Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,836
Previously on "the americans"...
2
00:00:03,838 --> 00:00:05,971
There's one move we could make.
We put a bug in gaad's office.
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,306
Martha:
I'm in love with you,
4
00:00:07,308 --> 00:00:09,108
And I would do
anything for you.
5
00:00:09,110 --> 00:00:12,111
Gabriel:
That student you followed
met with eugene veter
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,312
From south african
intelligence.
7
00:00:13,314 --> 00:00:15,814
What's he doing
meeting with an undergraduate?
8
00:00:15,816 --> 00:00:16,982
A lot of
the anti-apartheid movement
9
00:00:16,984 --> 00:00:19,018
Is centered
on college campuses.
10
00:00:19,020 --> 00:00:20,285
Paige:
What are we doing here, mom?
11
00:00:20,287 --> 00:00:21,954
I had a good friend
who lived near here.
12
00:00:21,956 --> 00:00:24,957
We all worked together
in the civil rights movement.
13
00:00:24,959 --> 00:00:26,992
Your parents were
real activists.
14
00:00:26,994 --> 00:00:29,795
If you tell her now,
this will all blow up.
15
00:00:29,797 --> 00:00:32,498
But at least
she'll know who she is.
16
00:00:32,500 --> 00:00:35,034
Gabriel: She has a son.
She says he's yours.
17
00:00:35,036 --> 00:00:37,336
His name is misha.
He's 20 years old.
18
00:00:37,338 --> 00:00:41,340
He's in the 345th
independent paratroop regiment
19
00:00:41,342 --> 00:00:43,075
In faizabad.
20
00:00:47,347 --> 00:00:49,314
Reporter: ...An unknown source told the bbc
21
00:00:49,316 --> 00:00:50,883
That government sources reaffirmed
22
00:00:50,885 --> 00:00:53,986
The soviet union's commitment to the war.
23
00:00:53,988 --> 00:00:56,055
At a recent party conference,
24
00:00:56,057 --> 00:00:59,191
Officials condemned the United States and pakistan
25
00:00:59,193 --> 00:01:01,860
For the ongoing strife in afghanistan.
26
00:01:01,862 --> 00:01:04,863
Meanwhile, the united nations continues to seek an end
27
00:01:04,865 --> 00:01:07,766
To the three-year military engagement there
28
00:01:07,768 --> 00:01:11,770
As fighting rages on the fronts in the panjshir valley.
29
00:01:11,772 --> 00:01:14,039
The soviet spokesman reiterated the belief
30
00:01:14,041 --> 00:01:17,876
That revolution in afghanistan could not be turned back
31
00:01:17,878 --> 00:01:20,279
And, therefore, any troop withdrawal
32
00:01:20,281 --> 00:01:22,047
Was dependent on direct talks
33
00:01:22,049 --> 00:01:26,351
Between afghanistan, pakistan, and iran.
34
00:01:26,353 --> 00:01:27,920
In other news,
35
00:01:27,922 --> 00:01:30,089
Brush fires are raging in the southern sta--
36
00:01:30,091 --> 00:01:31,990
[ radio turns off ]
37
00:01:48,741 --> 00:01:50,075
Hey.
38
00:01:50,077 --> 00:01:51,443
What are you reading?
39
00:01:54,981 --> 00:01:56,415
School?
40
00:01:56,417 --> 00:01:58,317
No.
41
00:01:59,919 --> 00:02:01,787
Mom told me
you guys did some stuff
42
00:02:01,789 --> 00:02:03,188
With the civil rights
movement.
43
00:02:06,392 --> 00:02:07,926
Yeah, a long time ago.
44
00:02:07,928 --> 00:02:10,095
Not that long ago.
45
00:02:10,097 --> 00:02:12,097
Not really.
46
00:02:12,099 --> 00:02:15,968
I mean, how often do you see
a black person in falls church?
47
00:02:15,970 --> 00:02:19,471
And when you do,
people get totally freaked out.
48
00:02:19,473 --> 00:02:24,243
D.C. Still has ghettos, dad,
just like in the 1960s.
49
00:02:24,245 --> 00:02:27,946
Yes.
Yeah, that's true.
50
00:02:27,948 --> 00:02:29,414
Mom took me
to kenilworth.
51
00:02:29,416 --> 00:02:32,151
I mean, it's not like
I didn't know
52
00:02:32,153 --> 00:02:33,952
Those sorts of neighborhoods
existed,
53
00:02:33,954 --> 00:02:37,756
But I'd just...
Never been to one before.
54
00:02:37,758 --> 00:02:39,958
Mom took you
to kenilworth?
55
00:02:39,960 --> 00:02:41,326
It wasn't scary.
56
00:02:41,328 --> 00:02:45,097
Some of it was, but...
57
00:02:45,099 --> 00:02:48,433
It was amazing --
walking with mom
58
00:02:48,435 --> 00:02:50,769
And seeing people
live like that,
59
00:02:50,771 --> 00:02:53,105
So close
to falls church.
60
00:02:53,107 --> 00:02:56,608
Mom told me
about your friend gregory.
61
00:02:56,610 --> 00:02:59,111
I can't believe
you had a friend
62
00:02:59,113 --> 00:03:02,181
Who got killed
by the police.
63
00:03:03,683 --> 00:03:06,051
You had a friend
that got killed by the police?
64
00:03:06,053 --> 00:03:07,953
He was an activist.
65
00:03:07,955 --> 00:03:09,521
Mom and dad
were activists.
66
00:03:09,523 --> 00:03:10,822
What do you mean?
67
00:03:10,824 --> 00:03:13,158
Civil rights activists.
68
00:03:13,160 --> 00:03:16,862
What made you stop believing
in change, making things better?
69
00:03:16,864 --> 00:03:20,032
I still believe
in those things.
70
00:03:20,034 --> 00:03:22,868
You just get older.
71
00:03:22,870 --> 00:03:25,237
And, uh...
72
00:03:25,239 --> 00:03:27,739
Other things
become important.
73
00:03:29,175 --> 00:03:32,578
And you realize there are a lot
of ways to make a difference.
74
00:03:32,580 --> 00:03:34,246
Let's go. Come on.
75
00:03:34,248 --> 00:03:36,081
Good night.
76
00:03:54,000 --> 00:03:55,567
What's that?
77
00:03:55,569 --> 00:03:59,605
The centre asked
for weekly updates on paige.
78
00:04:14,087 --> 00:04:15,721
[ drawer opens ]
79
00:04:15,723 --> 00:04:17,356
[ items clattering ]
80
00:04:17,358 --> 00:04:19,391
What are you looking for?
81
00:04:19,393 --> 00:04:21,093
Aspirin.
