Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:10,942
Yetta,
what are you still doing here?
2
00:00:10,943 --> 00:00:14,813
This is exactly where I left you
when I went to bed last night.
3
00:00:14,814 --> 00:00:19,317
Your grandfather's
supposed to pick me up.
4
00:00:19,318 --> 00:00:23,220
Oh, sweetie,
grandpa passed away.
5
00:00:23,221 --> 00:00:25,157
When?
6
00:00:25,158 --> 00:00:28,693
1973.
7
00:00:28,694 --> 00:00:30,861
Come on, sweetie,
you've got to go home.
8
00:00:30,862 --> 00:00:34,332
To who? My husband's dead.
9
00:00:34,333 --> 00:00:36,401
Come on, Yetta,
we're having company.
10
00:00:36,402 --> 00:00:38,970
Maxwell's late-wife's
parents are coming,
11
00:00:38,971 --> 00:00:42,240
and it's always best
that new people only meet
12
00:00:42,241 --> 00:00:45,576
one Fine per sitting.
13
00:00:45,577 --> 00:00:47,946
- Completely understand.
- Good.
14
00:00:47,947 --> 00:00:52,783
I'll be out of here as soon
as grandpa picks me up.
15
00:00:52,784 --> 00:00:55,420
There's grandpa now.
16
00:00:55,421 --> 00:00:58,323
Where have you been?
17
00:01:01,193 --> 00:01:04,862
Oh, sweetheart, Sara's parents
are going to be here any minute.
18
00:01:04,863 --> 00:01:06,898
All right, what are you
so nervous about?
19
00:01:06,899 --> 00:01:10,201
I thought you said they were thrilled
when you told them we'd got married.
20
00:01:10,202 --> 00:01:12,637
Well, darling, I lied.
21
00:01:12,638 --> 00:01:16,407
What do you mean? You didn't tell them?
Are you ashamed of me?
22
00:01:16,408 --> 00:01:19,678
Am I embarrassing to you?
Why aren't you answering?
23
00:01:19,679 --> 00:01:22,347
Oh, sweetheart,
you're very special.
24
00:01:22,348 --> 00:01:27,151
You're an acquired taste,
like feta cheese.
25
00:01:27,152 --> 00:01:31,189
You're comparing me
to smelly Greek cheese?
26
00:01:31,190 --> 00:01:36,128
Sweetheart, these are Sara's parents. This
is a very sensitive situation for them.
27
00:01:36,129 --> 00:01:40,197
I mean in their minds, you're, in
effect replacing their daughter,
28
00:01:40,198 --> 00:01:43,068
so I want to break
it to them gently.
29
00:01:43,069 --> 00:01:46,671
Who compares a wife to cheese?
30
00:01:46,672 --> 00:01:48,406
Forget the cheese.
You're not a cheese,
31
00:01:48,407 --> 00:01:51,242
you're a beautiful, vibrant,
sexy, charming woman.
32
00:01:51,243 --> 00:01:53,110
They're going
to be here any minute
33
00:01:53,111 --> 00:01:56,781
and I want you to make a good impression,
so please get out of that robe.
34
00:01:56,782 --> 00:01:58,949
All right. What do you think
they'll think of this?
35
00:01:58,950 --> 00:02:00,910
I don't know.
Why don't you ask them?
36
00:02:06,992 --> 00:02:09,894
♪ She was working in a bridal
shop in Flushing, Queens ♪
37
00:02:09,895 --> 00:02:13,264
♪ Till her boyfriend kicked her out
in one of those crushing scenes ♪
38
00:02:13,265 --> 00:02:18,103
♪ What was she to do, where was she
to go, she was out on her fanny ♪
39
00:02:18,104 --> 00:02:20,704
♪ So over the bridge from Flushing
to the Sheffield's door ♪
40
00:02:20,705 --> 00:02:24,108
♪ She was there to sell makeup
but the father saw more ♪
41
00:02:24,109 --> 00:02:29,247
♪ She had style, she had flair, she was
there, that's how she became the Nanny ♪
42
00:02:29,248 --> 00:02:31,850
♪ Who would have guessed
that the girl we described ♪
43
00:02:31,851 --> 00:02:33,884
♪ Was just exactly
what the doctor prescribed? ♪
44
00:02:33,885 --> 00:02:34,985
♪ Now, the father
finds her beguiling ♪
45
00:02:34,986 --> 00:02:36,887
♪ Watch out, C.C. ♪
46
00:02:36,888 --> 00:02:39,624
♪ And the kids are actually
smiling such joie de vivre ♪
47
00:02:39,625 --> 00:02:43,094
♪ She's the lady in red when
everybody else is wearing tan ♪
48
00:02:45,698 --> 00:02:48,700
♪ The flashy girl from Flushing,
the Nanny named Fran. ♪
49
00:02:57,742 --> 00:03:01,212
Oh, that was so embarrassing.
