Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,936
Previously on "the americans"...
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,270
Philip: There's one move
we could make.
3
00:00:05,272 --> 00:00:06,672
We put a bug
in gaad's office.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,441
Martha could do it.
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,512
He is a brilliant physicist
6
00:00:13,514 --> 00:00:17,716
And an eloquent advocate
for those jewish refuseniks
7
00:00:17,718 --> 00:00:19,118
Still trapped
in the soviet union.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,453
We're taking the scientist.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,555
You're gonna send me
back to russia? Is that it?
10
00:00:23,557 --> 00:00:27,659
How can I work in a place I've
spent my life trying to escape?
11
00:00:27,661 --> 00:00:30,729
[ sobbing ] you're a monster!
12
00:00:30,731 --> 00:00:32,498
That student you followed
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
Met with eugene venter from
south african intelligence.
14
00:00:34,502 --> 00:00:37,036
We think he's planning
to stage an attack.
15
00:00:37,038 --> 00:00:38,670
Ncgobo's going to set
another meeting.
16
00:00:38,672 --> 00:00:41,407
We're hoping venter shows up
to kill ncgobo.
17
00:00:42,075 --> 00:00:44,643
[ tires squeal ]
18
00:00:52,852 --> 00:00:55,254
[ vehicle approaches ]
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,008
[ door closes ]
20
00:01:16,010 --> 00:01:19,078
The Thursday meeting
is canceled, too,
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,746
Until further notice.
22
00:01:20,748 --> 00:01:23,282
Has he interviewed
you guys yet?
23
00:01:23,284 --> 00:01:24,416
Not yet. You?
24
00:01:24,418 --> 00:01:27,019
Twice.
25
00:01:27,021 --> 00:01:29,354
Uh, what did they
ask you about?
[ elevator bell dings ]
26
00:01:29,356 --> 00:01:30,756
He said I couldn't say.
27
00:01:30,758 --> 00:01:33,125
You don't send someone
from the office
28
00:01:33,127 --> 00:01:35,127
Of professional
responsibility
29
00:01:35,129 --> 00:01:37,262
If something big
isn't going on.
30
00:01:37,264 --> 00:01:39,798
Martha?
Yes, sir?
31
00:01:39,800 --> 00:01:41,433
Agent taffet would like to speak
with you.
32
00:01:41,435 --> 00:01:43,202
Now?
33
00:01:43,204 --> 00:01:44,269
Yes.
34
00:01:47,974 --> 00:01:49,675
Thank you.
35
00:01:54,414 --> 00:01:58,650
So, you're used to being
on the other side of this.
36
00:02:00,253 --> 00:02:02,121
[ spits ]
37
00:02:02,123 --> 00:02:05,390
I was never
an interrogator.
38
00:02:05,392 --> 00:02:08,794
We can make an offer --
39
00:02:08,796 --> 00:02:11,330
$1 million u.S.
40
00:02:11,332 --> 00:02:14,800
And a new life
in a new country.
41
00:02:16,836 --> 00:02:19,738
Not for me.
42
00:02:27,447 --> 00:02:28,881
[ sighs ]
43
00:02:35,021 --> 00:02:36,989
[ door opens, closes ]
44
00:05:20,920 --> 00:05:24,923
Out of all those people with
access to agent gaad's office,
45
00:05:24,925 --> 00:05:27,926
Do you recall anyone
being in there alone?
46
00:05:27,928 --> 00:05:30,762
Ever?
47
00:05:30,764 --> 00:05:33,665
I've been secretary
to the special agent in charge
48
00:05:33,667 --> 00:05:35,534
For the past
seven years, sir.
49
00:05:35,536 --> 00:05:37,769
Well, say,
in the last year or two.
50
00:05:37,771 --> 00:05:41,273
Well, I haven't really
thought about it.
51
00:05:41,275 --> 00:05:45,277
Uh...Me, um...
52
00:05:45,279 --> 00:05:49,114
The cleaning people,
of course.
53
00:05:49,116 --> 00:05:52,451
Um, I gave agent brewster
a file once,
54
00:05:52,453 --> 00:05:53,852
'cause I had my hands full
at the time.
55
00:05:53,854 --> 00:05:56,488
Agent brewster.
56
00:05:56,490 --> 00:05:59,858
He retired in '79.
57
00:05:59,860 --> 00:06:02,561
Do you provide agent gaad
with office supplies?
58
00:06:02,563 --> 00:06:05,063
Yes.
