All language subtitles for The.Americans.2013.S03E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,684 Previously on The Americans... 2 00:00:01,770 --> 00:00:04,801 Last year, The Centre started a program to develop officers 3 00:00:04,836 --> 00:00:07,137 they're calling second-generation illegals. 4 00:00:07,171 --> 00:00:09,539 The Centre-- they want Paige to be next. 5 00:00:09,573 --> 00:00:11,474 It would destroy her. 6 00:00:11,508 --> 00:00:12,976 To be like us? 7 00:00:13,010 --> 00:00:16,713 That's everyone working on Afghanistan. 8 00:00:16,748 --> 00:00:19,382 Excuse me. Ma'am? We're with the FBI-- 9 00:00:21,152 --> 00:00:23,686 I had a list of names in my pocket. 10 00:00:23,721 --> 00:00:24,721 We'll get in. 11 00:00:24,756 --> 00:00:26,656 Swedish intelligence needs you. 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,561 This is a terrible thing. 13 00:00:31,595 --> 00:00:33,296 But I can help you. 14 00:00:33,330 --> 00:00:34,964 I can make this go away. 15 00:00:34,998 --> 00:00:37,467 We got intelligence from the CIA this morning. 16 00:00:37,501 --> 00:00:38,968 They convicted Nina Krilova. 17 00:00:39,002 --> 00:00:41,103 Espionage and treason. 18 00:00:41,322 --> 00:00:43,929 _ 19 00:00:44,016 --> 00:00:45,038 _ 20 00:00:56,854 --> 00:00:58,710 _ 21 00:02:03,952 --> 00:02:05,853 Let's go. 22 00:02:18,834 --> 00:02:22,470 I have to make a phone call to help get things taken care of. 23 00:02:24,172 --> 00:02:26,773 Yousaf, as long as you let me do what I do, 24 00:02:26,807 --> 00:02:27,940 it's gonna be okay. 25 00:02:27,975 --> 00:02:30,009 Okay? 26 00:02:30,043 --> 00:02:32,278 I'll be back in 10 minutes. 27 00:02:45,292 --> 00:02:46,359 Up late. 28 00:02:46,394 --> 00:02:47,494 Algebra. 29 00:02:49,296 --> 00:02:50,764 Where's dad? 30 00:02:50,798 --> 00:02:53,032 Had to go back to the office. 31 00:02:53,734 --> 00:02:56,770 Uh, can you drop us off in Clarendon tomorrow night? 32 00:02:56,804 --> 00:02:59,304 We want to hand out the first 1,500 fliers. 33 00:02:59,338 --> 00:03:01,540 Um... yeah, sure. 34 00:03:05,945 --> 00:03:07,078 Oh! 35 00:03:07,113 --> 00:03:09,047 - You okay? - Yeah. 36 00:03:15,288 --> 00:03:16,588 Hello? 37 00:03:16,623 --> 00:03:18,824 Hey, honey. Is, uh, is mom there? 38 00:03:18,858 --> 00:03:20,258 Yeah. Hold on a sec. 39 00:03:20,293 --> 00:03:21,226 It's dad. 40 00:03:26,933 --> 00:03:28,166 Hi. 41 00:03:28,200 --> 00:03:30,736 More... work here than I anticipated. 42 00:03:30,770 --> 00:03:34,072 Um... I have a lot of files to move. 43 00:03:34,106 --> 00:03:36,607 I'm-- I'm really sorry. I could use some help. 44 00:03:36,642 --> 00:03:38,476 No problem. I'll be right there. 45 00:03:41,247 --> 00:03:43,714 Henry's asleep, right? 46 00:03:43,749 --> 00:03:45,250 Yep. 47 00:03:45,284 --> 00:03:46,751 Hey, mom. 48 00:03:46,785 --> 00:03:48,119 Yeah? 49 00:03:48,154 --> 00:03:50,422 Have you ever called dad at the office at night 50 00:03:50,456 --> 00:03:51,823 and he didn't answer? 51 00:03:51,857 --> 00:03:54,559 What do you mean? 52 00:03:54,593 --> 00:03:56,995 I don't know-- my friend Nancy was just telling me 53 00:03:57,029 --> 00:03:59,364 how her dad kept saying he was working late nights, 54 00:03:59,398 --> 00:04:01,899 but then one night, her mom went down to the office, 55 00:04:01,934 --> 00:04:03,401 and he wasn't there. 56 00:04:03,436 --> 00:04:05,236 Where was he? 57 00:04:05,271 --> 00:04:07,238 With his secretary. 58 00:04:07,273 --> 00:04:09,841 Just... not at the office. 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,109 Mm. 60 00:04:12,143 --> 00:04:15,446 Yeah, I guess I don't think about that too much. 61 00:04:15,481 --> 00:04:18,148 I mean, you've seen Barb. 62 00:04:19,985 --> 00:04:22,419 Paige, don't worry. 