I'm so humiliated.
50
00:03:01,213 --> 00:03:06,217
Although he had a smile on his face, but
I think she was a little stand-offish.
51
00:03:06,218 --> 00:03:08,819
Well, darling, I smoothed
things over I think
52
00:03:08,820 --> 00:03:13,858
when I told them the naked nanny in
my living room was now my naked wife.
53
00:03:13,859 --> 00:03:17,595
I just hope she didn't hurt
her head when she passed out.
54
00:03:17,596 --> 00:03:19,764
Darling, we have to
give them time. I know.
55
00:03:19,765 --> 00:03:22,400
I know they can be
a bit abrading, but...
56
00:03:22,401 --> 00:03:24,102
What?
57
00:03:24,103 --> 00:03:26,737
- Pains in the tuches.
- Oh.
58
00:03:26,738 --> 00:03:29,874
When you marry someone, you're
rather stuck with the parents.
59
00:03:29,875 --> 00:03:31,942
Oh, that's true.
60
00:03:31,943 --> 00:03:35,646
I mean, how often are you blessed
with a Morty and a Sylvia?
61
00:03:35,647 --> 00:03:39,284
- Once in a lifetime, darling.
- Well, I'm not concerned.
62
00:03:39,285 --> 00:03:42,287
We'll win them over,
and just to synch the deal,
63
00:03:42,288 --> 00:03:45,222
how about if we take
them to Wylie's Ribs?
64
00:03:45,223 --> 00:03:48,893
We'll order the onion loaf,
go the whole nine yards.
65
00:03:48,894 --> 00:03:51,462
Darling, I'm not so
sure that's a good idea.
66
00:03:51,463 --> 00:03:55,099
Why? They're not
good with the fried?
67
00:03:55,100 --> 00:03:57,134
No, just that Sara's parent's
68
00:03:57,135 --> 00:04:00,705
aren't really the ribs,
beans and slaw types,
69
00:04:00,706 --> 00:04:04,642
they like to end their meals
with a liqueur, not a wet-nap.
70
00:04:04,643 --> 00:04:09,013
Oh, excuse me. I just thought that
it would be a nice way to celebrate
71
00:04:09,014 --> 00:04:12,283
after we sign the adoption
papers for the kids on Friday.
72
00:04:12,284 --> 00:04:15,820
Ah, yes, well now,
er, about that. Uh...
73
00:04:15,821 --> 00:04:18,322
You see, we've just
told them we're married.
74
00:04:18,323 --> 00:04:22,460
I don't want to overwhelm them with
too much good news all at once.
75
00:04:22,461 --> 00:04:24,328
What are you saying?
76
00:04:24,329 --> 00:04:27,932
Do you think they're going to have a
problem with me adopting their grandkids?
77
00:04:27,933 --> 00:04:29,901
No, no, I'm sure they
won't have a problem,
78
00:04:29,902 --> 00:04:33,738
it's just that I think it would be
better if we maybe put off telling them
79
00:04:33,739 --> 00:04:37,608
until you've really impressed them with
your charm and your warmth and elegance.
80
00:04:37,609 --> 00:04:39,544
Oh, I got you.
81
00:04:39,545 --> 00:04:41,880
I see where you're coming from.
82
00:04:41,881 --> 00:04:44,916
So tell me, what do you think?
Should I wear this?
83
00:04:52,925 --> 00:04:57,062
Oh, my God, what a mess. This is how
you plan to impress Sara's parents?
84
00:04:57,063 --> 00:05:01,099
- What did you cook?
- Juice.
85
00:05:01,100 --> 00:05:04,235
Plus, I managed to
save three whole muffins.
86
00:05:04,236 --> 00:05:06,204
What about these others,
with the icing?
87
00:05:06,205 --> 00:05:10,307
Oh, don't touch those.
That's fire-extinguisher foam.
88
00:05:10,308 --> 00:05:12,577
Don't worry, don't you
worry about a thing.
