173 --> 00:20:53,538 Barry, there's gotta be a different way to do this. 479 00:20:53,540 --> 00:20:55,240 Okay, well, what is it, Joe? 480 00:20:55,242 --> 00:20:56,908 Tell me what it is, and we'll do it. 481 00:20:56,910 --> 00:20:59,710 We're running out of time! 482 00:20:59,712 --> 00:21:02,346 What is going on with you? 483 00:21:02,348 --> 00:21:03,881 You working with that killer. 484 00:21:03,883 --> 00:21:06,684 This isn't who you are. 485 00:21:06,686 --> 00:21:10,287 Who I am is the guy who's not fast enough to stop Wells. 486 00:21:10,289 --> 00:21:12,558 He... he hasn't been one step ahead of us, Joe. 487 00:21:12,560 --> 00:21:14,360 He's been 1,000. I can't catch him. 488 00:21:14,362 --> 00:21:15,761 I can't beat him. 489 00:21:15,763 --> 00:21:18,730 What I can do is save those people down there. 490 00:21:18,732 --> 00:21:20,198 Wells turned them into what they are, 491 00:21:20,200 --> 00:21:22,401 and I'm pretty sure he does not care 492 00:21:22,403 --> 00:21:23,802 if they live or die. 493 00:21:23,804 --> 00:21:24,869 I do. 494 00:21:24,871 --> 00:21:27,804 [suspenseful music] 495 00:21:27,806 --> 00:21:30,940 ♪ ♪ 496 00:21:30,942 --> 00:21:32,074 Oh. 497 00:21:32,076 --> 00:21:34,043 ♪ ♪ 498 00:21:34,045 --> 00:21:35,178 [computer beeping] 499 00:21:35,180 --> 00:21:42,327 ♪ ♪ 500 00:21:42,329 --> 00:21:43,896 Bye-bye, Leonard Snart. 501 00:21:43,898 --> 00:21:45,598 [beeping] 502 00:21:45,600 --> 00:21:46,732 [zooms off] 503 00:21:46,734 --> 00:21:48,700 ♪ ♪ 504 00:21:48,702 --> 00:21:50,902 I've deleted everything the CCPD, 505 00:21:50,904 --> 00:21:53,003 A.R.G.U.S., and the FBI had on you, 506 00:21:53,005 --> 00:21:56,539 and sent a virus to erase every digital record of you online. 507 00:21:56,541 --> 00:21:58,974 And this is every single piece 508 00:21:58,976 --> 00:22:01,544 of physical evidence the police had. 509 00:22:01,546 --> 00:22:02,812 Good. 510 00:22:02,814 --> 00:22:04,614 [whirring] 511 00:22:04,616 --> 00:22:07,583 [dramatic music] 512 00:22:07,585 --> 00:22:10,019 [sighs] 513 00:22:10,021 --> 00:22:12,357 I hear we're all going to be working together. 514 00:22:12,359 --> 00:22:14,827 That's right, Sis. 515 00:22:14,829 --> 00:22:16,396 Partners. 516 00:22:16,398 --> 00:22:18,433 ♪ ♪ 517 00:22:24,877 --> 00:22:26,346 Please tell me this is a joke. 518 00:22:26,348 --> 00:22:28,582 Oh, you were right, Lenny. 519 00:22:28,584 --> 00:22:29,983 She is very uptight. 520 00:22:29,985 --> 00:22:32,019 I am not uptight. 521 00:22:32,021 --> 00:22:34,924 [tense music] 522 00:22:34,926 --> 00:22:36,793 You can't call me uptight. 523 00:22:38,463 --> 00:22:40,700 Look, guys, 524 00:22:40,702 --> 00:22:42,835 we need their help if we're gonna pull this off. 525 00:22:42,837 --> 00:22:44,201 Why are you wearing your mask? 526 00:22:44,203 --> 00:22:45,902 Snart already knows who you are. 527 00:22:45,904 --> 00:22:47,701 And I promised I wouldn't tell anyone. 528 00:22:47,703 --> 00:22:49,435 That includes my sister. 529 00:22:49,437 --> 00:22:50,502 Jerk. 530 00:22:50,504 --> 00:22:53,104 Trainwreck. 531 00:22:53,106 --> 00:22:55,539 Don't look so surprised, Detective. 532 00:22:55,541 --> 00:22:57,576 I am a man of my word. 533 00:22:57,578 --> 00:22:59,313 Yeah, you better be. 534 00:22:59,315 --> 00:23:01,915 Or I'm gonna make sure you're on that damn plane, too. 535 00:23:01,917 --> 00:23:05,151 ♪ ♪ 536 00:23:07,021 --> 00:23:09,155 Hey, Cisco. 