All language subtitles for The.Americans.2013.S03E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,514 Previously on The Americans... 2 00:00:01,596 --> 00:00:03,599 Directorate S undercover agents 3 00:00:03,633 --> 00:00:04,600 supposedly hiding all over the US. 4 00:00:04,634 --> 00:00:05,935 Super-secret identities-- 5 00:00:05,969 --> 00:00:07,270 No one has any idea who they are. 6 00:00:07,304 --> 00:00:08,771 Oh, hi. You came! 7 00:00:08,805 --> 00:00:10,273 Just for a second, to, uh, bring over brownies 8 00:00:10,307 --> 00:00:11,606 and welcome you to the neighborhood. 9 00:00:11,640 --> 00:00:12,607 What do you do, Stan? 10 00:00:12,641 --> 00:00:13,641 I'm an FBI agent. 11 00:00:14,977 --> 00:00:16,478 Swedish intelligence needs you. 12 00:00:16,512 --> 00:00:20,482 And I would like you to talk to this man. 13 00:00:20,516 --> 00:00:22,484 He's handsome. 14 00:00:22,518 --> 00:00:23,851 And powerful. 15 00:00:23,886 --> 00:00:26,154 You're violating a shitload of Soviet laws, 16 00:00:26,189 --> 00:00:28,655 and you're looking at 10 years in a Siberian labor camp. 17 00:00:28,690 --> 00:00:30,023 You're gonna have to start working for me. 18 00:00:30,058 --> 00:00:32,993 No one else knows that you're running her. 19 00:00:33,027 --> 00:00:33,994 Not yet. 20 00:00:34,028 --> 00:00:36,197 What can you give me 21 00:00:36,231 --> 00:00:38,031 in exchange for Nina's safety? 22 00:00:38,066 --> 00:00:39,366 What the hell is going on here? 23 00:00:39,401 --> 00:00:41,368 When you deliver the Echo program to me, 24 00:00:41,403 --> 00:00:44,571 I will let Nina Sergeevna go free. 25 00:00:45,734 --> 00:00:47,369 _ 26 00:00:48,339 --> 00:00:49,604 _ 27 00:00:53,580 --> 00:00:55,848 Last year, The Centre started a program to develop officers 28 00:00:55,883 --> 00:00:58,551 they're calling second-generation illegals. 29 00:00:58,585 --> 00:01:00,786 The Centre-- they want Paige to be next. 30 00:01:00,820 --> 00:01:03,622 If our organization ever gets anywhere near our daughter 31 00:01:03,656 --> 00:01:05,290 without our permission, 32 00:01:05,324 --> 00:01:07,659 my wife and I are finished. 33 00:01:07,693 --> 00:01:10,128 She's looking for something in her life. 34 00:01:10,162 --> 00:01:11,162 What if this is it? 35 00:01:11,196 --> 00:01:13,298 It would destroy her. 36 00:01:53,250 --> 00:01:55,251 No! 37 00:01:58,455 --> 00:01:59,656 It's okay. 38 00:01:59,690 --> 00:02:01,491 It's gonna be okay. 39 00:02:06,196 --> 00:02:07,829 No. No! 40 00:02:07,863 --> 00:02:09,665 Aah! 41 00:02:15,238 --> 00:02:16,538 You have a daughter? 42 00:02:16,572 --> 00:02:18,707 No. 43 00:02:20,443 --> 00:02:22,578 Mine's 19. 44 00:02:22,612 --> 00:02:24,246 Sophomore in college. 45 00:02:24,280 --> 00:02:25,947 Three days ago, she calls me, 46 00:02:25,982 --> 00:02:29,485 says she's decided to major in political science. 47 00:02:29,519 --> 00:02:32,121 Wants to be in the CIA like her mother. 48 00:02:37,930 --> 00:02:39,736 I went in an operation once... 49 00:02:39,995 --> 00:02:43,964 That's once in 23 years. 50 00:02:43,999 --> 00:02:46,967 And they gave us all the training, but anyway, 51 00:02:46,969 --> 00:02:49,970 there was this, uh, case officer in Nairobi. 52 00:02:50,005 --> 00:02:51,805 Real hotshot. Jeff. 53 00:02:51,840 --> 00:02:53,673 - Yeah. - Didn't understand anything. 54 00:02:53,675 --> 00:02:55,942 His reports made no sense when I got there. 55 00:02:55,976 --> 00:02:57,477 Li-- No sense. 56 00:02:57,512 --> 00:03:01,047 They were fantastic by the time I got done with them. 57 00:03:01,081 --> 00:03:04,751 Anyway, he's out one night with an agent, 58 00:03:04,785 --> 00:03:06,753 and they get an emergency signal. 59 00:03:06,787 --> 00:03:09,255 All the other COs are busy, so they send me. 60 00:03:09,289 --> 00:03:11,590 I go. 61 00:03:11,625 --> 00:03:14,260 I get more out of the asset in one night 62 00:03:14,294 --> 00:03:16,262 than he's gotten in six months 63 00:03:16,296 --> 00:03:18,797 because I knew what I was talking about. 64 00:03:20,300 --> 00:03:23,769 So, I write up the report. It gets circulated everywhere. 65 00:03:23,803 --> 00:03:25,803 Top grades. 66 00:03:28,006 --> 00:03:32,310 The COS says nothing to me. 67 00:03:34,012 --> 00:03:36,314 Not one word. 68 00:03:40,219 --> 00:03:44,321 A week later... 69 00:03:44,355 --> 00:03:46,223 Jeff gets promoted. 