Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,080
'I here present unto you, Queen
Elizabeth, your undoubted queen.'
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,320
We'll have no truck with a queen
who thought to rule her husband
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,640
and rule England through him.
4
00:00:10,640 --> 00:00:15,600
My Lords! Our one-time king, Henry,
and now, our prisoner.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,640
Your father is asking
King Edward for the royal dukes,
6
00:00:18,640 --> 00:00:21,040
his brothers, to be given
in marriage to the two of you.
7
00:00:21,040 --> 00:00:24,200
Give him something. But not this.
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,160
Warwick has betrayed me!
And so has George!
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,640
For now I hear he has married
Isabel against my clear command!
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,200
My wedding was never for me at all.
11
00:00:33,200 --> 00:00:37,000
It was a sign from Father that men
should rise against the King.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,280
You will be
King Henry Tudor of England.
13
00:00:40,280 --> 00:00:43,120
Ignore what your mother just
said, Henry, for it is treason
14
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
and she would surely lose
her head for it.
15
00:00:45,120 --> 00:00:48,640
Our father...and John...
they're dead.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,400
There was no charge,
only the word of Warwick.
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,120
He's done it. Father has the King!
18
00:00:54,120 --> 00:00:58,120
Richard Neville, Earl of Warwick.
I curse you.
19
00:00:58,120 --> 00:01:02,000
By my will, you shall die.
20
00:02:02,800 --> 00:02:04,120
There is no word?
21
00:02:05,560 --> 00:02:09,360
Anthony and Richard have ridden
north to test support for Warwick.
22
00:02:09,360 --> 00:02:12,760
They may just be captured and meet
the same fate as John and Father.
23
00:02:12,760 --> 00:02:15,640
Please, Elizabeth, don't even
say that! How can I help it?
24
00:02:15,640 --> 00:02:17,760
Mad King Henry
is safe and in comfort
25
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
but what are they doing to Edward?
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,920
What are they doing to him,
right now, Mother, as I stand here?
27
00:02:21,920 --> 00:02:23,600
I need him back with me.
28
00:02:23,600 --> 00:02:25,240
(Sssh...sssh... I know.)
29
00:02:28,240 --> 00:02:31,560
"Advise me", Warwick?!
30
00:02:31,560 --> 00:02:33,720
Not lock me up or take away
my throne,
31
00:02:33,720 --> 00:02:36,800
but, no, you would "advise me"?!
Edward, the council feels...
32
00:02:36,800 --> 00:02:38,760
No, it doesn't!
33
00:02:38,760 --> 00:02:41,720
The council feels nothing
but what you tell it,
34
00:02:41,720 --> 00:02:43,760
and you will turn them against me!
35
00:02:43,760 --> 00:02:47,360
Edward, all we ask is that you
take back your old advisors
36
00:02:47,360 --> 00:02:50,040
and dismiss the Rivers family.
Which you know I will never do!
37
00:02:50,040 --> 00:02:52,960
So, the game is that you make
demands on me
38
00:02:52,960 --> 00:02:56,960
you know I cannot agree to, and use
that as your excuse to keep me here
39
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
while George rules in my place!
40
00:03:01,000 --> 00:03:04,080
But really, you rule through him.
41
00:03:04,080 --> 00:03:06,400
Edward! The loyalty
that we had to...
42
00:03:06,400 --> 00:03:09,240
No! I am "Your Grace" to you,
cousin!
43
00:03:09,240 --> 00:03:12,400
The Lord's anointed king
and ruler of this kingdom!
44
00:03:12,400 --> 00:03:15,600
And Your Grace needs to understand
that this is a betrayal
45
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
and that the Queen's family...
Are loyal to me!
46
00:03:18,680 --> 00:03:22,360
Which is more than can
be said for you and George.
47
00:03:22,360 --> 00:03:25,120
Now, where is the Queen
48
00:03:25,120 --> 00:03:28,160
because if you have harmed
a single hair upon her head...
49
00:03:28,160 --> 00:03:30,600
She would have likely sent
the Devil down upon me!
50
00:03:30,600 --> 00:03:33,080
But she is barricaded in the Tower.
