All language subtitles for The.Americans.S03E05.Salang.Pass.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,969 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,971 The afghan people never wanted this communism. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,639 The rest of the world must know this. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,942 I risk my life to come here. 5 00:00:09,944 --> 00:00:13,012 Something doesn't feel right to me about zinaida. 6 00:00:13,014 --> 00:00:15,014 She's gonna meet senators, cabinet members. 7 00:00:15,016 --> 00:00:17,049 She could meet the president. 8 00:00:17,051 --> 00:00:20,686 If, by some wild chance, there is something here, 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,021 We need to know. 10 00:00:22,023 --> 00:00:24,223 Philip: I was going over the files again of martha's. 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,358 Nine people are getting security clearances 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 For a new northrop factory. 13 00:00:27,962 --> 00:00:30,329 The centre will want lisa in there sooner. 14 00:00:30,331 --> 00:00:32,664 Life gets pretty boring when you stop drinking. 15 00:00:32,666 --> 00:00:34,666 So, tell me about you. What kind of work do you do? 16 00:00:34,668 --> 00:00:37,970 Assembly line. It's a company called northrop. 17 00:00:37,972 --> 00:00:39,638 I've been thinking, 18 00:00:39,640 --> 00:00:42,641 And what I really want this year is to get baptized. 19 00:00:45,011 --> 00:00:47,946 These are great. You guys look 25. 20 00:00:49,416 --> 00:00:52,051 We've never used someone this young before. 21 00:00:52,053 --> 00:00:54,253 The cia's a hard target. 22 00:00:56,856 --> 00:01:02,161 ¶ the itsy-bitsy spider went up the waterspout ¶ 23 00:01:02,163 --> 00:01:05,731 ¶ down came the rain and washed the spider out ¶ 24 00:01:05,733 --> 00:01:08,100 [ laughs ] oh, my god, clark. 25 00:01:08,102 --> 00:01:09,201 Look at her. 26 00:01:09,203 --> 00:01:10,903 ¶ dried up all the rain ¶ 27 00:01:10,905 --> 00:01:12,004 What's her name? 28 00:01:12,006 --> 00:01:13,272 That's alicia. 29 00:01:13,274 --> 00:01:15,007 Isn't she something? [ chuckles ] 30 00:01:15,009 --> 00:01:17,543 Oh, couldn't you just eat her up? [ chuckles ] 31 00:01:17,545 --> 00:01:19,912 Could we have a minute? Of course. 32 00:01:19,914 --> 00:01:22,147 Thank you. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,286 You got to admit. 34 00:01:27,288 --> 00:01:29,755 I -- we're not buying one today. 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,023 [ chuckles ] 36 00:01:31,025 --> 00:01:33,058 Joke all you like, clark, but this is serious. 37 00:01:33,060 --> 00:01:34,760 I-I know. 38 00:01:34,762 --> 00:01:36,028 And this isn't just for me. 39 00:01:36,030 --> 00:01:38,097 Think about what it would be like to come home 40 00:01:38,099 --> 00:01:40,132 And have that little girl running towards you 41 00:01:40,134 --> 00:01:42,734 And throwing her arms around you. 42 00:01:42,736 --> 00:01:46,271 We have a lot of love now, but... 43 00:01:46,273 --> 00:01:47,973 There are other kinds of love. 44 00:01:52,812 --> 00:01:54,079 You can't catch me! 45 00:01:54,081 --> 00:01:56,715 I'm coming! 46 00:01:56,717 --> 00:01:58,884 Wait for me! Let's play princesses! 47 00:01:58,886 --> 00:02:00,119 Go get them. 48 00:02:00,121 --> 00:02:03,122 [ children shouting playfully, laughter ] 49 00:02:03,124 --> 00:02:04,790 Cute. [ laughing ] oh, I know. 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,091 Yeah. 51 00:02:06,093 --> 00:02:09,995 My kids haven't played like this in a long time. 52 00:02:12,966 --> 00:02:16,969 You weren't at the meeting again. 53 00:02:16,971 --> 00:02:18,804 I'll get there. 54 00:02:18,806 --> 00:02:21,140 You're white-knuckling it. You know that doesn't work. 55 00:02:21,142 --> 00:02:23,442 You need the meetings and the support right now. 56 00:02:23,444 --> 00:02:24,776 [ sighs ] 57 00:02:24,778 --> 00:02:26,145 When someone falls like maurice, 58 00:02:26,147 --> 00:02:27,312 Hanging on doesn't always help, 59 00:02:27,314 --> 00:02:28,680 Because then you're gonna fall, too. 60 00:02:28,682 --> 00:02:30,983 Yeah, so I should just let him go? 61 00:02:30,985 --> 00:02:33,418 I think you need a break. 62 00:02:36,089 --> 00:02:39,324 Listen, my mom has this place. 63 00:02:39,326 --> 00:02:40,926 She just moved into a nursing home. 64 00:02:40,928 --> 00:02:42,995 Oh, I'm sorry. It's okay. 65 00:02:42,997 --> 00:02:44,763 The house is completely empty. 66 00:02:44,765 --> 00:02:45,931 Why don't you go stay there for a while, 67 00:02:45,933 --> 00:02:47,432 Get yourself together? 68 00:02:47,434 --> 00:02:48,800 [ scoffs ] I can't do that. 69 00:02:48,802 --> 00:02:50,135 Why not? 70 00:02:50,137 --> 00:02:51,370 It's 50 miles from here. 71 00:02:51,372 --> 00:02:53,305 It's a great neighborhood, great schools. 72 00:02:53,307 --> 00:02:55,107 It'll give you a chance to get back on your feet, 73 00:02:55,109 --> 00:02:56,441 Be with the kids. 74 00:02:56,443 --> 00:02:58,644 Come on. How long are they gonna sleep 75 00:02:58,646 --> 00:03:00,312 On your sister's floor? 76 00:03:00,314 --> 00:03:04,049 See how you do without maurice, even for a few weeks. 77 00:03:04,051 --> 00:03:08,287 It'll also give him a chance to turn things around. 