537 00:23:09,157 --> 00:23:12,558 Oh, hey, Captain Cold's evil sister. 538 00:23:12,560 --> 00:23:13,827 Aww. 539 00:23:13,829 --> 00:23:16,429 You're not still mad at me, are you? 540 00:23:16,431 --> 00:23:19,832 I really did enjoy kissing you. 541 00:23:19,834 --> 00:23:20,899 You kissed her? 542 00:23:20,901 --> 00:23:23,467 Under duress. Calm down. 543 00:23:23,469 --> 00:23:27,035 I've... I've thought a lot about you. 544 00:23:27,037 --> 00:23:28,938 Have you really? 545 00:23:28,940 --> 00:23:31,707 ♪ ♪ 546 00:23:31,709 --> 00:23:33,709 Well, stop. 547 00:23:33,711 --> 00:23:38,115 Because this right here, 548 00:23:38,117 --> 00:23:40,715 it ain't gonna happen. 549 00:23:40,717 --> 00:23:42,449 A girl can hope. 550 00:23:44,719 --> 00:23:47,353 [inhales deeply] 551 00:23:47,355 --> 00:23:48,687 Really not enjoying 552 00:23:48,689 --> 00:23:50,688 being one of the good guys this week. 553 00:23:50,690 --> 00:23:51,722 Really not. 554 00:23:51,724 --> 00:23:52,857 (Flash) Hey, dude. 555 00:23:52,859 --> 00:23:54,026 Have you figured out a way to get 556 00:23:54,028 --> 00:23:56,028 the meta-humans to the airport? 557 00:23:56,030 --> 00:23:57,895 I have, actually. 558 00:23:57,897 --> 00:23:59,462 And it's pretty dope. 559 00:24:01,097 --> 00:24:02,798 This is cool. Where'd you get this? 560 00:24:02,800 --> 00:24:04,098 My uncle owns it. 561 00:24:04,100 --> 00:24:07,168 His company hauls frozen food cross country. 562 00:24:07,170 --> 00:24:09,736 Okay, so I retrofitted the cooling system 563 00:24:09,738 --> 00:24:11,204 with the wheelchair's power source 564 00:24:11,206 --> 00:24:13,505 to create an energy damper. 565 00:24:13,507 --> 00:24:15,376 Which means what, exactly? 566 00:24:15,378 --> 00:24:17,711 Basically, the back of this rig is being flooded 567 00:24:17,713 --> 00:24:20,146 with so much power that it's effectively creating 568 00:24:20,148 --> 00:24:21,914 a transient pulse strong enough to disrupt 569 00:24:21,916 --> 00:24:23,815 the meta-humans' powers, so we can get them 570 00:24:23,817 --> 00:24:25,216 to the airport and get them on a plane 571 00:24:25,218 --> 00:24:27,353 without them getting fresh on us. 572 00:24:27,355 --> 00:24:28,822 Technically, we need somebody 573 00:24:28,824 --> 00:24:30,357 with a Class A commercial driver's license 574 00:24:30,359 --> 00:24:31,725 to drive this, though. 575 00:24:31,727 --> 00:24:34,295 I can drive it. 576 00:24:34,297 --> 00:24:36,831 What? I have a Class A CDL. 577 00:24:36,833 --> 00:24:39,399 - You do? - We can't all be doctors. 578 00:24:39,401 --> 00:24:40,734 (Flash) All right, well, let's do this. 579 00:24:40,736 --> 00:24:43,204 Plane's gonna be here in two hours. 580 00:24:43,206 --> 00:24:45,273 Hey, hey! What the hell? 581 00:24:45,275 --> 00:24:46,607 Hey! 582 00:24:46,609 --> 00:24:48,776 Hey! 583 00:24:48,778 --> 00:24:50,576 [groaning] 584 00:24:50,578 --> 00:24:52,982 [dramatic music] 585 00:24:52,984 --> 00:24:54,585 [groans] 586 00:24:54,587 --> 00:24:56,618 ♪ ♪ 587 00:24:56,620 --> 00:24:59,021 (Caitlin) It's done. They're all unconscious. 588 00:24:59,023 --> 00:25:04,594 ♪ ♪ 589 00:25:04,596 --> 00:25:06,063 Dampeners are fully functional. 590 00:25:06,065 --> 00:25:07,365 All right. 591 00:25:07,367 --> 00:25:09,167 I'll make sure the roads are clear. 592 00:25:09,169 --> 00:25:10,569 Do not stop for anything. 