[ object clanks ]
82
00:04:21,095 --> 00:04:23,762
[ clattering continues ]
83
00:04:23,764 --> 00:04:26,198
There's a new bottle of aspirin
on the top shelf.
84
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
[ drawer slams ]
85
00:04:29,769 --> 00:04:31,303
Why would you keep
an empty bottle of aspirin?
86
00:04:31,305 --> 00:04:32,904
I don't see the logic.
87
00:04:32,906 --> 00:04:35,073
Well, you finished it,
so next time, throw it out.
88
00:04:35,075 --> 00:04:38,310
Paige told me
about your little field trip.
89
00:04:43,082 --> 00:04:44,249
Good.
90
00:04:44,251 --> 00:04:46,385
You didn't think
to mention it?
91
00:04:46,387 --> 00:04:48,920
I told you
I was moving forward with paige.
92
00:04:48,922 --> 00:04:51,623
I didn't think I needed to tell
you everything I did every day.
93
00:04:51,625 --> 00:04:54,092
In the future, I would
appreciate it if you
didn't lie to me.
94
00:04:54,094 --> 00:04:56,094
I did not lie to you.
Because believe it or not,
95
00:04:56,096 --> 00:04:57,963
Paige does occasionally
talk to me.
96
00:04:57,965 --> 00:05:00,832
I didn't lie to you.
I told you I was moving forward.
97
00:05:00,834 --> 00:05:02,668
Is this
how it's gonna work?
98
00:05:05,071 --> 00:05:07,806
I mean, a-am I --
am I gonna come home one day
99
00:05:07,808 --> 00:05:12,678
And...Paige will just tell me
that she knows who we are?
100
00:05:17,684 --> 00:05:19,851
I honestly --
I don't know.
101
00:06:12,238 --> 00:06:14,473
[ water shuts off ]
102
00:06:24,851 --> 00:06:27,052
Gabriel told me
they're sending a guy
103
00:06:27,054 --> 00:06:28,653
Named reuben ncgobo.
104
00:06:28,655 --> 00:06:31,423
He'll be here in a few hours,
coming in from moscow.
105
00:06:31,425 --> 00:06:33,558
Moscow?
106
00:06:33,560 --> 00:06:35,026
Yeah.
107
00:06:35,028 --> 00:06:38,363
He's african national congress,
training there.
108
00:06:38,365 --> 00:06:41,833
So he's bait, hoping veter
will come and kill him.
109
00:06:41,835 --> 00:06:44,069
Well,
he's no ordinary bait.
110
00:06:44,071 --> 00:06:47,038
He's number 3 on
south africa's most-wanted list.
111
00:06:47,040 --> 00:06:50,041
And we trust him why --
'cause he's a communist?
112
00:06:50,043 --> 00:06:51,943
Gabriel said these guys
go back to south africa
113
00:06:51,945 --> 00:06:54,513
And they do what they say
they're gonna do.
114
00:06:54,515 --> 00:06:56,181
A lot of them die.
115
00:06:56,183 --> 00:06:57,649
We trust him.
116
00:06:59,552 --> 00:07:01,586
[ spits ]
117
00:07:01,588 --> 00:07:03,989
[ shower water running ]
118
00:07:16,969 --> 00:07:18,770
What was she like?
119
00:07:20,072 --> 00:07:22,073
Uh, what do you
want to know?
120
00:07:22,075 --> 00:07:24,242
Oh, anything.
121
00:07:24,244 --> 00:07:27,245
Nina was...
122
00:07:27,247 --> 00:07:30,582
A good person,
straightforward.
123
00:07:30,584 --> 00:07:32,717
We put her
in a compromised situation,
124
00:07:32,719 --> 00:07:34,719
But she rose
to the occasion,
125
00:07:34,721 --> 00:07:37,088
Did what was expected
of her.
126
00:07:37,090 --> 00:07:39,291
Yeah,
the guy I was running,
127
00:07:39,293 --> 00:07:41,593
When he talked about
the illegals,
128
00:07:41,595 --> 00:07:43,762
You could tell
he respected them.
129
00:07:43,764 --> 00:07:45,764
He could have never operated
on their level,
130
00:07:45,766 --> 00:07:49,100
But it was like
he had this rivalry
going on with them --
131
00:07:49,102 --> 00:07:50,602
In his head.
132
00:07:50,604 --> 00:07:53,271
Well, nina never had much
on the illegals,
133
00:07:53,273 --> 00:07:55,774
But what she did know,
she told me.
134
00:07:55,776 --> 00:07:57,175
You sure?
135
00:07:58,277 --> 00:08:01,413
I mean, it got so I trusted
my guy on the inside so much,
136
00:08:01,415 --> 00:08:04,249
Till I realized half
of what he said was bullshit.
137
00:08:04,251 --> 00:08:05,584
[ scoffs ]
138
00:08:05,586 --> 00:08:07,686
He thought
he was running me.
139
00:08:08,788 --> 00:08:10,388
That sounds complicated.
140
00:08:11,424 --> 00:08:13,058
It was.
141
00:08:15,094 --> 00:08:16,595
But you're lucky.
142
00:08:16,597 --> 00:08:19,831
You were working
with a good woman.
143
00:08:22,335 --> 00:08:24,336
Hey, look,
what do I know?
144
00:08:24,338 --> 00:08:25,937
Anything's possible.
145
00:08:25,939 --> 00:08:28,006
Nina could have been
a pathological liar.
146
00:08:28,008 --> 00:08:30,442
She could have shot j.R.,
for all I know.
147
00:08:30,444 --> 00:08:32,277
[ chuckles ]
148
00:08:32,279 --> 00:08:35,113
But I think
she was a good source.
149
00:08:35,115 --> 00:08:37,516
Well...
150
00:08:38,985 --> 00:08:41,553
It's really too bad,
what happened.
151
00:08:46,893 --> 00:08:48,793
Hey.
Hey.
152
00:08:48,795 --> 00:08:50,729
How you doing?
Good. You?
153
00:08:50,731 --> 00:08:52,998
I'm all right.
Where are you going?
English class.
154
00:08:53,000 --> 00:08:55,033
English class.
Just getting out of history.
155
00:08:55,035 --> 00:08:57,035
Yeah? How was it?
Yeah, it was all right.
156
00:08:57,037 --> 00:08:58,970
I wish I was in there now.
It's so cold.
157
00:08:58,972 --> 00:09:00,138
It's freezing.
158
00:09:01,707 --> 00:09:03,542
You thought
I was imagining things
159
00:09:03,544 --> 00:09:05,277
When I first told you
about him.
160
00:09:06,212 --> 00:09:07,579
People can get overeager
161
00:09:07,581 --> 00:09:09,247
When they start learning
how to do this.
