All language subtitles for The.Americans.S03E08.Divestment.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,936 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,270 Philip: There's one move we could make. 3 00:00:05,272 --> 00:00:06,672 We put a bug in gaad's office. 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,441 Martha could do it. 5 00:00:11,444 --> 00:00:13,512 He is a brilliant physicist 6 00:00:13,514 --> 00:00:17,716 And an eloquent advocate for those jewish refuseniks 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,118 Still trapped in the soviet union. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,453 We're taking the scientist. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,555 You're gonna send me back to russia? Is that it? 10 00:00:23,557 --> 00:00:27,659 How can I work in a place I've spent my life trying to escape? 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,729 [ sobbing ] you're a monster! 12 00:00:30,731 --> 00:00:32,498 That student you followed 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Met with eugene venter from south african intelligence. 14 00:00:34,502 --> 00:00:37,036 We think he's planning to stage an attack. 15 00:00:37,038 --> 00:00:38,670 Ncgobo's going to set another meeting. 16 00:00:38,672 --> 00:00:41,407 We're hoping venter shows up to kill ncgobo. 17 00:00:42,075 --> 00:00:44,643 [ tires squeal ] 18 00:00:52,852 --> 00:00:55,254 [ vehicle approaches ] 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,008 [ door closes ] 20 00:01:16,010 --> 00:01:19,078 The Thursday meeting is canceled, too, 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,746 Until further notice. 22 00:01:20,748 --> 00:01:23,282 Has he interviewed you guys yet? 23 00:01:23,284 --> 00:01:24,416 Not yet. You? 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,019 Twice. 25 00:01:27,021 --> 00:01:29,354 Uh, what did they ask you about? [ elevator bell dings ] 26 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 He said I couldn't say. 27 00:01:30,758 --> 00:01:33,125 You don't send someone from the office 28 00:01:33,127 --> 00:01:35,127 Of professional responsibility 29 00:01:35,129 --> 00:01:37,262 If something big isn't going on. 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,798 Martha? Yes, sir? 31 00:01:39,800 --> 00:01:41,433 Agent taffet would like to speak with you. 32 00:01:41,435 --> 00:01:43,202 Now? 33 00:01:43,204 --> 00:01:44,269 Yes. 34 00:01:47,974 --> 00:01:49,675 Thank you. 35 00:01:54,414 --> 00:01:58,650 So, you're used to being on the other side of this. 36 00:02:00,253 --> 00:02:02,121 [ spits ] 37 00:02:02,123 --> 00:02:05,390 I was never an interrogator. 38 00:02:05,392 --> 00:02:08,794 We can make an offer -- 39 00:02:08,796 --> 00:02:11,330 $1 million u.S. 40 00:02:11,332 --> 00:02:14,800 And a new life in a new country. 41 00:02:16,836 --> 00:02:19,738 Not for me. 42 00:02:27,447 --> 00:02:28,881 [ sighs ] 43 00:02:35,021 --> 00:02:36,989 [ door opens, closes ] 44 00:05:20,920 --> 00:05:24,923 Out of all those people with access to agent gaad's office, 45 00:05:24,925 --> 00:05:27,926 Do you recall anyone being in there alone? 46 00:05:27,928 --> 00:05:30,762 Ever? 47 00:05:30,764 --> 00:05:33,665 I've been secretary to the special agent in charge 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,534 For the past seven years, sir. 49 00:05:35,536 --> 00:05:37,769 Well, say, in the last year or two. 50 00:05:37,771 --> 00:05:41,273 Well, I haven't really thought about it. 51 00:05:41,275 --> 00:05:45,277 Uh...Me, um... 52 00:05:45,279 --> 00:05:49,114 The cleaning people, of course. 