Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:04,803
George Plantagenet, I curse you.
2
00:00:06,084 --> 00:00:07,204
Annie!
3
00:00:08,795 --> 00:00:10,115
It was a boy.
4
00:00:11,435 --> 00:00:13,834
You've always been determined to
paint him as a villain.
5
00:00:13,835 --> 00:00:15,794
He managed that well enough himself.
6
00:00:15,795 --> 00:00:19,194
You went against us,
down on your knees for Warwick,
7
00:00:19,195 --> 00:00:21,874
when you thought that he would
make you King. Richard.
8
00:00:21,875 --> 00:00:23,274
Will you marry me?
9
00:00:23,275 --> 00:00:26,714
If I marry you,
everything I have becomes yours.
10
00:00:26,715 --> 00:00:29,434
But I will be a true husband
because I love you.
11
00:00:29,435 --> 00:00:32,834
I wrote to Mother
to tell her about my marriage.
12
00:00:32,835 --> 00:00:34,314
She sent back a curse.
13
00:00:34,315 --> 00:00:36,474
The Queen's baby is coming early.
14
00:00:36,475 --> 00:00:37,794
He's dying, Mother.
15
00:00:37,795 --> 00:00:40,394
It's a comfort to know that
they're both with God.
16
00:00:40,395 --> 00:00:42,235
No!
17
00:00:44,835 --> 00:00:46,674
Lord Thomas Stanley.
18
00:00:46,675 --> 00:00:49,114
I hope I will please you as a wife.
19
00:00:49,115 --> 00:00:51,154
I will judge what
I can do for your son
20
00:00:51,155 --> 00:00:54,434
and, in due course, what
rewards your son can offer me.
21
00:00:54,435 --> 00:00:57,794
You will be required to take up
a place in the Queen's chamber
22
00:00:57,795 --> 00:00:59,594
and, to all appearances, be a loyal
23
00:00:59,595 --> 00:01:02,074
and faithful
member of the House of York.
24
00:01:02,075 --> 00:01:05,515
Then I will be patient and endeavour
to rise in their favour.
25
00:01:06,449 --> 00:01:38,094
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
26
00:02:06,167 --> 00:02:07,207
Edward!
27
00:02:26,247 --> 00:02:28,006
A toast!
28
00:02:28,007 --> 00:02:32,806
To my Queen and wife who, even now,
is upstairs, giving birth to
29
00:02:32,807 --> 00:02:34,927
another son and heir for me.
30
00:02:36,207 --> 00:02:37,566
The Queen.
31
00:02:37,567 --> 00:02:38,647
The Queen.
32
00:02:50,087 --> 00:02:52,006
I can't give birth
without my mother here.
33
00:02:52,007 --> 00:02:53,286
I'm.. I'm afraid.
34
00:02:53,287 --> 00:02:55,886
Lizzie, you'll have to, somehow.
Perhaps if...
35
00:02:55,887 --> 00:02:58,286
If you're going to tell me
to pray again, I swear to you...
36
00:02:58,287 --> 00:03:01,246
Some lavender from the garden,
Lady Margaret?
37
00:03:01,247 --> 00:03:02,647
I do not want you in here!
38
00:03:05,767 --> 00:03:07,967
I think you've made that
plain enough.
39
00:03:19,847 --> 00:03:21,526
Why are you not with the Queen?
40
00:03:21,527 --> 00:03:23,686
Oh, she has sent me
on a fool's errand.
41
00:03:23,687 --> 00:03:27,366
Lavender because her mother said
the scent aids birth.
42
00:03:27,367 --> 00:03:29,086
Smile, Margaret. We are
their friends
43
00:03:29,087 --> 00:03:30,406
and you must make her love you.
44
00:03:30,407 --> 00:03:33,126
And I have tried but she will not.
45
00:03:33,127 --> 00:03:34,847
She loves only her own vanity.
46
00:03:37,527 --> 00:03:39,966
I don't believe that this is
the best way to celebrate
47
00:03:39,967 --> 00:03:41,126
the birth of your child.
48
00:03:41,127 --> 00:03:43,606
Oh, come on, Richard.
Don't be such a sour mouth!
49
00:03:43,607 --> 00:03:46,286
Actually, Edward, he's right.
50
00:03:46,287 --> 00:03:48,646
Half of England's already
calling you a wastrel.
51
00:03:48,647 --> 00:03:50,966
This is not what we fought for.
52
00:03:50,967 --> 00:03:52,806
Yes, it is! Peace and plenty.
53
00:03:52,807 --> 00:03:54,206
It's exactly what we fought...
54
00:03:54,207 --> 00:03:57,926
Whoring? Really?
What about a legacy?
55
00:03:57,927 --> 00:04:00,366
Don't you want to be remembered?
I will be remembered.
56
00:04:00,367 --> 00:04:02,566
Yeah, for being fat and lazy.
57
00:04:02,567 --> 00:04:04,167
And what do you suggest, George?
58
00:04:06,527 --> 00:04:08,406
We take France.
59
00:04:08,407 --> 00:04:12,326
Right the wrongs that mad old Henry
did to this country when he lost it.
60
00:04:12,327 --> 00:04:13,566
Win back our honour.
61
00:04:13,567 --> 00:04:17,566
A very sudden interest in the honour
of your country, George.
62
00:04:17,567 --> 00:04:19,206
Could there be
something in it for you?
63
00:04:19,207 --> 00:04:21,766
Why not?
You both have enough already.
64
00:04:21,767 --> 00:04:24,646
If we take... When we take France,
you will need a Regent.
65
00:04:24,647 --> 00:04:27,006
I could do that,
seeing as you'll be busy being King
66
00:04:27,007 --> 00:04:30,726
and he's got ten titles as well
as the whole of the North
of England virtually to himself.
67
00:04:30,727 --> 00:04:32,527
Have you been counting, George?
68
00:04:35,087 --> 00:04:41,607
France. Reclaim our land.
Perhaps we should.
69
00:04:42,887 --> 00:04:44,727
Stanley... Your Grace.
70
00:04:57,447 --> 00:05:02,727
He may have forgotten your turn to
Warwick but I have not.
71
00:05:04,527 --> 00:05:07,166
And I've not forgotten that
you've got Warwick Castle
72
00:05:07,167 --> 00:05:10,647
despite the fact that that
title belongs to me.
73
00:05:13,607 --> 00:05:16,486
You both have more
than your fair share already,
74
00:05:16,487 --> 00:05:18,847
so maybe it's time
I started to take things.
75
00:05:30,407 --> 00:05:32,967
Give me a sign that
I was right in coming here.
76
00:05:37,207 --> 00:05:39,086
Lady Margaret? The baby's stuck.
77
00:05:39,087 --> 00:05:41,087
We must toss the Queen in a blanket.
78
00:05:55,727 --> 00:05:57,806
That's it! Nearly there!
79
00:05:57,807 --> 00:06:01,927
Harder. Push! He's here.
He's here, Your Grace.
80
00:06:03,767 --> 00:06:05,007
Oh, it's a boy!
81
00:06:08,407 --> 00:06:12,327
My Richard. Where is his cry?
82
00:06:13,607 --> 00:06:14,966
It's all right.
83
00:06:14,967 --> 00:06:17,166
Why isn't he crying?
84
00:06:17,167 --> 00:06:19,367
Am I cursed?
85
00:06:21,727 --> 00:06:24,006
Will all my children die now?
86
00:06:24,007 --> 00:06:25,047
Lady Margaret.
87
00:06:26,567 --> 00:06:27,767
It's all right, Your Grace.
88
00:06:38,327 --> 00:06:39,367
Help my boy.
89
00:06:42,647 --> 00:06:43,687
No!
90
00:07:06,647 --> 00:07:09,687
He lives.
He's all right, Your Grace.
91
00:07:11,127 --> 00:07:12,527
He lives. You have a son.