89
00:05:12,578 --> 00:05:16,180
I've got it all under control. I'm
just waiting for the bell to ding.
90
00:05:16,181 --> 00:05:17,181
( Doorbell dings )
91
00:05:17,182 --> 00:05:20,150
Done.
92
00:05:20,151 --> 00:05:21,852
- Hi.
- Hi, here you go.
93
00:05:21,853 --> 00:05:23,521
- Okay.
- That'll be $85.
94
00:05:23,522 --> 00:05:27,826
Oh, $85. Wowie. Here you go.
Thank you, keep the change.
95
00:05:27,827 --> 00:05:29,694
Thanks.
96
00:05:29,695 --> 00:05:33,164
I can't believe you spent $85 for
breakfast just to avoid cooking.
97
00:05:33,165 --> 00:05:35,866
I spend $30 at the IHOP.
98
00:05:35,867 --> 00:05:38,969
$20 at the diner
if Shirley's on the counter.
99
00:05:38,970 --> 00:05:40,405
Are you telling
me those delicious,
100
00:05:40,406 --> 00:05:43,674
fluffy pancakes with the
pineapple smile, you don't make?
101
00:05:43,675 --> 00:05:47,344
Do you think if I had the foresight to
come up with the pineapple smile concept,
102
00:05:47,345 --> 00:05:49,146
I'd keep this swell job?
103
00:05:49,147 --> 00:05:52,116
I haven't cooked a breakfast
in this kitchen in six years
104
00:05:52,117 --> 00:05:55,453
that they haven't gone nuts for.
105
00:05:55,454 --> 00:05:57,855
Sara's parents are beginning
to wonder just how much longer
106
00:05:57,856 --> 00:05:59,757
they're going to have
to wait for breakfast.
107
00:05:59,758 --> 00:06:02,894
You know, breakfast is always made
much quicker when Niles orders it.
108
00:06:02,895 --> 00:06:04,962
You knew?
109
00:06:04,963 --> 00:06:09,900
Oh, please. Like you'd have the smarts to
come up with that pineapple smile concept.
110
00:06:09,901 --> 00:06:13,504
Well, the sausage patty yarmulke for
Rosh Hashanah was a Niles exclusive.
111
00:06:15,207 --> 00:06:18,710
Oh, honey, I'm sorry that
breakfast is taking so long.
112
00:06:18,711 --> 00:06:20,878
I just want everything
to be so right.
113
00:06:20,879 --> 00:06:25,750
I mean, while they're here I just want to
come across as the perfect wife and mother.
114
00:06:25,751 --> 00:06:28,553
And after they're gone?
115
00:06:28,554 --> 00:06:30,655
Don't hurt my feelings.
I'm injured.
116
00:06:30,656 --> 00:06:33,891
Oh, I'm sorry, darling.
Now listen.
117
00:06:33,892 --> 00:06:35,685
I want you to go in
the dining room and
118
00:06:35,697 --> 00:06:37,728
gather everyone together
in the dining room.
119
00:06:37,729 --> 00:06:39,666
And while you're there,
maybe you can smooth
120
00:06:39,678 --> 00:06:41,800
over that little faux pas
you made with Roberta.
121
00:06:41,801 --> 00:06:45,870
What faux pas? I would think that if
I had a hair growing out of my chin,
122
00:06:45,871 --> 00:06:47,071
I'd want someone to tell me.
123
00:06:50,776 --> 00:06:53,411
I was just telling Roberta
and Ernest how,
124
00:06:53,412 --> 00:06:55,914
well, after what you saw today,
125
00:06:55,915 --> 00:06:59,350
I think I can call
you Bert and Ernie.
126
00:07:04,790 --> 00:07:06,256
What is this?
127
00:07:06,257 --> 00:07:10,428
- A Band-Aid?
- Oh, and we have a winner!
128
00:07:14,834 --> 00:07:20,004
I like to keep the kids entertained.
I don't think it's going very well.
129
00:07:20,005 --> 00:07:20,904
Hi.
130
00:07:20,905 --> 00:07:23,808
Oh, this ought
to pick things up.
131
00:07:23,809 --> 00:07:28,646
I was in the vicinity picking up
Metamucil for your father, Morton.
132
00:07:30,248 --> 00:07:33,084
Oh, I see you have company.
133
00:07:33,085 --> 00:07:35,653
Uh, Sylvia, these are
our grandparents.
134
00:07:35,654 --> 00:07:39,924
Oh. I'm Fran's mother,
Sylvia Ray Fine.