53 00:05:49,116 --> 00:05:52,451 Um, I gave agent brewster a file once, 54 00:05:52,453 --> 00:05:53,852 'cause I had my hands full at the time. 55 00:05:53,854 --> 00:05:56,488 Agent brewster. 56 00:05:56,490 --> 00:05:59,858 He retired in '79. 57 00:05:59,860 --> 00:06:02,561 Do you provide agent gaad with office supplies? 58 00:06:02,563 --> 00:06:05,063 Yes. Uh, pens, paper, 59 00:06:05,065 --> 00:06:08,400 Staples, paper clips, things of that nature. 60 00:06:08,402 --> 00:06:09,968 Agent gaad likes to run a tight ship 61 00:06:09,970 --> 00:06:11,670 As far as office supplies are concerned. 62 00:06:11,672 --> 00:06:16,808 Did you supply agent gaad with this pen? 63 00:06:16,810 --> 00:06:19,578 Well, I don't know. 64 00:06:19,580 --> 00:06:21,513 There are so many office supplies, 65 00:06:21,515 --> 00:06:24,015 Pens in particular, floating around the office, 66 00:06:24,017 --> 00:06:25,917 And people leave them everywhere. 67 00:06:25,919 --> 00:06:27,986 It's very annoying. 68 00:06:27,988 --> 00:06:30,522 Did anyone give you this pen to give to agent gaad? 69 00:06:30,524 --> 00:06:33,024 I don't think so. 70 00:06:33,026 --> 00:06:34,426 You don't think so? 71 00:06:34,428 --> 00:06:36,428 No. 72 00:06:36,430 --> 00:06:40,332 Did anyone ask you to tamper in any way with this pen? 73 00:06:41,667 --> 00:06:43,902 No, sir. 74 00:06:45,238 --> 00:06:48,740 Were you charged with maintaining agent gaad's pens? 75 00:06:48,742 --> 00:06:50,675 Maintaining his pens? 76 00:06:50,677 --> 00:06:54,746 Keeping them current, working, 77 00:06:54,748 --> 00:06:58,517 Full of ink. 78 00:06:58,519 --> 00:07:00,118 Not really. 79 00:07:00,120 --> 00:07:03,355 If agent gaad wants a pen, he might ask me for one, 80 00:07:03,357 --> 00:07:05,624 Or go to the supply cabinet, 81 00:07:05,626 --> 00:07:06,958 But... 82 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 That pen -- that's, uh -- 83 00:07:08,962 --> 00:07:11,029 That's not a supply pen... 84 00:07:11,031 --> 00:07:13,799 I don't think. 85 00:07:35,721 --> 00:07:38,156 I'm cold. 86 00:07:38,158 --> 00:07:41,560 Can I have my coat? 87 00:07:41,562 --> 00:07:44,396 Maybe later. 88 00:07:44,398 --> 00:07:47,299 Right now I need your help, todd. 89 00:07:47,301 --> 00:07:50,569 If you help me, I will help you. 90 00:07:50,571 --> 00:07:52,571 Does that seem fair? 91 00:07:55,274 --> 00:07:59,478 How long have you been working with eugene venter? 92 00:08:03,916 --> 00:08:06,284 Arkady ivonovich? 93 00:08:06,286 --> 00:08:07,652 Da. 94 00:09:29,335 --> 00:09:31,102 [ dial tone ] 95 00:09:43,449 --> 00:09:46,585 [ coughing ] 96 00:09:51,857 --> 00:09:53,525 Anything? 97 00:09:53,527 --> 00:09:56,294 [ sighs ] he's not the type. 98 00:09:56,296 --> 00:09:59,397 Todd says venter had him monitoring anti-apartheid groups 99 00:09:59,399 --> 00:10:00,532 Around the country. 100 00:10:00,534 --> 00:10:01,933 That's all? 101 00:10:01,935 --> 00:10:03,935 So he says. 102 00:10:20,653 --> 00:10:22,554 [ sighs ] 103 00:10:25,424 --> 00:10:27,292 I'm off. 104 00:10:29,962 --> 00:10:32,330 Catching a flight to chicago. 105 00:10:32,332 --> 00:10:34,299 Memorial service tomorrow. 