92
00:07:14,887 --> 00:07:15,927
Thank you.
93
00:07:18,647 --> 00:07:23,046
Oh, you willed my boy to life.
I'm sorry.
94
00:07:23,047 --> 00:07:24,247
I'm sorry.
95
00:07:26,087 --> 00:07:27,127
I'm in your debt.
96
00:07:28,567 --> 00:07:30,367
I only wish to serve, Your Grace.
97
00:07:50,047 --> 00:07:51,326
How's our boy?
98
00:07:51,327 --> 00:07:52,447
He is well.
99
00:07:54,287 --> 00:07:55,367
There.
100
00:07:59,167 --> 00:08:02,166
He is small but he will grow.
101
00:08:02,167 --> 00:08:03,407
I am sure of it.
102
00:08:05,367 --> 00:08:06,407
I missed you.
103
00:08:09,607 --> 00:08:13,246
But I am so happy here, Richard,
away from the court.
104
00:08:13,247 --> 00:08:14,846
I feel so hopeful.
105
00:08:14,847 --> 00:08:18,127
Anne, I have something
I must tell you.
106
00:08:19,407 --> 00:08:21,286
I've brought someone with me and...
107
00:08:21,287 --> 00:08:23,407
Oh, Richard, please. Not your
mother!
108
00:08:29,207 --> 00:08:32,007
They told me you had had a child.
109
00:08:34,047 --> 00:08:36,167
You didn't bring him
for my blessing.
110
00:08:39,807 --> 00:08:41,886
My mother cursed me and disowned me.
111
00:08:41,887 --> 00:08:43,526
Why on earth have you
brought her here?
112
00:08:43,527 --> 00:08:45,566
George was planning to snatch
her from the Abbey
113
00:08:45,567 --> 00:08:47,326
so he could steal her fortune.
114
00:08:47,327 --> 00:08:50,086
He thinks because he has the title
Earl of Warwick that he can
115
00:08:50,087 --> 00:08:52,766
have all your mother's money
to himself.
116
00:08:52,767 --> 00:08:55,246
So the King
and I have acted to ensure that you
117
00:08:55,247 --> 00:08:58,246
and your sister will share
it as you should.
118
00:08:58,247 --> 00:09:01,006
So to stop George snatching her,
you have done so?
119
00:09:01,007 --> 00:09:03,726
You do not need to see her.
120
00:09:03,727 --> 00:09:06,646
You do not
even need to know that she is here.
121
00:09:06,647 --> 00:09:08,527
She's our prisoner under guard.
122
00:09:11,087 --> 00:09:13,687
I brought her here for your sake.
123
00:09:39,687 --> 00:09:41,207
I tried to come and see you.
124
00:09:43,327 --> 00:09:46,447
You brought me here
so you can steal my fortune.
125
00:09:49,967 --> 00:09:51,607
You left me on a battlefield!
126
00:09:52,647 --> 00:09:56,766
I was a child,
alone, in terror for my life,
127
00:09:56,767 --> 00:09:58,327
and you ran away to save yourself.
128
00:09:59,687 --> 00:10:00,847
You will release me.
129
00:10:02,127 --> 00:10:04,646
It is not my will to have you here
but Richard's,
130
00:10:04,647 --> 00:10:07,487
so you must accept whatever
he thinks best for you.
131
00:10:10,047 --> 00:10:12,246
Even if I must be dead?
132
00:10:12,247 --> 00:10:13,726
What?
133
00:10:13,727 --> 00:10:17,926
It is how we resolve the problem
of your mother's fortune.
134
00:10:17,927 --> 00:10:21,406
The King will pass an Act
of Parliament declaring she is dead.
135
00:10:21,407 --> 00:10:23,686
Dead? It is a legal term.
136
00:10:23,687 --> 00:10:27,486
It means you will inherit your half
of your mother's fortune now.
137
00:10:27,487 --> 00:10:29,806
Which goes immediately to him
as your husband.
138
00:10:29,807 --> 00:10:32,046
And Isabel gets her half as well,
139
00:10:32,047 --> 00:10:34,246
so George cannot steal it all.
140
00:10:34,247 --> 00:10:36,486
Whilst I am left in purgatory
or is this hell?
141
00:10:36,487 --> 00:10:39,246
You should be grateful, Countess.
142
00:10:39,247 --> 00:10:41,367
It is here, the Tower or the grave.
143
00:10:48,327 --> 00:10:52,287
Anne, you cannot...
You cannot let him do this.
144
00:10:53,967 --> 00:10:55,287
You must stand with me.
145
00:10:56,527 --> 00:11:01,327
You betrayed me, abandoned me.
Richard saved me.
146
00:11:03,087 --> 00:11:05,287
My love
and trust are utterly with him.
147
00:11:08,167 --> 00:11:09,487
So I have "half"?
148
00:11:11,087 --> 00:11:14,366
I stand there like a beggar with
a bowl as my brothers
149
00:11:14,367 --> 00:11:15,806
put their crumbs in it.
150
00:11:15,807 --> 00:11:19,207
It's always been those two,
since we were children.
151
00:11:21,247 --> 00:11:22,287
Me out on my own...
152
00:11:25,367 --> 00:11:26,527
or with my "mother".
153
00:11:30,807 --> 00:11:34,566
What can I do? How can I help you?
154
00:11:34,567 --> 00:11:36,087
Please, I want to help you.
155
00:11:37,767 --> 00:11:41,086
It's all HER fault, the witch.
156
00:11:41,087 --> 00:11:44,207
She favours Richard and Edward,
simply does what she tells him.
157
00:11:48,527 --> 00:11:54,687
But we are on your side,
little Margaret and I.
158
00:11:57,647 --> 00:12:03,006
But now that Edward has his two sons
and Richard has his boy,
159
00:12:03,007 --> 00:12:04,727
they think that they're untouchable.
160
00:12:07,047 --> 00:12:08,167
How wrong they are.
161
00:12:15,527 --> 00:12:20,167
Because when we take back France,
and when I become Regent...
162
00:12:22,567 --> 00:12:24,607
then Edward will see what
I'm really made of!
163
00:12:28,927 --> 00:12:34,007
So send out commissions and muster
your men. We will take France!
164
00:12:36,047 --> 00:12:37,447
Three sons of York!
165
00:12:39,287 --> 00:12:40,847
And none shall divide us!
166
00:12:51,687 --> 00:12:54,366
Edward, what are you doing?
167
00:12:54,367 --> 00:12:56,927
Stirring up another war where
you could die?
168
00:12:58,127 --> 00:13:00,806
I wish to mark my reign with glory.
169
00:13:00,807 --> 00:13:03,847
Richard could have honour and
George will take the Regency for me.
170
00:13:05,367 --> 00:13:08,886
You cannot give George such power.
He will turn it against you.
171
00:13:08,887 --> 00:13:10,527
He is my brother, Elizabeth.
172
00:13:12,007 --> 00:13:14,646
And fighting for a common
cause will unite us.
173
00:13:14,647 --> 00:13:16,606
It will tear you apart.
174
00:13:16,607 --> 00:13:19,567
If you make George French Regent,
you will regret it.
175
00:13:27,967 --> 00:13:29,406
Is it good news?
176
00:13:29,407 --> 00:13:34,566
What, war? Well, good news
if the King should fall.
177
00:13:34,567 --> 00:13:37,046
But if he doesn't and he becomes
King of France as well,
178
00:13:37,047 --> 00:13:38,606
he'll have so much power,
179
00:13:38,607 --> 00:13:40,887
Brittany won't be in a position
to stand against him.
180
00:13:42,087 --> 00:13:45,767
They would send your son home to
Edward for the slaughter.
181
00:13:56,567 --> 00:13:57,607
Another war.
182
00:13:59,247 --> 00:14:02,886
When Edward promised us
an end to bloodshed
183
00:14:02,887 --> 00:14:05,206
and that our taxes wouldn't rise
again to pay for it...