Uh, pens, paper,
59
00:06:05,065 --> 00:06:08,400
Staples, paper clips,
things of that nature.
60
00:06:08,402 --> 00:06:09,968
Agent gaad likes to run
a tight ship
61
00:06:09,970 --> 00:06:11,670
As far as office supplies
are concerned.
62
00:06:11,672 --> 00:06:16,808
Did you supply agent gaad
with this pen?
63
00:06:16,810 --> 00:06:19,578
Well, I don't know.
64
00:06:19,580 --> 00:06:21,513
There are so many
office supplies,
65
00:06:21,515 --> 00:06:24,015
Pens in particular,
floating around the office,
66
00:06:24,017 --> 00:06:25,917
And people leave them
everywhere.
67
00:06:25,919 --> 00:06:27,986
It's very annoying.
68
00:06:27,988 --> 00:06:30,522
Did anyone give you this pen
to give to agent gaad?
69
00:06:30,524 --> 00:06:33,024
I don't think so.
70
00:06:33,026 --> 00:06:34,426
You don't think so?
71
00:06:34,428 --> 00:06:36,428
No.
72
00:06:36,430 --> 00:06:40,332
Did anyone ask you to tamper
in any way with this pen?
73
00:06:41,667 --> 00:06:43,902
No, sir.
74
00:06:45,238 --> 00:06:48,740
Were you charged with
maintaining agent gaad's pens?
75
00:06:48,742 --> 00:06:50,675
Maintaining his pens?
76
00:06:50,677 --> 00:06:54,746
Keeping them current,
working,
77
00:06:54,748 --> 00:06:58,517
Full of ink.
78
00:06:58,519 --> 00:07:00,118
Not really.
79
00:07:00,120 --> 00:07:03,355
If agent gaad wants a pen,
he might ask me for one,
80
00:07:03,357 --> 00:07:05,624
Or go to
the supply cabinet,
81
00:07:05,626 --> 00:07:06,958
But...
82
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
That pen -- that's, uh --
83
00:07:08,962 --> 00:07:11,029
That's not a supply pen...
84
00:07:11,031 --> 00:07:13,799
I don't think.
85
00:07:35,721 --> 00:07:38,156
I'm cold.
86
00:07:38,158 --> 00:07:41,560
Can I have my coat?
87
00:07:41,562 --> 00:07:44,396
Maybe later.
88
00:07:44,398 --> 00:07:47,299
Right now I need
your help, todd.
89
00:07:47,301 --> 00:07:50,569
If you help me,
I will help you.
90
00:07:50,571 --> 00:07:52,571
Does that seem fair?
91
00:07:55,274 --> 00:07:59,478
How long have you been working
with eugene venter?
92
00:08:03,916 --> 00:08:06,284
Arkady ivonovich?
93
00:08:06,286 --> 00:08:07,652
Da.
94
00:09:29,335 --> 00:09:31,102
[ dial tone ]
95
00:09:43,449 --> 00:09:46,585
[ coughing ]
96
00:09:51,857 --> 00:09:53,525
Anything?
97
00:09:53,527 --> 00:09:56,294
[ sighs ]
he's not the type.
98
00:09:56,296 --> 00:09:59,397
Todd says venter had him
monitoring anti-apartheid groups
99
00:09:59,399 --> 00:10:00,532
Around the country.
100
00:10:00,534 --> 00:10:01,933
That's all?
101
00:10:01,935 --> 00:10:03,935
So he says.
102
00:10:20,653 --> 00:10:22,554
[ sighs ]
103
00:10:25,424 --> 00:10:27,292
I'm off.
104
00:10:29,962 --> 00:10:32,330
Catching a flight
to chicago.
105
00:10:32,332 --> 00:10:34,299
Memorial service tomorrow.
106
00:10:34,301 --> 00:10:35,934
Oh, yes.
107
00:10:35,936 --> 00:10:38,436
I'm -- I'm very sorry
about your friend.
108
00:10:38,438 --> 00:10:41,072
I'll be back in the office
tomorrow afternoon.
109
00:10:41,074 --> 00:10:43,908
Uh, if anyone needs to get ahold
of me before then,
110
00:10:43,910 --> 00:10:46,311
I'll be at the best western
in naperville.
111
00:10:46,313 --> 00:10:48,613
I left the phone number
on my desk.
112
00:10:48,615 --> 00:10:51,116
Okay.
113
00:10:51,118 --> 00:10:54,319
You okay?