162
00:09:10,383 --> 00:09:13,151
A sophomore
at george washington --
163
00:09:13,153 --> 00:09:15,921
I see
why it looked silly.
164
00:09:15,923 --> 00:09:18,890
They probably recruited todd
back in south africa,
165
00:09:18,892 --> 00:09:20,392
When they could
take advantage of the fact
166
00:09:20,394 --> 00:09:21,893
That he was
young and naive.
167
00:09:21,895 --> 00:09:24,062
He wasn't naive.
168
00:09:24,064 --> 00:09:28,567
I grew up with so many like him
back in johannesburg --
169
00:09:28,569 --> 00:09:31,069
Privileged, self-centered,
170
00:09:31,071 --> 00:09:35,106
Little, miniature copies
of their parents.
171
00:09:36,442 --> 00:09:37,909
I photographed him
172
00:09:37,911 --> 00:09:40,078
Meeting a south african
intelligence officer --
173
00:09:40,080 --> 00:09:41,580
Eugene veter.
174
00:09:41,582 --> 00:09:43,748
We think he's planning
to stage an attack
175
00:09:43,750 --> 00:09:45,417
And blame
the student groups here
176
00:09:45,419 --> 00:09:47,152
Who are protesting
apartheid.
177
00:09:48,588 --> 00:09:50,188
That's reuben ncgobo.
178
00:09:50,190 --> 00:09:53,091
We think veter won't be able
to resist coming after him
179
00:09:53,093 --> 00:09:54,793
Once he knows he's here.
180
00:09:54,795 --> 00:09:58,296
Ncgobo's going to set
another meeting with todd.
181
00:09:58,298 --> 00:10:01,533
We're hoping veter shows up
to kill ncgobo.
182
00:10:01,535 --> 00:10:02,901
That's when we grab him.
183
00:10:02,903 --> 00:10:04,903
How do you know
he'll go for it?
184
00:10:04,905 --> 00:10:07,472
We don't. There's
a greater chance that he won't.
185
00:10:07,474 --> 00:10:09,908
You always play against the odds
in this work.
186
00:10:09,910 --> 00:10:12,077
So, what do I do?
187
00:10:12,079 --> 00:10:14,546
Our main risk
is squad cars on patrol.
188
00:10:14,548 --> 00:10:16,881
We'll set you in a place
where you can see
189
00:10:16,883 --> 00:10:18,883
The maximum number
of crossroads.
190
00:10:18,885 --> 00:10:23,254
If you do see a police car,
honk twice, short taps.
191
00:10:23,256 --> 00:10:24,756
Then pull away.
192
00:10:24,758 --> 00:10:27,325
I understand.
193
00:10:29,261 --> 00:10:30,762
[ door closes ]
194
00:10:30,764 --> 00:10:34,099
Philip:
Hello! Anybody hungry?
195
00:10:34,101 --> 00:10:36,101
Got pizza.
196
00:10:36,103 --> 00:10:38,637
And I did have them
put on
197
00:10:38,639 --> 00:10:42,207
Extra pineapple,
anchovies, and pickles.
198
00:10:45,511 --> 00:10:48,079
Oh, I already ate.
199
00:10:49,849 --> 00:10:50,849
Okay.
200
00:10:50,851 --> 00:10:53,618
Uh, henry! Pizza!
201
00:10:53,620 --> 00:10:56,988
He's at doug's,
working on his science project.
202
00:11:01,794 --> 00:11:03,495
[ sighs ]
203
00:11:07,166 --> 00:11:10,101
I asked sandra
to come to the memorial.
204
00:11:10,103 --> 00:11:12,504
It was stupid of me.
205
00:11:12,506 --> 00:11:16,107
She's gonna fly halfway
across the country with me now,
206
00:11:16,109 --> 00:11:18,977
When she's with
this other guy.
207
00:11:18,979 --> 00:11:20,979
Must have seemed
like a total asshole.
208
00:11:20,981 --> 00:11:23,181
I doubt
she thought that.
209
00:11:24,950 --> 00:11:26,284
Don't doubt it.
210
00:11:29,155 --> 00:11:32,023
Work's good,
otherwise?
211
00:11:32,025 --> 00:11:33,191
It's okay.
212
00:11:35,294 --> 00:11:38,530
There is this one guy
who...
213
00:11:38,532 --> 00:11:40,131
He's just --
214
00:11:40,133 --> 00:11:41,733
[ sighs ]
215
00:11:41,735 --> 00:11:43,968
He asks
a lot of questions.
216
00:11:43,970 --> 00:11:45,070
It bugs me.
217
00:11:45,072 --> 00:11:46,638
Why?
218
00:11:46,640 --> 00:11:48,506
He's a new guy.
219
00:11:48,508 --> 00:11:51,843
He's always trying
to get in there, get noticed.
220
00:11:51,845 --> 00:11:53,378
He's a black guy.
221
00:11:53,380 --> 00:11:56,881
He's good at what he does.
He's just too...
222
00:11:56,883 --> 00:11:59,584
I don't know.
223
00:11:59,586 --> 00:12:02,020
What about you?
What's happening in your house?
224
00:12:02,022 --> 00:12:04,556
Kids are busy.
Elizabeth's busy.
225
00:12:04,558 --> 00:12:06,391
You know.
I eat pizza.
226
00:12:08,561 --> 00:12:11,896
Honestly, raising kids,
trying to agree on things,
227
00:12:11,898 --> 00:12:15,033
Lately...
228
00:12:15,035 --> 00:12:17,235
We're on opposite sides
all the time.
229
00:12:23,075 --> 00:12:25,376
Well, you're in a better place
than me, pal.
230
00:12:25,378 --> 00:12:27,212
Hang in there.
231
00:12:27,214 --> 00:12:29,080
[ sighs ]
232
00:12:29,082 --> 00:12:31,116
Yeah.
233
00:12:32,618 --> 00:12:34,152
Yeah.
234
00:12:35,855 --> 00:12:39,023
I was on my way home from moscow
to see my wife and kids,
235
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
When they told me
to come here.
236
00:12:40,927 --> 00:12:42,527
When were you last home?
237
00:12:42,529 --> 00:12:44,729
A year and a half.
238
00:12:44,731 --> 00:12:47,398
But it's more than worth it
if we get veter.
239
00:12:47,400 --> 00:12:49,734
We'll get you back safe.
240
00:12:49,736 --> 00:12:51,136
You have kids?
241
00:12:54,206 --> 00:12:56,641
Boys? Girls?
242
00:12:57,977 --> 00:13:00,044
I have one of each.
243
00:13:00,046 --> 00:13:02,380
One of each.
244
00:13:02,382 --> 00:13:04,149
Lucky mama.
245
00:13:06,552 --> 00:13:08,086
Do your kids
have any idea
246
00:13:08,088 --> 00:13:10,088
What a badass woman
their mom is?