106 00:10:34,301 --> 00:10:35,934 Oh, yes. 107 00:10:35,936 --> 00:10:38,436 I'm -- I'm very sorry about your friend. 108 00:10:38,438 --> 00:10:41,072 I'll be back in the office tomorrow afternoon. 109 00:10:41,074 --> 00:10:43,908 Uh, if anyone needs to get ahold of me before then, 110 00:10:43,910 --> 00:10:46,311 I'll be at the best western in naperville. 111 00:10:46,313 --> 00:10:48,613 I left the phone number on my desk. 112 00:10:48,615 --> 00:10:51,116 Okay. 113 00:10:51,118 --> 00:10:54,319 You okay? 114 00:10:54,321 --> 00:10:56,988 Yeah. I just, um, ate something at lunch. 115 00:10:56,990 --> 00:10:58,523 It didn't agree with me. 116 00:10:58,525 --> 00:11:01,760 Mm. Well, feel better. 117 00:11:01,762 --> 00:11:03,161 Thank you. 118 00:11:03,163 --> 00:11:05,163 Have a nice time -- well, I'm sorry. 119 00:11:05,165 --> 00:11:06,264 You know what I mean. 120 00:11:06,266 --> 00:11:08,166 Yeah. Thanks. 121 00:11:21,847 --> 00:11:25,350 Agent aderholt, is now a bad time? 122 00:11:25,352 --> 00:11:26,951 No. 123 00:11:26,953 --> 00:11:28,286 Well, I wonder if you'd mind 124 00:11:28,288 --> 00:11:29,888 Joining me in the interview room. 125 00:11:29,890 --> 00:11:31,723 Okay. 126 00:11:31,725 --> 00:11:35,727 I'm just gonna grab a coffee. Can I get you some? 127 00:11:35,729 --> 00:11:37,462 No, thank you. 128 00:11:44,537 --> 00:11:48,406 You're new here, agent aderholt. 129 00:11:48,408 --> 00:11:49,741 I am. 130 00:11:49,743 --> 00:11:51,743 Mm. [ gulps ] 131 00:11:51,745 --> 00:11:53,878 Excellent coffee. 132 00:11:53,880 --> 00:11:57,248 Strong. 133 00:11:57,250 --> 00:12:00,218 You were raised in oakland, california. 134 00:12:00,220 --> 00:12:02,320 I was. 135 00:12:02,322 --> 00:12:04,322 Your father was a janitor. 136 00:12:04,324 --> 00:12:07,158 Uh, I'm sorry. Is this relevant? 137 00:12:07,160 --> 00:12:09,327 Your background's unique. 138 00:12:09,329 --> 00:12:11,162 Interesting. 139 00:12:11,164 --> 00:12:13,832 Yes. My father was a school janitor. 140 00:12:13,834 --> 00:12:16,267 Uh, my mother left when I was 5. 141 00:12:16,269 --> 00:12:19,571 I have a younger brother in portland, oregon. 142 00:12:19,573 --> 00:12:21,106 I have a dog, snuffy. 143 00:12:21,108 --> 00:12:22,774 I'm sure it's all in there. 144 00:12:22,776 --> 00:12:25,243 You clerked in the san francisco office 145 00:12:25,245 --> 00:12:27,112 When you graduated high school. 146 00:12:27,114 --> 00:12:29,347 You found it to your liking, I presume? 147 00:12:29,349 --> 00:12:30,615 I loved working for the bureau. 148 00:12:30,617 --> 00:12:32,016 Still do. 149 00:12:32,018 --> 00:12:34,519 So you worked your way up from there. 150 00:12:34,521 --> 00:12:38,523 Undergraduate studies at berkeley at night. 151 00:12:38,525 --> 00:12:40,759 Another jewel in the crown... 152 00:12:42,762 --> 00:12:45,930 ...Of the california state university system. 153 00:12:45,932 --> 00:12:49,267 Home of the free-speech movement. 154 00:12:49,269 --> 00:12:50,301 That too. 155 00:12:50,303 --> 00:12:52,537 May I see your pen? 156 00:12:59,612 --> 00:13:02,280 Mont blanc. 157 00:13:02,282 --> 00:13:05,150 It was a gift from my wife -- 158 00:13:05,152 --> 00:13:06,951 Ex-wife, as I'm sure you know. 159 00:13:06,953 --> 00:13:08,586 I was always losing them. 160 00:13:08,588 --> 00:13:11,322 She thought I would take better care of an expensive pen. 161 00:13:11,324 --> 00:13:12,924 Well, she was right. 162 00:13:12,926 --> 00:13:15,994 About many things. 