78 00:03:08,289 --> 00:03:11,023 You could still come back here, drive to work. 79 00:03:12,825 --> 00:03:16,028 You can't live like this, lisa. 80 00:03:16,030 --> 00:03:19,698 Let me help you out. 81 00:03:19,700 --> 00:03:21,366 I'd like to. 82 00:03:33,046 --> 00:03:35,480 [ coughs ] 83 00:03:38,251 --> 00:03:39,985 [ sniffles ] 84 00:03:46,226 --> 00:03:49,728 You asked what I can do to help her. 85 00:03:49,730 --> 00:03:51,663 Well, I have an idea. 86 00:03:51,665 --> 00:03:56,034 I think your defector isn't a defector. 87 00:03:56,036 --> 00:03:58,570 Zinaida preobrazhenskaya? 88 00:03:58,572 --> 00:04:02,241 I think she just might be a russian spy. 89 00:04:02,243 --> 00:04:05,544 [ sighs ] 90 00:04:05,546 --> 00:04:06,912 You're out of your mind. 91 00:04:06,914 --> 00:04:10,015 If I can prove it, we'll arrest her. 92 00:04:10,017 --> 00:04:12,951 Then there's a good chance my government can make a trade. 93 00:04:14,454 --> 00:04:16,288 For nina. 94 00:04:16,290 --> 00:04:19,791 The fbi will go to bat for her. 95 00:04:19,793 --> 00:04:21,460 She was our asset. 96 00:04:21,462 --> 00:04:23,829 They won't leave her to rot in the gulag if they have a choice. 97 00:04:25,198 --> 00:04:27,399 Prisoner exchange. [ sighs ] 98 00:04:27,401 --> 00:04:29,401 You got something better? 99 00:04:29,403 --> 00:04:31,103 [ sighs ] 100 00:04:31,105 --> 00:04:33,639 I know what you're thinking. 101 00:04:33,641 --> 00:04:36,875 "maybe he's trying to trap me the way I trapped him." 102 00:04:36,877 --> 00:04:40,879 That makes sense. But you know what, oleg? 103 00:04:40,881 --> 00:04:46,318 I don't care enough about you to go to all that trouble. 104 00:04:46,320 --> 00:04:49,054 So, what do you know about zinaida? 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,724 Nothing. 106 00:04:54,093 --> 00:04:55,127 Okay. 107 00:04:55,129 --> 00:04:57,996 [ sighs ] I'm being honest. 108 00:04:57,998 --> 00:05:01,433 If zinaida is one of ours... 109 00:05:01,435 --> 00:05:05,070 [sniffs] I don't know. 110 00:05:05,072 --> 00:05:07,973 Well, this is what I got. 111 00:05:07,975 --> 00:05:11,143 You say you want to help her? 112 00:05:11,145 --> 00:05:12,711 Find out. 113 00:05:53,152 --> 00:05:56,655 [ metal thudding ] 114 00:05:56,657 --> 00:06:00,158 When you land, take a week, be in touch with us next Friday. 115 00:06:00,160 --> 00:06:02,327 Listen, you got what you needed from me. 116 00:06:02,329 --> 00:06:05,130 Leave me alone now. 117 00:06:05,132 --> 00:06:08,066 I can't do that. 118 00:06:08,068 --> 00:06:09,735 I don't belong to you. 119 00:06:09,737 --> 00:06:11,636 I didn't say that. 120 00:06:11,638 --> 00:06:13,672 I helped you. I got you to the afghan group. 121 00:06:13,674 --> 00:06:15,841 Yousaf, this isn't about me. 122 00:06:15,843 --> 00:06:19,544 This is about war and peace for all of us. 123 00:06:19,546 --> 00:06:22,080 So, when you get back, 124 00:06:22,082 --> 00:06:24,149 Start to make peace 125 00:06:24,151 --> 00:06:26,418 With the fundamentalist factions in I.S.I. 126 00:06:26,420 --> 00:06:28,887 [ scoffs ] make peace? 127 00:06:28,889 --> 00:06:31,556 Look at the people you're fighting with. 128 00:06:31,558 --> 00:06:33,692 Just today, did you hear? 129 00:06:33,694 --> 00:06:35,660 10 of your soldiers flayed alive 130 00:06:35,662 --> 00:06:37,329 And left in the sun to rot. 131 00:06:38,898 --> 00:06:41,333 You're fighting barbarians. 132 00:06:41,335 --> 00:06:46,271 Us now. You next. And maybe sooner than you think. 133 00:06:46,273 --> 00:06:48,039 It's happening now. 134 00:06:48,041 --> 00:06:50,409 The fundamentalists are everywhere in pakistan. 135 00:06:50,411 --> 00:06:52,911 Our officers are growing their beards. 136 00:06:52,913 --> 00:06:54,613 We had our assessments. 137 00:06:54,615 --> 00:06:57,082 The colonel added a new question -- 138 00:06:57,084 --> 00:06:59,718 "how religious are you, scale of 1 to 10?" 139 00:06:59,720 --> 00:07:02,587 I said 5 -- already a lie. 140 00:07:02,589 --> 00:07:06,124 Most of the other division heads said 10. 141 00:07:06,126 --> 00:07:08,927 Next time... 142 00:07:08,929 --> 00:07:11,129 Say 10, yousaf. 143 00:07:11,131 --> 00:07:13,598 Announcer: [ british accent ] the confirmed death toll 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,934 Now stands at 64 soviet soldiers 145 00:07:15,936 --> 00:07:18,637 And 112 afghan army soldiers. 146 00:07:18,639 --> 00:07:21,373 But reports of fuel and ordnance explosions 147 00:07:21,375 --> 00:07:24,943 In the salang tunnel indicate the toll could go much higher. 148 00:07:24,945 --> 00:07:26,945 You're listening to "bbc news." 149 00:07:26,947 --> 00:07:28,046 [ radio shuts off ] 150 00:07:31,117 --> 00:07:34,119 You look worried. 151 00:07:34,121 --> 00:07:36,121 [ sighs ] 152 00:07:36,123 --> 00:07:40,992 Martha took me to a foster-care place to look at kids. 153 00:07:42,762 --> 00:07:43,962 [ sighs ] 154 00:07:43,964 --> 00:07:46,331 They're so little. 155 00:07:46,333 --> 00:07:50,068 Remember when walking without falling on their faces 156 00:07:50,070 --> 00:07:51,736 Was a big deal? 157 00:07:51,738 --> 00:07:53,338 Remember henry? 158 00:07:53,340 --> 00:07:55,841 [ laughs ] 159 00:07:55,843 --> 00:07:57,943 Paige was so graceful. 160 00:07:57,945 --> 00:08:00,579 Paige? No, she wasn't. 161 00:08:00,581 --> 00:08:02,013 Yes, she was. 162 00:08:02,015 --> 00:08:04,115 Philip, don't you remember that whole summer 163 00:08:04,117 --> 00:08:05,484 She kept falling down? 164 00:08:07,119 --> 00:08:10,021 Oh, yeah. Oh, yeah. 165 00:08:10,023 --> 00:08:13,158 The summer of skinned knees. 166 00:08:18,664 --> 00:08:22,534 I could almost do it if it keep martha on track. 