247
00:13:10,090 --> 00:13:12,090
[ chuckles ]
248
00:13:12,092 --> 00:13:14,759
They think
I run a small family business.
249
00:13:14,761 --> 00:13:16,628
[ laughs ]
250
00:13:19,265 --> 00:13:20,598
I have four boys.
251
00:13:20,600 --> 00:13:22,400
Where do they think
you are?
252
00:13:22,402 --> 00:13:24,169
They know not to ask.
253
00:13:26,806 --> 00:13:30,909
I am afraid
of what they've become.
254
00:13:30,911 --> 00:13:35,079
When I left, buth was obsessed
with motorbikes --
255
00:13:35,081 --> 00:13:36,848
Anything fast and shiny.
256
00:13:36,850 --> 00:13:40,585
He would collect
these pictures from magazines.
257
00:13:40,587 --> 00:13:45,089
I tell him,
"you care about this
258
00:13:45,091 --> 00:13:48,459
When we live like dogs
in shacks, with nothing."
259
00:13:48,461 --> 00:13:50,328
No matter
how many times
260
00:13:50,330 --> 00:13:52,430
I ripped up the pictures
and beat him,
261
00:13:52,432 --> 00:13:55,099
He would always
find more.
262
00:13:55,101 --> 00:13:56,935
I know.
263
00:13:56,937 --> 00:13:59,771
Americans don't discipline
their kids this way.
264
00:13:59,773 --> 00:14:01,673
I'm not american.
265
00:14:01,675 --> 00:14:03,274
He's a little guy.
266
00:14:03,276 --> 00:14:05,176
If he had a motorbike,
267
00:14:05,178 --> 00:14:08,813
Someone would beat him,
kill him for it.
268
00:14:08,815 --> 00:14:11,883
I don't want him
to go that way.
269
00:14:11,885 --> 00:14:14,185
Better to die fighting
270
00:14:14,187 --> 00:14:18,323
For citizenship,
for freedom, yes?
271
00:14:18,325 --> 00:14:20,592
Yes.
272
00:14:22,461 --> 00:14:24,796
Yes, I'm calling to confirm
273
00:14:24,798 --> 00:14:28,633
Zinaida preobrazhenskaya's
appointment tomorrow.
274
00:14:28,635 --> 00:14:30,869
Yeah, I'll hold.
275
00:14:45,551 --> 00:14:47,585
[ receiver clicks in cradle ]
276
00:14:47,587 --> 00:14:49,654
[ papers rustle ]
277
00:14:55,828 --> 00:14:57,228
[ knock on door ]
278
00:14:57,230 --> 00:14:58,429
Gaad: Yeah?
279
00:14:58,431 --> 00:14:59,831
I need a signature.
280
00:14:59,833 --> 00:15:02,433
[ door closes ]
281
00:15:02,435 --> 00:15:05,536
I went through four files,
I read every single report,
282
00:15:05,538 --> 00:15:06,905
And at the end
of the day,
283
00:15:06,907 --> 00:15:09,107
Uh, I-I don't think
there's anything there.
284
00:15:09,109 --> 00:15:11,409
I mean, he's not interested
in working with the americans,
285
00:15:11,411 --> 00:15:13,211
The french, the british,
or the australians.
286
00:15:13,213 --> 00:15:14,879
Truth be told,
I just think
287
00:15:14,881 --> 00:15:16,848
He wanted to get away
from his wife and kids.
288
00:15:16,850 --> 00:15:18,116
[ pen cap rattles ]
289
00:15:22,688 --> 00:15:24,455
[ rattling ]
290
00:15:27,092 --> 00:15:30,261
[ rattling ]
291
00:16:24,917 --> 00:16:28,319
Well, I think
that's enough for now.
292
00:16:28,321 --> 00:16:30,321
Why don't you two
go back to your desks,
293
00:16:30,323 --> 00:16:33,391
And I'll, uh...
Let you know.
294
00:17:06,225 --> 00:17:08,292
[ stall door locks ]
295
00:17:44,997 --> 00:17:47,665
[ door opens ]
296
00:17:47,667 --> 00:17:49,667
[ footsteps approach ]
297
00:17:49,669 --> 00:17:51,202
[ door closes ]
298
00:17:51,204 --> 00:17:53,271
[ stall door
opens, closes, locks ]
299
00:17:53,273 --> 00:17:56,674
[ fabric slides ]
300
00:17:56,676 --> 00:17:58,843
[ urinating ]
301
00:18:02,347 --> 00:18:04,682
[ urinating stops ]
302
00:18:04,684 --> 00:18:07,718
[ toilet paper dispenser
clicks ]
303
00:18:07,720 --> 00:18:11,022
[ toilet flushes ]
304
00:18:11,024 --> 00:18:13,091
[ footsteps depart ]
305
00:18:13,093 --> 00:18:15,359
[ water runs ]
306
00:18:15,361 --> 00:18:16,928
[ paper towel rips ]
307
00:18:16,930 --> 00:18:18,796
[ towel rubbing ]
308
00:18:18,798 --> 00:18:20,465
[ footsteps depart ]
309
00:18:21,033 --> 00:18:22,900
[ door opens ]
310
00:18:22,902 --> 00:18:25,303
[ door closes ]
311
00:18:25,305 --> 00:18:27,472
[ exhales deeply ]
312
00:18:57,102 --> 00:18:59,103
[ inhales shakily ]
313
00:18:59,105 --> 00:19:01,539
[ exhales deeply ]
314
00:19:10,249 --> 00:19:12,350
[ breathing heavily ]
315
00:19:22,194 --> 00:19:25,296
[ detector clicking ]
316
00:19:25,298 --> 00:19:28,099
[ indistinct conversations ]
317
00:20:51,016 --> 00:20:52,083
Gaad: Martha?
318
00:20:52,951 --> 00:20:55,253
This is walter taffet,
from o.P.R.
319
00:20:55,255 --> 00:20:57,655
Would you come with us,
please?
320
00:21:04,396 --> 00:21:06,530
Gene, will you excuse us
for a moment?
321
00:21:06,532 --> 00:21:08,299
Uh, sure.
322
00:21:20,545 --> 00:21:21,545
Who's that?
323
00:21:21,547 --> 00:21:23,247
Our computer specialist.
324
00:21:23,249 --> 00:21:24,815
When did he start?
325
00:21:24,817 --> 00:21:25,983
Uh...
326
00:21:25,985 --> 00:21:27,585
Last January.
327
00:21:27,587 --> 00:21:30,454
Well, I'll need to talk to him,
for starters.
328
00:21:32,090 --> 00:21:35,726
Can you provide me
with the logs
329
00:21:35,728 --> 00:21:38,095
Of all
of agent gaad's visitors?