135
00:07:41,193 --> 00:07:45,229
- Ma, go.
- No.
136
00:07:45,230 --> 00:07:47,297
Ah, sweetheart, aren't you going
to be late for the museum?
137
00:07:47,298 --> 00:07:49,300
What?
138
00:07:49,301 --> 00:07:53,004
Mrs. Sheffield loves taking the children to
the museum and other cultural activities.
139
00:07:53,005 --> 00:07:54,339
What museum are you going to?
140
00:07:54,340 --> 00:07:57,041
Uh, it's Brighton's day to pick.
141
00:07:57,042 --> 00:08:00,844
Oh, um, well, we're going
to the Whitney Museum.
142
00:08:00,845 --> 00:08:03,915
She's got a museum?
143
00:08:03,916 --> 00:08:06,618
Ooh, I wonder if they're going
to have that metallic outfit
144
00:08:06,619 --> 00:08:09,586
that she wore in The Bodyguard.
145
00:08:15,661 --> 00:08:17,594
- Hi.
- Oh, you're home.
146
00:08:17,595 --> 00:08:19,263
How was the museum?
147
00:08:19,264 --> 00:08:23,834
Well, first of all, you know they
have these little electronic eyes,
148
00:08:23,835 --> 00:08:28,372
so if you so much as touch a painting,
all these big alarms go off.
149
00:08:29,774 --> 00:08:33,778
Do I really need to tell
you the rest of the story?
150
00:08:33,779 --> 00:08:37,348
Oh, Niles, what's wrong
with me? Why can't I fit in?
151
00:08:37,349 --> 00:08:40,985
Because you're like me.
We're movers. We are shakers.
152
00:08:40,986 --> 00:08:44,021
We're creative people
who live outside the box.
153
00:08:44,022 --> 00:08:49,127
Look what I came up with.
Velcro pot holders.
154
00:08:49,128 --> 00:08:53,831
Niles, I don't know how to tell you this,
but they have those in all the stores.
155
00:08:53,832 --> 00:08:58,369
Oh, great. You tell one big-mouth
cashier at Pottery Barn.
156
00:08:58,370 --> 00:09:00,404
What am I going to do?
157
00:09:00,405 --> 00:09:02,573
I really want Sara's parents
158
00:09:02,574 --> 00:09:05,576
to feel comfortable with me
raising their grandkids.
159
00:09:05,577 --> 00:09:08,879
Oh, give up, Nanny Fine. You're
never going to win them over.
160
00:09:08,880 --> 00:09:11,348
They prefer a woman like me.
A woman of...
161
00:09:11,349 --> 00:09:14,351
60.
162
00:09:14,352 --> 00:09:18,055
You're a real riot, Niles.
Here's a punch-line for you.
163
00:09:18,056 --> 00:09:20,658
Yetta, your husband's in here!
164
00:09:20,659 --> 00:09:22,893
Oh, God!
165
00:09:22,894 --> 00:09:26,129
Look at him go! He can't wait!
166
00:09:26,130 --> 00:09:29,500
I'll surprise him.
I'll take the elevator.
167
00:09:38,143 --> 00:09:41,345
The elevator's
out of order, Yetta.
168
00:09:44,216 --> 00:09:49,020
Oh, poor Nanny Fine.
169
00:09:49,021 --> 00:09:51,155
I wish I could help.
170
00:09:51,156 --> 00:09:53,324
But I won't.
171
00:09:53,325 --> 00:09:56,928
Because you have him,
I don't, and I want him.
172
00:09:56,929 --> 00:09:58,830
You know, Miss Babcock,
173
00:09:58,831 --> 00:10:03,534
I think that herbal Prozac doesn't
have quite the same kick as the real.
174
00:10:05,069 --> 00:10:07,037
Don't you worry about me,
Nanny Fine.
175
00:10:07,038 --> 00:10:11,576
I'll be very calm tomorrow night after I
have martinis with Roberta and Ernest
176
00:10:11,577 --> 00:10:15,546
before I take them
to the symphony.
177
00:10:15,547 --> 00:10:20,517
Well, it just so happens that
I have plans to take them out
178
00:10:20,518 --> 00:10:24,855
for cocktails
and entertainment tonight.
179
00:10:24,856 --> 00:10:29,193
You're not the only one that knows
how to impress, girlfriend.