114
00:10:54,321 --> 00:10:56,988
Yeah. I just, um, ate something
at lunch.
115
00:10:56,990 --> 00:10:58,523
It didn't agree with me.
116
00:10:58,525 --> 00:11:01,760
Mm. Well, feel better.
117
00:11:01,762 --> 00:11:03,161
Thank you.
118
00:11:03,163 --> 00:11:05,163
Have a nice time --
well, I'm sorry.
119
00:11:05,165 --> 00:11:06,264
You know what I mean.
120
00:11:06,266 --> 00:11:08,166
Yeah. Thanks.
121
00:11:21,847 --> 00:11:25,350
Agent aderholt,
is now a bad time?
122
00:11:25,352 --> 00:11:26,951
No.
123
00:11:26,953 --> 00:11:28,286
Well, I wonder if you'd mind
124
00:11:28,288 --> 00:11:29,888
Joining me
in the interview room.
125
00:11:29,890 --> 00:11:31,723
Okay.
126
00:11:31,725 --> 00:11:35,727
I'm just gonna grab a coffee.
Can I get you some?
127
00:11:35,729 --> 00:11:37,462
No, thank you.
128
00:11:44,537 --> 00:11:48,406
You're new here,
agent aderholt.
129
00:11:48,408 --> 00:11:49,741
I am.
130
00:11:49,743 --> 00:11:51,743
Mm. [ gulps ]
131
00:11:51,745 --> 00:11:53,878
Excellent coffee.
132
00:11:53,880 --> 00:11:57,248
Strong.
133
00:11:57,250 --> 00:12:00,218
You were raised in oakland,
california.
134
00:12:00,220 --> 00:12:02,320
I was.
135
00:12:02,322 --> 00:12:04,322
Your father was a janitor.
136
00:12:04,324 --> 00:12:07,158
Uh, I'm sorry.
Is this relevant?
137
00:12:07,160 --> 00:12:09,327
Your background's unique.
138
00:12:09,329 --> 00:12:11,162
Interesting.
139
00:12:11,164 --> 00:12:13,832
Yes. My father was
a school janitor.
140
00:12:13,834 --> 00:12:16,267
Uh, my mother left
when I was 5.
141
00:12:16,269 --> 00:12:19,571
I have a younger brother
in portland, oregon.
142
00:12:19,573 --> 00:12:21,106
I have a dog, snuffy.
143
00:12:21,108 --> 00:12:22,774
I'm sure it's all in there.
144
00:12:22,776 --> 00:12:25,243
You clerked in
the san francisco office
145
00:12:25,245 --> 00:12:27,112
When you graduated
high school.
146
00:12:27,114 --> 00:12:29,347
You found it to your liking,
I presume?
147
00:12:29,349 --> 00:12:30,615
I loved working
for the bureau.
148
00:12:30,617 --> 00:12:32,016
Still do.
149
00:12:32,018 --> 00:12:34,519
So you worked your way up
from there.
150
00:12:34,521 --> 00:12:38,523
Undergraduate studies
at berkeley at night.
151
00:12:38,525 --> 00:12:40,759
Another jewel
in the crown...
152
00:12:42,762 --> 00:12:45,930
...Of the california state
university system.
153
00:12:45,932 --> 00:12:49,267
Home of the free-speech
movement.
154
00:12:49,269 --> 00:12:50,301
That too.
155
00:12:50,303 --> 00:12:52,537
May I see your pen?
156
00:12:59,612 --> 00:13:02,280
Mont blanc.
157
00:13:02,282 --> 00:13:05,150
It was a gift
from my wife --
158
00:13:05,152 --> 00:13:06,951
Ex-wife,
as I'm sure you know.
159
00:13:06,953 --> 00:13:08,586
I was always losing them.
160
00:13:08,588 --> 00:13:11,322
She thought I would take better
care of an expensive pen.
161
00:13:11,324 --> 00:13:12,924
Well, she was right.
162
00:13:12,926 --> 00:13:15,994
About many things.
163
00:13:21,500 --> 00:13:24,869
Others had a less difficult
path here.
164
00:13:27,139 --> 00:13:30,508
Are you asking
if I'm resentful?
165
00:13:31,811 --> 00:13:33,611
I'm not.
166
00:13:33,613 --> 00:13:36,181
I don't see myself as a victim,
agent taffet.
167
00:13:36,183 --> 00:13:38,249
I got a lot
of opportunities here
168
00:13:38,251 --> 00:13:40,451
I wouldn't have gotten
anywhere else.