163 00:13:21,500 --> 00:13:24,869 Others had a less difficult path here. 164 00:13:27,139 --> 00:13:30,508 Are you asking if I'm resentful? 165 00:13:31,811 --> 00:13:33,611 I'm not. 166 00:13:33,613 --> 00:13:36,181 I don't see myself as a victim, agent taffet. 167 00:13:36,183 --> 00:13:38,249 I got a lot of opportunities here 168 00:13:38,251 --> 00:13:40,451 I wouldn't have gotten anywhere else. 169 00:13:40,453 --> 00:13:43,588 Do you think other people here resent you... 170 00:13:43,590 --> 00:13:46,357 For being new? 171 00:13:48,694 --> 00:13:52,931 Well, being new isn't a bad thing -- 172 00:13:52,933 --> 00:13:55,533 New beginnings, new blood. 173 00:13:55,535 --> 00:13:58,503 I don't think much about the rest of it. 174 00:13:59,939 --> 00:14:02,373 [ rattling ] 175 00:14:09,949 --> 00:14:11,516 Get up. 176 00:14:35,908 --> 00:14:37,742 [ gun cocks ] no, no, mama. 177 00:14:37,744 --> 00:14:39,410 I came all this way. 178 00:14:39,412 --> 00:14:41,746 They killed my brother. 179 00:14:41,748 --> 00:14:45,583 One day, they're going to kill me... 180 00:14:45,585 --> 00:14:47,986 Probably my boys. 181 00:14:54,927 --> 00:14:57,795 We have a way of doing things. 182 00:15:11,210 --> 00:15:14,946 You already have your country. 183 00:15:14,948 --> 00:15:17,348 You can't understand. 184 00:15:20,719 --> 00:15:22,687 [ object clangs ] 185 00:15:25,724 --> 00:15:28,259 [ grunting ] 186 00:15:31,363 --> 00:15:35,400 You are guilty of crimes against the people of south africa. 187 00:15:35,402 --> 00:15:37,735 Says who? 188 00:15:37,737 --> 00:15:39,871 The a.N.C.?! 189 00:15:39,873 --> 00:15:42,573 The bloody kaffir communists! 190 00:15:42,575 --> 00:15:45,743 You're a criminal. 191 00:15:45,745 --> 00:15:47,412 You are the enemy of south africa, 192 00:15:47,414 --> 00:15:49,747 To what's been built with afrikaner sweat and blood! 193 00:15:49,749 --> 00:15:52,417 Your sentence is death! 194 00:15:52,419 --> 00:15:54,919 You blacks -- you are beholden 195 00:15:54,921 --> 00:15:58,089 To your kaffir-boetie communist masters! 196 00:15:58,091 --> 00:16:01,159 These people -- they don't give a bloody shit about you! 197 00:16:01,161 --> 00:16:05,763 They want the gold, the diamonds, the land! 198 00:16:05,765 --> 00:16:08,433 [ lighter clicks ] 199 00:16:08,435 --> 00:16:11,235 Oh, my god! No! No! 200 00:16:11,237 --> 00:16:14,339 Oh! Oh, jesus! 201 00:16:14,341 --> 00:16:17,075 [ screaming ] 202 00:16:35,761 --> 00:16:37,428 [ whimpering ] 203 00:17:03,522 --> 00:17:07,058 [ indistinct talking ] 204 00:18:06,118 --> 00:18:09,187 Please. I'm sorry. Please don't do that to me. 205 00:18:09,189 --> 00:18:10,855 I feel bad for you. 206 00:18:10,857 --> 00:18:12,957 You got in over your head, 207 00:18:12,959 --> 00:18:15,960 And I can see how that can happen. 208 00:18:15,962 --> 00:18:18,296 [ sighs ] 209 00:18:18,298 --> 00:18:20,431 But you lied to me. 210 00:18:23,235 --> 00:18:26,571 Don't worry. We're not gonna do that to you. 211 00:18:26,573 --> 00:18:29,040 That's a horrible way to die. 212 00:18:33,645 --> 00:18:36,447 We'll just put a bullet in your head. 213 00:18:36,449 --> 00:18:38,216 It'll be over like that. 214 00:18:38,218 --> 00:18:41,152 [ crying ] I'll tell you anything you want. 215 00:18:41,154 --> 00:18:43,754 But that's the thing, though, isn't it, todd? 216 00:18:43,756 --> 00:18:46,157 I mean, how will I know if it's the truth? 