593 00:25:10,571 --> 00:25:12,772 Let's move out. 594 00:25:12,774 --> 00:25:14,107 After you. 595 00:25:14,109 --> 00:25:16,807 [motorcycle engine revving] 596 00:25:16,809 --> 00:25:19,609 [truck engine starting] 597 00:25:19,611 --> 00:25:22,511 [heroic music] 598 00:25:22,513 --> 00:25:29,784 ♪ ♪ 599 00:25:31,190 --> 00:25:38,128 ♪ ♪ 600 00:25:38,130 --> 00:25:39,833 (West) Hey, we got traffic up ahead. 601 00:25:39,835 --> 00:25:41,201 I'm on it. 602 00:25:41,203 --> 00:25:45,638 ♪ ♪ 603 00:25:45,640 --> 00:25:47,339 (Wells) How's our cargo doing? 604 00:25:47,341 --> 00:25:49,573 (Cisco) All quiet so far. 605 00:25:49,575 --> 00:25:52,076 ♪ ♪ 606 00:25:52,078 --> 00:25:55,247 [indistinct chatter] 607 00:26:00,055 --> 00:26:03,091 [heavy breathing] 608 00:26:04,458 --> 00:26:06,025 Don't bother. 609 00:26:06,027 --> 00:26:08,730 Your powers don't work in here. None of ours do. 610 00:26:08,732 --> 00:26:10,200 What the hell's going on? 611 00:26:10,202 --> 00:26:12,168 - They're moving us. - Where? 612 00:26:12,170 --> 00:26:14,837 Funny, I didn't get an itinerary. 613 00:26:14,839 --> 00:26:16,974 - [grunts] - Hey! 614 00:26:16,976 --> 00:26:19,843 Tall, dark, and handsome, I said your powers are offline. 615 00:26:19,845 --> 00:26:23,045 All brawn, no brains. 616 00:26:23,047 --> 00:26:25,279 I know you, don't I? 617 00:26:25,281 --> 00:26:26,815 Kyle Nimbus. 618 00:26:26,817 --> 00:26:29,050 Used to be a member of the Darbinyan crime family. 619 00:26:29,052 --> 00:26:30,352 That's right. 620 00:26:30,354 --> 00:26:32,454 Weren't you executed about a year ago? 621 00:26:32,456 --> 00:26:33,688 It didn't take. 622 00:26:33,690 --> 00:26:35,487 No. The Darbinyans weren't known 623 00:26:35,489 --> 00:26:37,121 for hiring the best and brightest. 624 00:26:37,123 --> 00:26:38,621 You couldn't even die right. 625 00:26:38,623 --> 00:26:41,123 So you're so stupid mad right now, Mardon, 626 00:26:41,125 --> 00:26:43,326 you're just going to pick a fight with anyone? 627 00:26:43,328 --> 00:26:44,661 Guess so. 628 00:26:44,663 --> 00:26:46,464 (Nimbus) If I had my powers right now, 629 00:26:46,466 --> 00:26:49,868 I would gas you all out of existence. 630 00:26:49,870 --> 00:26:51,906 And then you'd be standing in a container 631 00:26:51,908 --> 00:26:53,774 with four corpses. 632 00:26:53,776 --> 00:26:55,575 What would that get you? 633 00:26:55,577 --> 00:26:57,110 Peace and quiet. 634 00:26:57,112 --> 00:27:00,647 [suspenseful music] 635 00:27:00,649 --> 00:27:01,815 Well, I don't know about you guys, 636 00:27:01,817 --> 00:27:03,083 but I don't need my powers 637 00:27:03,085 --> 00:27:06,319 to fill this rig full of bodies. 638 00:27:06,321 --> 00:27:07,822 Come on. 639 00:27:07,824 --> 00:27:15,091 ♪ ♪ 640 00:27:15,093 --> 00:27:18,197 [tires screeching] 641 00:27:18,199 --> 00:27:19,231 What was that? 642 00:27:19,233 --> 00:27:21,133 Wherever they're taking us, 643 00:27:21,135 --> 00:27:22,467 we're here. 644 00:27:22,469 --> 00:27:24,570 ♪ ♪ 645 00:27:26,073 --> 00:27:27,538 Ferris Air? 646 00:27:27,540 --> 00:27:29,375 I thought this place got shut down. 647 00:27:29,377 --> 00:27:30,643 It did. 648 00:27:30,645 --> 00:27:32,513 One of their test pilots disappeared. 649 00:27:32,515 --> 00:27:34,347 So what's the plan? I want to get this over with. 650 00:27:34,349 --> 00:27:36,381 It should be here any minute. 651 00:27:36,383 --> 00:27:38,450 Look, Joe, I know you don't agree with this... 652 00:27:38,452 --> 00:27:42,591 Save it, Barr. I just want to get it done. 653 00:27:42,593 --> 00:27:44,824 How come you haven't given me a code name? 654 00:27:44,826 --> 00:27:47,495 I heard you came up with Captain Cold. 655 00:27:47,497 --> 00:27:49,764 What do you think I should be called? 