63 00:04:22,454 --> 00:04:24,922 Your father is not having an affair. 64 00:04:24,957 --> 00:04:27,458 He's gone a lot at night. 65 00:04:27,493 --> 00:04:29,126 How do you know? 66 00:04:32,130 --> 00:04:33,464 I just know. 67 00:04:39,104 --> 00:04:42,106 You guys look out for each other-- you and dad. 68 00:04:42,140 --> 00:04:44,208 Yeah, of course. 69 00:04:44,242 --> 00:04:46,009 More than us. 70 00:04:47,411 --> 00:04:49,479 Paige, that-- No, that's-- 71 00:04:49,514 --> 00:04:50,814 No, it's okay. 72 00:04:50,848 --> 00:04:53,817 I'm-- I'm glad that you guys are... 73 00:04:53,851 --> 00:04:55,418 It's a good thing. 74 00:05:02,660 --> 00:05:04,494 I'll be home soon. 75 00:05:33,565 --> 00:05:35,440 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 76 00:05:36,415 --> 00:05:39,649 You don't want to attract attention by being silent. 77 00:05:39,683 --> 00:05:41,318 If people are talking about 78 00:05:41,352 --> 00:05:43,853 the wife of a Pentagon official gone missing, 79 00:05:43,888 --> 00:05:46,222 don't pretend you haven't heard about it. 80 00:05:46,256 --> 00:05:48,391 But by Monday, this should be quiet. 81 00:05:54,899 --> 00:05:55,899 Who are you? 82 00:06:00,671 --> 00:06:04,073 My people are dying in Afghanistan. 83 00:06:09,649 --> 00:06:14,075 _ 84 00:06:34,137 --> 00:06:35,737 Nice and easy. 85 00:07:21,950 --> 00:07:24,686 Welcome to the United States of America, ma'am. 86 00:08:27,080 --> 00:08:29,548 Here you go. 87 00:08:29,583 --> 00:08:31,216 Yeah. 88 00:08:38,057 --> 00:08:40,393 Hold it down there. 89 00:09:32,277 --> 00:09:34,813 Um... 90 00:09:36,756 --> 00:09:38,674 _ 91 00:09:41,686 --> 00:09:43,154 English? 92 00:09:48,293 --> 00:09:50,261 I'm Evi. 93 00:09:50,295 --> 00:09:52,330 From Belgium. 94 00:11:05,736 --> 00:11:09,239 I really shouldn't hang around here any longer. 95 00:11:09,273 --> 00:11:12,675 You think you can be there tomorrow by 3:00? 96 00:11:12,709 --> 00:11:15,412 There's an indoor pool at the back of the building. 97 00:11:19,083 --> 00:11:20,616 Good. 98 00:11:27,791 --> 00:11:31,827 It was supposed to be a room with no adjoining rooms. 99 00:11:31,862 --> 00:11:33,930 I made the reservation myself. 100 00:11:36,299 --> 00:11:37,667 Well, please call me when it's ready. 101 00:11:37,701 --> 00:11:38,834 Thank you. 102 00:11:38,869 --> 00:11:40,436 Thank you. 103 00:11:43,040 --> 00:11:45,074 I'm sorry-- it's gonna be another hour or two 104 00:11:45,108 --> 00:11:46,175 before the hotel's ready. 105 00:11:46,209 --> 00:11:47,910 They're trying to rush it. 106 00:11:47,945 --> 00:11:49,946 I understand. 107 00:11:55,918 --> 00:11:57,786 What is this... 108 00:11:57,820 --> 00:12:00,422 um... 109 00:12:00,457 --> 00:12:03,092 institute you work at? 110 00:12:05,328 --> 00:12:07,463 This is so good. 111 00:12:07,497 --> 00:12:08,997 Oh. 112 00:12:09,031 --> 00:12:10,699 I'm glad you like it. 113 00:12:12,969 --> 00:12:15,237 It's the institute in Moscow, 114 00:12:15,271 --> 00:12:20,008 responsible for reporting to Soviet leadership 115 00:12:20,042 --> 00:12:24,813 on all aspects regarding geopolitical significance 116 00:12:24,847 --> 00:12:28,382 regarding United States and Canada. 117 00:12:32,020 --> 00:12:34,822 Can I get you anything else? 118 00:12:34,856 --> 00:12:36,824 No. Not now. 119 00:12:49,838 --> 00:12:52,206 You okay? 120 00:12:52,241 --> 00:12:54,375 I'm just tired. 121 00:12:56,778 --> 00:12:59,647 It's so strange... 