169
00:13:40,453 --> 00:13:43,588
Do you think other people here
resent you...
170
00:13:43,590 --> 00:13:46,357
For being new?
171
00:13:48,694 --> 00:13:52,931
Well, being new
isn't a bad thing --
172
00:13:52,933 --> 00:13:55,533
New beginnings,
new blood.
173
00:13:55,535 --> 00:13:58,503
I don't think much
about the rest of it.
174
00:13:59,939 --> 00:14:02,373
[ rattling ]
175
00:14:09,949 --> 00:14:11,516
Get up.
176
00:14:35,908 --> 00:14:37,742
[ gun cocks ]
no, no, mama.
177
00:14:37,744 --> 00:14:39,410
I came all this way.
178
00:14:39,412 --> 00:14:41,746
They killed my brother.
179
00:14:41,748 --> 00:14:45,583
One day, they're going
to kill me...
180
00:14:45,585 --> 00:14:47,986
Probably my boys.
181
00:14:54,927 --> 00:14:57,795
We have a way
of doing things.
182
00:15:11,210 --> 00:15:14,946
You already have
your country.
183
00:15:14,948 --> 00:15:17,348
You can't understand.
184
00:15:20,719 --> 00:15:22,687
[ object clangs ]
185
00:15:25,724 --> 00:15:28,259
[ grunting ]
186
00:15:31,363 --> 00:15:35,400
You are guilty of crimes against
the people of south africa.
187
00:15:35,402 --> 00:15:37,735
Says who?
188
00:15:37,737 --> 00:15:39,871
The a.N.C.?!
189
00:15:39,873 --> 00:15:42,573
The bloody
kaffir communists!
190
00:15:42,575 --> 00:15:45,743
You're a criminal.
191
00:15:45,745 --> 00:15:47,412
You are the enemy
of south africa,
192
00:15:47,414 --> 00:15:49,747
To what's been built with
afrikaner sweat and blood!
193
00:15:49,749 --> 00:15:52,417
Your sentence is death!
194
00:15:52,419 --> 00:15:54,919
You blacks --
you are beholden
195
00:15:54,921 --> 00:15:58,089
To your kaffir-boetie
communist masters!
196
00:15:58,091 --> 00:16:01,159
These people -- they don't give
a bloody shit about you!
197
00:16:01,161 --> 00:16:05,763
They want the gold,
the diamonds, the land!
198
00:16:05,765 --> 00:16:08,433
[ lighter clicks ]
199
00:16:08,435 --> 00:16:11,235
Oh, my god! No! No!
200
00:16:11,237 --> 00:16:14,339
Oh! Oh, jesus!
201
00:16:14,341 --> 00:16:17,075
[ screaming ]
202
00:16:35,761 --> 00:16:37,428
[ whimpering ]
203
00:17:03,522 --> 00:17:07,058
[ indistinct talking ]
204
00:18:06,118 --> 00:18:09,187
Please. I'm sorry.
Please don't do that to me.
205
00:18:09,189 --> 00:18:10,855
I feel bad for you.
206
00:18:10,857 --> 00:18:12,957
You got in over your head,
207
00:18:12,959 --> 00:18:15,960
And I can see how that
can happen.
208
00:18:15,962 --> 00:18:18,296
[ sighs ]
209
00:18:18,298 --> 00:18:20,431
But you lied to me.
210
00:18:23,235 --> 00:18:26,571
Don't worry.
We're not gonna do that to you.
211
00:18:26,573 --> 00:18:29,040
That's a horrible way
to die.
212
00:18:33,645 --> 00:18:36,447
We'll just put a bullet
in your head.
213
00:18:36,449 --> 00:18:38,216
It'll be over like that.
214
00:18:38,218 --> 00:18:41,152
[ crying ] I'll tell you
anything you want.
215
00:18:41,154 --> 00:18:43,754
But that's the thing, though,
isn't it, todd?
216
00:18:43,756 --> 00:18:46,157
I mean, how will I know
if it's the truth?
217
00:18:46,159 --> 00:18:49,060
Well, it is, I swear!
218
00:18:50,729 --> 00:18:54,499
When did venter really want
from you?
219
00:18:54,501 --> 00:18:57,902
He said things
weren't going well.
220
00:18:57,904 --> 00:18:59,103
"things"?