656 00:27:49,766 --> 00:27:51,432 Female inmate. 657 00:27:51,434 --> 00:27:53,399 Oh, come on. 658 00:27:53,401 --> 00:27:55,169 You made my gun. Least you can do 659 00:27:55,171 --> 00:27:57,141 is give me a badass alias. 660 00:27:57,143 --> 00:27:58,944 [playful music] 661 00:27:58,946 --> 00:28:01,281 Please? 662 00:28:01,283 --> 00:28:04,587 Fine. 663 00:28:04,589 --> 00:28:08,125 Golden Glider. 664 00:28:08,127 --> 00:28:10,230 Smart is sexy, Cisco. 665 00:28:10,232 --> 00:28:13,701 ♪ ♪ 666 00:28:13,703 --> 00:28:16,538 Your A.R.G.U.S. friends aren't very prompt. 667 00:28:16,540 --> 00:28:20,208 Maybe that's why they've never been able to catch me. 668 00:28:20,210 --> 00:28:21,977 Look, there it is. 669 00:28:21,979 --> 00:28:23,579 [aircraft approaching] 670 00:28:26,149 --> 00:28:28,481 Turning on each other won't solve anything. 671 00:28:28,483 --> 00:28:29,716 [grunts] 672 00:28:29,718 --> 00:28:31,853 Don't ever touch me. 673 00:28:31,855 --> 00:28:33,822 Wait. 674 00:28:33,824 --> 00:28:35,490 Look. 675 00:28:40,130 --> 00:28:41,197 [chuckles] 676 00:28:41,199 --> 00:28:42,999 [sparking] 677 00:28:43,001 --> 00:28:44,300 Oops. 678 00:28:44,302 --> 00:28:46,367 [computer beeping] 679 00:28:46,369 --> 00:28:48,270 - Uh-oh. - What's wrong? 680 00:28:48,272 --> 00:28:50,241 That's not good. 681 00:28:50,243 --> 00:28:54,174 [suspenseful music] 682 00:28:54,176 --> 00:28:56,973 Guys, guys, we have a problem. 683 00:28:56,975 --> 00:28:58,474 The damper's fluctuating. 684 00:28:58,476 --> 00:29:00,476 The rig's losing power. I don't know why. 685 00:29:00,478 --> 00:29:02,544 - Wait, can you do something? - I'm trying. 686 00:29:02,546 --> 00:29:04,247 [beeping] 687 00:29:04,249 --> 00:29:05,283 [lightning cracking] 688 00:29:05,285 --> 00:29:08,854 Oh, God. 689 00:29:08,856 --> 00:29:11,022 Mardon. 690 00:29:16,197 --> 00:29:18,265 [crashing] 691 00:29:18,267 --> 00:29:19,868 [exploding] 692 00:29:19,870 --> 00:29:22,370 [dramatic music] 693 00:29:22,372 --> 00:29:24,272 Trip's canceled! 694 00:29:24,274 --> 00:29:26,773 ♪ ♪ 695 00:29:26,775 --> 00:29:28,706 Take your last breath! 696 00:29:28,708 --> 00:29:31,509 ♪ ♪ 697 00:29:31,511 --> 00:29:34,717 [gunfire] 698 00:29:36,021 --> 00:29:37,685 [sparking] 699 00:29:37,687 --> 00:29:39,789 [gunfire] 700 00:29:39,791 --> 00:29:47,768 ♪ ♪ 701 00:29:47,770 --> 00:29:49,971 I'm outta here. 702 00:29:49,973 --> 00:29:51,238 Aah! 703 00:29:51,240 --> 00:29:53,139 [grunts] 704 00:29:53,141 --> 00:29:55,308 ♪ ♪ 705 00:29:55,310 --> 00:29:56,877 [gunfire] 706 00:29:56,879 --> 00:29:59,880 ♪ ♪ 707 00:29:59,882 --> 00:30:01,549 (West) Caitlin, get down! 708 00:30:01,551 --> 00:30:03,619 ♪ ♪ 709 00:30:03,621 --> 00:30:06,492 [gunfire] 710 00:30:06,494 --> 00:30:08,595 You locked Ronnie in the pipeline 711 00:30:08,597 --> 00:30:10,063 and you killed Ronnie! 712 00:30:10,065 --> 00:30:11,532 - Caitlin, Caitlin, stop! - He killed Ronnie! 713 00:30:11,534 --> 00:30:13,033 - He killed Ronnie! - What are you doing? 714 00:30:13,035 --> 00:30:15,635 ♪ ♪ 715 00:30:15,637 --> 00:30:18,004 [grunting] 716 00:30:18,006 --> 00:30:20,009 ♪ ♪ 717 00:30:20,011 --> 00:30:21,379 [gasping] 718 00:30:21,381 --> 00:30:29,657 ♪ ♪ 719 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 [grunts] 720 00:30:36,101 --> 00:30:38,470 (Mardon) Finish him, Simmons. 