70 00:04:11,848 --> 00:04:14,015 Screw the CIA. 71 00:04:21,524 --> 00:04:25,493 That's everyone in NE and SAD 72 00:04:25,528 --> 00:04:27,529 working on Afghanistan. 73 00:04:34,068 --> 00:04:36,537 I gotta take a leak. 74 00:05:26,251 --> 00:05:29,086 It's me. 75 00:05:32,090 --> 00:05:34,924 I'm doing something terrible. 76 00:05:36,761 --> 00:05:38,060 I can tell you what's wrong with you. 77 00:05:38,095 --> 00:05:39,228 It's simple. 78 00:05:39,263 --> 00:05:41,230 You assholes haven't had 79 00:05:41,265 --> 00:05:44,567 a single real experience your entire lives. 80 00:05:44,602 --> 00:05:49,938 You're living in the realm of non-experience, 81 00:05:49,972 --> 00:05:52,308 which is why your lives don't work. 82 00:05:53,810 --> 00:05:56,645 Nicholas. 83 00:06:00,116 --> 00:06:03,251 What is the realm of non-experience? 84 00:06:03,286 --> 00:06:05,920 Ho-- h-how could there be non-experience? 85 00:06:07,088 --> 00:06:08,255 Let's say you're balling a woman. 86 00:06:08,290 --> 00:06:10,090 Okay. 87 00:06:10,125 --> 00:06:12,059 You're banging her good, 88 00:06:12,093 --> 00:06:15,262 and you want her to have an orgasm, right? 89 00:06:16,965 --> 00:06:18,399 Sure. 90 00:06:18,434 --> 00:06:21,268 When you're thinking about her orgasm, 91 00:06:21,303 --> 00:06:22,602 are you experiencing? 92 00:06:22,637 --> 00:06:25,104 Um... 93 00:06:25,139 --> 00:06:26,440 I guess not. 94 00:06:26,474 --> 00:06:29,275 That's non-experience. 95 00:06:29,310 --> 00:06:33,279 And sex is one of the few things we have-- 96 00:06:33,314 --> 00:06:35,315 Almost getting killed is another-- 97 00:06:35,350 --> 00:06:39,452 that can jolt us into feeling fully alive. 98 00:06:39,486 --> 00:06:43,789 If you want to actually experience life, 99 00:06:43,824 --> 00:06:47,793 then you've got to stop being so reasonable all the time, 100 00:06:47,828 --> 00:06:52,130 you've got to stop hoping things are just gonna get better, 101 00:06:52,165 --> 00:06:55,667 and you've got to accept what you've got. 102 00:06:55,701 --> 00:06:57,836 So that's how she chose Emory. 103 00:06:57,870 --> 00:06:59,103 And she loves it. 104 00:06:59,137 --> 00:07:00,438 She sounds terrific. 105 00:07:00,473 --> 00:07:01,606 Mm. 106 00:07:03,308 --> 00:07:05,977 - Listen, uh... - Oh, no, no, no, no, no. 107 00:07:06,011 --> 00:07:07,945 Have another drink. Or dinner. 108 00:07:07,980 --> 00:07:10,113 You know, they actually make really good food here, 109 00:07:10,147 --> 00:07:11,448 believe it or not. 110 00:07:11,483 --> 00:07:12,949 Next time. 111 00:07:12,984 --> 00:07:14,485 Oh, can't you stay? 112 00:07:14,519 --> 00:07:18,455 I'm-- I'm actually, uh-- With all this... 113 00:07:18,490 --> 00:07:20,457 Just lonely tonight. 114 00:07:20,492 --> 00:07:24,995 I mean, come on. We're having such a good time. 115 00:07:28,532 --> 00:07:30,833 Oh, I wish I could, Charlotte. 116 00:07:30,868 --> 00:07:33,168 We'll see each other again next week. 117 00:07:33,203 --> 00:07:34,704 We can have dinner then. 118 00:08:35,295 --> 00:08:38,896 Shoulder-length blond hair, wire-rim glasses. 119 00:08:38,931 --> 00:08:41,566 What was she wearing? 120 00:08:41,600 --> 00:08:43,234 Black slacks, 121 00:08:43,269 --> 00:08:47,738 blue-gray blouse, a bright red jacket. 122 00:08:47,773 --> 00:08:49,907 Did you see her interacting with anyone else? 123 00:08:49,942 --> 00:08:52,110 Suspect's wearing a bright red jacket. 124 00:09:01,052 --> 00:09:02,552 Well, thanks. 125 00:09:02,587 --> 00:09:04,421 You bet. 126 00:09:05,923 --> 00:09:07,524 It's not a very good plan, though. 127 00:09:07,558 --> 00:09:09,259 I mean, what am I gonna tell her? 128 00:09:09,294 --> 00:09:11,394 "It's the stupidest thing I ever heard in my life"? 129 00:09:12,929 --> 00:09:16,065 Yeah, that's-- that's a problem. 130 00:09:16,100 --> 00:09:18,934 According to these idiots, I probably should say that. 131 00:09:18,969 --> 00:09:19,935 Honest. 132 00:09:19,970 --> 00:09:22,071 "Hey, sweetie, I went to EST, 133 00:09:22,106 --> 00:09:24,073 and I think they're all insane. 