184
00:14:05,207 --> 00:14:09,126
Oh, blame his brother, George, cos
he surely talked him into it. Well.
185
00:14:09,127 --> 00:14:10,687
They must have their war without me.
186
00:14:11,927 --> 00:14:13,566
I fought enough
when there was reason.
187
00:14:13,567 --> 00:14:16,926
I will not risk my life for this.
No, Anthony!
I'm going on a pilgrimage to Rome.
188
00:14:16,927 --> 00:14:20,206
Edward needs you by his side
in France. I don't trust George...
189
00:14:20,207 --> 00:14:21,967
You will not talk me out of it,
Elizabeth.
190
00:14:24,407 --> 00:14:30,566
Take my advice. You've
made your peace with Lady Margaret.
191
00:14:30,567 --> 00:14:32,886
Do the same with George.
192
00:14:32,887 --> 00:14:38,286
Lady Margaret saved my son and
earned her place as his nursemaid.
193
00:14:38,287 --> 00:14:40,566
George killed our father and brother
194
00:14:40,567 --> 00:14:42,327
and now he's taking
Edward into danger.
195
00:14:43,327 --> 00:14:45,487
I'll make my peace with George
when he's dead.
196
00:14:53,127 --> 00:14:55,206
It frightens me to watch you go.
197
00:14:55,207 --> 00:14:57,007
I couldn't bear to lose you now.
198
00:14:59,327 --> 00:15:01,207
It was my brother George's plan.
199
00:15:02,447 --> 00:15:06,046
I confess, I am troubled
by his sudden call to arms.
200
00:15:06,047 --> 00:15:08,086
What do you mean?
201
00:15:08,087 --> 00:15:12,487
The King has said that George
may govern France...
202
00:15:14,447 --> 00:15:16,647
and I fear that he would
not stop there.
203
00:15:19,087 --> 00:15:22,607
Perhaps he will be calmed now that
Isabel is with child again.
204
00:15:25,327 --> 00:15:27,686
And you are not?
205
00:15:27,687 --> 00:15:32,606
No, but soon. I am sure of it.
206
00:15:32,607 --> 00:15:35,487
We'll have a dozen babies,
as many as the Queen.
207
00:15:36,807 --> 00:15:38,846
I don't mind if we don't,
208
00:15:38,847 --> 00:15:41,607
as long as I have you
and my own honour.
209
00:16:11,847 --> 00:16:13,167
'Dear Jasper and Henry.
210
00:16:14,527 --> 00:16:17,527
'The men have gone to
war in France against King Louis.
211
00:16:19,967 --> 00:16:22,846
'As a dutiful wife, I must pray
for my husband's safe return,
212
00:16:22,847 --> 00:16:25,847
'but I live in fear of a York victory
that would endanger you.
213
00:16:28,767 --> 00:16:31,806
'At court, Elizabeth now rules alone.
214
00:16:31,807 --> 00:16:36,286
'She's like a king herself
and glories in it wickedly.'
215
00:16:36,287 --> 00:16:37,327
Anne!
216
00:16:38,767 --> 00:16:40,287
Oh, it's so good to see you!
217
00:16:43,047 --> 00:16:44,087
Look at you!
218
00:16:46,207 --> 00:16:49,646
'God's path for me is strange indeed
that I am made nursemaid to
219
00:16:49,647 --> 00:16:52,407
'her youngest boy for bringing him
to life with my own hands.
220
00:16:54,407 --> 00:16:56,966
'I cannot bear to tend him
221
00:16:56,967 --> 00:17:00,607
'as he only makes me think of you,
Henry, so long and far away from me.
222
00:17:02,447 --> 00:17:04,847
'Every moment that
I spend here is torture.
223
00:17:08,527 --> 00:17:10,127
'I fear you have forgotten me.
224
00:17:12,207 --> 00:17:15,967
'Please write to me. I miss you.'
225
00:17:19,927 --> 00:17:23,286
How is our mother?
Was she vile to you?
226
00:17:23,287 --> 00:17:25,086
She was angry.
227
00:17:25,087 --> 00:17:26,926
Richard said we had to bring her
228
00:17:26,927 --> 00:17:29,367
because George was going to
steal the money.
229
00:17:31,967 --> 00:17:34,166
He doesn't mean it. He's unhappy,
230
00:17:34,167 --> 00:17:37,206
especially
since Elizabeth had another son
231
00:17:37,207 --> 00:17:40,167
and he is pushed even
further from the throne.
232
00:17:41,447 --> 00:17:44,967
The throne? I thought it was
the Regency of France he wanted.
233
00:17:46,207 --> 00:17:47,767
Yes, that's what I said.
234
00:17:50,527 --> 00:17:55,526
If George has something for himself,
then he'll be so much happier
235
00:17:55,527 --> 00:17:56,887
and everybody wants that.
236
00:17:59,167 --> 00:18:02,367
Our daughter, Margaret,
and I have disappointed him.
237
00:18:03,447 --> 00:18:05,886
He blames me that she's a girl,
238
00:18:05,887 --> 00:18:09,726
but once I have this son for him,
he'll have his heir
239
00:18:09,727 --> 00:18:12,007
and he'll love me.
240
00:18:13,927 --> 00:18:16,967
Is your sister telling you her
news from George in France?
241
00:18:19,127 --> 00:18:20,767
I am worried about Edward.
242
00:18:25,287 --> 00:18:29,646
George writes only that he
wishes our child would be a boy.
243
00:18:29,647 --> 00:18:32,446
We'd have an Edward each, then,
wouldn't we?
244
00:18:32,447 --> 00:18:34,527
My mother bore 14 babies.
245
00:18:36,647 --> 00:18:39,807
So let us hope that we are as
fertile as our mothers...
246
00:18:40,927 --> 00:18:43,807
and that our York brothers will
come home unharmed.
247
00:18:48,767 --> 00:18:51,606
Annie, she just cursed us!
248
00:18:51,607 --> 00:18:53,086
What? Don't be silly, Izzy.
249
00:18:53,087 --> 00:18:57,087
She wished we'd have the same
issue as our mother, two girls!
250
00:18:58,407 --> 00:19:00,127
She just ill-wished our boys!
251
00:19:03,647 --> 00:19:06,126
Could you hear what
they were saying?
252
00:19:06,127 --> 00:19:10,967
She said that George wants
the throne and that you cursed her.
253
00:19:21,367 --> 00:19:24,846
You can't hear witchcraft
in everything she says, Iz.
254
00:19:24,847 --> 00:19:26,926
She is a woman, just as we are.
255
00:19:26,927 --> 00:19:28,047
What if she isn't?
256
00:19:29,247 --> 00:19:32,206
George says that she's a witch.
Father said it, too.
257
00:19:32,207 --> 00:19:34,726
What if everything is her fault?
258
00:19:34,727 --> 00:19:38,486
Ever since she sent that storm that
killed my poor baby boy...
259
00:19:38,487 --> 00:19:40,446
Izzy, please.
260
00:19:40,447 --> 00:19:44,046
We fear her because of what
our father did to hers.
261
00:19:44,047 --> 00:19:45,246
We feel his sin.
262
00:19:45,247 --> 00:19:47,927
The sin is hers. It is all hers!
263
00:19:49,687 --> 00:19:52,206
And now she casts her evil eye on me
264
00:19:52,207 --> 00:19:56,527
and if I can't give George a boy,
it will be all her fault.
265
00:20:01,447 --> 00:20:04,846
We didn't sail here to talk.
We came here to overthrow Louis!
266
00:20:04,847 --> 00:20:06,886
We came to win back England's honour
267
00:20:06,887 --> 00:20:08,686
and reclaim the lands
that should be ours!
268
00:20:08,687 --> 00:20:11,326
All I'm saying is that we should
listen to King Louis's
269
00:20:11,327 --> 00:20:12,606
terms for peace.