217 00:18:46,159 --> 00:18:49,060 Well, it is, I swear! 218 00:18:50,729 --> 00:18:54,499 When did venter really want from you? 219 00:18:54,501 --> 00:18:57,902 He said things weren't going well. 220 00:18:57,904 --> 00:18:59,103 "things"? 221 00:18:59,105 --> 00:19:01,105 That the anti-apartheid movement 222 00:19:01,107 --> 00:19:02,773 Was gaining ground in the u.S. 223 00:19:02,775 --> 00:19:04,976 So, todd, what did he want you to do? 224 00:19:04,978 --> 00:19:07,378 To set a bomb on the g.W. Campus! 225 00:19:12,751 --> 00:19:16,921 He wanted it to go off at a meeting of the trustees. 226 00:19:16,923 --> 00:19:19,924 The g.W. Has a lot of money invested in companies 227 00:19:19,926 --> 00:19:22,093 Doing business in south africa. 228 00:19:22,095 --> 00:19:26,264 The student groups protesting apartheid would be blamed. 229 00:19:26,266 --> 00:19:28,933 A major victory for south africa 230 00:19:28,935 --> 00:19:32,436 And a big setback for their enemies, he said. 231 00:19:32,438 --> 00:19:34,672 And you agreed to do it? 232 00:19:36,775 --> 00:19:39,610 Yes. 233 00:19:39,612 --> 00:19:42,046 But I didn't do it. 234 00:19:42,048 --> 00:19:44,148 I didn't do it. 235 00:19:44,150 --> 00:19:47,718 Venter gave me the bomb, and I never set it. 236 00:19:47,720 --> 00:19:51,022 I never placed it! 237 00:19:51,024 --> 00:19:54,425 I couldn't! I was afraid! 238 00:19:57,729 --> 00:19:59,864 Where is the bomb? 239 00:20:01,633 --> 00:20:03,467 In my dorm. 240 00:20:41,707 --> 00:20:44,642 [ man speaking russian ] 241 00:22:18,870 --> 00:22:20,171 [ sighs ] 242 00:23:10,021 --> 00:23:12,990 [ sighs ] 243 00:23:50,629 --> 00:23:52,329 [ car door closes ] 244 00:23:55,767 --> 00:23:58,502 It was where he said it would be. 245 00:24:01,273 --> 00:24:05,976 If it had gone off, it would have killed a lot of people. 246 00:24:05,978 --> 00:24:09,313 But it didn't. 247 00:24:09,315 --> 00:24:10,981 [ gun cocks ] 248 00:24:10,983 --> 00:24:12,783 He's just a kid. 249 00:24:12,785 --> 00:24:15,052 He wanted to kill me, 250 00:24:15,054 --> 00:24:18,088 And many, many more, but now he's just a kid to you?! 251 00:24:18,090 --> 00:24:20,291 You saw him back there. He's not venter. 252 00:24:20,293 --> 00:24:22,059 He can't stomach this. 253 00:24:22,061 --> 00:24:23,928 He's going to go right back to doing what he was doing! 254 00:24:23,930 --> 00:24:25,496 He told us what we needed to know. 255 00:24:25,498 --> 00:24:26,797 To save his own life! 256 00:24:26,799 --> 00:24:28,766 After what he's seen today, he's done! 257 00:24:28,768 --> 00:24:30,267 You don't know people like him! 258 00:24:30,269 --> 00:24:32,136 He can't identify us. 259 00:24:34,606 --> 00:24:37,174 Let's give him this chance. 260 00:24:42,080 --> 00:24:43,714 [ todd shivering ] 261 00:25:17,115 --> 00:25:21,719 [ engines turns over ] 262 00:25:21,721 --> 00:25:23,521 [ tires squeal ] 263 00:25:26,691 --> 00:25:28,192 [ tires screech ] 264 00:25:34,866 --> 00:25:36,133 [ sighs ] 265 00:25:46,745 --> 00:25:48,312 [ door opens ] 266 00:27:46,097 --> 00:27:48,098 You got time. 267 00:27:51,770 --> 00:27:54,004 Your wife is at home now. 268 00:27:56,775 --> 00:27:59,276 Yeah, I think so. 269 00:27:59,278 --> 00:28:03,313 Safe and sound. 