721 00:30:38,472 --> 00:30:39,572 [moans] 722 00:30:39,574 --> 00:30:41,440 ♪ ♪ 723 00:30:41,442 --> 00:30:42,974 [whirring] 724 00:30:49,579 --> 00:30:52,747 How about we call tonight a tie? 725 00:30:54,784 --> 00:30:58,154 I'd power down if you don't want me to melt your face. 726 00:30:58,156 --> 00:31:01,825 Let's all go our separate ways. 727 00:31:01,827 --> 00:31:03,463 My name is Leonard Snart. 728 00:31:03,465 --> 00:31:04,564 I know who you are. 729 00:31:04,566 --> 00:31:07,033 Always pleased to meet a fan. 730 00:31:07,035 --> 00:31:08,835 Just remember who it was made sure 731 00:31:08,837 --> 00:31:10,740 you didn't get thrown on that plane 732 00:31:10,742 --> 00:31:12,645 bound for nowhere. 733 00:31:12,647 --> 00:31:16,014 You're just letting us go? 734 00:31:16,016 --> 00:31:17,915 Why'd you shoot that guy? 735 00:31:17,917 --> 00:31:20,621 He owed me money. 736 00:31:20,623 --> 00:31:22,890 Mmm. 737 00:31:22,892 --> 00:31:24,925 What? You want a “thank you?” 738 00:31:24,927 --> 00:31:29,162 Who doesn't like a “thank you?” 739 00:31:29,164 --> 00:31:30,696 Thank you. 740 00:31:30,698 --> 00:31:34,398 You are so very welcome. 741 00:31:34,400 --> 00:31:37,334 [dark music] 742 00:31:37,336 --> 00:31:45,608 ♪ ♪ 743 00:31:49,078 --> 00:31:50,912 [groaning] 744 00:31:50,914 --> 00:31:53,213 You sabotaged the truck, didn't you? 745 00:31:53,215 --> 00:31:55,680 [breathing heavily] 746 00:31:55,682 --> 00:31:57,648 Why did you let them escape? 747 00:31:57,650 --> 00:31:59,885 Because now they all owe me. 748 00:31:59,887 --> 00:32:02,318 And something tells me they'll be a lot more use to me 749 00:32:02,320 --> 00:32:04,354 as part of my rogues than rotting away 750 00:32:04,356 --> 00:32:07,058 in the North China sea. 751 00:32:07,060 --> 00:32:08,326 You gave me your word. 752 00:32:08,328 --> 00:32:10,225 [chuckles] It's true, I did. 753 00:32:10,227 --> 00:32:11,827 But here's the thing. 754 00:32:11,829 --> 00:32:14,629 I'm a criminal and a liar, 755 00:32:14,631 --> 00:32:16,329 and I hurt people, 756 00:32:16,331 --> 00:32:18,132 and I rob them. 757 00:32:18,134 --> 00:32:20,602 What did you expect me to do? Not be what I am? 758 00:32:20,604 --> 00:32:24,204 I saw an opportunity to turn things to my advantage, 759 00:32:24,206 --> 00:32:25,439 and I did. 760 00:32:25,441 --> 00:32:28,911 Who you're really mad at is yourself. 761 00:32:28,913 --> 00:32:32,645 This is on you, Barry. 762 00:32:32,647 --> 00:32:37,251 Then why don't you just kill me? 763 00:32:37,253 --> 00:32:40,989 Well, I guess you owe me one now, too. 764 00:32:40,991 --> 00:32:42,993 Good luck with... 765 00:32:42,995 --> 00:32:45,096 all of this. 766 00:32:45,098 --> 00:32:47,829 I'm actually really excited to see how it all turns out. 767 00:32:47,831 --> 00:32:49,196 [Flash groaning] 768 00:32:49,198 --> 00:32:51,466 Hey, hey, hey. 769 00:32:51,468 --> 00:32:53,938 [motorcycle engine revving] 770 00:32:53,940 --> 00:32:55,805 Bye, Cisco. 771 00:32:55,807 --> 00:32:58,710 [dramatic music] 772 00:32:58,712 --> 00:33:02,980 ♪ ♪ 773 00:33:10,537 --> 00:33:13,639 [poignant music] 774 00:33:13,641 --> 00:33:15,275 ♪ ♪ 775 00:33:15,277 --> 00:33:18,642 Hey, Cisco told me you were in here. 776 00:33:18,644 --> 00:33:21,011 How's Caitlin doing? 777 00:33:21,013 --> 00:33:22,747 He used that light thingie on her. 778 00:33:22,749 --> 00:33:24,081 She's fine. 779 00:33:24,083 --> 00:33:25,482 Mostly embarrassed. 