134 00:09:24,108 --> 00:09:25,574 Can we get back together now?" 135 00:09:30,946 --> 00:09:33,415 Grevey's? 136 00:09:33,449 --> 00:09:35,583 Yeah. 137 00:09:35,618 --> 00:09:37,952 Let's go get a non-beer. 138 00:09:53,502 --> 00:09:56,637 Uh, pardon me. Ma'am? 139 00:09:56,671 --> 00:09:59,305 Ma'am? 140 00:09:59,340 --> 00:10:00,507 Excuse me. Ma'am? 141 00:10:02,009 --> 00:10:02,975 Can I help you? 142 00:10:03,010 --> 00:10:04,677 Yes. We're with the FBI-- 143 00:10:55,626 --> 00:10:57,627 Ohh. 144 00:11:52,886 --> 00:11:54,987 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 145 00:12:54,805 --> 00:12:58,282 _ 146 00:13:00,127 --> 00:13:04,000 _ 147 00:13:04,681 --> 00:13:07,731 _ 148 00:13:08,880 --> 00:13:11,051 _ 149 00:13:12,243 --> 00:13:13,928 _ 150 00:13:15,387 --> 00:13:18,730 _ 151 00:13:19,765 --> 00:13:24,322 _ 152 00:13:24,668 --> 00:13:28,056 _ 153 00:13:29,728 --> 00:13:32,950 _ 154 00:13:37,975 --> 00:13:39,811 _ 155 00:13:42,327 --> 00:13:44,356 _ 156 00:13:44,762 --> 00:13:47,258 _ 157 00:13:50,088 --> 00:13:53,183 _ 158 00:13:53,369 --> 00:13:55,855 _ 159 00:14:02,095 --> 00:14:04,096 Oleg Igorevich. 160 00:14:08,173 --> 00:14:12,556 _ 161 00:14:13,812 --> 00:14:16,463 _ 162 00:14:17,746 --> 00:14:18,656 _ 163 00:14:20,675 --> 00:14:24,913 _ 164 00:14:25,555 --> 00:14:26,517 _ 165 00:14:27,535 --> 00:14:31,902 _ 166 00:14:33,450 --> 00:14:35,246 _ 167 00:14:40,553 --> 00:14:41,931 _ 168 00:15:17,932 --> 00:15:20,233 Yeah, that was complete luck, though. 169 00:15:20,268 --> 00:15:21,734 Hey, honey. 170 00:15:21,769 --> 00:15:22,903 Oh, hey, Elizabeth. 171 00:15:22,937 --> 00:15:23,904 We thought you'd be sleeping. 172 00:15:23,938 --> 00:15:26,071 No. What happened? 173 00:15:26,106 --> 00:15:28,908 Would you believe unloading groceries? 174 00:15:28,942 --> 00:15:31,410 Well, you got to let your man do the heavy lifting. 175 00:15:31,444 --> 00:15:33,112 Hear that, honey? 176 00:15:33,146 --> 00:15:35,114 Stan thinks you should do all the grocery shopping. 177 00:15:36,649 --> 00:15:38,284 Oh! 178 00:15:38,318 --> 00:15:39,618 You guys hungry? 179 00:15:39,652 --> 00:15:40,619 What do you got? 180 00:15:40,653 --> 00:15:41,620 You know what? 181 00:15:41,654 --> 00:15:42,954 I'm-- I'm pretty zonked. 182 00:15:42,988 --> 00:15:45,957 Maybe we should call it a night. 183 00:15:45,991 --> 00:15:49,793 Oh. I can take a hint. 184 00:15:49,827 --> 00:15:51,995 That wasn't really a hint. 185 00:15:53,431 --> 00:15:55,265 Why don't you come for dinner tomorrow? 186 00:15:55,300 --> 00:15:57,100 - Yeah. - Oh, great. 187 00:15:57,135 --> 00:15:59,436 - I'll see you guys then. - Great. 188 00:15:59,470 --> 00:16:01,238 All right. 189 00:16:01,272 --> 00:16:02,572 Feel better. 190 00:16:02,606 --> 00:16:03,941 Thank you. 191 00:16:03,975 --> 00:16:05,274 - See you tomorrow. - Night. 192 00:16:05,309 --> 00:16:06,775 Good night. 193 00:16:09,947 --> 00:16:12,614 What happened? 194 00:16:12,649 --> 00:16:13,950 Close call. 195 00:16:13,984 --> 00:16:15,952 - How close? - Very. 196 00:16:23,826 --> 00:16:27,329 I had a list of names in my pocket. 197 00:16:28,331 --> 00:16:31,166 We'll get in. 198 00:17:00,494 --> 00:17:02,996 Sir. 199 00:17:05,665 --> 00:17:07,967 Aderholt said she was about 5'3", 5'4"? 200 00:17:08,002 --> 00:17:09,167 Don't rub it in. 201 00:17:09,202 --> 00:17:11,036 Well, they make them tough over there. 202 00:17:13,672 --> 00:17:16,141 Could be the same illegal we were going after before. 203 00:17:16,175 --> 00:17:17,675 Could be. 204 00:17:19,879 --> 00:17:21,079 Have a seat, Stan. 205 00:17:30,555 --> 00:17:33,857 We got intelligence from the CIA this morning. 206 00:17:33,892 --> 00:17:36,527 They convicted Nina Krilova. 207 00:17:36,561 --> 00:17:38,262 Espionage and treason. 208 00:17:43,234 --> 00:17:45,035 So that's that. 209 00:17:45,069 --> 00:17:46,903 Yep. 210 00:17:49,606 --> 00:17:51,874 Well, you told me it goes that way. 211 00:17:51,909 --> 00:17:53,676 Doesn't make it easier. 212 00:17:55,879 --> 00:17:57,579 Come in. 213 00:17:59,882 --> 00:18:01,550 Sir. 214 00:18:01,584 --> 00:18:05,354 It's okay. Go ahead. 215 00:18:05,388 --> 00:18:08,357 We were testing for prints on the list of names, 216 00:18:08,391 --> 00:18:10,892 but the CIA took custody of it before we got anywhere. 217 00:18:10,927 --> 00:18:12,694 They won't even tell us who the names are. 218 00:18:12,728 --> 00:18:13,894 The sketch is ready? 219 00:18:13,929 --> 00:18:15,863 Yeah, they're cleaning them up now. 220 00:18:15,897 --> 00:18:17,198 They need you to sign this. 221 00:18:20,735 --> 00:18:22,570 Thanks. 