122 00:12:59,681 --> 00:13:02,850 to be finally here... 123 00:13:02,884 --> 00:13:05,152 That it's all over. 124 00:13:07,656 --> 00:13:10,323 It's not... really over. 125 00:13:12,393 --> 00:13:13,994 No. 126 00:13:15,785 --> 00:13:17,255 _ 127 00:13:17,342 --> 00:13:18,603 _ 128 00:13:20,417 --> 00:13:23,190 _ 129 00:13:24,485 --> 00:13:25,509 Mom. 130 00:13:25,596 --> 00:13:26,643 _ 131 00:13:26,744 --> 00:13:27,899 Mom. 132 00:13:28,683 --> 00:13:33,311 _ 133 00:13:33,409 --> 00:13:35,922 _ 134 00:13:38,626 --> 00:13:45,554 _ 135 00:13:48,541 --> 00:13:50,542 You okay? 136 00:13:54,713 --> 00:13:57,782 I was just thinking about this blue dress 137 00:13:57,816 --> 00:14:00,085 that my mother used to have. 138 00:14:17,203 --> 00:14:19,737 Excuse me. Why did you defect? 139 00:14:19,771 --> 00:14:21,739 Um... 140 00:14:21,773 --> 00:14:26,343 My-- my conscience would not let me continue to do my job, 141 00:14:26,377 --> 00:14:29,847 which included to support Soviet government 142 00:14:29,881 --> 00:14:34,551 while its army was creating so much suffering 143 00:14:34,586 --> 00:14:37,054 for the innocent people of Afghanistan. 144 00:14:37,089 --> 00:14:40,791 Children and women are dying every day 145 00:14:40,826 --> 00:14:44,595 because Soviet leadership believes that they can decide 146 00:14:44,630 --> 00:14:47,131 for the future of another country. 147 00:14:50,301 --> 00:14:52,269 Do you think Brezhnev's death 148 00:14:52,303 --> 00:14:55,773 could have an impact on the Soviet war in Afghanistan? 149 00:14:59,744 --> 00:15:02,178 I cannot tell the future. 150 00:15:02,212 --> 00:15:07,583 However, the entire Politburo is behind this terrible war. 151 00:15:52,662 --> 00:15:54,830 I saw it on the news. 152 00:15:54,865 --> 00:15:56,866 A "missing person," they call it here. 153 00:15:59,035 --> 00:16:02,537 She was... really something. 154 00:16:02,571 --> 00:16:07,175 I mean, she could be a little... 155 00:16:07,210 --> 00:16:09,711 out of her head almost, 156 00:16:09,745 --> 00:16:14,316 but she w-was really something. 157 00:16:14,350 --> 00:16:16,218 I thought she was such a silly little creature 158 00:16:16,252 --> 00:16:17,485 when I met her. 159 00:16:17,520 --> 00:16:20,389 But she had a degree in art history. 160 00:16:20,423 --> 00:16:21,823 She spoke French. 161 00:16:21,857 --> 00:16:24,592 I could talk to her. 162 00:16:26,862 --> 00:16:29,264 I don't know what happened. I just-- 163 00:16:32,735 --> 00:16:36,905 It was unfair, the position you were put in. 164 00:16:36,940 --> 00:16:39,441 This job... 165 00:16:41,444 --> 00:16:44,579 How long are you here? 166 00:16:44,613 --> 00:16:46,180 I'm not sure yet. 167 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Do you have meetings? 168 00:16:49,819 --> 00:16:52,053 I need names-- 169 00:16:52,087 --> 00:16:54,789 people working in the CIA's Afghan group. 170 00:16:56,959 --> 00:16:59,694 I know some of them, but just their first names. 171 00:16:59,728 --> 00:17:01,763 Do you think you could arrange a meeting? 172 00:17:01,797 --> 00:17:05,600 Yes, but I've only met them before at CIA headquarters. 173 00:17:05,634 --> 00:17:09,537 Tell them you need to meet them in private 174 00:17:09,572 --> 00:17:14,342 and that you have something you have to tell them. 175 00:17:14,376 --> 00:17:16,477 Do you need ideas? 176 00:17:19,781 --> 00:17:21,949 I have something. 177 00:17:40,935 --> 00:17:42,936 You didn't expect this, did you, 178 00:17:42,971 --> 00:17:47,908 that you'll have to pay the price, too? 179 00:17:47,942 --> 00:17:50,143 On your knees. 180 00:17:53,279 --> 00:17:55,641 It ruins your life, too, Oleg. 181 00:17:55,847 --> 00:17:57,914 I have immunity. 182 00:17:57,949 --> 00:17:59,650 They'll get you for it. 183 00:17:59,684 --> 00:18:00,784 Yeah? 184 00:18:00,818 --> 00:18:04,321 Did they get you? 185 00:18:04,356 --> 00:18:06,657 After you killed Vlad Kosygin? 