780 00:33:25,484 --> 00:33:27,951 Yeah. 781 00:33:27,953 --> 00:33:30,854 Thanks for not saying, “I told you so.” 782 00:33:30,856 --> 00:33:33,655 But I did tell you so. 783 00:33:33,657 --> 00:33:35,258 (West) Repeatedly. 784 00:33:35,260 --> 00:33:37,394 I just... 785 00:33:37,396 --> 00:33:39,996 Man, I've seen the way that Oliver does things, 786 00:33:39,998 --> 00:33:43,131 and he's not afraid to just do whatever it takes 787 00:33:43,133 --> 00:33:45,467 to get what he needs, and I thought that I could 788 00:33:45,469 --> 00:33:46,468 do that too. 789 00:33:46,470 --> 00:33:49,204 I thought I could just 790 00:33:49,206 --> 00:33:51,306 use Snart, but instead he used me. 791 00:33:51,308 --> 00:33:55,079 You're not the Arrow, Barry. 792 00:33:55,081 --> 00:33:56,547 No. 793 00:33:56,549 --> 00:33:58,916 That's not the kind of hero you are. 794 00:33:58,918 --> 00:34:02,456 ♪ ♪ 795 00:34:02,458 --> 00:34:03,991 What kind am I? 796 00:34:03,993 --> 00:34:05,926 The kind that cares about whether or not 797 00:34:05,928 --> 00:34:08,494 those criminals lived or died. 798 00:34:08,496 --> 00:34:12,835 I mean, whatever Mardon and Nimbus and Shawna did, 799 00:34:12,837 --> 00:34:15,069 they're human beings. 800 00:34:15,071 --> 00:34:19,576 And you knew letting Wells use them as pawns was wrong. 801 00:34:19,578 --> 00:34:22,047 You know the difference between right and wrong. 802 00:34:22,049 --> 00:34:24,182 And you weren't willing to blur the lines 803 00:34:24,184 --> 00:34:26,249 between the two. 804 00:34:26,251 --> 00:34:29,218 That's the kind of man you are. 805 00:34:29,220 --> 00:34:32,424 And that's what makes you different than the Arrow. 806 00:34:32,426 --> 00:34:34,990 ♪ ♪ 807 00:34:34,992 --> 00:34:38,528 So, please... 808 00:34:38,530 --> 00:34:43,134 no more walks on the dark side. 809 00:34:43,136 --> 00:34:44,503 Agreed? 810 00:34:44,505 --> 00:34:46,974 [laughs softly] Yeah. 811 00:34:46,976 --> 00:34:48,577 [alarm blaring] 812 00:34:48,579 --> 00:34:50,579 - What the hell is that? - Guys... 813 00:34:50,581 --> 00:34:53,451 The Particle Accelerator is fully charged and online. 814 00:34:53,453 --> 00:34:56,154 Whatever Wells needs it for, it's ready. 815 00:34:56,156 --> 00:34:59,526 [suspenseful music] 816 00:34:59,528 --> 00:35:01,564 [indistinct radio chatter] 817 00:35:06,034 --> 00:35:08,169 Iris, there really isn't anything else to say. 818 00:35:08,171 --> 00:35:09,638 Are you kidding me? 819 00:35:09,640 --> 00:35:11,010 You're going to end this relationship 820 00:35:11,012 --> 00:35:12,980 because some lunatic from the future 821 00:35:12,982 --> 00:35:15,850 told you that I am destined to marry Barry? 822 00:35:15,852 --> 00:35:17,487 Well, I don't believe that, okay? 823 00:35:17,489 --> 00:35:20,191 I believe that we choose our own destiny. 824 00:35:20,193 --> 00:35:24,292 I decide who I love, and I love you. 825 00:35:24,294 --> 00:35:26,363 Whatever future Wells showed you, 826 00:35:26,365 --> 00:35:29,302 it is not my future. 827 00:35:29,304 --> 00:35:32,170 It's not our future. 828 00:35:32,172 --> 00:35:34,873 Please let me prove it. 829 00:35:34,875 --> 00:35:37,780 This isn't about the future, Iris. 830 00:35:37,782 --> 00:35:39,182 It's about here. 831 00:35:39,184 --> 00:35:41,350 Now. Today. 832 00:35:41,352 --> 00:35:43,020 Ever since the very beginning, 833 00:35:43,022 --> 00:35:45,558 there's been three people in this relationship. 