222 00:18:29,610 --> 00:18:31,911 I put out a lead to the entire field 223 00:18:31,946 --> 00:18:34,247 on dentists, emergency rooms, doctors, 224 00:18:34,282 --> 00:18:36,749 so if anyone remotely matching this woman's description 225 00:18:36,784 --> 00:18:39,086 goes in for an injury to the face or the jaw, 226 00:18:39,120 --> 00:18:40,253 we'll get an alert. 227 00:18:40,288 --> 00:18:42,456 Good. I'll meet you in the vault. 228 00:18:47,961 --> 00:18:49,795 You all right? 229 00:19:06,445 --> 00:19:08,446 Oh, God. 230 00:19:10,949 --> 00:19:15,420 ♪ a friend we have in Jesus ♪ 231 00:19:15,454 --> 00:19:19,423 ♪ all our sins and griefs to bear ♪ 232 00:19:19,457 --> 00:19:23,927 ♪ what a privilege to carry ♪ 233 00:19:23,961 --> 00:19:28,265 ♪ everything to God in prayer ♪ 234 00:19:28,299 --> 00:19:32,802 ♪ oh, what peace we often forfeit ♪ 235 00:19:32,837 --> 00:19:36,972 ♪ oh, what needless pain we bear ♪ 236 00:19:37,492 --> 00:19:40,209 _ 237 00:20:03,232 --> 00:20:04,832 Only 7,000 more. 238 00:20:04,867 --> 00:20:06,567 Keep 'em coming. 239 00:20:08,102 --> 00:20:09,870 Food's here. 240 00:20:09,904 --> 00:20:11,572 Uh, Paige, can you help Dan set it up? 241 00:20:11,606 --> 00:20:13,240 Yeah. Sure. 242 00:20:19,241 --> 00:20:20,705 - Hey. - Hey. 243 00:20:50,677 --> 00:20:52,444 Well... 244 00:20:52,478 --> 00:20:53,544 Hello. 245 00:20:53,579 --> 00:20:55,713 Gabriel. 246 00:20:57,749 --> 00:21:00,384 Oh, look at you. 247 00:21:00,419 --> 00:21:02,886 Still gorgeous. 248 00:21:02,921 --> 00:21:05,055 And you look about the same. 249 00:21:05,090 --> 00:21:06,924 Welcome back. 250 00:21:06,958 --> 00:21:08,726 - Look what I have for you. - What? 251 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 You're gonna love this. 252 00:21:11,795 --> 00:21:12,929 What is it? 253 00:21:12,963 --> 00:21:14,764 It's Swedish. 254 00:21:16,800 --> 00:21:18,602 Well... 255 00:21:18,636 --> 00:21:20,437 I made your favorite. 256 00:21:20,471 --> 00:21:21,638 Oh. 257 00:21:23,807 --> 00:21:24,774 Ready? 258 00:21:24,808 --> 00:21:26,675 Yes. 259 00:21:28,311 --> 00:21:31,146 One more thing we've missed. 260 00:21:31,848 --> 00:21:33,449 - How are the kids? - Good. 261 00:21:33,483 --> 00:21:35,284 Henry's hockey any better? 262 00:21:35,318 --> 00:21:38,287 Oh, you know, he's focusing more on baseball these days. 263 00:21:38,321 --> 00:21:40,289 Got any pictures? 264 00:21:40,323 --> 00:21:41,822 Yes. 265 00:21:42,991 --> 00:21:44,825 Here she is. 266 00:21:44,860 --> 00:21:48,195 Oh. 267 00:21:48,230 --> 00:21:49,497 Oh, she's beautiful. 268 00:21:49,531 --> 00:21:50,998 Mm-hmm. 269 00:21:51,032 --> 00:21:52,032 Any boyfriends yet? 270 00:21:52,067 --> 00:21:54,602 Not yet. 271 00:21:54,637 --> 00:21:56,304 Hmm. 272 00:21:57,806 --> 00:21:59,606 So... 273 00:21:59,641 --> 00:22:01,108 It's been harder without you. 274 00:22:01,143 --> 00:22:02,276 Yeah. 275 00:22:02,310 --> 00:22:04,979 Well, I heard. 276 00:22:08,150 --> 00:22:10,985 Okay. Let's eat. 277 00:22:16,323 --> 00:22:18,992 Everyone's worried about the war. 278 00:22:19,026 --> 00:22:22,695 Kids are coming home every day in caskets. 279 00:22:24,364 --> 00:22:26,833 I'm sorry that I lost that list. 280 00:22:26,867 --> 00:22:30,002 - Maybe I should've-- - We'll get the names another way. 281 00:22:30,036 --> 00:22:32,337 You, we could never get back. 282 00:22:32,371 --> 00:22:34,539 Are you briefed on Yousaf Rana? 283 00:22:34,614 --> 00:22:36,047 Yes, you got him promoted 284 00:22:36,082 --> 00:22:38,216 to head of covert action at the ISI. 285 00:22:38,251 --> 00:22:39,551 He's smart, but he's a bureaucrat. 286 00:22:39,586 --> 00:22:40,886 He's not a field guy. 287 00:22:40,920 --> 00:22:43,088 I could have my agent push a little harder, 288 00:22:43,122 --> 00:22:44,422 see if we get more out of him. 289 00:22:44,456 --> 00:22:46,091 But if not, we could take photographs. 290 00:22:46,125 --> 00:22:47,759 I know we don't want to rush things, 291 00:22:47,794 --> 00:22:49,427 but we don't have a couple of years 292 00:22:49,461 --> 00:22:51,462 to let things unfold in their natural course. 293 00:22:51,497 --> 00:22:54,532 Reagan wants to turn Afghanistan into our Vietnam, 294 00:22:54,566 --> 00:22:56,067 and if that happens... 295 00:23:08,447 --> 00:23:09,914 About Paige... 