167 00:08:27,673 --> 00:08:29,774 Where are you with kimberly? 168 00:08:32,311 --> 00:08:33,979 I'm seeing her tomorrow night, 169 00:08:33,981 --> 00:08:38,717 So I should be in the house soon. 170 00:08:38,719 --> 00:08:41,353 What's she like? 171 00:08:44,023 --> 00:08:46,558 Young. 172 00:08:53,966 --> 00:08:56,101 I have to go make dinner. 173 00:09:03,242 --> 00:09:05,577 Henry: But john has the biggest vocabulary. 174 00:09:05,579 --> 00:09:08,146 He's always like, "albeit." I'm like, "what?" 175 00:09:08,148 --> 00:09:10,015 [ stan laughs ] 176 00:09:10,017 --> 00:09:12,517 You know, I still don't know what that means -- "albeit." 177 00:09:12,519 --> 00:09:14,886 What grown-up even says "albeit," right? 178 00:09:14,888 --> 00:09:17,589 Well, you should meet our special agent in charge. 179 00:09:17,591 --> 00:09:19,090 Is that your boss? Yep. 180 00:09:19,092 --> 00:09:20,392 No matter how old you get, 181 00:09:20,394 --> 00:09:21,927 You're still working for the man. 182 00:09:21,929 --> 00:09:23,728 [ laughs ] 183 00:09:23,730 --> 00:09:25,196 [ laughs ] 184 00:09:25,198 --> 00:09:27,966 So, how's mrs. Beeman? 185 00:09:32,505 --> 00:09:34,339 Fine. She's great. 186 00:09:34,341 --> 00:09:36,041 May I please change the subject? 187 00:09:36,043 --> 00:09:37,542 Yeah. Philip: Yeah. 188 00:09:37,544 --> 00:09:39,945 Um, I'd like to buy a dress for my baptism. 189 00:09:39,947 --> 00:09:43,081 Oh, hey, this baptism -- I think that's great. 190 00:09:43,083 --> 00:09:44,249 Congratulations. 191 00:09:44,251 --> 00:09:47,052 Thank you. Um, so, about the dress -- 192 00:09:47,054 --> 00:09:49,020 I don't need anything fancy. 193 00:09:49,022 --> 00:09:51,690 I'll use my own money, but I just need someone to take me. 194 00:09:51,692 --> 00:09:53,425 Don't you have a dress -- I can take you. 195 00:09:56,929 --> 00:10:00,532 You have the pacific tours seminar, so... 196 00:10:00,534 --> 00:10:02,534 I can take her to buy a dress. 197 00:10:14,547 --> 00:10:17,983 [ tools clattering ] 198 00:10:20,453 --> 00:10:23,388 Woman: Tom! Dinner! 199 00:10:25,391 --> 00:10:26,791 Five more minutes. 200 00:10:26,793 --> 00:10:28,193 [ clattering continues ] 201 00:10:40,806 --> 00:10:43,274 [ a flock of seagulls's "I ran" plays ] 202 00:10:43,276 --> 00:10:47,345 [ indistinct conversations ] ¶ I walked along the avenue ¶ 203 00:10:47,347 --> 00:10:49,314 ¶ I never thought I'd meet ¶ 204 00:10:49,316 --> 00:10:51,983 Gimme one sec. ¶ a girl like you ¶ 205 00:10:51,985 --> 00:10:55,720 ¶ meet a girl like you ¶ 206 00:10:56,756 --> 00:10:58,323 Hey, there, cowboy. 207 00:10:58,325 --> 00:11:01,793 Hey. 208 00:11:01,795 --> 00:11:04,529 Couldn't we go somewhere a little more private? 209 00:11:04,531 --> 00:11:07,599 Oh, yeah. No, it's just, uh, my friends always come here, 210 00:11:07,601 --> 00:11:09,200 So I figured I'd get a ride with them, 211 00:11:09,202 --> 00:11:10,669 And that way I could see you. 212 00:11:10,671 --> 00:11:12,037 Yeah, yeah, no. 213 00:11:12,039 --> 00:11:13,438 I just thought it'd be us hanging out, 214 00:11:13,440 --> 00:11:14,806 Not a whole group. 215 00:11:14,808 --> 00:11:16,975 No, no, I was thinking that, too, 216 00:11:16,977 --> 00:11:19,477 But we'll just toke up here, and then we can leave, 217 00:11:19,479 --> 00:11:21,546 And...I don't know. Hey. 218 00:11:21,548 --> 00:11:23,014 Kimmy. 219 00:11:24,850 --> 00:11:27,052 Who's this? 220 00:11:27,054 --> 00:11:30,655 Uh... He's a friend of mine. 221 00:11:30,657 --> 00:11:31,790 What kind of friend? 222 00:11:31,792 --> 00:11:33,058 It's none of your business. 223 00:11:33,060 --> 00:11:35,727 She asked me to come give her a ride. 224 00:11:35,729 --> 00:11:36,995 I could give you a ride, kimmy. 225 00:11:36,997 --> 00:11:39,831 Great. You should give her a ride. 226 00:11:39,833 --> 00:11:40,999 Take care, kimmy. 227 00:11:41,001 --> 00:11:43,134 Wait, james. Kimmy. 228 00:11:43,136 --> 00:11:45,136 James, they're idiots. Please. 229 00:11:45,138 --> 00:11:48,540 Yeah, in wheatly high school jackets. 230 00:11:48,542 --> 00:11:50,208 Georgetown? 231 00:11:50,210 --> 00:11:52,010 Well, I went to summer school there. 232 00:11:52,012 --> 00:11:53,878 Are you even old enough to drive yet? 233 00:11:53,880 --> 00:11:56,047 I will be. When? 234 00:11:56,049 --> 00:11:59,150 Like eight -- no, seven months. 235 00:11:59,152 --> 00:12:01,219 ¶ aurora comes in view ¶ 236 00:12:01,221 --> 00:12:03,154 Great. Come on, I'll take you home. 237 00:12:03,156 --> 00:12:05,690 ¶ and I ran, I ran so far away ¶ uh, wait. 238 00:12:05,692 --> 00:12:08,226 N-no, d-- don't take me home yet. 239 00:12:08,228 --> 00:12:11,062 ¶ I just ran ¶ [ sighs ] 240 00:12:11,064 --> 00:12:13,098 ¶ I ran all night and day ¶ 241 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Where do your folks think you are right now? 242 00:12:15,102 --> 00:12:16,267 ¶ I couldn't get away ¶ a movie. 243 00:12:16,269 --> 00:12:18,403 I can say whatever. They don't care. 244 00:12:18,405 --> 00:12:20,505 I should get you back. 245 00:12:23,042 --> 00:12:24,909 What's the rush? Come on. 246 00:12:24,911 --> 00:12:26,277 I'm gonna be driving all night as it is. 247 00:12:26,279 --> 00:12:28,046 Well, when are you gonna be back? 248 00:12:28,048 --> 00:12:29,748 [ sighs ] listen, kimmy. 249 00:12:29,750 --> 00:12:30,915 This whole age thing... 250 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 But y-you're not old. 251 00:12:32,919 --> 00:12:34,085 You're young. 