834 00:35:45,560 --> 00:35:48,296 You, me, and Barry. 835 00:35:48,298 --> 00:35:49,397 That is not true. 836 00:35:49,399 --> 00:35:51,767 You can deny it all you want. 837 00:35:51,769 --> 00:35:53,803 But Barry knows it. 838 00:35:53,805 --> 00:35:55,468 Joe knows it. 839 00:35:55,470 --> 00:35:59,472 And if I'm gonna be completely honest with myself, 840 00:35:59,474 --> 00:36:01,807 I knew. 841 00:36:01,809 --> 00:36:04,808 I always knew. 842 00:36:04,810 --> 00:36:06,577 I guess I just... 843 00:36:06,579 --> 00:36:09,313 thought I could love you enough to change things. 844 00:36:09,315 --> 00:36:11,716 [poignant music] 845 00:36:11,718 --> 00:36:13,251 I'm sorry. 846 00:36:13,253 --> 00:36:15,752 ♪ ♪ 847 00:36:15,754 --> 00:36:17,153 But if you really do love me, 848 00:36:17,155 --> 00:36:19,123 you'll let this end. 849 00:36:19,125 --> 00:36:20,592 Fine. 850 00:36:20,594 --> 00:36:24,261 ♪ ♪ 851 00:36:24,263 --> 00:36:26,364 Then it ends. 852 00:36:26,366 --> 00:36:33,005 ♪ ♪ 853 00:36:33,007 --> 00:36:35,441 [computer beeping] 854 00:36:35,443 --> 00:36:38,345 [dramatic music] 855 00:36:38,347 --> 00:36:44,252 ♪ ♪ 856 00:36:44,254 --> 00:36:46,989 Barry, don't even think about it. 857 00:36:46,991 --> 00:36:49,091 Barr, no. 858 00:36:49,093 --> 00:36:51,628 You can't go out there by yourself. 859 00:36:51,630 --> 00:36:53,196 Yeah, I can. 860 00:36:53,198 --> 00:36:59,309 ♪ ♪ 861 00:36:59,311 --> 00:37:02,545 Well, I heard your prison transfer didn't go so well. 862 00:37:02,547 --> 00:37:04,113 I'm so sorry. 863 00:37:04,115 --> 00:37:05,915 All a part of your plan, I assume? 864 00:37:05,917 --> 00:37:09,288 Actually, that didn't factor into my plan at all, 865 00:37:09,290 --> 00:37:12,056 but I'm impressed you went to such great lengths 866 00:37:12,058 --> 00:37:15,096 to keep those people from harm. 867 00:37:15,098 --> 00:37:17,365 Ever the hero, huh, Barry? 868 00:37:17,367 --> 00:37:18,866 You've hurt enough people. 869 00:37:18,868 --> 00:37:21,102 I know. You see me as the villain, 870 00:37:21,104 --> 00:37:24,239 but, Barry, if you were to look back, 871 00:37:24,241 --> 00:37:26,441 look back carefully 872 00:37:26,443 --> 00:37:28,575 at everything I've done, 873 00:37:28,577 --> 00:37:31,677 every wheel I have set in motion, 874 00:37:31,679 --> 00:37:35,380 you would realize I have only done 875 00:37:35,382 --> 00:37:37,216 what I had to do. 876 00:37:37,218 --> 00:37:39,420 Nothing more. 877 00:37:39,422 --> 00:37:41,857 Nothing less. 878 00:37:41,859 --> 00:37:43,590 And the Particle Accelerator? 879 00:37:43,592 --> 00:37:45,590 (Barry) How does that fit into your grand plan? 880 00:37:45,592 --> 00:37:48,091 Well, why don't you go on inside, 881 00:37:48,093 --> 00:37:49,427 and let me show you. 882 00:37:49,429 --> 00:37:51,194 You know, I just learned the hard way 883 00:37:51,196 --> 00:37:53,228 not to trust the bad guy. 884 00:37:53,230 --> 00:37:55,064 And yet... 885 00:37:55,066 --> 00:37:56,566 I've shown you 886 00:37:56,568 --> 00:37:58,799 time and time again 887 00:37:58,801 --> 00:38:00,099 you can't beat me, Barry. 888 00:38:00,101 --> 00:38:01,034 [boom] 889 00:38:01,036 --> 00:38:03,873 ♪ ♪ 890 00:38:03,875 --> 00:38:06,142 - Ronnie. - Firestorm. 891 00:38:06,144 --> 00:38:09,709 ♪ ♪ 892 00:38:09,711 --> 00:38:13,144 Wow. You brought yourself a friend. 893 00:38:13,146 --> 00:38:19,014 ♪ ♪ 894 00:38:19,016 --> 00:38:21,584 Welcome, Mr. Queen. 