180
00:10:29,194 --> 00:10:34,097
♪ Ain't no mountain high enough,
ain't no valley low enough ♪
181
00:10:34,098 --> 00:10:38,903
♪ Ain't no river wide enough,
to keep me from you! ♪
182
00:10:38,904 --> 00:10:41,239
♪ Ain't no mountain
high enough ♪
183
00:10:41,240 --> 00:10:43,407
♪ Ain't no valley low enough ♪
184
00:10:43,408 --> 00:10:47,411
♪ Ain't no river wide enough ♪
185
00:10:47,412 --> 00:10:48,846
She don't know the words.
186
00:10:48,847 --> 00:10:51,949
♪ Ain't no mountain
high enough ♪
187
00:10:51,950 --> 00:10:56,120
This is horrendous.
I'm getting the check.
188
00:10:56,121 --> 00:10:57,888
Oh, look, nana's waving at us!
189
00:10:57,889 --> 00:11:01,325
She loves me!
190
00:11:01,326 --> 00:11:05,830
Oh, ladies and gentlemen, staff
here at Ping Chow restaurant
191
00:11:05,831 --> 00:11:10,802
This Friday is a very special
day for our little family.
192
00:11:10,803 --> 00:11:15,239
Nana Roberta, Papa Ernest,
193
00:11:15,240 --> 00:11:18,976
I know that I could
never replace Sara,
194
00:11:18,977 --> 00:11:22,045
and I never want to try.
195
00:11:22,046 --> 00:11:24,448
But I love these kids so much.
196
00:11:24,449 --> 00:11:27,952
And that is why, on Friday,
197
00:11:27,953 --> 00:11:31,422
I will officially adopt them.
198
00:11:31,423 --> 00:11:33,891
Over my dead body!
199
00:11:33,892 --> 00:11:38,595
♪ Ain't no mountain high enough,
ain't no valley low enough ♪
200
00:11:38,596 --> 00:11:42,533
♪ Ain't no river wide enough,
to keep me from you! ♪
201
00:11:48,373 --> 00:11:52,209
How could they be contesting
the adoption? On what grounds?
202
00:11:52,210 --> 00:11:54,044
They think you're
an unfit mother.
203
00:11:54,045 --> 00:11:57,615
Unfit? I'm in the
best shape of my life.
204
00:11:57,616 --> 00:12:02,086
Oh no, I know what this is all about.
They don't like my people.
205
00:12:02,087 --> 00:12:06,790
No, sweetheart, they're not anti-Semitic.
They're best friends with the Rothschilds.
206
00:12:06,791 --> 00:12:09,360
I meant my mother.
207
00:12:09,361 --> 00:12:12,663
Nanny Fine,
I just heard the news.
208
00:12:12,664 --> 00:12:16,868
Now I know that we've had our
differences, but this is truly unfair.
209
00:12:16,869 --> 00:12:20,871
Those children mean the world to you, and
if there is anything I can do to help.
210
00:12:20,872 --> 00:12:24,608
Well, I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to go see my lawyer.
211
00:12:24,609 --> 00:12:27,511
You do that, Maxwell.
Those people have no case.
212
00:12:27,512 --> 00:12:31,649
They can't do this to you
because... you are such a loser.
213
00:12:31,650 --> 00:12:34,952
( laughs )
214
00:12:34,953 --> 00:12:39,289
You know, Miss Babcock, I really appreciate
your Linda Tripp-type friendship.
215
00:12:41,359 --> 00:12:45,829
But my husband is a very
powerful man, and we will win.
216
00:12:45,830 --> 00:12:48,499
Not before Sara's parents
get their lawyers to prove
217
00:12:48,500 --> 00:12:52,670
that you're not mother material by digging
up every little thing about your past.
218
00:12:52,671 --> 00:12:54,381
Oh, what are they
going to dig up on me
219
00:12:54,393 --> 00:12:56,373
except something that
happened in high school
220
00:12:56,374 --> 00:13:00,844
and maybe right before I came here
and once last year, I'm dead.
221
00:13:06,051 --> 00:13:09,319
Ma, I'm upset.
I'm about to lose my kids.
222
00:13:09,320 --> 00:13:11,689
Why don't you have anything
sweet in this house?
223
00:13:11,690 --> 00:13:14,325
I got rid of it all.
I went to the doctor,
224
00:13:14,326 --> 00:13:19,129
and according to my weight
chart, I should be 7'9".
225
00:13:19,130 --> 00:13:23,267
Why don't you just solve your problems
like other people? Without food?