252 00:12:34,087 --> 00:12:36,721 Age is just a number. 253 00:12:36,723 --> 00:12:39,290 [ sighs ] 254 00:12:39,292 --> 00:12:41,926 You like hanging out with me, right? 255 00:12:41,928 --> 00:12:45,430 Yes, I -- I really like you. 256 00:12:45,432 --> 00:12:47,098 But I live in new york, 257 00:12:47,100 --> 00:12:49,734 And when I'm down here, I'm busy with work. 258 00:12:49,736 --> 00:12:51,369 ¶ reached out a hand to touch your face ¶ come on. 259 00:12:51,371 --> 00:12:52,771 You saw what just happened. 260 00:12:52,773 --> 00:12:54,906 When people see us together, it's weird. 261 00:12:54,908 --> 00:12:57,242 ¶ ...From my view ¶ 262 00:12:57,244 --> 00:12:58,743 ¶ appearing from my view ¶ 263 00:12:58,745 --> 00:13:02,080 Well, then, let's just hang out in private. 264 00:13:02,082 --> 00:13:05,917 ¶ reached out a hand to try again ¶ what are you doing on the 11th? 265 00:13:05,919 --> 00:13:08,486 ¶ I'm floating in a beam of light with you ¶ the 11th? 266 00:13:08,488 --> 00:13:10,755 My parents are gonna be at a big fundraiser. 267 00:13:10,757 --> 00:13:12,056 ¶ a beam of light with you ¶ 268 00:13:12,058 --> 00:13:14,492 You should come by. 269 00:13:14,494 --> 00:13:16,961 ¶ and I ran ¶ smoke some pot. 270 00:13:16,963 --> 00:13:19,731 ¶ I ran so far away ¶ 271 00:13:19,733 --> 00:13:21,933 Please. 272 00:13:21,935 --> 00:13:25,170 ¶ I just ran, I ran all night and day ¶ 273 00:13:25,172 --> 00:13:27,138 [ sighs ] 274 00:13:32,745 --> 00:13:35,146 Elizabeth: It's a succulent. 275 00:13:35,148 --> 00:13:36,681 It grows like a weed and requires minimal effort. 276 00:13:36,683 --> 00:13:38,082 My kind of plant. Thank you. 277 00:13:38,084 --> 00:13:39,617 [ laughs ] 278 00:13:39,619 --> 00:13:41,119 Mother-in-law's tongue -- that's what it's called. 279 00:13:41,121 --> 00:13:44,355 [ laughs ] 280 00:13:44,357 --> 00:13:46,958 It's so strange being here in your house -- 281 00:13:46,960 --> 00:13:48,526 Y-your mom's house. 282 00:13:48,528 --> 00:13:50,962 This is, uh... 283 00:13:50,964 --> 00:13:54,098 It's what? 284 00:13:54,100 --> 00:13:55,366 [ sighs ] 285 00:13:55,368 --> 00:13:57,001 I don't know. 286 00:13:57,003 --> 00:14:01,272 I was always afraid that if I left maurice, 287 00:14:01,274 --> 00:14:04,709 I'd be lost, lonely. 288 00:14:04,711 --> 00:14:06,511 You're not. 289 00:14:06,513 --> 00:14:08,680 No, I'm not. 290 00:14:08,682 --> 00:14:10,114 Mm. 291 00:14:10,116 --> 00:14:13,117 I don't miss him. 292 00:14:13,119 --> 00:14:15,486 And I'm not talking about his temper or his moods. 293 00:14:15,488 --> 00:14:16,821 I don't miss him. 294 00:14:16,823 --> 00:14:18,656 Mm. His presence. 295 00:14:18,658 --> 00:14:19,991 Mm. 296 00:14:19,993 --> 00:14:21,492 [ sighs ] 297 00:14:21,494 --> 00:14:23,862 The kids are having a harder time. 298 00:14:23,864 --> 00:14:24,963 Aw. 299 00:14:24,965 --> 00:14:26,564 Teddy started wetting the bed. 300 00:14:26,566 --> 00:14:28,032 Ooh. 301 00:14:28,034 --> 00:14:29,067 I know. It's breaking my heart. 302 00:14:29,069 --> 00:14:31,135 But maurice has been great about it. 303 00:14:31,137 --> 00:14:32,570 Staying in their lives. Yeah. 304 00:14:32,572 --> 00:14:34,205 He talks to the kids every night. 305 00:14:34,207 --> 00:14:36,808 I hear them on the phone -- two hours at least. 306 00:14:36,810 --> 00:14:39,644 One foot in front of the other, you know. 307 00:14:39,646 --> 00:14:41,212 Yeah. 308 00:14:42,982 --> 00:14:45,049 Coach bag? Nice. 309 00:14:45,051 --> 00:14:47,819 I know. Do you like it? 310 00:14:47,821 --> 00:14:49,387 Fancy. 311 00:14:49,389 --> 00:14:51,322 [ laughs ] 312 00:14:51,324 --> 00:14:53,224 Guess what. 313 00:14:53,226 --> 00:14:55,927 Northrop has a plant 10 miles from here. 314 00:14:55,929 --> 00:14:57,028 You're kidding me. 315 00:14:57,030 --> 00:14:59,197 No. I put in for a transfer. 316 00:14:59,199 --> 00:15:01,933 Oh, I would love to put that 50-mile commute to bed. 317 00:15:01,935 --> 00:15:03,101 Yeah. 318 00:15:03,103 --> 00:15:04,903 And since I have security clearance, 319 00:15:04,905 --> 00:15:06,905 If something comes up, my name goes to the top of the list. 320 00:15:06,907 --> 00:15:09,674 Fingers crossed. That'd be great. 321 00:15:09,676 --> 00:15:11,242 I'm on a roll. 322 00:15:11,244 --> 00:15:14,679 Plus, I got my lucky charm -- you. 323 00:15:14,681 --> 00:15:17,715 [ laughs ] 324 00:15:17,717 --> 00:15:20,018 [ knock on door ] 325 00:15:51,150 --> 00:15:53,885 [ sighs ] cheers. 326 00:15:53,887 --> 00:15:56,721 Budem. 327 00:15:56,723 --> 00:15:59,023 [ laughs ] 328 00:16:00,259 --> 00:16:02,226 [ sighs ] 329 00:16:05,431 --> 00:16:06,965 Hmm? 330 00:16:52,878 --> 00:16:54,045 Hmm. 331 00:17:05,324 --> 00:17:07,959 Da. 332 00:18:12,124 --> 00:18:14,058 Budem. 333 00:18:14,060 --> 00:18:16,360 Da, budem. 334 00:18:20,566 --> 00:18:22,767 This? 335 00:18:22,769 --> 00:18:25,937 Your taste is ridiculous, dad. 336 00:18:25,939 --> 00:18:28,439 Is it? You think so? 337 00:18:28,441 --> 00:18:30,708 [ laughs ] 338 00:18:30,710 --> 00:18:34,312 Okay. All right. 339 00:18:34,314 --> 00:18:36,080 Okay. 340 00:18:36,082 --> 00:18:38,049 How about... 341 00:18:41,820 --> 00:18:44,122 Okay, fashion queen, you pick one. 342 00:18:44,124 --> 00:18:46,224 Okay. 343 00:18:49,995 --> 00:18:51,996 [ clicks tongue ] 344 00:18:55,334 --> 00:18:57,502 [ sighs ] 345 00:18:57,504 --> 00:18:59,237 I've got it. 346 00:18:59,239 --> 00:19:02,140 I have got it. 347 00:19:08,080 --> 00:19:10,615 Yeah. Try it on. 348 00:19:10,617 --> 00:19:12,016 Dad, this is way too -- 349 00:19:12,018 --> 00:19:15,153 Just try it on. I'll buy you the dress. 