296 00:23:12,250 --> 00:23:15,553 The Centre takes very seriously 297 00:23:15,587 --> 00:23:18,588 what you said to them about staying away from her. 298 00:23:18,623 --> 00:23:20,557 Good. 299 00:23:20,591 --> 00:23:24,428 But if that's the plan, they also want to know, 300 00:23:24,462 --> 00:23:27,298 this isn't just, uh, sitting still, is it? 301 00:23:29,634 --> 00:23:31,468 I'm sorry. I know this is very difficult. 302 00:23:31,502 --> 00:23:35,439 Do they not understand that she is 14 years old? 303 00:23:35,473 --> 00:23:36,973 Of course they do. 304 00:23:37,007 --> 00:23:39,810 But their position-- and they have a point-- 305 00:23:39,844 --> 00:23:43,613 is that now is the time to start laying the groundwork. 306 00:23:43,648 --> 00:23:46,483 I don't think I can just go back to them and say nothing. 307 00:23:47,485 --> 00:23:51,454 No, you're right. I mean, it has been really hard. 308 00:23:51,488 --> 00:23:53,389 And you can tell The Centre 309 00:23:53,423 --> 00:23:55,225 that it's something that's been on our minds, 310 00:23:55,259 --> 00:23:59,095 and we're doing what we need to be doing. 311 00:23:59,129 --> 00:24:00,096 All right. 312 00:24:00,130 --> 00:24:01,764 In terms of update, 313 00:24:01,798 --> 00:24:03,432 she's involved in a church group, 314 00:24:03,467 --> 00:24:04,934 very liberal. 315 00:24:04,969 --> 00:24:07,436 They're active in the antinuclear movement, 316 00:24:07,471 --> 00:24:09,438 the South American liberation. 317 00:24:09,473 --> 00:24:11,273 They're talking about apartheid. 318 00:24:11,307 --> 00:24:13,275 A few months ago, I started going with her. 319 00:24:13,309 --> 00:24:16,779 I'd say we were closer than we ever have been. 320 00:24:16,813 --> 00:24:18,447 Good. 321 00:24:18,482 --> 00:24:21,650 Ideologically, she's open to the right ideas. 322 00:24:24,153 --> 00:24:27,622 We're getting her ready to find out who we really are, 323 00:24:27,656 --> 00:24:28,957 who she really is, 324 00:24:28,992 --> 00:24:30,658 and that's gonna break everything open, 325 00:24:30,693 --> 00:24:32,827 change everything. 326 00:24:32,862 --> 00:24:34,529 But it's gonna take time. 327 00:24:36,032 --> 00:24:38,033 I'll let them know. 328 00:24:40,536 --> 00:24:42,203 So... 329 00:24:42,237 --> 00:24:45,172 why don't you be a good American wife 330 00:24:45,207 --> 00:24:47,375 and do the dishes? 331 00:24:55,851 --> 00:24:57,818 Elizabeth? 332 00:24:57,852 --> 00:25:01,488 There's something for you in the drawer under the toaster. 333 00:25:05,693 --> 00:25:08,362 Philip, why don't we play? 334 00:25:36,223 --> 00:25:37,924 What? 335 00:25:37,959 --> 00:25:43,229 So, it's all been bullshit, everything you said to me. 336 00:25:43,264 --> 00:25:44,397 I don't know what you're talking about. 337 00:25:44,432 --> 00:25:45,731 All this time, going to church, 338 00:25:45,766 --> 00:25:47,567 saying you're getting closer to her. 339 00:25:47,601 --> 00:25:50,069 I am going to church with her. I am getting closer to her. 340 00:25:50,103 --> 00:25:51,904 That is not what you just said to him. 341 00:25:51,939 --> 00:25:53,673 I told him what he needed to hear, 342 00:25:53,707 --> 00:25:55,675 what The Centre needs to hear. 343 00:25:55,709 --> 00:25:58,043 Yes, and that is exactly what you want. 344 00:26:01,381 --> 00:26:04,516 Elizabeth, we are so close now. We are so close. 345 00:26:04,550 --> 00:26:07,186 Couple of years, she goes to college, she's an adult. 346 00:26:07,220 --> 00:26:09,521 She can have her own life, and we owe her that. 347 00:26:09,555 --> 00:26:11,890 - Don't you get it? - I get it. 348 00:26:11,924 --> 00:26:13,558 I get everything. 349 00:26:13,593 --> 00:26:17,062 You're assessing her. 350 00:26:17,097 --> 00:26:18,230 You're developing her. 351 00:26:18,264 --> 00:26:20,398 I don't know what you're talking about. 352 00:26:20,432 --> 00:26:23,401 She's my daughter. 353 00:26:33,333 --> 00:26:34,299 You see? 354 00:26:34,334 --> 00:26:35,468 Reload. 355 00:26:35,502 --> 00:26:37,135 No matter how much practice, 356 00:26:37,170 --> 00:26:39,171 I can't seem to make any progress. 357 00:26:39,205 --> 00:26:40,205 Mm. 358 00:26:42,041 --> 00:26:43,408 Let me check the sights. 359 00:26:51,684 --> 00:26:54,486 I don't know, Martha. 360 00:26:54,520 --> 00:26:56,654 Since when do you wear glasses? 361 00:26:56,689 --> 00:26:58,990 Oh, uh, just for distance. 