330
00:21:38,097 --> 00:21:40,731
Uh, how -- how far back
would you like me to go?
331
00:21:40,733 --> 00:21:42,933
Let's start
with three months.
332
00:21:42,935 --> 00:21:45,036
Right away, sir.
333
00:21:49,908 --> 00:21:52,843
Well, the sweepers
are going floor to floor now.
334
00:21:52,845 --> 00:21:55,446
If they don't find anything,
I'll start interviews tomorrow.
335
00:21:55,448 --> 00:21:57,014
How likely
do you think it is
336
00:21:57,016 --> 00:21:59,250
That this is coming
from my department?
337
00:21:59,252 --> 00:22:02,320
This could be a janitor
who got fired a year ago,
338
00:22:02,322 --> 00:22:04,755
Could be
one of your agents...
339
00:22:04,757 --> 00:22:06,023
Could be you.
340
00:22:15,434 --> 00:22:17,835
You ready?
341
00:22:17,837 --> 00:22:19,337
Yeah.
342
00:22:29,881 --> 00:22:32,550
[ laughter ]
343
00:22:34,186 --> 00:22:36,187
So, what's your favorite
kind of food, lisa?
344
00:22:36,189 --> 00:22:38,189
Oh,
I like all kinds.
345
00:22:38,191 --> 00:22:39,990
You ever had sushi?
346
00:22:39,992 --> 00:22:40,991
Not yet.
347
00:22:40,993 --> 00:22:42,827
Jack took me last week.
348
00:22:42,829 --> 00:22:43,894
Raw fish.
349
00:22:43,896 --> 00:22:45,329
Lisa: Ugh.
I couldn't handle it.
350
00:22:45,331 --> 00:22:47,064
Oh, I love it.
351
00:22:47,066 --> 00:22:49,133
[ laughter ]
352
00:22:49,135 --> 00:22:51,869
On our first date, he took me
to this french bistro.
353
00:22:51,871 --> 00:22:53,070
Aww.
354
00:22:53,072 --> 00:22:55,906
That was --
it was so fun.
355
00:22:55,908 --> 00:22:57,975
It was.
356
00:23:03,014 --> 00:23:04,315
[ laughs ]
357
00:23:04,317 --> 00:23:06,083
So, jack...
358
00:23:06,085 --> 00:23:07,685
So, lisa...
359
00:23:07,687 --> 00:23:09,320
[ laughing ]
360
00:23:09,322 --> 00:23:10,588
Tell me about yourself.
361
00:23:10,590 --> 00:23:12,690
What do you want to know?
362
00:23:12,692 --> 00:23:14,592
Uh, I don't know --
the usual.
363
00:23:14,594 --> 00:23:16,560
Where are you from?
Your job?
364
00:23:16,562 --> 00:23:19,063
Is that really what you want
to know, or do you want to know
365
00:23:19,065 --> 00:23:20,664
If I'm good enough
for michelle, here?
366
00:23:20,666 --> 00:23:22,700
[ laughs ]
367
00:23:22,702 --> 00:23:24,935
No, I'm just asking.
It's okay,
it's okay, it's okay.
368
00:23:24,937 --> 00:23:26,937
You know, I like the fact
you're looking out for her.
369
00:23:26,939 --> 00:23:29,073
Okay.
[ inhales deeply ]
[ laughs ]
370
00:23:29,075 --> 00:23:31,609
I have been married before --
a long time ago,
371
00:23:31,611 --> 00:23:33,844
When I was young
and a real knucklehead.
372
00:23:33,846 --> 00:23:34,845
No kids.
373
00:23:34,847 --> 00:23:36,414
Um...
374
00:23:36,416 --> 00:23:39,016
I've had the same job,
which I love,
375
00:23:39,018 --> 00:23:41,519
For going on 15 years,
376
00:23:41,521 --> 00:23:45,022
And I think
meeting michelle, here,
377
00:23:45,024 --> 00:23:47,525
Is probably
one of the best things
378
00:23:47,527 --> 00:23:49,593
That's happened to me
in a very long time.
379
00:23:52,798 --> 00:23:54,799
Would you agree?
380
00:23:54,801 --> 00:23:56,467
I would.
381
00:23:58,236 --> 00:23:59,703
Anything else?
382
00:23:59,705 --> 00:24:01,138
[ chuckles ]
not right now.
383
00:24:01,140 --> 00:24:03,040
Good,
'cause I'm starving.
384
00:24:03,042 --> 00:24:05,075
You ever had
a veal milanese?
385
00:24:05,077 --> 00:24:06,377
Uh, no.
[ laughs ]
386
00:24:06,379 --> 00:24:07,578
You're gonna love it.
387
00:24:07,580 --> 00:24:08,946
Okay. [ laughs ]
388
00:24:31,002 --> 00:24:33,304
[ breathing shakily ]
389
00:24:36,741 --> 00:24:38,909
[ sniffles ]
390
00:24:58,930 --> 00:25:01,098
[ sighs ]
391
00:25:13,945 --> 00:25:15,880
[ sniffles ]
392
00:25:51,983 --> 00:25:54,752
I'm gonna go to martha's
tonight.
393
00:26:02,027 --> 00:26:03,827
See you tomorrow, then.
394
00:26:03,829 --> 00:26:05,129
Mm-hmm.
395
00:26:10,268 --> 00:26:13,504
Maybe veter
won't even show up.
396
00:26:13,506 --> 00:26:15,673
Maybe not.
397
00:26:15,675 --> 00:26:19,877
If he does, I wish I had
a few more months with hans.
398
00:26:19,879 --> 00:26:22,046
As long as we keep him
far enough back,
399
00:26:22,048 --> 00:26:23,814
We should be fine.
400
00:26:25,417 --> 00:26:29,386
Ncgobo was
talking about his sons.
401
00:26:29,388 --> 00:26:31,755
He has four of them.
402
00:26:31,757 --> 00:26:35,359
He said he hopes they all become
fighters, like him.
403
00:26:35,361 --> 00:26:38,395
And you think
that's a good thing?
404
00:26:38,397 --> 00:26:40,364
What?
405
00:26:43,068 --> 00:26:46,870
I felt for him
and his kids,
406
00:26:46,872 --> 00:26:51,208
Fighting
this brutal, horrendous war.
407
00:26:51,210 --> 00:26:54,044
I mean, it's horrible,
408
00:26:54,046 --> 00:26:57,314
But it's...Admirable
in a way.
409
00:26:57,316 --> 00:26:59,249
It's brave.
410
00:26:59,251 --> 00:27:01,986
They don't have
a lot of choices.
411
00:27:03,755 --> 00:27:05,356
[ sighs ]
412
00:27:07,058 --> 00:27:08,993
No. They don't.