350 00:19:15,155 --> 00:19:17,255 Are you sure? Yes, I'm sure. 351 00:19:17,257 --> 00:19:20,191 Really? Of course. 352 00:19:20,193 --> 00:19:21,492 Thanks, dad. 353 00:19:21,494 --> 00:19:23,494 You're welcome. 354 00:19:26,598 --> 00:19:29,600 [ sighs ] 355 00:19:29,602 --> 00:19:32,436 [ dog barking in distance ] 356 00:19:32,438 --> 00:19:35,206 Hey, remember that woman at the est thing? Tori? 357 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Oh, the one who had all those horrible problems 358 00:19:37,877 --> 00:19:38,976 With her father? 359 00:19:38,978 --> 00:19:40,378 Yeah. 360 00:19:40,380 --> 00:19:43,014 She called the fbi... 361 00:19:43,016 --> 00:19:44,515 And asked for me. 362 00:19:44,517 --> 00:19:47,852 As in called called? 363 00:19:47,854 --> 00:19:49,987 Asked me out. 364 00:19:49,989 --> 00:19:52,490 [ chuckles ] I guess women do that now. 365 00:19:52,492 --> 00:19:53,991 Est women do that. 366 00:19:53,993 --> 00:19:55,059 [ laughs ] 367 00:19:55,061 --> 00:19:56,694 They're being themselves. 368 00:19:56,696 --> 00:19:58,496 I thought the whole point of going to est 369 00:19:58,498 --> 00:20:01,232 Was to get sandra back. 370 00:20:01,234 --> 00:20:03,668 Yeah. 371 00:20:03,670 --> 00:20:05,703 Doesn't look like that's happening. 372 00:20:05,705 --> 00:20:07,171 Ah. 373 00:20:07,173 --> 00:20:09,040 Do you have any idea how long it's been 374 00:20:09,042 --> 00:20:10,708 Since I've been on a date? 375 00:20:10,710 --> 00:20:12,877 I don't -- I don't know what we would talk about. 376 00:20:12,879 --> 00:20:15,146 I-I couldn't talk to sandra, and I lived with her. 377 00:20:16,882 --> 00:20:19,050 How's matthew dealing with all this? 378 00:20:19,052 --> 00:20:21,586 He pretty much hates me. 379 00:20:25,023 --> 00:20:27,191 You know what you should do? 380 00:20:27,193 --> 00:20:28,893 What? 381 00:20:28,895 --> 00:20:31,529 Spend time alone with him now that you have the chance. 382 00:20:31,531 --> 00:20:34,265 'cause you get him away from the other parent, 383 00:20:34,267 --> 00:20:36,033 And [sighs] 384 00:20:36,035 --> 00:20:38,569 They're just a whole different person one-on-one. 385 00:20:38,571 --> 00:20:40,037 Yeah? 386 00:20:40,039 --> 00:20:44,075 Yeah. And without -- without that other [sighs] 387 00:20:44,077 --> 00:20:46,744 Whatever you want to call it -- influence. 388 00:20:47,946 --> 00:20:52,049 You want to know the truth? 389 00:20:52,051 --> 00:20:54,118 I don't get matthew. 390 00:20:54,120 --> 00:20:59,223 H-he's -- he's a complete mystery to me. 391 00:20:59,225 --> 00:21:04,128 All the people I've investigated, arrested, 392 00:21:04,130 --> 00:21:08,399 But, man, there's nothing like a teenage boy. 393 00:21:08,401 --> 00:21:10,901 Right, but when he was a kid... 394 00:21:10,903 --> 00:21:12,536 Oh, it was better, sure. 395 00:21:12,538 --> 00:21:14,472 We did stuff together. 396 00:21:14,474 --> 00:21:17,441 You know, go to a cardinals game. 397 00:21:17,443 --> 00:21:18,776 Watch tv. 398 00:21:18,778 --> 00:21:20,177 Yeah. 399 00:21:22,648 --> 00:21:25,449 You know, I went away undercover for three years. 400 00:21:27,152 --> 00:21:29,487 Wow. 401 00:21:29,489 --> 00:21:31,589 And when I came back, I thought, you know, 402 00:21:31,591 --> 00:21:33,724 He was gonna be so happy to see me, like -- 403 00:21:33,726 --> 00:21:36,494 Like I pictured him all the time 404 00:21:36,496 --> 00:21:38,462 When I was away. 405 00:21:44,169 --> 00:21:47,371 You should bring your est lady here for dinner. 406 00:21:50,108 --> 00:21:52,109 Yeah? Yeah. 407 00:21:52,111 --> 00:21:54,812 Take the pressure off. 408 00:21:56,281 --> 00:21:59,083 Yeah, that'd be nice. Thanks. 409 00:22:01,520 --> 00:22:04,021 [ tools clanging, indistinct talking on radio ] 410 00:22:21,006 --> 00:22:23,341 [ groaning ] 411 00:22:56,041 --> 00:22:57,675 [ scrubbing ] 412 00:22:57,677 --> 00:23:00,978 7:30. They're going to a play. 413 00:23:00,980 --> 00:23:02,513 Good. 414 00:23:02,515 --> 00:23:05,549 You'll get in there and see what you have to work with. 415 00:23:05,551 --> 00:23:07,051 [ sighs ] [ spray bottle hissing ] 416 00:23:07,053 --> 00:23:11,088 What I have to work with is a hormonal 15-year-old girl. 417 00:23:11,090 --> 00:23:13,891 I saw the baptism dress. 418 00:23:13,893 --> 00:23:17,094 Did you like it? 419 00:23:17,096 --> 00:23:20,564 What are you doing, philip? 420 00:23:20,566 --> 00:23:23,934 I took my daughter to buy a dress. 421 00:23:23,936 --> 00:23:27,738 You seem to suddenly think this baptism is a good idea. 422 00:23:27,740 --> 00:23:31,075 You're the one who's been singing with the choir. 423 00:23:31,077 --> 00:23:33,911 Your girl, kimberly -- 424 00:23:33,913 --> 00:23:36,680 She has no idea her father's in the cia, does she? 425 00:23:36,682 --> 00:23:38,349 Look how she wound up. 426 00:23:38,351 --> 00:23:40,418 Don't say it's the same. 427 00:23:40,420 --> 00:23:42,787 And don't call her "my girl." 428 00:23:44,956 --> 00:23:48,426 [ door opens, closes ] 429 00:23:57,102 --> 00:23:59,937 I don't have anything for you. 430 00:23:59,939 --> 00:24:02,106 That's disappointing. 431 00:24:02,108 --> 00:24:04,942 Look, if there was something to know, 432 00:24:04,944 --> 00:24:06,977 I would have found it out. 433 00:24:06,979 --> 00:24:09,046 I can't get anything. 