895 00:38:21,586 --> 00:38:23,120 Hope we're not too late. 896 00:38:23,122 --> 00:38:24,255 You're just in time. 897 00:38:24,257 --> 00:38:27,027 I don't care how fast you are. 898 00:38:27,029 --> 00:38:29,828 You can't fight all three of us at the same time. 899 00:38:29,830 --> 00:38:33,166 Oh, I can't? 900 00:38:33,168 --> 00:38:34,802 Trust me. 901 00:38:34,804 --> 00:38:38,239 This... This is gonna be fun. 902 00:38:38,241 --> 00:38:41,179 [heroic music] 903 00:38:41,181 --> 00:38:49,455 ♪ ♪ 904 00:38:58,354 --> 00:39:00,288 Move, Barry. 905 00:39:00,290 --> 00:39:01,590 [grunts] 906 00:39:01,592 --> 00:39:02,825 Barry, move! 907 00:39:02,827 --> 00:39:05,727 [dramatic music] 908 00:39:05,729 --> 00:39:08,331 ♪ ♪ 909 00:39:08,333 --> 00:39:09,366 [glass shattering] 910 00:39:09,368 --> 00:39:10,600 [grunts] 911 00:39:10,602 --> 00:39:12,469 ♪ ♪ 912 00:39:12,471 --> 00:39:14,038 [exploding] 913 00:39:14,040 --> 00:39:15,371 Come on! 914 00:39:15,373 --> 00:39:17,839 ♪ ♪ 915 00:39:17,841 --> 00:39:18,807 Ronnie. 916 00:39:18,809 --> 00:39:21,776 ♪ ♪ 917 00:39:21,778 --> 00:39:24,314 Nanites, courtesy of Ray Palmer. 918 00:39:24,316 --> 00:39:26,315 (Arrow) They're delivering a high frequency pulse 919 00:39:26,317 --> 00:39:28,085 that's disabling your speed. 920 00:39:28,087 --> 00:39:30,657 You're not gonna be running around for quite a while. 921 00:39:30,659 --> 00:39:35,831 ♪ ♪ 922 00:39:35,833 --> 00:39:39,035 [grunting] 923 00:39:42,970 --> 00:39:44,104 Aah! 924 00:39:44,106 --> 00:39:49,013 ♪ ♪ 925 00:39:49,015 --> 00:39:51,381 [heavy breathing] 926 00:39:51,383 --> 00:39:53,250 [grunting] 927 00:39:53,252 --> 00:39:56,153 [both grunting] 928 00:39:56,155 --> 00:40:04,428 ♪ ♪ 929 00:40:08,532 --> 00:40:09,932 The history books say 930 00:40:09,934 --> 00:40:12,735 you live to be 86 years old, Mr. Queen. 931 00:40:12,737 --> 00:40:15,273 Well, I guess the history books 932 00:40:15,275 --> 00:40:17,175 are wrong. 933 00:40:17,177 --> 00:40:22,077 ♪ ♪ 934 00:40:22,079 --> 00:40:24,213 That's the spirit. 935 00:40:24,215 --> 00:40:26,781 You can't stop me, Flash. 936 00:40:26,783 --> 00:40:28,882 And you never will. 937 00:40:31,051 --> 00:40:33,987 [suspenseful music] 938 00:40:33,989 --> 00:40:42,267 ♪ ♪ 939 00:40:44,768 --> 00:40:45,902 Now! 940 00:40:45,904 --> 00:40:52,875 ♪ ♪ 941 00:40:52,877 --> 00:40:56,078 [glass shattering] 942 00:40:59,716 --> 00:41:01,384 [chuckles] 943 00:41:01,386 --> 00:41:03,653 [thrusting] 944 00:41:03,655 --> 00:41:06,822 [grunts] 945 00:41:06,824 --> 00:41:09,758 [heroic music] 946 00:41:09,760 --> 00:41:18,037 ♪ ♪ 947 00:41:23,079 --> 00:41:26,019 [heavy breathing] 948 00:41:26,021 --> 00:41:29,554 ♪ ♪ 949 00:41:29,556 --> 00:41:31,156 Thanks, fellas. 950 00:41:31,158 --> 00:41:33,394 No problem. 951 00:41:33,396 --> 00:41:35,331 Nice haircut. 952 00:41:35,333 --> 00:41:38,334 And I see we've abandoned our traditional green. 953 00:41:38,336 --> 00:41:39,534 Trying something different. 954 00:41:39,536 --> 00:41:41,001 Look... 955 00:41:41,003 --> 00:41:42,202 I might need a favor from you. 956 00:41:42,204 --> 00:41:44,539 Wherever, whenever. 957 00:41:44,541 --> 00:41:52,814 ♪ ♪ 958 00:41:55,417 --> 00:41:57,317 I got you. 959 00:41:57,319 --> 00:41:59,219 ♪ ♪ 960 00:41:59,254 --> 00:42:06,754 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 960 00:42:07,305 --> 00:42:13,541 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.