221
00:18:59,105 --> 00:19:01,105
That the
anti-apartheid movement
222
00:19:01,107 --> 00:19:02,773
Was gaining ground
in the u.S.
223
00:19:02,775 --> 00:19:04,976
So, todd, what did he want
you to do?
224
00:19:04,978 --> 00:19:07,378
To set a bomb
on the g.W. Campus!
225
00:19:12,751 --> 00:19:16,921
He wanted it to go off
at a meeting of the trustees.
226
00:19:16,923 --> 00:19:19,924
The g.W. Has a lot of money
invested in companies
227
00:19:19,926 --> 00:19:22,093
Doing business
in south africa.
228
00:19:22,095 --> 00:19:26,264
The student groups protesting
apartheid would be blamed.
229
00:19:26,266 --> 00:19:28,933
A major victory
for south africa
230
00:19:28,935 --> 00:19:32,436
And a big setback
for their enemies, he said.
231
00:19:32,438 --> 00:19:34,672
And you agreed to do it?
232
00:19:36,775 --> 00:19:39,610
Yes.
233
00:19:39,612 --> 00:19:42,046
But I didn't do it.
234
00:19:42,048 --> 00:19:44,148
I didn't do it.
235
00:19:44,150 --> 00:19:47,718
Venter gave me the bomb,
and I never set it.
236
00:19:47,720 --> 00:19:51,022
I never placed it!
237
00:19:51,024 --> 00:19:54,425
I couldn't!
I was afraid!
238
00:19:57,729 --> 00:19:59,864
Where is the bomb?
239
00:20:01,633 --> 00:20:03,467
In my dorm.
240
00:20:41,707 --> 00:20:44,642
[ man speaking russian ]
241
00:22:18,870 --> 00:22:20,171
[ sighs ]
242
00:23:10,021 --> 00:23:12,990
[ sighs ]
243
00:23:50,629 --> 00:23:52,329
[ car door closes ]
244
00:23:55,767 --> 00:23:58,502
It was where he said
it would be.
245
00:24:01,273 --> 00:24:05,976
If it had gone off, it would
have killed a lot of people.
246
00:24:05,978 --> 00:24:09,313
But it didn't.
247
00:24:09,315 --> 00:24:10,981
[ gun cocks ]
248
00:24:10,983 --> 00:24:12,783
He's just a kid.
249
00:24:12,785 --> 00:24:15,052
He wanted to kill me,
250
00:24:15,054 --> 00:24:18,088
And many, many more,
but now he's just a kid to you?!
251
00:24:18,090 --> 00:24:20,291
You saw him back there.
He's not venter.
252
00:24:20,293 --> 00:24:22,059
He can't stomach this.
253
00:24:22,061 --> 00:24:23,928
He's going to go right back
to doing what he was doing!
254
00:24:23,930 --> 00:24:25,496
He told us
what we needed to know.
255
00:24:25,498 --> 00:24:26,797
To save his own life!
256
00:24:26,799 --> 00:24:28,766
After what he's seen today,
he's done!
257
00:24:28,768 --> 00:24:30,267
You don't know people
like him!
258
00:24:30,269 --> 00:24:32,136
He can't identify us.
259
00:24:34,606 --> 00:24:37,174
Let's give him this chance.
260
00:24:42,080 --> 00:24:43,714
[ todd shivering ]
261
00:25:17,115 --> 00:25:21,719
[ engines turns over ]
262
00:25:21,721 --> 00:25:23,521
[ tires squeal ]
263
00:25:26,691 --> 00:25:28,192
[ tires screech ]
264
00:25:34,866 --> 00:25:36,133
[ sighs ]
265
00:25:46,745 --> 00:25:48,312
[ door opens ]
266
00:27:46,097 --> 00:27:48,098
You got time.
267
00:27:51,770 --> 00:27:54,004
Your wife is at home now.
268
00:27:56,775 --> 00:27:59,276
Yeah, I think so.
269
00:27:59,278 --> 00:28:03,313
Safe and sound.
270
00:28:03,315 --> 00:28:07,251
Sometimes I can't see
my wife's face.
271
00:28:09,120 --> 00:28:13,490
Well, I can see her,
working with the children,
272
00:28:13,492 --> 00:28:18,829
But I can't
picture her face.
273
00:28:18,831 --> 00:28:24,134
You haven't seen her
in a long time.
274
00:28:29,674 --> 00:28:32,142
Maybe she has another man.
275
00:28:33,578 --> 00:28:37,481
I couldn't blame her.
She's a very good woman.