434 00:24:09,048 --> 00:24:11,749 I think there's something to get. 435 00:24:11,751 --> 00:24:14,118 Yeah? 436 00:24:14,120 --> 00:24:15,586 What's more likely -- 437 00:24:15,588 --> 00:24:19,156 Zinaida being a double agent or you trying to set me up? 438 00:24:19,158 --> 00:24:21,659 You're still in love with her. 439 00:24:25,063 --> 00:24:27,431 I can't help you. 440 00:24:27,433 --> 00:24:30,401 Wait. 441 00:24:30,403 --> 00:24:33,571 You love her. I want to save her. 442 00:24:33,573 --> 00:24:36,073 You love her, too! 443 00:24:38,977 --> 00:24:41,212 I want to make it right. 444 00:24:43,582 --> 00:24:46,951 This defector is our only lever. 445 00:24:46,953 --> 00:24:51,622 Believe me or don't believe me, 446 00:24:51,624 --> 00:24:54,358 But how much time does nina have? 447 00:25:01,032 --> 00:25:02,967 So, what is this? 448 00:25:02,969 --> 00:25:04,802 Blue cheese. 449 00:25:04,804 --> 00:25:06,871 Not a fan of the stinky cheeses. 450 00:25:06,873 --> 00:25:09,006 It's the most expensive cheese I could find. 451 00:25:09,008 --> 00:25:10,975 Kind of an acquired taste. 452 00:25:10,977 --> 00:25:13,477 [ both laugh ] 453 00:25:13,479 --> 00:25:18,048 I wanted to celebrate my good luck with my good friend. 454 00:25:18,050 --> 00:25:19,617 I got a call from northrop. 455 00:25:19,619 --> 00:25:21,819 There's an opening in fuselage assembly -- 456 00:25:21,821 --> 00:25:24,522 Same thing I do now, except in this time zone. 457 00:25:24,524 --> 00:25:25,923 So, you got it? 458 00:25:26,725 --> 00:25:28,826 I got it. [ laughs ] 459 00:25:28,828 --> 00:25:31,395 15-minute commute, door-to-door! 460 00:25:31,397 --> 00:25:32,997 That is so great. [ laughs ] 461 00:25:32,999 --> 00:25:34,798 What do say we dump the stinky cheese 462 00:25:34,800 --> 00:25:36,133 And go to manelli's to celebrate? 463 00:25:37,402 --> 00:25:39,203 Did you win the lottery? 464 00:25:39,205 --> 00:25:40,704 [ laughs ] 465 00:25:40,706 --> 00:25:43,374 New clothes, new bag, manelli's. 466 00:25:43,376 --> 00:25:47,044 [ laughs ] 467 00:25:47,046 --> 00:25:49,013 What? 468 00:25:49,015 --> 00:25:53,017 This is really cone of silence, though. 469 00:25:53,019 --> 00:25:54,885 Okay. 470 00:25:54,887 --> 00:25:56,053 So, I met this guy. 471 00:25:56,055 --> 00:25:58,322 Why didn't you say so? 472 00:25:58,324 --> 00:26:00,391 I didn't want to say something until there was something to say. 473 00:26:00,393 --> 00:26:01,692 Is there something to say? 474 00:26:01,694 --> 00:26:02,893 No. [ laughs ] 475 00:26:02,895 --> 00:26:04,728 Not like that. Not like that. 476 00:26:04,730 --> 00:26:06,163 Um... 477 00:26:06,165 --> 00:26:11,001 So, he takes me out, and just -- he asks me questions. 478 00:26:11,003 --> 00:26:12,102 Questions? 479 00:26:12,104 --> 00:26:13,737 Yeah, you know, just stuff about work, 480 00:26:13,739 --> 00:26:15,439 Stuff we're doing at general dynamics, 481 00:26:15,441 --> 00:26:17,241 And he pays me for it. 482 00:26:17,243 --> 00:26:19,076 Hmm. 483 00:26:19,078 --> 00:26:22,079 He works for this consulting firm, and they -- 484 00:26:22,081 --> 00:26:23,914 I guess they help out all the defense contractors. 485 00:26:23,916 --> 00:26:25,883 They help them with their bids, 486 00:26:25,885 --> 00:26:29,186 And I don't know really what it is, but he's nice. 487 00:26:29,188 --> 00:26:30,888 Is he cute? 488 00:26:30,890 --> 00:26:31,956 Yeah. 489 00:26:31,958 --> 00:26:33,357 He's gonna want more. 490 00:26:33,359 --> 00:26:35,359 What, sex? God, I hope so. 491 00:26:35,361 --> 00:26:36,894 [ both laugh ] 492 00:26:36,896 --> 00:26:38,395 Be careful, chelle. I'm not kidding. 493 00:26:38,397 --> 00:26:41,532 Mm. Look at me. 494 00:26:41,534 --> 00:26:43,801 I'm not kidding. 495 00:26:43,803 --> 00:26:45,269 You be careful. 496 00:26:45,271 --> 00:26:46,971 Yeah. 497 00:26:47,772 --> 00:26:49,573 Mm-hmm. 498 00:26:49,575 --> 00:26:51,075 Naughty. 499 00:26:51,077 --> 00:26:52,743 [ both laugh ] 500 00:26:52,745 --> 00:26:54,078 Ooh. 501 00:26:54,080 --> 00:26:55,112 Uh-huh. Uh-huh. 502 00:26:55,114 --> 00:26:56,447 [ laughs ] 503 00:26:56,449 --> 00:26:58,315 Hello. 504 00:26:58,317 --> 00:27:00,050 Hi. 505 00:27:02,053 --> 00:27:06,156 The nicaraguans are very happy about the boland amendment. 506 00:27:06,158 --> 00:27:08,792 The centre wanted you to know. 507 00:27:08,794 --> 00:27:10,561 I'll tell elizabeth. 508 00:27:10,563 --> 00:27:12,162 I know you lost a comrade. 509 00:27:12,164 --> 00:27:13,964 Mm-hmm. 510 00:27:15,900 --> 00:27:19,637 She felt close to lucia. She took it hard. 511 00:27:19,639 --> 00:27:23,107 Elizabeth takes things hard. 512 00:27:23,109 --> 00:27:25,809 I know that. 513 00:27:25,811 --> 00:27:29,146 For your friend kimberly. 514 00:27:35,086 --> 00:27:37,655 [ sniffs ] afghani? 515 00:27:37,657 --> 00:27:40,424 Appropriately enough. Very strong. 516 00:27:40,426 --> 00:27:43,861 It's one of the ironies of this work 517 00:27:43,863 --> 00:27:46,463 That so many lives depend upon 518 00:27:46,465 --> 00:27:50,768 One man's relationship with an adolescent girl. 519 00:27:50,770 --> 00:27:53,771 [ sighs ] 520 00:27:53,773 --> 00:27:57,007 You don't like that. 521 00:27:57,009 --> 00:27:59,943 She's 15 years old. Do you? 522 00:27:59,945 --> 00:28:02,946 I don't think you can reliably run her 523 00:28:02,948 --> 00:28:05,015 Any other way -- long-term. 524 00:28:05,017 --> 00:28:07,284 Why don't you let me see about that? Of course. 525 00:28:07,286 --> 00:28:10,654 You are the one in the field, and you're the best. 526 00:28:10,656 --> 00:28:12,222 There's nobody better. 