413
00:27:11,429 --> 00:27:13,831
I have to go.
414
00:27:15,934 --> 00:27:18,202
[ engine turns over ]
415
00:27:20,338 --> 00:27:22,106
[ sighs ]
416
00:27:40,291 --> 00:27:42,559
[ car doors close ]
417
00:27:46,965 --> 00:27:48,432
[ door opens ]
418
00:27:48,434 --> 00:27:50,100
Hey.
Hey.
419
00:27:50,102 --> 00:27:53,003
Uh, I'm gonna put this upstairs
and do some homework.
420
00:27:53,005 --> 00:27:54,071
Bye, mom.
421
00:28:04,215 --> 00:28:05,449
Hi.
422
00:28:05,451 --> 00:28:08,052
Hey.
423
00:28:08,054 --> 00:28:10,020
Uh, how are you?
Are you okay?
424
00:28:10,022 --> 00:28:11,689
Yeah, sure.
425
00:28:11,691 --> 00:28:13,057
Crap at work, you know.
426
00:28:13,059 --> 00:28:14,491
I-I-I talked to arthur.
427
00:28:14,493 --> 00:28:17,161
Oh. I'm sorry I even asked you
to come with me.
428
00:28:17,163 --> 00:28:19,163
I don't know
what I was thinking.
429
00:28:19,165 --> 00:28:21,965
No, I -- a part of me wanted
to go, you know, of course,
430
00:28:21,967 --> 00:28:26,370
But I'm not your wife
anymore, so...
431
00:28:28,406 --> 00:28:30,974
You're still my wife.
432
00:28:30,976 --> 00:28:32,943
Technically speaking.
433
00:28:36,247 --> 00:28:38,315
Yeah.
434
00:28:38,317 --> 00:28:39,483
Yeah.
435
00:28:39,485 --> 00:28:42,386
Uh...
436
00:28:42,388 --> 00:28:44,888
[ sighs ]
437
00:28:44,890 --> 00:28:47,925
I think
it's time that we...
438
00:28:47,927 --> 00:28:49,893
Did something about that.
439
00:29:04,075 --> 00:29:05,609
[ door opens ]
440
00:29:05,611 --> 00:29:07,144
Hi, honey.
441
00:29:09,114 --> 00:29:10,247
How are you?
442
00:29:10,249 --> 00:29:12,483
In -- in here.
443
00:29:14,419 --> 00:29:16,286
Good to see you.
444
00:29:18,423 --> 00:29:19,423
Hey.
445
00:29:19,425 --> 00:29:21,024
Hey.
446
00:29:22,961 --> 00:29:24,728
Something wrong?
447
00:29:24,730 --> 00:29:26,096
No. No.
448
00:29:26,098 --> 00:29:28,565
Um, just -- I'm --
I'm -- I'm tired.
449
00:29:28,567 --> 00:29:30,300
Long day.
450
00:29:30,302 --> 00:29:32,369
[ sniffles ]
451
00:29:39,744 --> 00:29:44,081
I, uh, I have a...Early flight
to, um, indianapolis...
452
00:29:44,083 --> 00:29:45,582
Mm-hmm?
...Tomorrow morning,
453
00:29:45,584 --> 00:29:48,385
But I'm glad we --
we get a night together.
454
00:29:48,387 --> 00:29:51,889
Where's your purse?
455
00:29:54,058 --> 00:29:56,693
You know,
I left it at work.
456
00:29:58,163 --> 00:29:59,863
What?
457
00:30:03,101 --> 00:30:04,668
Where?
458
00:30:04,670 --> 00:30:07,004
Uh, it's in my desk drawer,
so don't worry.
459
00:30:07,006 --> 00:30:08,238
No one can touch it.
460
00:30:08,240 --> 00:30:09,740
I...
461
00:30:09,742 --> 00:30:12,910
I, um, I just forgot it,
like a total ditz.
462
00:30:12,912 --> 00:30:16,246
I, uh, went shopping
at lunchtime, and I had bags,
463
00:30:16,248 --> 00:30:18,081
And then, when I left,
I forgot the purse,
464
00:30:18,083 --> 00:30:21,985
And I had to get the spare key
from diane.
465
00:30:24,122 --> 00:30:26,757
Well,
I'm glad she was home.
466
00:30:26,759 --> 00:30:28,992
How was your day?
467
00:30:28,994 --> 00:30:31,161
Oh. Uh...
468
00:30:31,163 --> 00:30:33,664
Boring, uneventful --
fine.
469
00:30:36,167 --> 00:30:38,101
You know
what I was thinking?
470
00:30:38,103 --> 00:30:41,071
I have never
been to your apartment.
471
00:30:42,974 --> 00:30:45,475
Let's pick a night.
472
00:30:45,477 --> 00:30:47,711
We can order takeout
473
00:30:47,713 --> 00:30:50,881
And dine by candlelight
at my very small table.
474
00:30:50,883 --> 00:30:56,520
We could even, maybe,
try a new position on the futon.
475
00:30:56,522 --> 00:30:58,222
Sounds nice.
476
00:31:00,325 --> 00:31:04,061
How about...
We go there tonight?
477
00:31:05,897 --> 00:31:07,998
...Invited the prime minister to join me tomorrow
478
00:31:08,000 --> 00:31:11,034
For breakfast so that we can discuss in more detail
479
00:31:11,036 --> 00:31:13,036
The efforts that both of us are making
480
00:31:13,038 --> 00:31:15,005
To secure a more peaceful world.
481
00:31:15,007 --> 00:31:19,343
So our statements, as a result of all of our discussions,
482
00:31:19,345 --> 00:31:22,679
Will be made tomorrow morning, following that breakfast
483
00:31:22,681 --> 00:31:24,882
And beforethe prime minister's departure.
Is there
anything to eat?
484
00:31:24,884 --> 00:31:26,183
Oh. Uh...
485
00:31:26,185 --> 00:31:28,085
[ tv turns off ]
yeah.
486
00:31:28,087 --> 00:31:30,087
Yeah,
I picked up some things.
487
00:31:30,089 --> 00:31:33,924
Let's see -- I got, uh,
some bologna and a frozen pizza,
488
00:31:33,926 --> 00:31:37,227
And I also have this.
489
00:31:40,331 --> 00:31:41,932
Just add heat.
490
00:31:41,934 --> 00:31:43,567
Manageable.
491
00:31:43,569 --> 00:31:45,836
Okay.
492
00:31:51,843 --> 00:31:54,411
[ sighs ]
493
00:32:08,226 --> 00:32:10,227
So, uh...
494
00:32:10,229 --> 00:32:12,296
Are you going
to that funeral in chicago?
495
00:32:13,231 --> 00:32:15,065
Uh, yeah.