276
00:28:37,483 --> 00:28:41,418
Forgetting is not always
a bad thing.
277
00:28:45,423 --> 00:28:50,527
Being married
and being at war
278
00:28:50,529 --> 00:28:53,430
Do not always go together.
279
00:29:03,541 --> 00:29:05,676
Safe travels.
280
00:29:05,678 --> 00:29:08,946
And you, comrade.
281
00:29:21,459 --> 00:29:23,827
[ car door opens, closes ]
282
00:29:43,381 --> 00:29:45,482
[ knock on door ]
283
00:29:45,484 --> 00:29:46,884
How's it going?
284
00:29:46,886 --> 00:29:49,386
It's been
a productive day.
285
00:29:49,388 --> 00:29:51,889
I'll be in first thing
in the morning.
286
00:29:51,891 --> 00:29:55,259
I have a few things I'd like
to go over with you then,
287
00:29:55,261 --> 00:29:57,161
For clarification.
288
00:29:57,163 --> 00:29:59,630
Yes, of course.
289
00:30:01,833 --> 00:30:04,835
I feel like I've been drinking
from a fire hose.
290
00:30:04,837 --> 00:30:06,970
So much to absorb.
291
00:30:06,972 --> 00:30:08,105
Any surprises?
292
00:30:08,107 --> 00:30:10,007
There are always surprises.
293
00:30:10,009 --> 00:30:13,443
Did you ever consider
installing security cameras
294
00:30:13,445 --> 00:30:14,645
In your office?
295
00:30:14,647 --> 00:30:15,979
No.
296
00:30:15,981 --> 00:30:17,948
Facing the door.
297
00:30:17,950 --> 00:30:22,319
We wouldn't be having this
easter-egg hunt if you had.
298
00:30:22,321 --> 00:30:24,154
I mean, I'm not saying
that your negligence
299
00:30:24,156 --> 00:30:26,256
Resulted in the kgb getting
access into the bureau.
300
00:30:26,258 --> 00:30:29,026
But you're not prepared
to say it didn't?
301
00:30:29,028 --> 00:30:31,995
Have a good evening,
agent gaad.
302
00:30:35,166 --> 00:30:37,501
[ door closes ]
303
00:30:37,503 --> 00:30:40,537
Man: Here on bbc news at the top of the hour.
304
00:30:40,539 --> 00:30:41,772
In afghanistan,
305
00:30:41,774 --> 00:30:43,807
Soviet scorched-earth tactics
306
00:30:43,809 --> 00:30:47,211
Have yet to deter ahmad shah massoud's militia,
307
00:30:47,213 --> 00:30:49,713
Which have increased their ranks
308
00:30:49,715 --> 00:30:51,682
Following an aggressive offensive
309
00:30:51,684 --> 00:30:53,150
Of high-altitude bombing
310
00:30:53,152 --> 00:30:54,985
And long-range artillery shelling.
311
00:30:54,987 --> 00:30:57,387
An estimated 80% of the infrastructure
312
00:30:57,389 --> 00:31:00,824
Has been destroyed or damaged in the panjshir valley region,
313
00:31:00,826 --> 00:31:02,392
Leaving refugees scattered
314
00:31:02,394 --> 00:31:04,027
Throughout the neighboring provinces.
315
00:31:04,029 --> 00:31:05,028
[ radio clicks off ]
316
00:31:05,030 --> 00:31:07,197
News?
317
00:31:07,199 --> 00:31:11,869
Afghanistan, war.
318
00:31:19,577 --> 00:31:22,246
Your son --
319
00:31:22,248 --> 00:31:25,148
What's his name?
320
00:31:28,253 --> 00:31:30,153
Misha.
321
00:31:42,200 --> 00:31:45,369
Oh, martha, where's that
contingency report I asked for?
322
00:31:45,371 --> 00:31:46,870
It's in the mail robot.
323
00:31:46,872 --> 00:31:49,273
I tried to get it out,
but it's jammed again.
324
00:31:49,275 --> 00:31:51,174
Oh, for crying out loud,
give me the keys.
325
00:32:02,287 --> 00:32:04,121
[ robot beeping ]
326
00:32:07,592 --> 00:32:09,426
[ keys rattling ]
327
00:32:11,696 --> 00:32:13,430
God damn it to hell!
328
00:32:13,432 --> 00:32:15,699
[ rapid beeping ]
329
00:32:24,142 --> 00:32:25,175
[ sighs ]
330
00:32:26,911 --> 00:32:27,945
Hey, sweetie.