527 00:28:12,224 --> 00:28:16,393 But paige, kimberly, martha with her baby fever -- 528 00:28:16,395 --> 00:28:18,696 That's a lot for anyone. 529 00:28:18,698 --> 00:28:22,599 I can imagine it might be confusing, even for you. 530 00:28:26,071 --> 00:28:27,538 I'm not confused. 531 00:28:27,540 --> 00:28:30,407 "confused" is the wrong word. 532 00:28:32,043 --> 00:28:34,078 It's difficult for all of us sometimes 533 00:28:34,080 --> 00:28:37,548 To keep in mind that when people's lives 534 00:28:37,550 --> 00:28:40,350 Intersect with our operations, 535 00:28:40,352 --> 00:28:43,721 It's the operation that's crucial. 536 00:28:43,723 --> 00:28:48,092 And when the person involved is so young... 537 00:28:48,094 --> 00:28:50,494 You have a conscience, philip. 538 00:28:50,496 --> 00:28:53,097 There's nothing wrong with that. 539 00:28:53,099 --> 00:28:57,000 But conscience can be dangerous. 540 00:29:01,506 --> 00:29:05,109 [ door opens, closes ] 541 00:29:12,851 --> 00:29:13,984 [ chuckles ] 542 00:29:18,857 --> 00:29:21,425 Yeah, I'm a little bit country. 543 00:29:21,427 --> 00:29:25,729 [ laughs ] they're actually almost cute. 544 00:29:25,731 --> 00:29:27,264 Come in. 545 00:29:34,739 --> 00:29:37,407 Nice place. 546 00:29:37,409 --> 00:29:39,943 It's all my stepmom. 547 00:29:39,945 --> 00:29:41,912 She's into decor, 548 00:29:41,914 --> 00:29:44,782 But I never let her into my room. 549 00:29:44,784 --> 00:29:46,350 [ chuckles ] 550 00:29:48,920 --> 00:29:51,321 You want to see it? 551 00:29:51,323 --> 00:29:53,490 Sure. 552 00:29:53,492 --> 00:29:56,326 Okay. 553 00:29:56,328 --> 00:29:58,395 [ floorboards creaking ] 554 00:30:15,980 --> 00:30:18,015 Welcome to my world. 555 00:30:18,017 --> 00:30:19,116 Nice. 556 00:30:19,118 --> 00:30:22,519 Hey, look what I brought. 557 00:30:25,690 --> 00:30:27,591 [ sniffs ] wow. 558 00:30:27,593 --> 00:30:29,193 [ laughs ] doesn't even smell like... 559 00:30:29,195 --> 00:30:30,527 Pizza? 560 00:30:30,529 --> 00:30:33,063 [ laughs ] yeah. 561 00:30:38,970 --> 00:30:43,607 So, you spend all your time trying to convince them 562 00:30:43,609 --> 00:30:46,009 To vote the way that the companies want them to vote? 563 00:30:46,011 --> 00:30:48,145 Yeah, pretty much. 564 00:30:48,147 --> 00:30:50,714 [ laughs ] wow. 565 00:30:50,716 --> 00:30:53,217 Yeah, you definitely need a better life. 566 00:30:53,219 --> 00:30:54,451 That's why I'm hanging out with you. 567 00:30:55,987 --> 00:30:59,156 Or maybe I should be working with your dad in the state department. 568 00:30:59,158 --> 00:31:02,226 [ laughs ] yeah, think again. 569 00:31:02,228 --> 00:31:04,161 Do you even know what division he's in? 570 00:31:04,163 --> 00:31:05,996 [ inhales deeply ] 571 00:31:05,998 --> 00:31:07,998 Agriculture. 572 00:31:08,000 --> 00:31:10,968 It's so boring. 573 00:31:10,970 --> 00:31:13,203 He must know a lot about soil. 574 00:31:13,205 --> 00:31:14,504 [ laughs ] 575 00:31:14,506 --> 00:31:17,574 Yeah, no, really, he does. 576 00:31:17,576 --> 00:31:21,211 We used to have this garden 577 00:31:21,213 --> 00:31:24,715 When my mother was still alive. 578 00:31:24,717 --> 00:31:26,483 I mean, my -- my real mom. 579 00:31:26,485 --> 00:31:27,818 [ chuckles ] 580 00:31:27,820 --> 00:31:30,254 Right out there. 581 00:31:30,256 --> 00:31:33,924 He showed us how to plant seeds, 582 00:31:33,926 --> 00:31:36,927 And all different depths, 583 00:31:36,929 --> 00:31:41,331 And my brother and sister, when they were still around, 584 00:31:41,333 --> 00:31:46,937 We would just, like, water and weed and all that stuff. 585 00:31:48,573 --> 00:31:50,073 [ chuckles ] 586 00:31:50,075 --> 00:31:51,708 Carrots, squash, 587 00:31:51,710 --> 00:31:55,012 These little, tiny, like, watermelon, 588 00:31:55,014 --> 00:31:59,516 Crappy watermelons, like the size of a rubber ball. 589 00:31:59,518 --> 00:32:06,356 And me and my dad, we had these two rakes. 590 00:32:06,358 --> 00:32:10,060 There was a big one, and there was a little one. 591 00:32:10,062 --> 00:32:13,030 And he would go rake on one side, 592 00:32:13,032 --> 00:32:15,565 And I would rake on the other, 593 00:32:15,567 --> 00:32:17,868 And we would just, like, meet in the middle. 594 00:32:19,737 --> 00:32:22,973 Is it still out there? The garden? 595 00:32:22,975 --> 00:32:24,574 No. 596 00:32:24,576 --> 00:32:26,710 It's a lawn now. 597 00:32:26,712 --> 00:32:29,112 My stepmom -- she, uh... 598 00:32:29,114 --> 00:32:30,881 [ chuckles ] 599 00:32:30,883 --> 00:32:34,918 She s-said it looked messy, so... 600 00:32:34,920 --> 00:32:37,120 [ sighs ] 601 00:32:37,122 --> 00:32:41,091 She doesn't cook or anything, you know. 602 00:32:41,093 --> 00:32:43,493 She's always, like, out. 603 00:32:43,495 --> 00:32:47,097 I mean, they're both gone, I mean, a lot. 604 00:32:47,099 --> 00:32:50,667 You know, she's on like 30 different foundations. 605 00:32:50,669 --> 00:32:55,138 She's never here, and my dad -- I don't know where he is. 606 00:32:55,140 --> 00:32:55,973 [ sighs ] 607 00:32:55,975 --> 00:32:57,474 You know, if you told me 608 00:32:57,476 --> 00:32:59,910 That he had another family somewhere, 609 00:32:59,912 --> 00:33:03,413 I would say, "okay, yeah, great. That explains it." 610 00:33:10,989 --> 00:33:15,192 Hey, don't bogart that joint. 