186 00:18:08,327 --> 00:18:10,161 She told me what you did. 187 00:18:11,997 --> 00:18:15,867 And you had her sent to a labor camp. 188 00:18:17,870 --> 00:18:20,471 I don't know if you'll believe me, 189 00:18:20,505 --> 00:18:21,872 but I did love her. 190 00:18:21,906 --> 00:18:23,106 Oh! 191 00:18:23,140 --> 00:18:24,475 Shut up. 192 00:18:24,509 --> 00:18:26,977 If there's anything I can do for her... 193 00:18:27,011 --> 00:18:28,311 You'll what? 194 00:18:28,346 --> 00:18:31,314 Stan Beeman from the American FBI 195 00:18:31,349 --> 00:18:32,983 is going to rescue 196 00:18:33,017 --> 00:18:36,253 a Soviet traitor from a Soviet prison? 197 00:18:37,589 --> 00:18:40,524 I don't know how your goddamn system works. 198 00:18:40,558 --> 00:18:42,192 Maybe there's something. 199 00:18:42,226 --> 00:18:45,228 Oh, you don't know anything. 200 00:18:50,902 --> 00:18:53,804 On your knees. 201 00:18:57,675 --> 00:19:00,010 Screw you, Oleg. 202 00:19:00,044 --> 00:19:04,814 You want to shoot me... shoot me in the back. 203 00:19:50,660 --> 00:19:54,463 Who knows how much security they'll bring? 204 00:19:54,497 --> 00:19:56,097 If any. 205 00:19:56,132 --> 00:19:58,933 I mean, maybe this doesn't ring any bells for them. 206 00:19:58,968 --> 00:20:01,936 Or they're covering everybody in the Afghan group 207 00:20:01,971 --> 00:20:04,473 because they almost lost a list of them. 208 00:20:06,576 --> 00:20:08,877 I'd feel a lot better with a little bit of a team. 209 00:20:08,911 --> 00:20:10,579 Hans isn't ready yet. 210 00:20:10,613 --> 00:20:12,214 How long? 211 00:20:12,248 --> 00:20:14,015 Couple months, maybe. 212 00:20:14,050 --> 00:20:17,752 Well, maybe you could push things along a little faster. 213 00:20:22,691 --> 00:20:24,559 You know, we wouldn't be in this situation 214 00:20:24,593 --> 00:20:26,494 if I'd been handling Yousaf from the start. 215 00:20:26,528 --> 00:20:28,563 Please don't blame what he did to Annelise on me 216 00:20:28,597 --> 00:20:30,398 because you know things like this happen. 217 00:20:30,432 --> 00:20:31,732 That's not what I was saying. 218 00:20:31,766 --> 00:20:33,734 It is unpredictable, and that is exactly why 219 00:20:33,768 --> 00:20:35,836 I do not want Paige ever entering into this. 220 00:20:35,870 --> 00:20:37,572 - Philip-- - I don't want her putting people into a suitcase, 221 00:20:37,606 --> 00:20:39,574 and I don't want her ending up in a suitcase. 222 00:20:39,608 --> 00:20:41,442 Don't you dare. I would never put her in this position. 223 00:20:41,476 --> 00:20:42,577 What do you think will happen? 224 00:20:42,611 --> 00:20:44,378 What do you think will happen? 225 00:20:44,413 --> 00:20:47,047 You think she'll work some cushy job for the CIA, 226 00:20:47,082 --> 00:20:49,049 the NSA for 20 years, nothing else? 227 00:20:49,084 --> 00:20:50,618 Why not? That's what they need. 228 00:20:50,652 --> 00:20:53,521 Until something changes. 229 00:20:53,555 --> 00:20:55,722 It always chan-- It always changes. 230 00:20:55,756 --> 00:20:57,056 What do you want, Philip-- 231 00:20:57,091 --> 00:20:58,558 a guarantee that life's gonna be easy? 232 00:20:58,593 --> 00:21:01,228 For my daughter? 233 00:21:01,262 --> 00:21:03,230 Yeah. 234 00:21:14,196 --> 00:21:15,996 Hi. This is Arthur. 235 00:21:16,030 --> 00:21:17,998 If you have a message for me, Sandra, or Matthew, 236 00:21:18,032 --> 00:21:19,667 please leave your name, number, 237 00:21:19,701 --> 00:21:21,802 and time of your call after the beep. 238 00:21:23,271 --> 00:21:25,005 Hi. 239 00:21:25,039 --> 00:21:30,143 Uh... It's Stan... Beeman. 240 00:21:30,178 --> 00:21:33,180 I'm calling for Matthew Beeman. 