331
00:32:27,947 --> 00:32:30,113
Hi.
332
00:32:32,784 --> 00:32:36,119
Breakfast for dinner?
[ chuckles ]
333
00:32:36,121 --> 00:32:37,621
I made henry some eggs.
334
00:32:37,623 --> 00:32:40,057
What's he up to?
335
00:32:40,059 --> 00:32:41,625
I don't know.
336
00:32:41,627 --> 00:32:44,294
Playing some electronic game
that he got from doug.
337
00:32:44,296 --> 00:32:46,730
You doing school work?
338
00:32:46,732 --> 00:32:48,165
No. Just...
339
00:32:48,167 --> 00:32:50,934
Interested.
340
00:32:50,936 --> 00:32:52,235
In what?
341
00:32:52,237 --> 00:32:54,137
Your friend...
342
00:32:54,139 --> 00:32:56,707
Gregory.
343
00:33:00,111 --> 00:33:02,179
I went to the library
344
00:33:02,181 --> 00:33:06,416
And looked up some reports
from when he was...
345
00:33:06,418 --> 00:33:08,585
Mm.
346
00:33:11,255 --> 00:33:15,192
The newspaper said
he was a drug dealer.
347
00:33:15,194 --> 00:33:18,996
His life was complicated.
348
00:33:18,998 --> 00:33:20,697
It was hard.
349
00:33:20,699 --> 00:33:23,700
But he --
350
00:33:23,702 --> 00:33:27,604
He never stopped fighting
for what was right.
351
00:33:27,606 --> 00:33:33,844
So, was he a criminal,
or wasn't he?
352
00:33:37,615 --> 00:33:40,917
Things aren't that simple.
353
00:33:44,055 --> 00:33:47,657
And...
354
00:33:47,659 --> 00:33:49,693
I mean, you know that.
355
00:33:49,695 --> 00:33:53,530
You're already fighting
against injustice.
356
00:33:53,532 --> 00:33:56,366
Who are you
fighting against?
357
00:33:56,368 --> 00:33:59,870
Countries, governments,
358
00:33:59,872 --> 00:34:01,972
People who make laws.
359
00:34:04,008 --> 00:34:06,410
You know what I mean?
360
00:34:06,412 --> 00:34:09,579
I guess.
361
00:34:09,581 --> 00:34:12,149
But [sighs]
362
00:34:12,151 --> 00:34:15,652
You can't just go rob banks
and things.
363
00:34:15,654 --> 00:34:17,854
No, you can't.
364
00:34:17,856 --> 00:34:19,990
Of course not.
365
00:35:26,491 --> 00:35:28,125
Nyet.
366
00:35:50,081 --> 00:35:52,682
[ door opens ]
367
00:35:52,684 --> 00:35:54,751
Anybody home?
368
00:35:54,753 --> 00:35:57,020
Hey. Oh!
369
00:35:57,022 --> 00:36:00,323
I see the party started
without me.
370
00:36:00,325 --> 00:36:05,262
I have had a crazy day.
371
00:36:05,264 --> 00:36:07,931
Had a meeting
which got canceled,
372
00:36:07,933 --> 00:36:12,202
But...They forgot to tell me
about it.
373
00:36:14,105 --> 00:36:15,539
Anyway...
374
00:36:15,541 --> 00:36:17,307
Hi.
375
00:36:17,309 --> 00:36:20,277
[ sighs ]
376
00:36:20,279 --> 00:36:25,849
I met a man named
walter taffet yesterday.
377
00:36:27,652 --> 00:36:29,953
Who's he?
378
00:36:29,955 --> 00:36:32,689
Taffet.
379
00:36:34,392 --> 00:36:36,793
Well, he's you.
380
00:36:38,029 --> 00:36:40,630
I [sighs]
381
00:36:40,632 --> 00:36:43,133
[ voice breaking ]
they found the pen.
382
00:36:46,204 --> 00:36:49,639
Who are you?
383
00:36:49,641 --> 00:36:52,542
Martha...
384
00:36:57,548 --> 00:37:01,151
Who are you, clark?
385
00:37:13,564 --> 00:37:16,833
I'm your husband,
386
00:37:16,835 --> 00:37:19,636
The man you married...
387
00:37:22,173 --> 00:37:27,277
...Who loves you more
than you will ever know.
388
00:37:30,181 --> 00:37:32,349
[ sobbing ] oh, god.