496
00:32:15,067 --> 00:32:17,401
Yeah, it's a memorial,
actually.
497
00:32:17,403 --> 00:32:21,905
Lot of agents
are gonna be there.
498
00:32:21,907 --> 00:32:25,309
You know, dave and I
worked undercover together.
499
00:32:25,311 --> 00:32:26,877
Did you know that?
500
00:32:26,879 --> 00:32:28,078
No.
501
00:32:28,080 --> 00:32:31,048
No, I thought
you guys were just friends.
502
00:32:31,050 --> 00:32:32,282
Yeah.
503
00:32:33,885 --> 00:32:36,253
He was the only person
I could talk to about that
504
00:32:36,255 --> 00:32:38,755
For a...
505
00:32:38,757 --> 00:32:40,824
A long time.
506
00:32:43,061 --> 00:32:44,995
What was it like?
507
00:32:46,965 --> 00:32:48,699
It was strange.
508
00:32:49,901 --> 00:32:52,269
Hard.
509
00:32:52,271 --> 00:32:54,338
I...
510
00:32:57,575 --> 00:32:59,076
You know...
511
00:33:02,246 --> 00:33:04,281
I got pretty screwed up.
512
00:33:04,283 --> 00:33:05,949
How so?
513
00:33:05,951 --> 00:33:08,919
I had to pretend
to be friends with people
514
00:33:08,921 --> 00:33:11,822
I really didn't like --
515
00:33:11,824 --> 00:33:13,357
Terrible people.
516
00:33:15,426 --> 00:33:18,829
There was a man --
john reisling.
517
00:33:20,598 --> 00:33:23,400
He's in san quentin now.
518
00:33:26,437 --> 00:33:28,805
He was a bad guy.
519
00:33:28,807 --> 00:33:30,574
Uh, what did he do?
520
00:33:35,813 --> 00:33:38,482
Bad things.
521
00:33:38,484 --> 00:33:39,883
Like what?
522
00:33:39,885 --> 00:33:41,952
Did he kill people?
523
00:33:43,054 --> 00:33:44,921
He did.
524
00:33:51,195 --> 00:33:53,930
It's okay.
You can ask me.
525
00:33:56,901 --> 00:33:58,902
Did he make you
kill people?
526
00:33:58,904 --> 00:34:00,637
No.
527
00:34:02,707 --> 00:34:04,941
No. Thank god.
528
00:34:08,413 --> 00:34:10,080
Were you scared?
529
00:34:31,502 --> 00:34:36,873
So, I know I have
some candles in here,
530
00:34:36,875 --> 00:34:39,042
And, uh...
531
00:34:39,044 --> 00:34:40,944
Takeout menu.
532
00:34:46,284 --> 00:34:49,052
You know, I was, uh...
533
00:34:49,054 --> 00:34:51,254
I was saving this
for our anniversary,
534
00:34:51,256 --> 00:34:53,490
But we could have it
tonight.
535
00:34:56,694 --> 00:34:59,863
Yeah, I know.
It just needs a woman's touch.
536
00:35:02,366 --> 00:35:03,567
Clark.
537
00:35:03,569 --> 00:35:04,734
Mm-hmm?
538
00:35:04,736 --> 00:35:06,236
[ sighs ]
539
00:35:06,238 --> 00:35:08,905
Do you think that we're ever
gonna live together,
540
00:35:08,907 --> 00:35:10,907
Like a normal
married couple?
541
00:35:10,909 --> 00:35:12,476
[ sighs ]
542
00:35:12,478 --> 00:35:16,546
Martha,
I don't have a normal life.
543
00:35:16,548 --> 00:35:19,082
I don't have
a normal job.
544
00:35:19,084 --> 00:35:22,219
But there's nothing so great
about normal.
545
00:35:22,221 --> 00:35:24,087
Oh, isn't there?
546
00:35:24,089 --> 00:35:26,957
Nor-- normal is
for everybody else.
547
00:35:26,959 --> 00:35:30,560
Because...
If you're asking me
548
00:35:30,562 --> 00:35:33,063
Do I think
things will get better,
549
00:35:33,065 --> 00:35:35,065
Then the answer
is "yes."
550
00:35:35,067 --> 00:35:37,434
And when I think
about us,
551
00:35:37,436 --> 00:35:41,271
I think it keeps getting
better and better.
552
00:35:41,273 --> 00:35:43,974
Don't you?
553
00:35:47,912 --> 00:35:52,282
Y-- I-- I'm not really
in the mood for that.
554
00:35:52,284 --> 00:35:53,650
Let's save it.
555
00:35:55,753 --> 00:35:58,088
Are you sure?
556
00:35:58,090 --> 00:35:59,589
Is everything okay?
557
00:35:59,591 --> 00:36:01,825
Yeah. Yeah.
558
00:36:10,768 --> 00:36:12,502
Come here.
559
00:36:34,659 --> 00:36:36,026
Mm.
560
00:36:36,028 --> 00:36:37,527
Um...
561
00:36:37,529 --> 00:36:40,030
Sorry. I'm...
562
00:36:40,032 --> 00:36:40,997
Martha, what's wrong?
563
00:36:40,999 --> 00:36:42,399
Want to talk about it?
564
00:36:42,401 --> 00:36:43,833
No.
No, no, no, no, no.
565
00:36:43,835 --> 00:36:46,136
I'm just, uh,
I'm just off tonight.
566
00:36:46,138 --> 00:36:47,237
I...
567
00:36:47,239 --> 00:36:48,972
I should just go to bed.
568
00:36:48,974 --> 00:36:51,975
I'm -- I might be
coming down with something.
569
00:36:51,977 --> 00:36:53,577
Yeah.
570
00:36:53,579 --> 00:36:55,979
Yeah, there -- well,
there's something going around.
571
00:36:58,049 --> 00:37:01,184
I think I, uh,
I want to go home.
572
00:37:01,186 --> 00:37:03,420
Are you sure?
573
00:37:03,422 --> 00:37:04,955
Yeah.
574
00:37:08,059 --> 00:37:10,293
Okay. I'll drive you.
575
00:37:23,407 --> 00:37:24,774
[ door closes ]
576
00:38:09,920 --> 00:38:11,688
Mm.
577
00:38:21,065 --> 00:38:22,932
[ sighs ]
578
00:38:22,934 --> 00:38:25,268
What time is it?
579
00:38:25,270 --> 00:38:27,170
It's late.
580
00:38:28,939 --> 00:38:31,141
[ both sigh ]
581
00:38:40,951 --> 00:38:44,654
I should have told you
about my talk with paige.
582
00:39:00,805 --> 00:39:03,073
I have a son.
583
00:39:05,309 --> 00:39:07,544
Another son.