226
00:13:25,470 --> 00:13:28,038
- You want to try it?
- I'll give it a whirl.
227
00:13:31,009 --> 00:13:34,845
Fran, this is so sad. You are
such a good mother to those kids.
228
00:13:34,846 --> 00:13:38,682
Why would Sara's parents go rooting around
in your past to prove that you're unfit?
229
00:13:38,683 --> 00:13:42,086
I know, Val. I mean, I thought
that they were just going to focus
230
00:13:42,087 --> 00:13:45,122
on the things that I teach them
that might be inappropriate.
231
00:13:45,123 --> 00:13:48,392
You know,
like how to make a phony ID.
232
00:13:48,393 --> 00:13:50,928
- How to change a D into a B.
- Right.
233
00:13:50,929 --> 00:13:53,931
How to return a dress
that you've worn for a year.
234
00:13:53,932 --> 00:13:57,735
But I didn't think that they were going
to start looking for bad things.
235
00:13:59,638 --> 00:14:02,272
Darling, this is a very
serious problem.
236
00:14:02,273 --> 00:14:04,675
I don't know.
I don't know.
237
00:14:04,676 --> 00:14:08,212
You know, some things
even a mother can't solve.
238
00:14:11,783 --> 00:14:14,785
All right, I'm back.
239
00:14:14,786 --> 00:14:18,989
Fran, you don't want your husband
to hear about your past.
240
00:14:18,990 --> 00:14:21,092
These grandparents
are rich people,
241
00:14:21,093 --> 00:14:25,229
and rich people can dig
up anything on anyone.
242
00:14:25,230 --> 00:14:27,265
Look at this Ken Starr.
243
00:14:27,266 --> 00:14:30,767
Oh, yeah, but I read that report
on what they said she did to him
244
00:14:30,768 --> 00:14:32,536
and I don't believe it.
245
00:14:32,537 --> 00:14:35,372
You don't think
a president would do that?
246
00:14:35,373 --> 00:14:38,008
A Jewish girl would
never do that.
247
00:14:41,913 --> 00:14:44,114
Mom, what is in this coffee?
248
00:14:44,115 --> 00:14:46,249
Cognac.
249
00:14:46,250 --> 00:14:49,820
It acts like an expectorant.
250
00:14:49,821 --> 00:14:52,923
And gives me a little buzz.
251
00:14:52,924 --> 00:14:55,559
Oh, Val, this is just terrible.
I mean,
252
00:14:55,560 --> 00:14:58,963
I wish I knew what Sara's parents
were going to find out about me.
253
00:14:58,964 --> 00:15:01,966
I've done a lot of things.
Does that mean I remember them?
254
00:15:01,967 --> 00:15:04,768
Well, there was that one
time you went to jail,
255
00:15:04,769 --> 00:15:06,778
but they let you go
when you proved it was
256
00:15:06,790 --> 00:15:08,905
powdered sugar from a
donut on your nostril.
257
00:15:08,906 --> 00:15:10,707
That's true.
258
00:15:10,708 --> 00:15:13,144
So you spend a lot of time in the
high school principal's office.
259
00:15:13,145 --> 00:15:16,147
Was that any reason
to blame you for his divorce?
260
00:15:16,148 --> 00:15:18,582
All right, Val,
you've said enough.
261
00:15:18,583 --> 00:15:20,517
Remember what
happened in Acapulco?
262
00:15:20,518 --> 00:15:22,052
When were we ever in Acapulco?
263
00:15:22,053 --> 00:15:26,323
Uh, she means the restaurant.
Remember, Ma? You stole the dip.
264
00:15:26,324 --> 00:15:28,291
Oh, sure.
265
00:15:28,292 --> 00:15:31,128
Oh, I just love those
kids so much
266
00:15:31,129 --> 00:15:34,631
and I want
to make then legally mine.
267
00:15:34,632 --> 00:15:38,436
You know, don't rock the boat.
It's a dangerous thing.
268
00:15:38,437 --> 00:15:41,138
Anyway, you know it's
not so great having kids.
269
00:15:41,139 --> 00:15:43,774
Most of my life
I wished I didn't.
270
00:15:43,775 --> 00:15:46,310
( Gasps ) Ma!
271
00:15:46,311 --> 00:15:49,580
Did that come out of me?
272
00:15:49,581 --> 00:15:52,515
Forgive me.
It's the cognac talking.