270 00:28:03,315 --> 00:28:07,251 Sometimes I can't see my wife's face. 271 00:28:09,120 --> 00:28:13,490 Well, I can see her, working with the children, 272 00:28:13,492 --> 00:28:18,829 But I can't picture her face. 273 00:28:18,831 --> 00:28:24,134 You haven't seen her in a long time. 274 00:28:29,674 --> 00:28:32,142 Maybe she has another man. 275 00:28:33,578 --> 00:28:37,481 I couldn't blame her. She's a very good woman. 276 00:28:37,483 --> 00:28:41,418 Forgetting is not always a bad thing. 277 00:28:45,423 --> 00:28:50,527 Being married and being at war 278 00:28:50,529 --> 00:28:53,430 Do not always go together. 279 00:29:03,541 --> 00:29:05,676 Safe travels. 280 00:29:05,678 --> 00:29:08,946 And you, comrade. 281 00:29:21,459 --> 00:29:23,827 [ car door opens, closes ] 282 00:29:43,381 --> 00:29:45,482 [ knock on door ] 283 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 How's it going? 284 00:29:46,886 --> 00:29:49,386 It's been a productive day. 285 00:29:49,388 --> 00:29:51,889 I'll be in first thing in the morning. 286 00:29:51,891 --> 00:29:55,259 I have a few things I'd like to go over with you then, 287 00:29:55,261 --> 00:29:57,161 For clarification. 288 00:29:57,163 --> 00:29:59,630 Yes, of course. 289 00:30:01,833 --> 00:30:04,835 I feel like I've been drinking from a fire hose. 290 00:30:04,837 --> 00:30:06,970 So much to absorb. 291 00:30:06,972 --> 00:30:08,105 Any surprises? 292 00:30:08,107 --> 00:30:10,007 There are always surprises. 293 00:30:10,009 --> 00:30:13,443 Did you ever consider installing security cameras 294 00:30:13,445 --> 00:30:14,645 In your office? 295 00:30:14,647 --> 00:30:15,979 No. 296 00:30:15,981 --> 00:30:17,948 Facing the door. 297 00:30:17,950 --> 00:30:22,319 We wouldn't be having this easter-egg hunt if you had. 298 00:30:22,321 --> 00:30:24,154 I mean, I'm not saying that your negligence 299 00:30:24,156 --> 00:30:26,256 Resulted in the kgb getting access into the bureau. 300 00:30:26,258 --> 00:30:29,026 But you're not prepared to say it didn't? 301 00:30:29,028 --> 00:30:31,995 Have a good evening, agent gaad. 302 00:30:35,166 --> 00:30:37,501 [ door closes ] 303 00:30:37,503 --> 00:30:40,537 Man: Here on bbc news at the top of the hour. 304 00:30:40,539 --> 00:30:41,772 In afghanistan, 305 00:30:41,774 --> 00:30:43,807 Soviet scorched-earth tactics 306 00:30:43,809 --> 00:30:47,211 Have yet to deter ahmad shah massoud's militia, 307 00:30:47,213 --> 00:30:49,713 Which have increased their ranks 308 00:30:49,715 --> 00:30:51,682 Following an aggressive offensive 309 00:30:51,684 --> 00:30:53,150 Of high-altitude bombing 310 00:30:53,152 --> 00:30:54,985 And long-range artillery shelling. 311 00:30:54,987 --> 00:30:57,387 An estimated 80% of the infrastructure 312 00:30:57,389 --> 00:31:00,824 Has been destroyed or damaged in the panjshir valley region, 313 00:31:00,826 --> 00:31:02,392 Leaving refugees scattered 314 00:31:02,394 --> 00:31:04,027 Throughout the neighboring provinces. 315 00:31:04,029 --> 00:31:05,028 [ radio clicks off ] 316 00:31:05,030 --> 00:31:07,197 News? 317 00:31:07,199 --> 00:31:11,869 Afghanistan, war. 318 00:31:19,577 --> 00:31:22,246 Your son -- 319 00:31:22,248 --> 00:31:25,148 What's his name? 320 00:31:28,253 --> 00:31:30,153 Misha. 321 00:31:42,200 --> 00:31:45,369 Oh, martha, where's that contingency report I asked for? 322 00:31:45,371 --> 00:31:46,870 It's in the mail robot. 323 00:31:46,872 --> 00:31:49,273 I tried to get it out, but it's jammed again. 