362 00:27:00,325 --> 00:27:02,293 Take them off. 363 00:27:02,327 --> 00:27:04,128 You want to line up these two sights with each other. 364 00:27:04,162 --> 00:27:05,296 Mm-hmm. 365 00:27:05,330 --> 00:27:06,297 That's where you're looking. 366 00:27:06,331 --> 00:27:07,664 Okay, remember, 367 00:27:07,699 --> 00:27:09,466 the target is just fuzzy in the background. 368 00:27:09,501 --> 00:27:11,668 It's all about the sights. Okay? 369 00:27:34,041 --> 00:27:35,250 _ 370 00:27:36,457 --> 00:27:38,096 _ 371 00:27:38,200 --> 00:27:40,454 _ 372 00:27:40,540 --> 00:27:41,543 _ 373 00:27:41,656 --> 00:27:43,178 _ 374 00:27:43,969 --> 00:27:46,220 _ 375 00:27:48,245 --> 00:27:51,390 _ 376 00:27:52,431 --> 00:27:55,298 _ 377 00:27:58,101 --> 00:28:01,061 _ 378 00:28:10,955 --> 00:28:12,489 _ 379 00:28:13,995 --> 00:28:18,069 _ 380 00:28:25,682 --> 00:28:27,012 _ 381 00:28:27,735 --> 00:28:29,011 _ 382 00:28:30,993 --> 00:28:32,674 _ 383 00:28:46,085 --> 00:28:47,907 _ 384 00:28:55,415 --> 00:28:56,432 _ 385 00:29:02,135 --> 00:29:03,652 _ 386 00:29:08,254 --> 00:29:09,704 _ 387 00:29:14,024 --> 00:29:17,231 _ 388 00:29:17,315 --> 00:29:20,363 _ 389 00:29:24,298 --> 00:29:27,134 He's very comfortable with himself. 390 00:29:27,168 --> 00:29:29,136 I feel it whenever I'm with him. 391 00:29:29,170 --> 00:29:32,139 He knows what he wants. 392 00:29:32,173 --> 00:29:33,973 He knows what the problems are in his country. 393 00:29:34,008 --> 00:29:39,846 None of it is easy for him, but he's just... determined. 394 00:29:41,348 --> 00:29:42,815 Mm-hmm. 395 00:29:42,850 --> 00:29:47,987 He's got this kind of quiet strength. 396 00:29:48,022 --> 00:29:50,989 I'm glad you like him, 397 00:29:51,024 --> 00:29:53,492 but you do have to be careful. 398 00:29:53,527 --> 00:29:55,327 You're jealous. 399 00:29:56,863 --> 00:29:59,865 U-uh, yeah. A little. 400 00:30:01,068 --> 00:30:03,202 Okay, yeah, maybe a-a lot, but it's still true. 401 00:30:03,236 --> 00:30:05,571 You have to be objective to do the job. 402 00:30:08,407 --> 00:30:11,242 The ISI won't let the CIA officers in Peshawar 403 00:30:11,277 --> 00:30:13,545 anywhere near the Mujahideen command, 404 00:30:13,580 --> 00:30:15,714 even though it's their money and their weapons. 405 00:30:15,748 --> 00:30:17,583 They all have to be passed through the ISI. 406 00:30:17,617 --> 00:30:18,884 Why? 407 00:30:18,918 --> 00:30:21,053 The ISI guys don't trust them. 408 00:30:21,087 --> 00:30:22,387 They don't like them. 409 00:30:22,421 --> 00:30:24,289 So basically, they've got them by the balls. 410 00:30:25,958 --> 00:30:29,060 That's what Yousaf says, anyway. 411 00:30:29,095 --> 00:30:30,895 And then the ISI is all messed up. 412 00:30:30,929 --> 00:30:32,597 You've got your religious guys 413 00:30:32,631 --> 00:30:34,432 and your nonreligious guys like Yousaf, 414 00:30:34,467 --> 00:30:36,601 but his bodyguards pray like 10 times a day. 415 00:30:36,635 --> 00:30:39,270 This is great, Annelise. 416 00:30:39,305 --> 00:30:42,106 When does he come back? 417 00:30:42,140 --> 00:30:44,775 The next time he has a big meeting with the CIA 418 00:30:44,810 --> 00:30:48,545 or the next time I tell him my husband's going out of town. 419 00:30:48,580 --> 00:30:50,547 Tell him your husband is going out of town, 420 00:30:50,582 --> 00:30:52,583 because we need you to find out as much as you can 421 00:30:52,618 --> 00:30:54,218 about the people he's working with 422 00:30:54,252 --> 00:30:56,087 in the CIA's Afghan group. 423 00:30:56,121 --> 00:30:57,721 I'll make the call. 424 00:30:57,755 --> 00:30:59,956 Great. 425 00:31:01,926 --> 00:31:03,227 Scott... 426 00:31:03,261 --> 00:31:05,095 I miss you. 427 00:31:08,166 --> 00:31:10,601 I can't keep up with you, Annelise. 428 00:31:10,635 --> 00:31:11,602 I know. 429 00:31:11,636 --> 00:31:13,637 It's hard. 430 00:31:14,972 --> 00:31:16,272 It's very hard. 431 00:32:50,398 --> 00:32:53,033 Are-- are you okay? 432 00:32:54,202 --> 00:32:56,536 I don't know. 433 00:33:00,208 --> 00:33:03,043 I shouldn't have done this. 434 00:33:04,879 --> 00:33:08,715 It's... okay. 435 00:33:14,054 --> 00:33:16,556 I think I might be in love with him. 436 00:33:19,593 --> 00:33:21,761 He deserves better. 437 00:33:23,096 --> 00:33:25,731 So do you. 438 00:33:35,870 --> 00:33:37,471 - Don't. - What? 439 00:33:37,506 --> 00:33:38,672 They're for the church potluck. 