270
00:20:12,607 --> 00:20:14,606
He said he would offer land,
271
00:20:14,607 --> 00:20:16,726
so perhaps we could win
without bloodshed.
272
00:20:16,727 --> 00:20:19,366
He cannot offer us dignity or glory!
273
00:20:19,367 --> 00:20:22,366
And he won't make me Regent, Edward,
which is what we agreed.
274
00:20:22,367 --> 00:20:24,806
We agreed on nothing, brother.
275
00:20:24,807 --> 00:20:26,686
I said that I would think about it
276
00:20:26,687 --> 00:20:29,087
and yet you act as
if you're entitled to it!
277
00:20:34,087 --> 00:20:35,127
Argh!
278
00:20:41,367 --> 00:20:45,366
'Dear Anne, our campaign is a farce.
279
00:20:45,367 --> 00:20:48,166
'King Louis has offered Edward
terms of peace
280
00:20:48,167 --> 00:20:50,286
'and he has taken them.
281
00:20:50,287 --> 00:20:52,326
'His son is to marry Edward's
daughter,
282
00:20:52,327 --> 00:20:56,327
'so she will be the next
Queen of France, and lots of gold.
283
00:20:58,807 --> 00:21:01,087
'I cannot forgive him
for this betrayal.
284
00:21:04,127 --> 00:21:05,206
'I have always been
285
00:21:05,207 --> 00:21:07,806
'heart and soul for my brother,
Edward,
286
00:21:07,807 --> 00:21:09,447
'but now I cannot meet his eye.
287
00:21:12,807 --> 00:21:16,287
'We have become like merchants,
haggling a price.
288
00:21:22,727 --> 00:21:26,206
'Worse still, George's ambition is
curdling to rage as this
289
00:21:26,207 --> 00:21:27,927
'peace thwarts him most of all.
290
00:21:30,007 --> 00:21:32,287
'Edward should beware him
from this day.'
291
00:21:37,287 --> 00:21:40,566
Our father would cry for shame
if he could see us now.
292
00:21:40,567 --> 00:21:42,566
It's that whore Elizabeth's fault.
293
00:21:42,567 --> 00:21:46,086
She'd been writing to him since
we left, telling him not to fight.
294
00:21:46,087 --> 00:21:48,567
She has England's high
command, not Edward.
295
00:22:14,727 --> 00:22:17,447
Lady Mother, Father is
back from the war!
296
00:22:37,607 --> 00:22:38,647
Come on.
297
00:22:44,167 --> 00:22:45,207
You're home.
298
00:22:47,247 --> 00:22:49,927
I want you upstairs.
I'm tired of women!
299
00:22:51,647 --> 00:22:53,927
First let me
show you what I brought you.
300
00:22:55,247 --> 00:22:57,487
Stanley! Open a chest.
301
00:23:03,927 --> 00:23:08,046
And for you, my Queen, Malmsey wine.
302
00:23:08,047 --> 00:23:09,926
I told King Louis it
was your favourite.
303
00:23:09,927 --> 00:23:10,967
Richard!
304
00:23:18,967 --> 00:23:22,566
He laughed.
He said I was a fool for chivalry,
305
00:23:22,567 --> 00:23:24,607
then he stuck his own
nose in the trough.
306
00:23:28,527 --> 00:23:29,567
Where's George?
307
00:23:30,967 --> 00:23:32,566
He has gone home already.
308
00:23:32,567 --> 00:23:35,527
He railed against me
for making peace with France.
309
00:23:36,807 --> 00:23:39,407
Richard will come round in time...
310
00:23:40,407 --> 00:23:44,406
but George will barely speak to
me. I think you were right.
311
00:23:44,407 --> 00:23:47,726
He would have come against me
if I had made him Regent.
312
00:23:47,727 --> 00:23:50,646
So now both of them
are angry with us?
313
00:23:50,647 --> 00:23:55,287
I will offer them gold from the
campaign in a hope to appease them.
314
00:24:01,847 --> 00:24:06,287
So my brother shows his true colours.
He is treacherous to the last...
315
00:24:07,447 --> 00:24:10,327
but he shall get what's
coming to him!
316
00:24:11,807 --> 00:24:14,967
But he didn't make you Regent,
so how can you do anything?
317
00:24:17,007 --> 00:24:20,287
I have made a secret deal with
the King of France.
318
00:24:21,567 --> 00:24:24,326
I have promised Louis Calais
back for France if he will
319
00:24:24,327 --> 00:24:28,566
support me with an army to take back
the English throne for myself.
320
00:24:28,567 --> 00:24:32,926
All I need is my new son and heir
and Louis will support me.
321
00:24:32,927 --> 00:24:35,566
And what if it's not a boy?
What if it's a girl?
322
00:24:35,567 --> 00:24:38,126
Or... Or he... dies?
323
00:24:38,127 --> 00:24:40,526
He won't die. Why would he die?
324
00:24:40,527 --> 00:24:44,327
Because she cursed me.
The witch, Elizabeth!
325
00:24:45,727 --> 00:24:48,766
She cursed me that my boys should
die and she's already
326
00:24:48,767 --> 00:24:51,727
killed my first one
and now she'll take this one, too.
327
00:24:53,807 --> 00:24:55,127
She cursed our sons?
328
00:24:57,167 --> 00:24:58,207
She did.
329
00:24:59,807 --> 00:25:01,926
She did.
But George, please don't blame me.
330
00:25:01,927 --> 00:25:02,967
It's not my fault.
331
00:25:05,807 --> 00:25:10,806
She will not take him.
I shall hire a sorcerer
332
00:25:10,807 --> 00:25:15,007
and we shall fight her fire with
fire and break her hold on England.
333
00:25:18,247 --> 00:25:20,567
Richard?
334
00:25:22,327 --> 00:25:23,607
Richard?
335
00:25:24,927 --> 00:25:26,367
How could he do this to me?
336
00:25:27,407 --> 00:25:30,166
Now Edward tries to buy my honour!
337
00:25:30,167 --> 00:25:32,726
He confuses me
with my brother, George.
338
00:25:32,727 --> 00:25:34,726
He does not even know me.
339
00:25:34,727 --> 00:25:35,806
Then send it back
340
00:25:35,807 --> 00:25:37,767
and show him
you do not care for wealth.
341
00:25:39,327 --> 00:25:41,846
The insult has been paid now.
342
00:25:41,847 --> 00:25:45,606
Though everything I thought
I knew has been shaken,
343
00:25:45,607 --> 00:25:51,686
perhaps there's no honour in anyone
and each of us is alone.
344
00:25:51,687 --> 00:25:54,487
But we are not alone
because we have each other.
345
00:26:14,447 --> 00:26:16,286
You asked to see me.
346
00:26:16,287 --> 00:26:19,727
The Act that makes me dead
names you a whore.
347
00:26:21,647 --> 00:26:28,006
No, the law that names me
dead decrees that Richard may
348
00:26:28,007 --> 00:26:29,726
divorce you
and still keep everything,
349
00:26:29,727 --> 00:26:33,886
the land, the castles,
treasure, everything.
350
00:26:33,887 --> 00:26:37,366
You are just a spiteful, old...
351
00:26:37,367 --> 00:26:38,527
Oh yes, well.
352
00:26:39,687 --> 00:26:42,326
Your marriage has been consummated
and you've borne him a son.
353
00:26:42,327 --> 00:26:45,766
What grounds could that
possibly be for divorce?
354
00:26:45,767 --> 00:26:48,847
My guess is you didn't get
dispensation from the Pope.
355
00:26:51,047 --> 00:26:52,087
Am I right?
356
00:26:55,207 --> 00:26:57,806
You're cousins. You would have
needed it but I think Richard
357
00:26:57,807 --> 00:27:00,366
urged you marry straight away
and said he would get it later.
358
00:27:00,367 --> 00:27:02,206
Yes, well, that's because we...