241 00:21:33,214 --> 00:21:35,916 It's dad. 242 00:21:35,950 --> 00:21:38,585 I'm calling to, uh... 243 00:21:38,619 --> 00:21:42,155 say hi and good night. 244 00:21:42,190 --> 00:21:45,558 So... 245 00:21:45,593 --> 00:21:47,794 Uh... 246 00:21:47,829 --> 00:21:50,496 You can call me back if you get a chance 247 00:21:50,531 --> 00:21:54,634 or... if you get in... tonight. 248 00:21:54,668 --> 00:21:57,704 It's, uh, 9:27. 249 00:22:00,208 --> 00:22:04,477 Hi, Sandra, also. 250 00:22:04,511 --> 00:22:07,813 And Arthur, I guess. 251 00:22:07,848 --> 00:22:10,249 Okay. Bye. 252 00:22:54,293 --> 00:22:55,526 Hey, Stan. 253 00:22:55,560 --> 00:22:58,296 I need to see Sandra. 254 00:22:59,631 --> 00:23:00,799 Of course. 255 00:23:02,902 --> 00:23:06,604 I thought he was gonna pull the trigger. I really did. 256 00:23:06,638 --> 00:23:09,073 And when he didn't... 257 00:23:11,911 --> 00:23:14,946 I-I'm glad you're okay. 258 00:23:14,980 --> 00:23:17,782 But I'm not the one you should be coming to. 259 00:23:17,817 --> 00:23:19,083 No. I know. 260 00:23:19,118 --> 00:23:21,085 I-I'm not asking you for anything, Sandra. 261 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 I'm not fishing. 262 00:23:23,455 --> 00:23:24,822 Then what? 263 00:23:28,193 --> 00:23:30,494 You know, at EST, they said that almost getting killed 264 00:23:30,529 --> 00:23:32,963 is one of those things that makes you feel really alive. 265 00:23:38,670 --> 00:23:40,671 I don't know about that. 266 00:23:41,740 --> 00:23:44,875 I know that I shouldn't be coming to you about this-- 267 00:23:44,909 --> 00:23:49,814 or about... anything, I guess. 268 00:23:52,317 --> 00:23:55,553 The truth is... 269 00:23:55,587 --> 00:23:59,490 you are the only person I want to tell. 270 00:24:09,000 --> 00:24:10,834 Why? 271 00:24:18,509 --> 00:24:20,210 I don't know. 272 00:24:24,015 --> 00:24:27,950 I'm not coming back because you almost got shot. 273 00:24:27,985 --> 00:24:29,852 I know. 274 00:24:31,421 --> 00:24:33,389 But I'm gla-- I'm glad you're here 275 00:24:33,423 --> 00:24:35,992 and-- and that you're... 276 00:24:36,026 --> 00:24:38,427 home and safe. 277 00:24:38,461 --> 00:24:40,196 I am. 278 00:24:44,534 --> 00:24:46,735 That's all. I'm... 279 00:24:48,805 --> 00:24:50,839 That's all there is. 280 00:25:19,802 --> 00:25:23,238 I was, um, I was thinking. 281 00:25:23,272 --> 00:25:27,042 You-- you could see her-- your mother. 282 00:25:29,711 --> 00:25:31,679 It is one of the things we're good at-- 283 00:25:31,713 --> 00:25:33,415 getting people across borders. 284 00:25:37,753 --> 00:25:40,855 And they owe you that. 285 00:25:42,157 --> 00:25:44,458 We can't go back. 286 00:26:01,576 --> 00:26:03,743 Sir. You wanted to see me? 287 00:26:03,778 --> 00:26:06,913 Before you say anything, it was dark. 288 00:26:06,948 --> 00:26:09,516 We both saw her for about half a second 289 00:26:09,550 --> 00:26:11,618 before she bashed our faces in. 290 00:26:13,754 --> 00:26:15,889 Yeah, hard to make an exact match 291 00:26:15,923 --> 00:26:18,725 with any of our previous ones. 292 00:26:18,759 --> 00:26:21,260 They are good with the disguises. 293 00:26:21,295 --> 00:26:23,129 Mm. 294 00:26:23,163 --> 00:26:24,798 You're lucky to be alive, sir. 295 00:26:26,467 --> 00:26:28,735 Anything on the document Aderholt got in the fight? 296 00:26:28,769 --> 00:26:30,971 CIA says they're people who work on Afghanistan. 297 00:26:31,005 --> 00:26:32,472 That's all they'll tell us. 298 00:26:32,507 --> 00:26:33,974 Well, that's helpful. 299 00:26:34,008 --> 00:26:35,842 Yeah. 300 00:26:37,277 --> 00:26:38,745 Oh, Beeman? 301 00:26:38,779 --> 00:26:40,480 Don't let-- 302 00:26:41,815 --> 00:26:43,816 ...what's-her-name get killed. 