273
00:15:58,023 --> 00:16:01,192
Fran, we don't want to go out to
dinner with our grandparents.
274
00:16:01,193 --> 00:16:03,593
If they don't like you,
then we don't like them.
275
00:16:03,594 --> 00:16:06,496
How are we supposed to be
nice to people who hate you?
276
00:16:06,497 --> 00:16:09,266
Oh, sweetie, they don't hate me.
277
00:16:09,267 --> 00:16:12,903
Yeah, Fran,
they really hate you.
278
00:16:12,904 --> 00:16:15,940
I don't understand why you
don't even try to fight for us.
279
00:16:15,941 --> 00:16:19,243
Oh, sweetie,
this is a very big decision.
280
00:16:19,244 --> 00:16:22,146
I mean, it's all very confusing.
281
00:16:22,147 --> 00:16:26,216
I just don't know what to
tell you. Okay, I'm back.
282
00:16:27,385 --> 00:16:30,387
Look, you guys love me,
I love you.
283
00:16:30,388 --> 00:16:32,356
What does the adoption paper do?
284
00:16:32,357 --> 00:16:34,191
It doesn't change a thing.
285
00:16:34,192 --> 00:16:36,793
It's just a little piece of
paper, it doesn't mean anything.
286
00:16:36,794 --> 00:16:39,829
A piece of paper meant a lot
when you wanted to marry daddy.
287
00:16:39,830 --> 00:16:44,134
Well, that's different.
That's community property.
288
00:16:44,135 --> 00:16:47,604
Fine, don't fight for us.
We don't want to be a burden.
289
00:16:47,605 --> 00:16:50,474
We'll see each other at weddings,
and God forbid, funerals.
290
00:16:50,475 --> 00:16:54,779
Oh, sweetie.
They're not taking you away.
291
00:16:54,780 --> 00:16:57,848
They're just trying to stop
the adoption, that's all.
292
00:16:57,849 --> 00:17:01,318
Now come on, I want you to have a
nice evening with your grandparents.
293
00:17:01,319 --> 00:17:03,888
Go put on something
pretty and handsome.
294
00:17:03,889 --> 00:17:05,856
Just no animal
prints or sequins.
295
00:17:05,857 --> 00:17:09,759
These people have no
regard for haute couture.
296
00:17:09,760 --> 00:17:11,928
You know, Fran, if something
did happen to daddy,
297
00:17:11,929 --> 00:17:16,267
they could take them away, because
you're not our legal mom.
298
00:17:16,268 --> 00:17:20,371
Darling, do you think I should go with
the brown suit or the grey herring?
299
00:17:20,372 --> 00:17:24,774
Oh, all right, look, I was arrested in '84.
It was powdered sugar.
300
00:17:24,775 --> 00:17:28,778
And my principle did have an affair,
but it was with Mrs. Simon.
301
00:17:28,779 --> 00:17:30,513
I had nothing to do with it.
302
00:17:30,514 --> 00:17:33,116
Darling, darling, darling,
what are you talking about?
303
00:17:33,117 --> 00:17:35,919
Oh, sweetie,
if we go and fight in court,
304
00:17:35,920 --> 00:17:38,655
they are going to do
an investigation on me
305
00:17:38,656 --> 00:17:42,025
and there are things that you don't
know about me that might come out.
306
00:17:42,026 --> 00:17:45,729
I mean, ugly things.
Very ugly things.
307
00:17:45,730 --> 00:17:49,399
Darling, darling,
I know all about your past.
308
00:17:49,400 --> 00:17:52,702
Before I hired you as my nanny, I
had you thoroughly investigated.
309
00:17:52,703 --> 00:17:54,771
What?
310
00:17:54,772 --> 00:17:58,842
Yeah. I'm not about to trust some
stranger with my children, am I?
311
00:17:58,843 --> 00:18:02,546
Come on,
didn't you check me out?
312
00:18:02,547 --> 00:18:05,749
I checked you out.
313
00:18:05,750 --> 00:18:08,285
So you see, you have
absolutely nothing to confess.
314
00:18:08,286 --> 00:18:12,656
- I know everything about you.
- Everything? Even my age?
315
00:18:12,657 --> 00:18:16,760
Actually, that was the one thing
even the FBI couldn't verify.
316
00:18:18,029 --> 00:18:20,631
The closest they
could get was 31.
317
00:18:20,632 --> 00:18:25,302
31? Well,
I guess the truth is out.