359
00:27:02,207 --> 00:27:04,127
Richard married you for my money.
360
00:27:06,527 --> 00:27:09,687
He will divorce you
and take your money.
361
00:27:12,047 --> 00:27:13,966
So you must leave him.
362
00:27:13,967 --> 00:27:16,646
We will overthrow the Act
and we'll get my fortune back.
363
00:27:16,647 --> 00:27:18,327
We do not need men.
364
00:27:20,807 --> 00:27:22,806
They are all treacherous!
365
00:27:22,807 --> 00:27:28,326
We will manage our affairs
ourselves, you and me, together.
366
00:27:28,327 --> 00:27:31,007
You are mad. You are mad.
367
00:27:33,927 --> 00:27:36,326
You don't believe me.
Ask your husband.
368
00:27:36,327 --> 00:27:37,367
Ask him!
369
00:27:38,407 --> 00:27:41,126
Richard is right to shut you away.
370
00:27:41,127 --> 00:27:43,247
Now stay in here and be dead!
371
00:28:03,927 --> 00:28:05,286
What a surprise.
372
00:28:05,287 --> 00:28:07,966
The Queen has betrothed her
common-born son, Thomas, to
373
00:28:07,967 --> 00:28:09,526
one of the richest girls in England!
374
00:28:09,527 --> 00:28:12,246
She probably used enchantment.
Shut up, George.
375
00:28:12,247 --> 00:28:14,646
The marriage isn't even real.
Whatever comes out of that bed
376
00:28:14,647 --> 00:28:16,446
is only bastards.
Of course it's real!
377
00:28:16,447 --> 00:28:19,126
They are married in the eyes of God
and that's what counts.
378
00:28:19,127 --> 00:28:21,486
It's just I wouldn't want anyone
saying such a terrible
379
00:28:21,487 --> 00:28:22,527
thing of me.
380
00:28:24,167 --> 00:28:27,687
Annie, you mustn't believe what
our mother said.
381
00:28:29,207 --> 00:28:30,327
Richard loves you.
382
00:28:32,487 --> 00:28:35,606
Besides,
you shouldn't be worrying about him.
383
00:28:35,607 --> 00:28:38,766
You should be
worrying about the witch.
384
00:28:38,767 --> 00:28:42,206
One of her ladies told
George that she has two names
385
00:28:42,207 --> 00:28:44,966
written in her locket in blood.
386
00:28:44,967 --> 00:28:46,646
She's cursed them both to die.
387
00:28:46,647 --> 00:28:47,687
What names?
388
00:28:48,887 --> 00:28:52,327
He doesn't know.
What if they're ours?
389
00:28:55,567 --> 00:29:00,606
George says that she'll kill us
all with her cursing, so he has
390
00:29:00,607 --> 00:29:04,846
commissioned special charms to be
made that will protect us.
391
00:29:04,847 --> 00:29:07,846
Er... Lords and Ladies
of the court!
392
00:29:07,847 --> 00:29:09,727
A toast to our newly betrotheds...
393
00:29:11,447 --> 00:29:15,007
and King Edward
and Queen Elizabeth of England!
394
00:29:39,047 --> 00:29:41,007
Edward, you cannot let him
do that to me!
395
00:29:42,087 --> 00:29:43,486
I'll have my mother speak to him.
396
00:29:43,487 --> 00:29:46,886
Your mother? You may as well
reward him with more gold!
397
00:29:46,887 --> 00:29:49,086
Then what do you suggest,
Elizabeth? Truly, tell me
398
00:29:49,087 --> 00:29:52,607
because if you can think of
something that I cannot
then perhaps you should be King!
399
00:30:04,247 --> 00:30:05,686
George!
400
00:30:05,687 --> 00:30:07,967
You will not behave towards me
this way.
401
00:30:10,687 --> 00:30:11,806
Are you threatening me?
402
00:30:11,807 --> 00:30:13,326
I'm the Queen of England.
403
00:30:13,327 --> 00:30:17,566
You're a murderer!
You murdered my first-born son.
404
00:30:17,567 --> 00:30:21,166
You killed my boy with a storm
and I will not let you take my next.
405
00:30:21,167 --> 00:30:23,166
I killed no-one
406
00:30:23,167 --> 00:30:26,807
and I will not let you destroy
the court and all we've worked for.
407
00:30:41,807 --> 00:30:42,847
Shh. Shh.
408
00:31:05,207 --> 00:31:10,126
I found him in our rooms.
She's trying to kill me.
409
00:31:10,127 --> 00:31:13,126
George, how do you know it was her?
410
00:31:13,127 --> 00:31:14,287
Who else could it be?
411
00:31:18,367 --> 00:31:20,687
She is trying to poison us all.
412
00:31:23,087 --> 00:31:25,687
Shh, shh, shh, shh, shh.
413
00:31:31,847 --> 00:31:35,486
Anne,
the Queen has tried to poison us.
414
00:31:35,487 --> 00:31:36,886
We're going back to Tewkesbury.
415
00:31:36,887 --> 00:31:38,806
Isabel, come on. What?
416
00:31:38,807 --> 00:31:42,246
Go to Warwick Castle, Anne,
for me, I beg you.
417
00:31:42,247 --> 00:31:44,327
For God's sake,
get out of this place.
418
00:31:46,087 --> 00:31:47,487
She means to kill us all.
419
00:31:49,287 --> 00:31:52,967
Isabel. Izzy, don't go! Izzy!
420
00:31:59,247 --> 00:32:02,086
How can he know the dog was
poisoned? The thing was old.
421
00:32:02,087 --> 00:32:04,206
It could've died from anything.
422
00:32:04,207 --> 00:32:07,527
Isabel said SHE poisoned it,
the witch.
423
00:32:38,807 --> 00:32:40,327
You should be resting, Isabel.
424
00:32:42,007 --> 00:32:44,046
'My dearest Annie.
425
00:32:44,047 --> 00:32:49,606
'I've had my baby boy, Teddy.
He's a cheruby little thing
426
00:32:49,607 --> 00:32:53,166
'but Annie, George says the witch
will try and poison him
427
00:32:53,167 --> 00:32:57,807
'while he's small and weak
so he's paying a sorcerer...
428
00:32:59,047 --> 00:33:04,086
'..a man named Burdett to
ward off evil spells. Annie,
429
00:33:04,087 --> 00:33:06,127
'I'm ill. I'm bedridden.
430
00:33:08,047 --> 00:33:10,686
'George says
the Queen has poisoned me.
431
00:33:10,687 --> 00:33:13,406
'Either that or it's her curse on me.
432
00:33:13,407 --> 00:33:17,047
'I'm frightened, Annie. I need you.
433
00:33:18,047 --> 00:33:19,087
'Burn this.'
434
00:33:36,727 --> 00:33:37,767
You're too late.
435
00:33:39,007 --> 00:33:40,287
What do you mean?
436
00:33:47,207 --> 00:33:48,847
No, Izzy!
437
00:33:50,327 --> 00:33:53,687
No, no, no. No!
438
00:33:55,607 --> 00:33:56,647
No.
439
00:34:03,527 --> 00:34:04,567
Help.
440
00:34:12,887 --> 00:34:14,247
No.
441
00:34:18,047 --> 00:34:20,926
Shouldn't we tell people,
so that they can say goodbye?
442
00:34:20,927 --> 00:34:22,247
Who can we trust, though?
443
00:34:25,647 --> 00:34:29,247
If this was the Queen's doing, then
I shall have revenge on her.
444
00:34:30,607 --> 00:34:33,087
I'll talk to the King.
I'll tell him what I know.
445
00:34:35,367 --> 00:34:36,766
But I know what he'll try to do.
446
00:34:36,767 --> 00:34:38,726
He'll try to buy me
off with marriage and get me
447
00:34:38,727 --> 00:34:39,847
out of the country.
448
00:34:41,287 --> 00:34:42,967
But I won't agree to it.