324 00:31:49,275 --> 00:31:51,174 Oh, for crying out loud, give me the keys. 325 00:32:02,287 --> 00:32:04,121 [ robot beeping ] 326 00:32:07,592 --> 00:32:09,426 [ keys rattling ] 327 00:32:11,696 --> 00:32:13,430 God damn it to hell! 328 00:32:13,432 --> 00:32:15,699 [ rapid beeping ] 329 00:32:24,142 --> 00:32:25,175 [ sighs ] 330 00:32:26,911 --> 00:32:27,945 Hey, sweetie. 331 00:32:27,947 --> 00:32:30,113 Hi. 332 00:32:32,784 --> 00:32:36,119 Breakfast for dinner? [ chuckles ] 333 00:32:36,121 --> 00:32:37,621 I made henry some eggs. 334 00:32:37,623 --> 00:32:40,057 What's he up to? 335 00:32:40,059 --> 00:32:41,625 I don't know. 336 00:32:41,627 --> 00:32:44,294 Playing some electronic game that he got from doug. 337 00:32:44,296 --> 00:32:46,730 You doing school work? 338 00:32:46,732 --> 00:32:48,165 No. Just... 339 00:32:48,167 --> 00:32:50,934 Interested. 340 00:32:50,936 --> 00:32:52,235 In what? 341 00:32:52,237 --> 00:32:54,137 Your friend... 342 00:32:54,139 --> 00:32:56,707 Gregory. 343 00:33:00,111 --> 00:33:02,179 I went to the library 344 00:33:02,181 --> 00:33:06,416 And looked up some reports from when he was... 345 00:33:06,418 --> 00:33:08,585 Mm. 346 00:33:11,255 --> 00:33:15,192 The newspaper said he was a drug dealer. 347 00:33:15,194 --> 00:33:18,996 His life was complicated. 348 00:33:18,998 --> 00:33:20,697 It was hard. 349 00:33:20,699 --> 00:33:23,700 But he -- 350 00:33:23,702 --> 00:33:27,604 He never stopped fighting for what was right. 351 00:33:27,606 --> 00:33:33,844 So, was he a criminal, or wasn't he? 352 00:33:37,615 --> 00:33:40,917 Things aren't that simple. 353 00:33:44,055 --> 00:33:47,657 And... 354 00:33:47,659 --> 00:33:49,693 I mean, you know that. 355 00:33:49,695 --> 00:33:53,530 You're already fighting against injustice. 356 00:33:53,532 --> 00:33:56,366 Who are you fighting against? 357 00:33:56,368 --> 00:33:59,870 Countries, governments, 358 00:33:59,872 --> 00:34:01,972 People who make laws. 359 00:34:04,008 --> 00:34:06,410 You know what I mean? 360 00:34:06,412 --> 00:34:09,579 I guess. 361 00:34:09,581 --> 00:34:12,149 But [sighs] 362 00:34:12,151 --> 00:34:15,652 You can't just go rob banks and things. 363 00:34:15,654 --> 00:34:17,854 No, you can't. 364 00:34:17,856 --> 00:34:19,990 Of course not. 365 00:35:26,491 --> 00:35:28,125 Nyet. 366 00:35:50,081 --> 00:35:52,682 [ door opens ] 367 00:35:52,684 --> 00:35:54,751 Anybody home? 368 00:35:54,753 --> 00:35:57,020 Hey. Oh! 369 00:35:57,022 --> 00:36:00,323 I see the party started without me. 370 00:36:00,325 --> 00:36:05,262 I have had a crazy day. 371 00:36:05,264 --> 00:36:07,931 Had a meeting which got canceled, 372 00:36:07,933 --> 00:36:12,202 But...They forgot to tell me about it. 373 00:36:14,105 --> 00:36:15,539 Anyway... 374 00:36:15,541 --> 00:36:17,307 Hi. 375 00:36:17,309 --> 00:36:20,277 [ sighs ] 376 00:36:20,279 --> 00:36:25,849 I met a man named walter taffet yesterday. 377 00:36:27,652 --> 00:36:29,953 Who's he? 378 00:36:29,955 --> 00:36:32,689 Taffet. 379 00:36:34,392 --> 00:36:36,793 Well, he's you. 380 00:36:38,029 --> 00:36:40,630 I [sighs] 381 00:36:40,632 --> 00:36:43,133 [ voice breaking ] they found the pen. 382 00:36:46,204 --> 00:36:49,639 Who are you? 383 00:36:49,641 --> 00:36:52,542 Martha... 384 00:36:57,548 --> 00:37:01,151 Who are you, clark? 385 00:37:13,564 --> 00:37:16,833 I'm your husband, 386 00:37:16,835 --> 00:37:19,636 The man you married... 