303 00:26:57,164 --> 00:26:59,098 She said you went to see her. 304 00:26:59,133 --> 00:27:02,768 She's very beautiful, your mother. 305 00:27:02,802 --> 00:27:04,337 She aged well? 306 00:27:04,371 --> 00:27:06,672 Yes. She did. 307 00:27:06,706 --> 00:27:09,342 Mm. 308 00:27:09,376 --> 00:27:12,610 She was always very serious. 309 00:27:12,645 --> 00:27:15,280 Well, that generation. 310 00:27:15,314 --> 00:27:16,614 My generation. 311 00:27:16,649 --> 00:27:20,018 Everybody lost everything in the war. 312 00:27:20,053 --> 00:27:21,719 I know. 313 00:27:21,754 --> 00:27:24,789 Maybe she's a little happier now because her daughter is alive 314 00:27:24,823 --> 00:27:28,693 and she's grateful she's making a difference in the world. 315 00:27:32,898 --> 00:27:35,133 You know, you and Philip seem different 316 00:27:35,168 --> 00:27:38,136 than you were when I was here before. 317 00:27:38,171 --> 00:27:40,305 We are. 318 00:27:40,339 --> 00:27:41,540 Well, we were. 319 00:27:43,008 --> 00:27:45,210 Things are hard with Paige. 320 00:27:45,244 --> 00:27:47,045 Tell me. 321 00:27:48,781 --> 00:27:51,216 The other day, she said she thought 322 00:27:51,250 --> 00:27:53,285 Philip was having an affair. 323 00:27:53,319 --> 00:27:54,785 Well, it's all the late nights. 324 00:27:54,819 --> 00:27:55,786 Mm. 325 00:27:55,820 --> 00:27:57,621 But she trusts you? 326 00:27:57,655 --> 00:27:59,056 I don't know. 327 00:27:59,091 --> 00:28:01,959 She's a teenager... in this country. 328 00:28:01,993 --> 00:28:04,095 Mm. 329 00:28:14,406 --> 00:28:15,872 Hello? 330 00:28:15,907 --> 00:28:18,209 E-excuse me. Can I ask one-- 331 00:28:51,609 --> 00:28:54,011 I... 332 00:28:54,045 --> 00:28:57,614 I don't know how long I will be here. 333 00:28:57,649 --> 00:28:59,282 I did not do anything. 334 00:28:59,316 --> 00:29:03,120 I'm innocent, but I, uh... 335 00:29:03,154 --> 00:29:06,790 I do not know if the embassy knows that I'm here, so... 336 00:29:06,824 --> 00:29:10,426 This isn't a prison for innocent people. 337 00:29:41,458 --> 00:29:44,093 So, you'll be here. I'll be here. 338 00:29:44,127 --> 00:29:45,628 Yousaf will be waiting. 339 00:29:45,663 --> 00:29:47,763 We don't know if they're gonna come together 340 00:29:47,798 --> 00:29:48,998 or in separate cars. 341 00:29:49,032 --> 00:29:50,800 - Hopefully separate. - Yeah. 342 00:29:50,834 --> 00:29:53,468 I get faces and as many license plates as I can. 343 00:29:53,503 --> 00:29:54,970 Okay. 344 00:29:55,005 --> 00:29:56,972 You're in a better position than I am to get out, 345 00:29:57,007 --> 00:29:59,942 so if there is trouble, I'll stay in my room 346 00:29:59,976 --> 00:30:02,878 and meet you back home in a few hours. 347 00:30:15,692 --> 00:30:18,660 Here. This one's a little less depressing. 348 00:30:18,695 --> 00:30:20,863 Or... depressing in a different way. 349 00:30:20,897 --> 00:30:24,333 "The government is cutting back on student aid to most colleges 350 00:30:24,367 --> 00:30:27,035 and wants corporations to make up the difference." 351 00:30:27,069 --> 00:30:30,272 Great. I'll probably end up at Pepsi Georgetown University. 352 00:30:31,474 --> 00:30:33,007 I'm going to Coca-Cola College. 353 00:30:33,042 --> 00:30:35,009 Since when do you read the newspaper? 354 00:30:35,044 --> 00:30:37,713 I... read the newspaper. 355 00:31:15,785 --> 00:31:17,152 Anything? 356 00:31:20,522 --> 00:31:21,955 Checking. 357 00:31:28,697 --> 00:31:29,997 Okay. 358 00:32:37,197 --> 00:32:38,664 I'm on them. 359 00:32:38,698 --> 00:32:40,066 No. Wait. Wait. Wait! 360 00:32:40,100 --> 00:32:42,434 God damn it. 361 00:34:42,455 --> 00:34:43,822 What are you doing? 362 00:34:46,559 --> 00:34:48,027 Did you see anybody? 