584
00:39:10,681 --> 00:39:14,284
He's irina's,
from when we were kids.
585
00:39:18,055 --> 00:39:19,956
20 years old.
586
00:39:21,992 --> 00:39:25,662
And he's in afghanistan.
587
00:39:25,664 --> 00:39:27,731
Gabriel told me.
588
00:39:55,226 --> 00:39:57,660
He's in combat?
589
00:40:00,865 --> 00:40:03,133
He's a paratrooper.
590
00:40:25,856 --> 00:40:27,223
Henry,
don't forget your poem.
591
00:40:27,225 --> 00:40:29,225
How could I forget?
You told me 10 times already.
592
00:40:29,227 --> 00:40:30,460
Henry!
593
00:40:30,462 --> 00:40:31,961
Well, I'm not reading it
out loud.
594
00:40:31,963 --> 00:40:33,563
Mrs. Macelhaney said that
you could read your own aloud
595
00:40:33,565 --> 00:40:35,565
Or you could trade
with a friend.
596
00:40:35,567 --> 00:40:37,700
I don't want a friend to read
my poem out loud. That's worse.
597
00:40:37,702 --> 00:40:39,702
Then you're not following
the assignment.
598
00:40:39,704 --> 00:40:41,738
You're not a part
of this discourse, paige.
599
00:40:41,740 --> 00:40:43,807
Discourse?
That's a good word,
henry.
600
00:40:43,809 --> 00:40:45,942
Henry, book.
601
00:40:47,978 --> 00:40:49,746
There you go.
Thanks.
602
00:40:49,748 --> 00:40:51,247
Paige:
What are you talking about?
I was talking to dad.
603
00:40:51,249 --> 00:40:52,982
Bye, guys.
Bye.
604
00:40:52,984 --> 00:40:54,951
[ door closes ]
605
00:41:00,090 --> 00:41:02,091
[ sighs ]
606
00:41:02,093 --> 00:41:04,194
Something's up
with martha.
607
00:41:05,896 --> 00:41:08,631
I don't know.
Could be the foster kid.
608
00:41:09,667 --> 00:41:12,068
She's still on that.
609
00:41:12,070 --> 00:41:13,937
What are you gonna do?
610
00:41:13,939 --> 00:41:15,972
[ sighs ]
I don't know.
611
00:41:17,908 --> 00:41:20,577
But I don't think
I'm really up for another kid.
612
00:41:20,579 --> 00:41:23,246
[ chuckles lightly ]
613
00:41:23,248 --> 00:41:26,082
[ fleetwood mac's "the chain"
plays ]
614
00:41:26,084 --> 00:41:28,151
[ elevator bell dings ]
615
00:41:47,137 --> 00:41:50,540
¶ listen to the wind blow ¶
616
00:41:50,542 --> 00:41:55,011
¶ watch the sun rise ¶
617
00:41:56,814 --> 00:41:59,816
¶ run in the shadows ¶
618
00:41:59,818 --> 00:42:04,354
¶ damn your love,
damn your lies ¶
619
00:42:08,392 --> 00:42:11,728
¶ listen to the wind blow ¶
620
00:42:11,730 --> 00:42:14,931
¶ down comes the night ¶
621
00:42:21,238 --> 00:42:23,873
¶ run in the shadows ¶
622
00:42:23,875 --> 00:42:27,243
¶ damn your love,
damn your lies ¶
623
00:42:32,049 --> 00:42:33,850
Can I get you
anything?
624
00:42:33,852 --> 00:42:35,985
I'm good.
¶ break the silence ¶
625
00:42:35,987 --> 00:42:40,423
¶ damn the dark,
damn the light ¶
626
00:42:43,994 --> 00:42:47,096
¶ and if you don't love me now ¶
627
00:42:47,098 --> 00:42:50,433
¶ you will never love me again ¶
628
00:42:50,435 --> 00:42:53,836
¶ I can still hear you sayin' ¶
629
00:42:53,838 --> 00:42:56,039
¶ you would never
break the chain ¶
630
00:42:56,041 --> 00:42:56,940
¶ never break the chain ¶
631
00:42:56,942 --> 00:42:59,242
¶ and if you don't love me now ¶
632
00:42:59,244 --> 00:43:00,410
¶ you don't love me now ¶
633
00:43:00,412 --> 00:43:03,112
¶ you will never love me again ¶
634
00:43:03,114 --> 00:43:06,015
¶ I can still hear you sayin' ¶
635
00:43:06,017 --> 00:43:09,052
¶ you would never
break the chain ¶
636
00:43:09,054 --> 00:43:10,019
¶ never break the chain ¶
637
00:43:10,021 --> 00:43:11,621
¶ and if you don't love me now ¶
638
00:43:11,623 --> 00:43:12,889
¶ you don't love me now ¶
639
00:43:12,891 --> 00:43:15,892
¶ you will never love me again ¶
640
00:43:15,894 --> 00:43:18,695
¶ I can still hear you sayin' ¶
641
00:43:18,697 --> 00:43:21,464
¶ you would never
break the chain ¶
642
00:43:21,466 --> 00:43:24,100
¶ never break the chain ¶
643
00:43:33,477 --> 00:43:36,045
[ static squelches twice ]
644
00:43:36,047 --> 00:43:38,481
[ static squelches twice ]
645
00:43:40,884 --> 00:43:43,152
[ engine turns over ]
646
00:44:06,343 --> 00:44:08,911
Excuse me.
Do you have the time?
647
00:44:08,913 --> 00:44:11,180
[ south african accent ]
sorry. I can't help you.
I don't have my --
648
00:44:12,516 --> 00:44:14,817
[ horn blaring ]
649
00:44:17,588 --> 00:44:18,821
[ tires squeal ]
650
00:44:23,994 --> 00:44:24,994
[ tires screech ]
651
00:44:27,498 --> 00:44:28,931
Come on. Let's go.
652
00:44:28,933 --> 00:44:31,534
¶ chain ¶
653
00:44:31,536 --> 00:44:33,970
¶ keep us together ¶
654
00:44:33,972 --> 00:44:35,538
¶ runnin' in the shadows ¶
655
00:44:35,540 --> 00:44:37,807
¶ chain ¶
656
00:44:37,809 --> 00:44:39,876
¶ keep us together ¶
657
00:44:39,878 --> 00:44:41,444
¶ runnin' in the shadows ¶
658
00:44:41,446 --> 00:44:43,880
¶ chain ¶
659
00:44:43,882 --> 00:44:45,882
¶ keep us together ¶
660
00:44:45,884 --> 00:44:47,884
¶ runnin' in the shadows ¶
661
00:44:47,886 --> 00:44:49,986
¶ chain ¶
662
00:44:49,988 --> 00:44:52,155
¶ keep us together ¶
50154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.