440 00:33:38,706 --> 00:33:40,974 So cut them first and leave a few. 441 00:33:42,510 --> 00:33:44,377 Come on, mom. We're gonna be late. 442 00:33:53,488 --> 00:33:54,922 Thank you so much for bringing this stuff by. 443 00:33:54,956 --> 00:33:57,123 Yep. No problem. 444 00:33:58,792 --> 00:34:00,427 Are you gonna pick up Matthew next Thursday night? 445 00:34:00,461 --> 00:34:02,127 Yeah. Absolutely. 446 00:34:02,162 --> 00:34:05,431 Yeah, I'm sorry about last weekend. 447 00:34:05,465 --> 00:34:08,267 We both know your work's important. 448 00:34:08,301 --> 00:34:10,635 Yeah. It wasn't really work. 449 00:34:11,838 --> 00:34:13,305 I, uh... 450 00:34:16,142 --> 00:34:18,777 I actually took the first weekend of EST. 451 00:34:18,811 --> 00:34:20,011 Why? 452 00:34:22,548 --> 00:34:25,650 I don't know. I guess... 453 00:34:25,685 --> 00:34:26,985 you got a lot out of it. 454 00:34:27,019 --> 00:34:28,987 I thought I should see what it was all about. 455 00:34:29,021 --> 00:34:32,657 That's, um, interesting. 456 00:34:32,692 --> 00:34:34,192 What did you think? 457 00:34:37,363 --> 00:34:40,031 It was pretty good stuff. 458 00:34:40,065 --> 00:34:42,700 You know, if you'd really been listening the first weekend, 459 00:34:42,734 --> 00:34:44,935 what you might have gotten was that it was about honesty. 460 00:34:44,970 --> 00:34:46,770 I just told you I went. 461 00:34:46,805 --> 00:34:49,107 No, it's okay. You know, some people, they just don't get it. 462 00:34:49,141 --> 00:34:50,774 What? Sandra. 463 00:34:50,809 --> 00:34:52,977 Stan, this was the big problem in our marriage, you know. 464 00:34:53,011 --> 00:34:54,311 You were always yesing me 465 00:34:54,345 --> 00:34:56,981 to avoid conflict and-- and disagreement, 466 00:34:57,015 --> 00:34:58,816 and then you weren't being yourself. 467 00:34:58,850 --> 00:35:00,150 Okay. 468 00:35:00,184 --> 00:35:03,186 You want the truth? 469 00:35:04,856 --> 00:35:06,189 I thought it was stupid. 470 00:35:08,192 --> 00:35:10,327 Total bullshit. 471 00:35:10,361 --> 00:35:13,497 I'm glad we got that cleared up. 472 00:35:33,250 --> 00:35:35,051 Yes. Come with me. 473 00:35:35,085 --> 00:35:36,052 Yes! 474 00:35:36,086 --> 00:35:38,087 Oh! 475 00:35:38,121 --> 00:35:39,055 Oh! 476 00:35:39,089 --> 00:35:41,057 Oh! 477 00:35:41,091 --> 00:35:42,391 Oh. 478 00:35:45,395 --> 00:35:46,828 Oh. 479 00:35:46,863 --> 00:35:48,830 Oh, my God. 480 00:35:54,371 --> 00:35:56,004 Yes? 481 00:35:56,039 --> 00:35:57,873 Yeah. 482 00:37:06,974 --> 00:37:10,110 Anything last night? 483 00:37:10,144 --> 00:37:11,444 Not really. 484 00:37:48,314 --> 00:37:51,483 That tape that Gabriel brought. 485 00:37:54,487 --> 00:37:57,021 My mother... 486 00:38:00,159 --> 00:38:02,627 um... 487 00:38:02,662 --> 00:38:04,862 she's dying. 488 00:38:25,153 --> 00:38:27,222 A battle has begun... 489 00:38:27,257 --> 00:38:29,112 and evil is spreading... 490 00:38:29,214 --> 00:38:31,331 changing the human race... 491 00:38:31,366 --> 00:38:34,991 literally turning us into monsters. 492 00:38:35,026 --> 00:38:36,855 We must fight. 493 00:38:36,890 --> 00:38:38,533 All of us. 494 00:38:38,568 --> 00:38:41,266 Fight to save our civilization. 495 00:38:41,301 --> 00:38:43,548 Fight or die. 496 00:38:44,521 --> 00:38:46,662 The Strain, 497 00:38:46,697 --> 00:38:48,740 summer, FX. 498 00:38:51,052 --> 00:38:53,372 Viewer discretion advised. 499 00:38:57,802 --> 00:38:59,936 She put a note through the window 500 00:38:59,971 --> 00:39:03,607 of an embassy officer's car a week ago in Moscow. 501 00:39:05,309 --> 00:39:09,112 She's a mid-ranking official at the US-Canada Institute. 502 00:39:09,146 --> 00:39:12,448 What's the US-Canada institute? 503 00:39:12,483 --> 00:39:14,117 - Tell you later. - ...eight hours ago. 504 00:39:14,151 --> 00:39:16,753 She will be on the ground in Washington tonight 505 00:39:16,787 --> 00:39:18,922 in 2 1/2 hours. 506 00:39:18,956 --> 00:39:22,092 We have never had someone from one of these institutes before. 507 00:39:22,126 --> 00:39:23,626 This is exactly the kind of PR victory 508 00:39:23,660 --> 00:39:25,094 the President's looking for. 509 00:39:25,128 --> 00:39:27,263 Our team will be responsible for her security 510 00:39:27,297 --> 00:39:29,766 from the second she steps onto US soil. 511 00:39:29,800 --> 00:39:31,967 KGB isn't gonna be happy, gentlemen. 