389
00:37:36,287 --> 00:37:38,455
What have I done?
390
00:37:38,457 --> 00:37:41,057
[ sobs ]
391
00:37:41,059 --> 00:37:43,860
Oh, my god.
392
00:37:43,862 --> 00:37:46,630
What have I done?
[ breathes deeply ]
393
00:37:46,632 --> 00:37:50,800
Martha, martha, you --
you fell in love --
394
00:37:50,802 --> 00:37:52,469
We -- we fell in love.
395
00:37:52,471 --> 00:37:55,372
Is this for real?
I mean, is any of this true?
396
00:37:55,374 --> 00:37:58,108
We are what's real,
and that's all that matters.
397
00:37:58,110 --> 00:38:01,077
W-- that's --
that is what is true.
398
00:38:01,079 --> 00:38:03,913
Please, clark.
399
00:38:03,915 --> 00:38:06,583
Please don't lie to me,
400
00:38:06,585 --> 00:38:08,585
Because I can't take it
if you're gonna lie to me.
401
00:38:08,587 --> 00:38:10,220
I'm -- I'm not --
I'm not lying to you.
402
00:38:10,222 --> 00:38:12,589
Martha,
I'm not lying to you.
403
00:38:12,591 --> 00:38:14,758
Listen to me.
I am telling you the truth,
404
00:38:14,760 --> 00:38:19,929
And everything I am about to say
is the truth.
405
00:38:19,931 --> 00:38:24,000
[ breathing heavily ]
406
00:38:24,002 --> 00:38:26,736
When we first met,
407
00:38:26,738 --> 00:38:29,072
I-I didn't want to fall in love
with you,
408
00:38:29,074 --> 00:38:31,074
But I did.
409
00:38:31,076 --> 00:38:32,242
[ cries ]
410
00:38:32,244 --> 00:38:34,277
And now you mean...
411
00:38:34,279 --> 00:38:37,914
So much to me.
412
00:38:37,916 --> 00:38:39,582
You have to believe that.
413
00:38:39,584 --> 00:38:41,251
You are one of the most...
414
00:38:41,253 --> 00:38:46,089
True and honest
and good women
415
00:38:46,091 --> 00:38:47,657
I have ever known.
416
00:38:53,431 --> 00:38:57,000
I love you...
417
00:38:57,002 --> 00:39:01,171
And I would do anything
for you...
418
00:39:01,173 --> 00:39:03,306
[ sniffles ]
419
00:39:03,308 --> 00:39:06,409
...To protect you.
420
00:39:10,281 --> 00:39:11,848
[ sobbing lightly ]
421
00:39:14,318 --> 00:39:17,153
Is that enough...
422
00:39:17,155 --> 00:39:19,055
[ gasping ]
423
00:39:23,828 --> 00:39:28,965
Or do you need more
than that?
424
00:39:48,319 --> 00:39:50,253
[ sobbing ]
425
00:40:11,242 --> 00:40:14,144
Thank you.
I have something for you.
426
00:40:28,926 --> 00:40:30,927
Is she --
427
00:40:30,929 --> 00:40:32,862
She's a fighter.
428
00:40:35,132 --> 00:40:36,032
Thank you.
429
00:40:36,034 --> 00:40:37,600
Not at all.
430
00:40:48,579 --> 00:40:53,416
This thing with kimberley
has been hard on philip.
431
00:40:53,418 --> 00:40:55,919
She's very young.
432
00:40:55,921 --> 00:40:59,289
He knows -- we both know
433
00:40:59,291 --> 00:41:01,057
That maintaining access
434
00:41:01,059 --> 00:41:03,960
To the c.I.A. Afghan group
is critical,
435
00:41:03,962 --> 00:41:05,562
Especially right now.
436
00:41:10,401 --> 00:41:13,002
I have a favor to ask.
437
00:41:13,004 --> 00:41:15,839
Sure. Sit down.
438
00:41:27,184 --> 00:41:29,819
I want you to see
what you can do
439
00:41:29,821 --> 00:41:32,622
To help philip's son
in afghanistan
440
00:41:32,624 --> 00:41:34,991
To get him home.
441
00:41:34,993 --> 00:41:38,695
I didn't realize you knew
about the boy.
442
00:41:38,697 --> 00:41:41,531
He told me.
443
00:41:44,201 --> 00:41:47,337
[ sighs ]
444
00:41:47,339 --> 00:41:50,607
I'll do what I can.
32384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.