449
00:34:48,047 --> 00:34:49,087
Of course I won't.
450
00:34:56,887 --> 00:34:59,767
I think I grew to love her, Anne.
451
00:35:01,847 --> 00:35:03,007
I really think I did.
452
00:35:14,007 --> 00:35:16,127
Anne...
453
00:35:19,847 --> 00:35:20,887
is it true?
454
00:35:24,847 --> 00:35:26,007
Your sister is dead?
455
00:35:27,167 --> 00:35:30,207
Yes. I'm sorry.
456
00:35:36,127 --> 00:35:37,647
I'm sorry I left you...
457
00:35:40,687 --> 00:35:42,007
on the battlefield.
458
00:35:44,967 --> 00:35:46,007
I was afraid.
459
00:35:53,207 --> 00:35:55,927
Damn you, Edward. George!
Damn you and damn her!
460
00:36:24,767 --> 00:36:26,166
Edward!
461
00:36:26,167 --> 00:36:27,966
Leave us.
462
00:36:27,967 --> 00:36:30,286
George has just accused me
publicly of witchcraft!
463
00:36:30,287 --> 00:36:32,446
He is spreading rumours
that his wife was poisoned
464
00:36:32,447 --> 00:36:33,606
and I was the one who did it.
465
00:36:33,607 --> 00:36:37,206
George is angry because
he cannot have the wife he wants.
466
00:36:37,207 --> 00:36:42,486
He just asked me
for Mary of Burgundy but I said no.
467
00:36:42,487 --> 00:36:45,046
Imagine what would happen
if we let him loose with Flanders!
468
00:36:45,047 --> 00:36:48,206
He is accusing me of murder, Edward!
469
00:36:48,207 --> 00:36:50,406
And if you're not going to do
anything about it, then
470
00:36:50,407 --> 00:36:52,567
I most certainly will.
Yes, and what will you do?
471
00:36:53,887 --> 00:36:56,727
Hmm?
They already say you're a witch.
472
00:36:57,767 --> 00:37:00,526
Now, unless you want those rumours
to grow, then you must learn to
473
00:37:00,527 --> 00:37:04,327
rise above the accusations,
for once, and do nothing.
474
00:37:12,047 --> 00:37:14,927
I will command Anne Neville to
an audience with me...
475
00:37:16,887 --> 00:37:18,607
and I will scotch the rumours.
476
00:37:35,447 --> 00:37:39,047
Lady Anne, do you believe
your sister, Isabel, was poisoned?
477
00:37:40,047 --> 00:37:41,767
She said the dog was poisoned.
478
00:37:42,887 --> 00:37:45,047
Izzy thought
she wasn't safe at court.
479
00:37:46,647 --> 00:37:49,726
She feared the Queen
would poison her? I...
480
00:37:49,727 --> 00:37:53,606
Well, if anyone were to poison her,
it would be George himself.
481
00:37:53,607 --> 00:37:54,926
She's barely cold in her grave
482
00:37:54,927 --> 00:37:58,206
and all he cares about is snaring
himself a powerful new wife.
483
00:37:58,207 --> 00:38:00,407
It is the King who wants him
to re-marry.
484
00:38:02,327 --> 00:38:04,006
The King?
485
00:38:04,007 --> 00:38:06,406
And why would the King want
George in Flanders
486
00:38:06,407 --> 00:38:08,767
when all he'd do is bring
an army to attack us?
487
00:38:09,887 --> 00:38:12,486
Use your head and think, for once,
you stupid girl,
488
00:38:12,487 --> 00:38:14,007
instead of listening to his venom.
489
00:38:15,047 --> 00:38:17,687
I didn't poison anyone.
490
00:38:22,327 --> 00:38:23,367
So it's true, then?
491
00:38:24,647 --> 00:38:27,847
That George wants to re-marry? Yes.
492
00:38:30,487 --> 00:38:33,247
You don't think it could be
him that killed my sister, do you?
493
00:38:34,967 --> 00:38:37,167
We do not even know
if she was murdered...
494
00:38:38,287 --> 00:38:40,407
apart from George's
accusation of it.
495
00:38:41,487 --> 00:38:43,807
She could have
died from child bed fever.
496
00:38:45,487 --> 00:38:50,327
They were married before God,
so he could not put her aside.
497
00:38:51,767 --> 00:38:53,887
But now he has her
half of the fortune.
498
00:38:58,287 --> 00:38:59,767
He is still not happy.
499
00:39:06,287 --> 00:39:09,166
I want to go and fetch my niece
and nephew.
500
00:39:09,167 --> 00:39:12,087
I want them here with me
at Warwick Castle, away from danger.
501
00:39:23,207 --> 00:39:25,126
Happy times for you, then.
502
00:39:25,127 --> 00:39:27,406
You think I'd celebrate a young
girl's death?
503
00:39:27,407 --> 00:39:29,726
Well, it's had the effect
you've been hoping for.
504
00:39:29,727 --> 00:39:31,526
The whole court is dividing.
505
00:39:31,527 --> 00:39:34,567
And you and your brother will be
on both sides, as ever.
506
00:39:36,607 --> 00:39:38,566
So who do you think the murderer is,
Margaret?
507
00:39:38,567 --> 00:39:42,406
I don't know. Most likely
that unholy sorcerer of George's.
508
00:39:42,407 --> 00:39:46,326
Some concoction designed to protect
her probably ended her.
509
00:39:46,327 --> 00:39:47,687
So George has a sorcerer?
510
00:39:48,847 --> 00:39:50,486
How do you know?
511
00:39:50,487 --> 00:39:52,526
The Queen requests
I listen to court gossip.
512
00:39:52,527 --> 00:39:54,966
I do not tell her everything I hear.
513
00:39:54,967 --> 00:39:57,567
Yeah, but if there's one thing
we should tell them, it's that.
514
00:40:00,207 --> 00:40:02,126
I don't know if it's true for sure.
515
00:40:02,127 --> 00:40:05,486
Take men to Tewkesbury. Arrest
George. There'll be no warning.
516
00:40:05,487 --> 00:40:06,527
Do it now!
517
00:40:15,927 --> 00:40:19,686
Now George has found himself
a sorcerer to counteract
518
00:40:19,687 --> 00:40:20,727
your "witchcraft".
519
00:40:31,207 --> 00:40:32,446
Where's George?
520
00:40:32,447 --> 00:40:40,646
He escaped. We will capture him.
521
00:40:40,647 --> 00:40:41,687
No!
522
00:41:21,607 --> 00:41:23,487
What are you doing out here alone?
523
00:41:28,007 --> 00:41:31,766
Wishing that this river was
a moat to keep my loved ones safe
524
00:41:31,767 --> 00:41:34,327
and enemies out.
When did you get back? Just now.
525
00:41:35,607 --> 00:41:36,726
Have you heard?
526
00:41:36,727 --> 00:41:38,406
George employed
a sorcerer against me
527
00:41:38,407 --> 00:41:42,326
and half the court thinks
he has just cause.
528
00:41:42,327 --> 00:41:44,566
I don't know what to do.
529
00:41:44,567 --> 00:41:45,647
Trust God.
530
00:41:46,767 --> 00:41:49,286
Pray for his guidance.
531
00:41:49,287 --> 00:41:50,446
George is on the run.
532
00:41:50,447 --> 00:41:53,166
We don't know where he'll go
or what he'll do.
533
00:41:53,167 --> 00:41:55,166
And now we must dance and carouse
534
00:41:55,167 --> 00:41:58,526
and celebrate Edward's
15 years as King.
535
00:41:58,527 --> 00:42:00,327
I don't feel like celebrating.
536
00:42:15,527 --> 00:42:20,846
Smile and behold our most glorious
sight! Follow the creatures!
537
00:42:20,847 --> 00:42:26,126
Follow the light! Come now
and honour the years of your King!
538
00:42:26,127 --> 00:42:30,167
Come and exalt him!