363 00:34:48,061 --> 00:34:49,995 Gray Toronado, blue Ford. 364 00:34:50,030 --> 00:34:52,330 Blue Ford. Yeah. Great. Damn it. 365 00:34:52,365 --> 00:34:54,499 What happened to breaking off if things didn't look right? 366 00:34:54,534 --> 00:34:55,968 They're probably just the other guys 367 00:34:56,002 --> 00:34:57,670 that Yousaf's meeting with. 368 00:34:57,704 --> 00:34:59,171 They didn't look like they were watching that carefully, 369 00:34:59,205 --> 00:35:00,906 and they weren't running a route to the bar. 370 00:35:03,209 --> 00:35:04,643 So, you're saying 371 00:35:04,678 --> 00:35:07,512 the CIA officers that we're in the middle of 372 00:35:07,547 --> 00:35:10,015 aren't necessarily looking for us. 373 00:35:10,050 --> 00:35:12,651 I lost that list of names once. I am not blowing this chance. 374 00:35:12,686 --> 00:35:14,519 And what are you gonna do-- go in there? 375 00:35:14,554 --> 00:35:15,854 It's a bar full of people. 376 00:35:15,889 --> 00:35:17,389 Yeah, we'll go in and have a drink. 377 00:35:18,692 --> 00:35:20,025 We'll leave the cars here. They'll never see them again. 378 00:35:20,060 --> 00:35:21,694 As far as they're concerned, 379 00:35:21,728 --> 00:35:23,228 this is their meeting on their turf. 380 00:35:23,262 --> 00:35:25,230 Even Yousaf didn't know where they were going. 381 00:36:04,603 --> 00:36:06,771 Hi. Welcome to Coopers. 382 00:36:06,805 --> 00:36:08,573 I'm Jenny. What can I get you? 383 00:36:08,607 --> 00:36:09,741 What beers you have? 384 00:36:09,775 --> 00:36:11,442 Bud, Bud light, Coors, Coors light, 385 00:36:11,476 --> 00:36:12,944 Miller, Miller light, 386 00:36:12,978 --> 00:36:15,246 Natty light, Michelob light, Sierra Nevada, PBR, 387 00:36:15,280 --> 00:36:16,781 Rolling Rock, Stevens Point, 388 00:36:16,815 --> 00:36:20,451 Yuengling, Lord Chesterfield, Genesee Cream, Schaefer, 389 00:36:20,485 --> 00:36:22,186 New Albion, Heineken, and Guinness. 390 00:36:22,220 --> 00:36:23,721 Two Millers, please. Thank you. 391 00:36:23,756 --> 00:36:25,689 I'm gonna go to the bathroom. 392 00:36:44,576 --> 00:36:46,276 It's already out. 393 00:36:46,310 --> 00:36:49,580 Every cent of your money goes to the most religious Mujahideen. 394 00:36:49,614 --> 00:36:52,215 If you want to support the more moderate factions, 395 00:36:52,249 --> 00:36:53,917 you have to find another way. 396 00:36:53,952 --> 00:36:55,586 That way is me. 397 00:37:00,323 --> 00:37:02,124 Mnh! 398 00:37:02,158 --> 00:37:04,493 I think you need to see a dentist. 399 00:37:06,897 --> 00:37:08,598 They're looking for somebody my size 400 00:37:08,632 --> 00:37:10,733 who got her face slammed against a hood of a car. 401 00:37:10,767 --> 00:37:12,101 If they're thorough, 402 00:37:12,135 --> 00:37:14,269 they'll be checking dentists for the next month. 403 00:37:17,140 --> 00:37:18,608 Oh, what a shot! 404 00:37:20,443 --> 00:37:22,945 We should do this more often. 405 00:37:22,980 --> 00:37:25,414 President Reagan went to the Soviet embassy in Washington 406 00:37:25,448 --> 00:37:27,984 today to offer condolences on the death of Leonid Brezhnev. 407 00:37:28,018 --> 00:37:29,618 It was the first time 408 00:37:29,652 --> 00:37:31,953 the President had visited that embassy. 409 00:37:31,988 --> 00:37:33,588 The President was greeted 410 00:37:33,623 --> 00:37:36,257 by veteran Soviet Ambassador Dobrynin. 411 00:37:36,291 --> 00:37:38,660 Mr. Reagan signed the book of condolences, 412 00:37:38,694 --> 00:37:41,930 saying, "My condolences to the family of President Brezhnev 413 00:37:41,964 --> 00:37:44,132 and the people of the Soviet Union." 