611 00:33:15,194 --> 00:33:17,627 You should be careful. It's strong. Hmm. 612 00:33:17,629 --> 00:33:19,696 I can handle it. [ exhales sharply ] 613 00:33:25,970 --> 00:33:28,605 I have the greatest idea. 614 00:33:28,607 --> 00:33:30,640 [ popcorn popping ] 615 00:33:30,642 --> 00:33:32,542 Rocky road! 616 00:33:32,544 --> 00:33:34,011 Oh. Can I? 617 00:33:34,013 --> 00:33:36,613 Yeah, uh, just take -- take two spoons. 618 00:33:47,892 --> 00:33:50,027 Mmm. 619 00:33:50,029 --> 00:33:51,128 Mmm. 620 00:33:51,130 --> 00:33:52,996 Yes, please. 621 00:33:52,998 --> 00:33:55,799 [ laughs ] 622 00:33:55,801 --> 00:34:00,170 I love any kind of ice cream with stuff in it, you know. 623 00:34:00,172 --> 00:34:02,305 The crunch. 624 00:34:03,141 --> 00:34:04,741 Mm! 625 00:34:04,743 --> 00:34:07,544 Let's put popcorn in it. 626 00:34:07,546 --> 00:34:10,080 Open it. 627 00:34:13,351 --> 00:34:14,484 It's hot. 628 00:34:14,486 --> 00:34:15,685 No, it's not. 629 00:34:15,687 --> 00:34:16,953 [ chuckles ] 630 00:34:18,056 --> 00:34:19,656 Oh. Ohh! Oh! Oh! 631 00:34:19,658 --> 00:34:20,924 Oh, that's hot. 632 00:34:20,926 --> 00:34:22,426 [ chuckles ] 633 00:34:22,428 --> 00:34:23,760 Oh! 634 00:34:23,762 --> 00:34:26,930 See, dumbo? 635 00:34:28,933 --> 00:34:32,636 You know what this means? 636 00:34:35,039 --> 00:34:37,007 War. [ squeals ] 637 00:34:37,009 --> 00:34:38,275 Just got real -- 638 00:34:38,277 --> 00:34:39,609 [ laughs ] 639 00:34:39,611 --> 00:34:41,111 That burned my face. 640 00:34:41,113 --> 00:34:43,046 [ squealing ] aah! 641 00:34:43,048 --> 00:34:44,714 Ah! 642 00:34:44,716 --> 00:34:47,017 I'll take you down a rocky road! [ laughs ] 643 00:34:47,019 --> 00:34:49,886 It burns! In your face! Aah! 644 00:34:49,888 --> 00:34:52,122 Announcer: It's a low-driving kick that lands at the 40. 645 00:34:52,124 --> 00:34:54,591 [ soft music plays ] 646 00:34:57,428 --> 00:34:59,062 Man: From the top of the volcano, 647 00:34:59,064 --> 00:35:02,199 In a fiery burst of smoke and ash, 648 00:35:02,201 --> 00:35:04,634 But these explosions in which the magma is... 649 00:35:04,636 --> 00:35:07,938 I'm so stoned. 650 00:35:07,940 --> 00:35:09,973 ...Are only the most... 651 00:35:09,975 --> 00:35:12,642 I need a bathroom. 652 00:35:12,644 --> 00:35:15,112 Don't move. I remember where it is. 653 00:35:15,114 --> 00:35:18,381 ...Is one in which lava pours from inside the volcano 654 00:35:18,383 --> 00:35:20,117 Out onto the ground, 655 00:35:20,119 --> 00:35:25,755 Forming a familiar molten river known as a lava flow. 656 00:35:25,757 --> 00:35:28,225 Gradually, that lava... 657 00:35:59,957 --> 00:36:01,558 [ camera shutter clicks ] 658 00:36:04,996 --> 00:36:06,730 [ camera shutter clicks ] 659 00:36:18,142 --> 00:36:19,943 [ camera shutter clicking ] 660 00:37:07,024 --> 00:37:10,760 [ speaking indistinctly ] 661 00:37:10,762 --> 00:37:15,065 ...The most powerful nuclear detonation in history. 662 00:37:15,067 --> 00:37:18,501 More than 36,000 people died as the result of the eruption. 663 00:37:18,503 --> 00:37:20,136 [ tv turns off ] 664 00:38:02,980 --> 00:38:05,382 [ car door closes ] [ gasps ] 665 00:38:05,384 --> 00:38:06,983 [ gasps ] 666 00:38:06,985 --> 00:38:08,718 Call me. 667 00:38:19,597 --> 00:38:21,998 [ dog barking in distance ] 668 00:38:31,475 --> 00:38:34,477 [ door opens ] 669 00:38:44,422 --> 00:38:46,189 How'd it go? 670 00:38:49,527 --> 00:38:54,064 He has a briefcase that he takes to the office every day. 671 00:38:55,032 --> 00:38:57,033 Good. 672 00:38:57,035 --> 00:39:00,804 So next time you're there, you'll put the bug in? 673 00:39:00,806 --> 00:39:03,273 Yep. 674 00:39:05,776 --> 00:39:09,346 [ sighs ] 675 00:39:09,348 --> 00:39:11,014 Anything else? 676 00:39:11,016 --> 00:39:14,384 Her parents came home. 677 00:39:15,553 --> 00:39:18,521 So I had to run... 678 00:39:18,523 --> 00:39:21,358 Like a teenager. 679 00:39:21,360 --> 00:39:25,862 The whole thing was just... 680 00:39:25,864 --> 00:39:27,464 [ chuckles ] 681 00:39:27,466 --> 00:39:29,532 Oh, god. I don't know. 682 00:39:29,534 --> 00:39:31,668 Are you stoned? 683 00:39:31,670 --> 00:39:34,104 [ sighs ] I'm okay. 684 00:39:41,545 --> 00:39:43,947 [ sighs ] 685 00:39:49,086 --> 00:39:53,289 Do you think about when we learned to do this? 686 00:39:55,059 --> 00:39:56,993 No. 687 00:40:25,956 --> 00:40:30,026 It must be different for a man. 688 00:40:35,232 --> 00:40:37,634 I don't know. 689 00:40:45,109 --> 00:40:49,279 You had to find it in your mind somewhere. 690 00:40:49,281 --> 00:40:52,048 [ bed rattling ] 691 00:40:52,050 --> 00:40:55,785 [ breathing heavily ] 692 00:41:09,500 --> 00:41:15,004 They kept telling us we had to make it real to ourselves. 693 00:41:27,451 --> 00:41:30,119 [ sighs ] 694 00:41:30,121 --> 00:41:32,188 [ sighs ] 695 00:41:35,359 --> 00:41:38,127 Is that what you do with martha? 696 00:41:38,129 --> 00:41:41,164 I guess. 697 00:41:41,166 --> 00:41:43,099 [ sighs ] 698 00:41:43,101 --> 00:41:45,502 How do you feel about kimberly? 699 00:41:45,504 --> 00:41:48,104 [ sighs ] 700 00:41:54,778 --> 00:41:59,382 I feel bad for kimberly. 701 00:41:59,384 --> 00:42:04,120 I haven't slept with her, no. 702 00:42:04,122 --> 00:42:05,855 Should I sleep with her? 703 00:42:05,857 --> 00:42:09,058 I don't know. 704 00:42:09,060 --> 00:42:11,861 No, honestly. I'm asking you. 705 00:42:11,863 --> 00:42:15,398 Honestly, I don't know. 706 00:42:15,400 --> 00:42:18,101 [ sighs ] 707 00:42:31,215 --> 00:42:34,150 Do you have to make it real with me? 708 00:42:37,688 --> 00:42:39,789 Sometimes. 709 00:42:45,729 --> 00:42:47,597 Not now. 53824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.