318
00:18:32,544 --> 00:18:35,445
Uh, listen, you guys, we really
need to talk to you
319
00:18:35,446 --> 00:18:37,781
about this whole adoption issue.
320
00:18:37,782 --> 00:18:41,318
Yes, we don't want to fight you,
but we will if we have to.
321
00:18:41,319 --> 00:18:43,653
Now, we want to do what's
best for the children,
322
00:18:43,654 --> 00:18:47,324
and what's best for them is
for all of us to be a family.
323
00:18:47,325 --> 00:18:49,793
Well, if Sara were
still here, we would be.
324
00:18:49,794 --> 00:18:53,597
Calm down, Roberta.
They didn't kill her.
325
00:18:53,598 --> 00:18:57,367
Oh, Roberta, I don't mean
to seem insensitive.
326
00:18:57,368 --> 00:19:00,838
I understand that the kids
are your link to Sara.
327
00:19:00,839 --> 00:19:04,708
But my adopting them is
never going to change that.
328
00:19:04,709 --> 00:19:07,342
Well, I'm sorry, but I
worry that they don't
329
00:19:07,354 --> 00:19:09,646
even think about their
mother anymore.
330
00:19:09,647 --> 00:19:13,316
That's not true, Grandma.
We think about mom all the time.
331
00:19:13,317 --> 00:19:15,252
And sometimes when
we really miss her,
332
00:19:15,253 --> 00:19:19,223
Fran puts in old videotapes of
her and watches them with us.
333
00:19:19,224 --> 00:19:20,991
And every year
on mom's birthday,
334
00:19:20,992 --> 00:19:23,360
Fran has us light
a Yahrzeit candle for her.
335
00:19:23,361 --> 00:19:25,562
- A what?
- Well, it's a Jewish tradition.
336
00:19:25,563 --> 00:19:27,731
It sort of lights the
way to a happy afterlife.
337
00:19:27,732 --> 00:19:29,299
Also, in the Hebrew tradition,
338
00:19:29,300 --> 00:19:32,235
we're only allowed to light one
candle on Fran's birthday cake,
339
00:19:32,236 --> 00:19:33,703
but I forget what that means.
340
00:19:33,704 --> 00:19:36,506
It's in the Torah.
341
00:19:36,507 --> 00:19:38,808
It's very sacred.
342
00:19:38,809 --> 00:19:42,580
Roberta. Ernest. You'll
always be welcome here,
343
00:19:42,581 --> 00:19:44,514
and you'll always be
part of our family.
344
00:19:44,515 --> 00:19:47,050
Yes.
345
00:19:47,051 --> 00:19:49,752
Why don't you two join us
and the children for dinner,
346
00:19:49,753 --> 00:19:52,289
and we'll continue
this conversation?
347
00:19:52,290 --> 00:19:57,193
Listen, Ernie, is there anything that
I can do to get on Bert's good side?
348
00:19:57,194 --> 00:20:01,598
Is there a Wylie's
for ribs around here?
349
00:20:01,599 --> 00:20:03,934
She's wild for the onion loaf.
350
00:20:03,935 --> 00:20:05,902
Mm-hmm.
351
00:20:05,903 --> 00:20:08,105
( Chuckles )
352
00:20:08,106 --> 00:20:10,874
Listen, you guys,
I want you to know
353
00:20:10,875 --> 00:20:14,845
that I love these
children so very much,
354
00:20:14,846 --> 00:20:19,683
and I promise you that I am going
to provide them with a warm,
355
00:20:19,684 --> 00:20:23,653
loving and, most of all,
stable environment.
356
00:20:23,654 --> 00:20:26,456
( Knock on door )
357
00:20:26,457 --> 00:20:28,792
What time do you open?
358
00:20:31,329 --> 00:20:33,296
( laughs )
359
00:20:36,034 --> 00:20:40,170
Oh, please, Niles, take pity
on her. She's old. She's lonely.
360
00:20:40,171 --> 00:20:43,306
She's losing her mind.
It's just one night.
361
00:20:43,307 --> 00:20:46,142
One dinner.
How's it going to kill you?
362
00:20:46,143 --> 00:20:49,345
Oh, all right. But I'm
only doing this for you.
363
00:20:49,346 --> 00:20:50,847
Thank you.
364
00:20:50,848 --> 00:20:53,082
Come on, Babcock,
I'll let you buy me dinner.
365
00:21:03,728 --> 00:21:05,628
( Jazz music playing )
30915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.