414 00:37:44,333 --> 00:37:46,886 _ 415 00:37:49,762 --> 00:37:54,065 _ 416 00:37:55,486 --> 00:38:01,729 _ 417 00:38:05,346 --> 00:38:07,912 _ 418 00:38:25,546 --> 00:38:27,473 _ 419 00:38:29,215 --> 00:38:33,727 _ 420 00:38:33,926 --> 00:38:37,065 _ 421 00:38:37,153 --> 00:38:42,266 _ 422 00:38:42,733 --> 00:38:48,601 _ 423 00:38:50,069 --> 00:38:54,387 _ 424 00:38:56,024 --> 00:38:58,492 _ 425 00:38:59,867 --> 00:39:02,689 _ 426 00:39:03,631 --> 00:39:05,888 _ 427 00:39:15,222 --> 00:39:19,091 So, you've got Meet The Press on Sunday morning, 9:00 AM 428 00:39:19,125 --> 00:39:21,594 and Newsweek tomorrow afternoon. 429 00:39:21,628 --> 00:39:22,994 You know Newsweek? 430 00:39:23,029 --> 00:39:26,898 Of course. Circulation, 3 million. 431 00:39:26,933 --> 00:39:28,534 At my institute, 432 00:39:28,568 --> 00:39:30,902 we study all major American newspapers, magazines. 433 00:39:30,937 --> 00:39:32,971 Pravda has circulation 11 million, 434 00:39:33,005 --> 00:39:34,773 but it's a daily newspaper. 435 00:39:38,177 --> 00:39:39,144 Mm. 436 00:39:39,178 --> 00:39:40,579 I was thinking-- 437 00:39:40,614 --> 00:39:42,714 if we don't have any more appointments today, 438 00:39:42,749 --> 00:39:45,884 is it possible that we can see some of the sights here, 439 00:39:45,918 --> 00:39:49,320 like Lincoln Memorial or Washington Monument? 440 00:39:49,355 --> 00:39:52,057 I'm sorry. There are too many people in those places. 441 00:39:52,091 --> 00:39:54,760 We can't provide the kind of security that we need to. 442 00:39:56,262 --> 00:39:59,798 So, you think all this security is necessary? 443 00:39:59,832 --> 00:40:03,935 Y-you think KGB will try to kill me here, in America? 444 00:40:05,872 --> 00:40:09,707 We don't know what they might do, Ms. Preobrazhen-- 445 00:40:09,742 --> 00:40:11,809 You can call me Zinaida. 446 00:40:11,843 --> 00:40:12,943 Okay. 447 00:40:12,978 --> 00:40:15,179 Zinaida. 448 00:40:49,049 --> 00:40:50,827 _ 449 00:40:51,799 --> 00:40:54,368 _ 450 00:40:54,766 --> 00:40:56,718 _ 451 00:41:10,720 --> 00:41:14,223 _ 452 00:41:15,560 --> 00:41:16,960 _ 453 00:41:17,092 --> 00:41:19,002 _ 454 00:41:19,191 --> 00:41:22,526 _ 455 00:41:25,871 --> 00:41:28,145 _ 456 00:41:29,780 --> 00:41:31,079 _ 457 00:41:31,080 --> 00:41:33,457 No. 458 00:41:33,572 --> 00:41:40,195 _ 459 00:41:40,342 --> 00:41:45,082 _ 460 00:41:45,185 --> 00:41:50,022 _ 461 00:41:50,872 --> 00:41:52,658 _ 462 00:41:52,847 --> 00:41:56,936 _ 463 00:42:04,390 --> 00:42:07,544 _ 464 00:42:12,866 --> 00:42:17,751 _ 465 00:42:23,234 --> 00:42:26,477 _ 466 00:42:30,757 --> 00:42:35,778 _ 467 00:42:41,890 --> 00:42:46,627 Uh, did Barb give you the October receipts? 468 00:42:46,661 --> 00:42:47,995 Yeah. 469 00:42:53,435 --> 00:42:55,169 Thanks. 470 00:43:12,987 --> 00:43:16,656 This stuff with Paige... 471 00:43:16,690 --> 00:43:19,159 It's not going to just go away. 472 00:43:22,396 --> 00:43:24,064 I know. 473 00:43:26,334 --> 00:43:29,435 When they came to me... 474 00:43:31,171 --> 00:43:34,506 I had a week to decide. 475 00:43:34,540 --> 00:43:36,175 I went home. 476 00:43:36,209 --> 00:43:39,011 I wasn't allowed to tell anybody. 477 00:43:39,045 --> 00:43:40,379 I was 16. 478 00:43:42,182 --> 00:43:45,284 I took my mother out to the Lopatinsky Gardens. 479 00:43:45,318 --> 00:43:48,187 I was gonna break the rules, but I was gonna use tradecraft. 480 00:43:53,193 --> 00:43:56,661 I told her everything. I... 481 00:43:56,696 --> 00:43:58,697 I didn't know what to do. 482 00:44:02,602 --> 00:44:06,205 She didn't blink. 483 00:44:06,239 --> 00:44:10,041 She told me to go and serve my country. 484 00:44:13,078 --> 00:44:18,383 When I was called, my mother didn't hesitate. 32357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.