387 00:37:22,173 --> 00:37:27,277 ...Who loves you more than you will ever know. 388 00:37:30,181 --> 00:37:32,349 [ sobbing ] oh, god. 389 00:37:36,287 --> 00:37:38,455 What have I done? 390 00:37:38,457 --> 00:37:41,057 [ sobs ] 391 00:37:41,059 --> 00:37:43,860 Oh, my god. 392 00:37:43,862 --> 00:37:46,630 What have I done? [ breathes deeply ] 393 00:37:46,632 --> 00:37:50,800 Martha, martha, you -- you fell in love -- 394 00:37:50,802 --> 00:37:52,469 We -- we fell in love. 395 00:37:52,471 --> 00:37:55,372 Is this for real? I mean, is any of this true? 396 00:37:55,374 --> 00:37:58,108 We are what's real, and that's all that matters. 397 00:37:58,110 --> 00:38:01,077 W-- that's -- that is what is true. 398 00:38:01,079 --> 00:38:03,913 Please, clark. 399 00:38:03,915 --> 00:38:06,583 Please don't lie to me, 400 00:38:06,585 --> 00:38:08,585 Because I can't take it if you're gonna lie to me. 401 00:38:08,587 --> 00:38:10,220 I'm -- I'm not -- I'm not lying to you. 402 00:38:10,222 --> 00:38:12,589 Martha, I'm not lying to you. 403 00:38:12,591 --> 00:38:14,758 Listen to me. I am telling you the truth, 404 00:38:14,760 --> 00:38:19,929 And everything I am about to say is the truth. 405 00:38:19,931 --> 00:38:24,000 [ breathing heavily ] 406 00:38:24,002 --> 00:38:26,736 When we first met, 407 00:38:26,738 --> 00:38:29,072 I-I didn't want to fall in love with you, 408 00:38:29,074 --> 00:38:31,074 But I did. 409 00:38:31,076 --> 00:38:32,242 [ cries ] 410 00:38:32,244 --> 00:38:34,277 And now you mean... 411 00:38:34,279 --> 00:38:37,914 So much to me. 412 00:38:37,916 --> 00:38:39,582 You have to believe that. 413 00:38:39,584 --> 00:38:41,251 You are one of the most... 414 00:38:41,253 --> 00:38:46,089 True and honest and good women 415 00:38:46,091 --> 00:38:47,657 I have ever known. 416 00:38:53,431 --> 00:38:57,000 I love you... 417 00:38:57,002 --> 00:39:01,171 And I would do anything for you... 418 00:39:01,173 --> 00:39:03,306 [ sniffles ] 419 00:39:03,308 --> 00:39:06,409 ...To protect you. 420 00:39:10,281 --> 00:39:11,848 [ sobbing lightly ] 421 00:39:14,318 --> 00:39:17,153 Is that enough... 422 00:39:17,155 --> 00:39:19,055 [ gasping ] 423 00:39:23,828 --> 00:39:28,965 Or do you need more than that? 424 00:39:48,319 --> 00:39:50,253 [ sobbing ] 425 00:40:11,242 --> 00:40:14,144 Thank you. I have something for you. 426 00:40:28,926 --> 00:40:30,927 Is she -- 427 00:40:30,929 --> 00:40:32,862 She's a fighter. 428 00:40:35,132 --> 00:40:36,032 Thank you. 429 00:40:36,034 --> 00:40:37,600 Not at all. 430 00:40:48,579 --> 00:40:53,416 This thing with kimberley has been hard on philip. 431 00:40:53,418 --> 00:40:55,919 She's very young. 432 00:40:55,921 --> 00:40:59,289 He knows -- we both know 433 00:40:59,291 --> 00:41:01,057 That maintaining access 434 00:41:01,059 --> 00:41:03,960 To the c.I.A. Afghan group is critical, 435 00:41:03,962 --> 00:41:05,562 Especially right now. 436 00:41:10,401 --> 00:41:13,002 I have a favor to ask. 437 00:41:13,004 --> 00:41:15,839 Sure. Sit down. 438 00:41:27,184 --> 00:41:29,819 I want you to see what you can do 439 00:41:29,821 --> 00:41:32,622 To help philip's son in afghanistan 440 00:41:32,624 --> 00:41:34,991 To get him home. 441 00:41:34,993 --> 00:41:38,695 I didn't realize you knew about the boy. 442 00:41:38,697 --> 00:41:41,531 He told me. 443 00:41:44,201 --> 00:41:47,337 [ sighs ] 444 00:41:47,339 --> 00:41:50,607 I'll do what I can. 32384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.