Come now and sing!
539
00:42:48,007 --> 00:42:50,406
Richard, all the men are armed.
540
00:42:50,407 --> 00:42:53,606
Everyone is siding for or
against the Queen.
541
00:42:53,607 --> 00:42:57,406
Edward fears she will be
assassinated, given all the rumours.
542
00:42:57,407 --> 00:42:59,887
But Richard... Wait, Richard!
543
00:43:01,487 --> 00:43:02,527
Lead on.
544
00:43:03,607 --> 00:43:05,806
We have examined
the sorcerer's charts
545
00:43:05,807 --> 00:43:08,646
and it's even worse than I thought.
546
00:43:08,647 --> 00:43:10,847
George has been
foretelling my death.
547
00:43:13,967 --> 00:43:15,886
What will you do?
548
00:43:15,887 --> 00:43:18,407
What can I do? He is my brother.
549
00:43:21,327 --> 00:43:24,247
Look at her,
acting like the King herself.
550
00:43:30,047 --> 00:43:31,806
George, you shouldn't be here.
551
00:43:31,807 --> 00:43:33,686
I'm not afraid of either of them.
552
00:43:33,687 --> 00:43:36,326
My sorcerer has told me that the
witch will give the Princes
553
00:43:36,327 --> 00:43:40,446
over to their killer with her own
hand. She will end her line herself.
554
00:43:40,447 --> 00:43:42,766
George, please be quiet!
555
00:43:42,767 --> 00:43:45,646
It is forbidden to predict
the death of royalty.
556
00:43:45,647 --> 00:43:50,286
And to kill a royal Duchess,
to murder your sister.
557
00:43:50,287 --> 00:43:51,807
They didn't let that stop them.
558
00:43:53,327 --> 00:43:55,686
The swine is here! I can hear him.
559
00:43:55,687 --> 00:44:01,006
My friend, Thomas Burdett, refused
the quicker death that he was
560
00:44:01,007 --> 00:44:05,486
entitled
if he had confessed to his guilt.
561
00:44:05,487 --> 00:44:06,526
George?
562
00:44:06,527 --> 00:44:08,326
Now what does this tell you
about that man?
563
00:44:08,327 --> 00:44:11,527
George! George!
564
00:44:16,407 --> 00:44:17,447
Argh!
565
00:44:22,207 --> 00:44:23,246
George, you coward!
566
00:44:23,247 --> 00:44:27,326
If he had confessed, his heirs could
have inherited, but he refused...
567
00:44:27,327 --> 00:44:28,526
Where is he?
568
00:44:28,527 --> 00:44:32,526
Because this man... George!
..this man was innocent!
569
00:44:32,527 --> 00:44:39,807
So your King, your great King,
your beloved Edward, is a murderer!
570
00:44:41,207 --> 00:44:44,086
Just as you have murdered before,
eh, Edward?
571
00:44:44,087 --> 00:44:48,606
When you took a pillow and you
smothered old King Henry.
572
00:44:48,607 --> 00:44:54,326
And who bade you do it?
That evil witch, Elizabeth Rivers!
573
00:44:54,327 --> 00:44:58,926
And you killed my wife
and you killed my first-born son!
574
00:44:58,927 --> 00:45:02,606
Somebody take him. He's gone mad!
And you still don't see it!
575
00:45:02,607 --> 00:45:05,246
Anthony, Richard, seize him!
576
00:45:05,247 --> 00:45:08,806
She's dragging this country
to hell... George, stop it!
577
00:45:08,807 --> 00:45:12,446
And she's taking us all with her!
George, stop it!
578
00:45:12,447 --> 00:45:13,487
Be quiet, George!
579
00:45:46,527 --> 00:45:50,926
Edward!
You'll burn in hell for this!
580
00:45:50,927 --> 00:45:53,126
I have to decide.
I cannot keep holding him.
581
00:45:53,127 --> 00:45:54,246
You can hardly let him go.
582
00:45:54,247 --> 00:45:58,286
If I charge him with treason, as I
should, then the sentence is death.
583
00:45:58,287 --> 00:46:00,526
I would be killing my own brother,
Elizabeth.
584
00:46:00,527 --> 00:46:03,966
Listen. Edward, you are the King.
585
00:46:03,967 --> 00:46:07,366
You can decide.. Edward!
..what penalty to give him.
586
00:46:07,367 --> 00:46:13,406
Don't listen to her poison.
She's trying to bewitch you!
587
00:46:13,407 --> 00:46:16,047
Edward! Edward!
588
00:46:18,327 --> 00:46:22,606
We are here to try George,
Duke of Clarence,
589
00:46:22,607 --> 00:46:24,007
who's charged with treason.
590
00:46:30,447 --> 00:46:32,967
And I shall act as Prosecutor.
591
00:46:55,287 --> 00:46:56,526
Is there any news?
592
00:46:56,527 --> 00:46:59,006
They're still giving evidence.
593
00:46:59,007 --> 00:47:01,926
But everyone now seems certain that
Isabel died of child bed fever,
594
00:47:01,927 --> 00:47:03,166
not of poison.
595
00:47:03,167 --> 00:47:06,366
All the focus has shifted onto
George using a sorcerer.
596
00:47:06,367 --> 00:47:09,486
The King is prosecuting.
No-one is defending.
597
00:47:09,487 --> 00:47:10,527
Not even Richard.
598
00:47:12,887 --> 00:47:18,086
Elizabeth, I would like to
leave the court
599
00:47:18,087 --> 00:47:20,087
and go back to my husband
in the country.
600
00:47:26,367 --> 00:47:30,766
He cannot do it. Richard,
you must tell him!
601
00:47:30,767 --> 00:47:32,647
If he's found guilty, he will die.
602
00:47:34,007 --> 00:47:36,406
The Queen would have him dead.
603
00:47:36,407 --> 00:47:39,007
She's not forgiven him
for her father and her brother.
604
00:47:40,607 --> 00:47:43,326
We are the three sons of York.
605
00:47:43,327 --> 00:47:45,966
How can we be divided by one woman?
606
00:47:45,967 --> 00:47:50,047
Oh, please, not George!
Not George of all of you.
607
00:47:54,487 --> 00:47:59,327
Why him of all of us?
Would you rather it was me?
608
00:48:00,487 --> 00:48:03,486
Would you rather it was Edward who
died and his sons, too,
609
00:48:03,487 --> 00:48:06,206
just so your precious little George
could have every last thing
610
00:48:06,207 --> 00:48:07,247
he ever wanted?
611
00:48:43,567 --> 00:48:46,367
They found him guilty.
You must have heard.
612
00:48:48,807 --> 00:48:51,966
Is that not what you would want?
613
00:48:51,967 --> 00:48:54,047
I don't even know
the answer to that.
614
00:48:58,407 --> 00:49:04,926
Tell me, how shall we find
the strength to bear the wrongs
615
00:49:04,927 --> 00:49:06,127
people do us?
616
00:49:07,927 --> 00:49:10,006
He killed my father and my brother.
617
00:49:10,007 --> 00:49:12,126
He murdered them in cold blood.
618
00:49:12,127 --> 00:49:14,167
So why should he fare any better?
619
00:49:16,167 --> 00:49:18,207
Have you known loss, Lady Margaret?
620
00:49:19,727 --> 00:49:21,247
I've buried two husbands...
621
00:49:22,767 --> 00:49:25,327
and my only son is forced to
live away from me.
622
00:49:26,607 --> 00:49:31,086
He is heir to the House of
Lancaster, an enemy to the King, so.
623
00:49:31,087 --> 00:49:33,447
I do not see him,
was not allowed to raise him.
624
00:49:34,607 --> 00:49:36,127
He may as well be lost to me.
625
00:49:37,607 --> 00:49:38,886
And yet you have your faith?
626
00:49:38,887 --> 00:49:40,927
The Bible tells us
"an eye for an eye".