512 00:39:32,002 --> 00:39:34,103 They'll want to send a message. 513 00:39:34,137 --> 00:39:38,641 Just because she's here doesn't mean she's safe. 514 00:41:09,162 --> 00:41:10,964 Good. 515 00:41:10,998 --> 00:41:13,800 I almost lost you for good on Court House Road. 516 00:41:13,834 --> 00:41:15,401 You're all alone. That's okay. 517 00:41:15,435 --> 00:41:17,403 The only time I had you was just there on Creek Crossing. 518 00:41:17,437 --> 00:41:20,239 - That was too close. - I know. I know. 519 00:41:20,273 --> 00:41:22,741 Got pushed up by that pickup. I couldn't get back. 520 00:41:22,775 --> 00:41:24,410 You don't want to get boxed in on a two-lane. 521 00:41:24,444 --> 00:41:26,245 Okay. 522 00:41:26,279 --> 00:41:27,913 You're doing great. 523 00:41:27,947 --> 00:41:29,948 Let's go again. 524 00:41:32,486 --> 00:41:33,785 ...like the big taste of chocolate 525 00:41:33,820 --> 00:41:35,287 in this little Hershey's Kiss. 526 00:41:35,322 --> 00:41:37,122 I'm done! 527 00:41:37,156 --> 00:41:39,124 Round here, folks believe the bigger, the better. 528 00:41:39,158 --> 00:41:40,659 That ain't always so. 529 00:41:40,693 --> 00:41:42,628 Like the big taste of chocolate 530 00:41:42,662 --> 00:41:44,830 in this little Hershey's Kiss. 531 00:41:44,864 --> 00:41:46,832 Hershey's Kisses. You can take a bigger-- 532 00:41:46,866 --> 00:41:48,500 ...news, New York. 533 00:41:48,535 --> 00:41:50,502 When Radio Moscow announced earlier today 534 00:41:50,537 --> 00:41:52,970 that Soviet President Brezhnev is dead, 535 00:41:53,005 --> 00:41:55,140 the reaction in much of the world was-- 536 00:41:55,174 --> 00:41:57,308 I'm seeing if I can fit under the sofa. 537 00:42:21,498 --> 00:42:23,833 Oh, Annelise, I've missed you so much. 538 00:42:23,868 --> 00:42:27,971 Me, too, baby. 539 00:42:28,005 --> 00:42:30,306 Let's do something. 540 00:42:30,340 --> 00:42:31,807 Okay. 541 00:42:31,841 --> 00:42:35,545 I'm gonna get you an apartment. In Zurich. 542 00:42:35,579 --> 00:42:37,180 Leave your husband. Come there. 543 00:42:37,214 --> 00:42:40,516 I'll take care of you. 544 00:42:40,551 --> 00:42:42,851 Yousaf. 545 00:42:42,886 --> 00:42:45,888 I can get to Zurich every two weeks. 546 00:42:49,726 --> 00:42:52,360 Yeah. 547 00:42:52,395 --> 00:42:54,529 Yeah. 548 00:43:00,570 --> 00:43:02,571 Yousaf, do you love me? 549 00:43:02,606 --> 00:43:04,039 My sweet Annelise, 550 00:43:04,074 --> 00:43:08,076 don't you understand what I'm saying? 551 00:43:08,111 --> 00:43:10,745 I need to tell you something. 552 00:43:10,779 --> 00:43:11,913 Anything. 553 00:43:21,389 --> 00:43:26,227 Yousaf, I love you, but you have to know. 554 00:43:27,562 --> 00:43:31,065 I've been doing some very important work. 555 00:43:32,735 --> 00:43:34,702 Who's listening, Annelise? 556 00:43:34,737 --> 00:43:38,572 No, no, no, it's not what you think. 557 00:43:41,776 --> 00:43:43,244 What have you done? 558 00:43:43,278 --> 00:43:45,746 It's important. 559 00:43:45,780 --> 00:43:48,081 I swear. I'm important. 560 00:43:48,116 --> 00:43:49,416 It's not... 561 00:43:49,451 --> 00:43:51,285 Baby, I'm on your side. 562 00:43:54,155 --> 00:43:56,589 Baby-- baby, I love you. 563 00:43:56,624 --> 00:43:58,125 I love you. 564 00:44:05,466 --> 00:44:07,000 No. 565 00:44:51,344 --> 00:44:54,145 Annelise? 566 00:44:54,180 --> 00:44:56,315 Annelise? 567 00:44:56,349 --> 00:44:58,684 Annelise? 568 00:45:12,198 --> 00:45:13,865 Where are you going? 569 00:45:15,500 --> 00:45:17,335 Hmm? 570 00:45:19,304 --> 00:45:21,305 What are you gonna do? Call your security people? 571 00:45:21,340 --> 00:45:23,474 They're not gonna be happy with this. 572 00:45:23,508 --> 00:45:27,177 You think you can just disappear in the streets of America? 573 00:45:27,212 --> 00:45:28,812 Do you-- do you have the skills for that? 574 00:45:28,847 --> 00:45:31,482 This is a terrible thing. 575 00:45:31,516 --> 00:45:33,717 A terrible thing. 576 00:45:34,853 --> 00:45:38,822 And we can't undo it. I-I-I can't undo this. 577 00:45:38,857 --> 00:45:41,324 But I can help. 578 00:45:43,527 --> 00:45:45,528 I can help. 579 00:45:57,608 --> 00:45:59,743 I can make this go away. 580 00:46:04,975 --> 00:46:06,350 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.