627
00:49:44,407 --> 00:49:48,526
But it also tells us,
"Love your enemies,
628
00:49:48,527 --> 00:49:52,367
"bless those who curse you and pray
for those who spitefully use you."
629
00:49:54,167 --> 00:49:55,207
Lady Margaret?
630
00:49:56,687 --> 00:49:57,927
Will you pray with me?
631
00:50:28,887 --> 00:50:30,727
I would like us
to make peace with George.
632
00:50:33,047 --> 00:50:36,566
If he apologises and withdraws
his accusations, then I think
633
00:50:36,567 --> 00:50:37,887
we should forgive him.
634
00:50:40,407 --> 00:50:45,526
He has been plotting with
King Louis of France to murder me
635
00:50:45,527 --> 00:50:46,647
and take my throne.
636
00:50:52,927 --> 00:50:54,847
I have to pass the death sentence.
637
00:51:00,487 --> 00:51:03,006
You cannot execute him.
He's your brother.
638
00:51:03,007 --> 00:51:05,926
You've said yourself that he's not.
He planned to kill me.
639
00:51:05,927 --> 00:51:08,007
Of course he didn't! There's proof.
640
00:51:09,287 --> 00:51:12,686
George has been disappointed.
You know, it's been so hard for him.
641
00:51:12,687 --> 00:51:15,006
You will forgive him,
Edward, you will!
642
00:51:15,007 --> 00:51:17,727
I'm sorry for your loss, Mother,
but I will not.
643
00:51:20,767 --> 00:51:24,286
You will forgive him. I command it.
644
00:51:24,287 --> 00:51:25,527
You do not command me.
645
00:51:26,607 --> 00:51:29,486
I am your MOTHER!
646
00:51:29,487 --> 00:51:30,926
Yes, and I am the KING!
647
00:51:30,927 --> 00:51:31,967
You will!
648
00:51:36,607 --> 00:51:39,926
Oh, God! Oh, God!
649
00:51:39,927 --> 00:51:42,646
All I can offer is to let him
choose the means of his own death,
650
00:51:42,647 --> 00:51:45,046
whether it be the sword or
the scaffold or the block or
651
00:51:45,047 --> 00:51:48,406
whatever he chooses. This is YOUR
work! No, it's not. But he will die.
652
00:51:48,407 --> 00:51:54,767
Please, Edward! Please.
You're my son.
653
00:51:57,687 --> 00:52:02,526
You can't do this to me.
You can't kill him.
654
00:52:02,527 --> 00:52:06,366
Please, Edward! I beg you.
I beg you.
655
00:52:06,367 --> 00:52:07,407
I beg you!
656
00:52:11,847 --> 00:52:13,287
I will beg you!
657
00:52:17,327 --> 00:52:18,287
I beg you!
658
00:52:21,247 --> 00:52:23,286
Please.
659
00:52:23,287 --> 00:52:28,926
Please, Edward. Please! Please!
Edward! Edward, please! He's my boy!
660
00:52:28,927 --> 00:52:31,206
He's my precious boy!
661
00:52:31,207 --> 00:52:34,927
Please. He's my... Please! Please!
662
00:52:37,527 --> 00:52:38,567
Edward!
663
00:52:46,207 --> 00:52:48,606
He wants to be
drowned in a barrel of wine.
664
00:52:48,607 --> 00:52:49,806
Oh, don't joke, Anthony.
665
00:52:49,807 --> 00:52:52,367
George, the fool,
has chosen a fool's death...
666
00:52:53,407 --> 00:52:55,686
a barrel of Malmsey wine.
667
00:52:55,687 --> 00:52:59,767
He's no fool. It's to punish me.
668
00:53:02,647 --> 00:53:09,567
Dextera tua erigas, virtute
confirmes, potestate tuearis.
669
00:53:11,407 --> 00:53:14,767
My sweet boy, George.
My poor, sweet boy.
670
00:53:17,007 --> 00:53:19,406
Their children will be orphans.
671
00:53:19,407 --> 00:53:24,047
Orphans and paupers!
Their father dies a traitor.
672
00:53:25,047 --> 00:53:26,567
His lands will be forfeit.
673
00:53:27,647 --> 00:53:29,567
And who do you think will get them?
674
00:53:31,287 --> 00:53:33,006
SHE will.
675
00:53:33,007 --> 00:53:37,806
Talking to you. This is our own
brother that we're talking about!
676
00:53:37,807 --> 00:53:40,286
Do you realise how ridiculous
you are being here?
677
00:53:40,287 --> 00:53:41,686
He's gone too far. I can see that.
678
00:53:41,687 --> 00:53:45,166
He has committed high treason!
679
00:53:45,167 --> 00:53:51,006
Cum omni desiderata prosperitate,
restituas.
680
00:53:51,007 --> 00:53:52,807
Per Christum Dominum nostrum.
681
00:54:00,247 --> 00:54:02,606
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
682
00:54:02,607 --> 00:54:06,766
Is no-one coming to see me?
My mother,
683
00:54:06,767 --> 00:54:08,526
or at least my brothers?
684
00:54:08,527 --> 00:54:12,407
Wait! Wait, please! At least let me
see my brother, the King.
685
00:54:13,687 --> 00:54:14,727
No! Aargh!
686
00:54:50,567 --> 00:54:51,607
Agnus Dei...
687
00:54:55,727 --> 00:54:56,767
Agnus Dei...
688
00:55:06,927 --> 00:55:07,967
Oh, please!
689
00:55:47,167 --> 00:55:48,767
Let's go home to Warwick Castle.
690
00:55:53,647 --> 00:55:55,407
Richard.
691
00:55:57,287 --> 00:55:58,367
Do you love me?
692
00:56:01,047 --> 00:56:02,087
Truly?
693
00:56:04,607 --> 00:56:08,687
Anne! Oh, God, Anne!
694
00:56:33,647 --> 00:56:37,606
Stanley has asked if Lady Margaret's
son may have his title
695
00:56:37,607 --> 00:56:40,047
returned to him, now that
George is...
696
00:56:42,007 --> 00:56:45,607
Why not?
It's one less person who'll hate us.
697
00:56:50,447 --> 00:56:56,487
This will be the last death, Edward.
You must think of life.
698
00:56:57,727 --> 00:56:59,047
Think of our children.
699
00:57:05,167 --> 00:57:06,207
I have good news.
700
00:57:07,647 --> 00:57:10,086
The King has agreed that Henry
may be given back his title,
701
00:57:10,087 --> 00:57:11,207
Earl of Richmond.
702
00:57:12,967 --> 00:57:14,326
He's agreed?
703
00:57:14,327 --> 00:57:17,286
Seeing as its previous owner
is deceased.
704
00:57:17,287 --> 00:57:20,486
Perhaps he's feeling
short of friends.
705
00:57:20,487 --> 00:57:23,446
Will they let him come home?
They have not ruled it out
706
00:57:23,447 --> 00:57:25,006
but you are at the Queen's bosom now,
707
00:57:25,007 --> 00:57:27,207
so perhaps you can help
influence her.
708
00:57:30,367 --> 00:57:34,246
Do...
Do they still fear he's a rival?
709
00:57:34,247 --> 00:57:37,366
Well, of course he's a rival.
710
00:57:37,367 --> 00:57:39,526
But who would follow
a stranger over Edward,
711
00:57:39,527 --> 00:57:42,086
especially when he has his two
beloved Princes to follow him
712
00:57:42,087 --> 00:57:46,847
to the throne and then his brother,
Richard, and his son, Edward, too?
713
00:57:48,887 --> 00:57:51,886
Your Henry is going to have to walk
past five coffins to take
714
00:57:51,887 --> 00:57:55,127
the crown, and I don't know
how he's going to manage that.
715
00:57:56,687 --> 00:57:57,727
Do you?
716
00:58:25,684 --> 00:58:56,200
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.