51
00:03:33,080 --> 00:03:36,160
Now that, dear cousin,
52
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
is treason!
53
00:03:47,240 --> 00:03:49,120
As is this.
54
00:03:50,560 --> 00:03:53,560
But, if I must hold court
at Warwick Castle,
55
00:03:53,560 --> 00:03:56,800
then you may bring me some venison
and some small ale
56
00:03:56,800 --> 00:03:59,680
so I may eat at your expense
as I run my kingdom!
57
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
Is that clear to you?
58
00:04:02,480 --> 00:04:04,040
Ssh...
59
00:04:04,040 --> 00:04:07,160
Yes, and bring me brother George
as I have words to say to him.
60
00:04:10,600 --> 00:04:13,120
Ah! Brother George's
new wife, Isabel,
61
00:04:13,120 --> 00:04:16,120
married without my consent.
(Would you get them in there?)
62
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
I do hope you're not expecting
loyalty from him!
63
00:04:18,280 --> 00:04:21,400
Will you get them in there! Go, go!
64
00:04:26,640 --> 00:04:27,920
She's not bled yet?
65
00:04:27,920 --> 00:04:29,640
She's with child.
66
00:04:29,640 --> 00:04:32,880
A wedding night child
shows we have God's blessing.
67
00:04:32,880 --> 00:04:35,560
Is it a boy?
I... How would I know, Father?
68
00:04:37,000 --> 00:04:39,320
I have called a Parliament at York
69
00:04:39,320 --> 00:04:42,640
where we will proclaim George
the king and Isabel his queen.
70
00:04:42,640 --> 00:04:45,640
But, Father! I cannot! Be quiet,
Isabel! It may as well be over with.
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
He knows full well what we're doing.
You cannot turn back now.
72
00:04:48,440 --> 00:04:51,400
You must stay your course
come hell or glory.
73
00:04:51,400 --> 00:04:53,840
But Parliament will never agree!
They must!
74
00:04:55,360 --> 00:04:57,200
The Rivers woman is so hated.
75
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
She has pushed aside your father
76
00:04:59,200 --> 00:05:01,480
and every other noble advisor
England ever had.
77
00:05:01,480 --> 00:05:05,360
And in their place, put scum. You
will not question me. Now get out!
78
00:05:09,280 --> 00:05:13,440
(You may question him when you
are queen... You may do then!)
79
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Husband?
80
00:05:17,600 --> 00:05:20,440
I have word from Jasper Tudor!
81
00:05:20,440 --> 00:05:22,880
Jasper says that Parliament
is sitting at York
82
00:05:22,880 --> 00:05:25,200
and they will decide what
to do with Edward!
83
00:05:25,200 --> 00:05:27,640
They should just cut his head off.
84
00:05:27,640 --> 00:05:31,200
Is that what you'd do, Margaret?
Take a man's life so readily? Hmm?
85
00:05:31,200 --> 00:05:34,560
He has gone against his rightful
king and God. My Lord. Thank you.
86
00:05:34,560 --> 00:05:36,360
I would do it myself
if I were a man.
87
00:05:36,360 --> 00:05:39,320
I would do it myself anyway,
as Joan of Arc would have done.
88
00:05:39,320 --> 00:05:42,320
Perhaps we should be grateful that
it's not your choice to make.
89
00:05:42,320 --> 00:05:45,040
It is not I who choose it,
but the Lord.
90
00:05:45,040 --> 00:05:47,240
He tells me of his will
and I carry out his work.
91
00:05:47,240 --> 00:05:49,520
He has ruled Edward
should lose the throne,
92
00:05:49,520 --> 00:05:52,240
and soon, he will reveal
the way my son shall come upon it.
93
00:05:52,240 --> 00:05:53,640
Or rather, you will decree
94
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
whatever action that you take
to be God's will!
95
00:05:57,960 --> 00:06:01,440
Jasper understands all of this.
I did not imagine that you would!
96
00:06:01,440 --> 00:06:05,160
Ah, yes, Jasper Tudor.
97
00:06:05,160 --> 00:06:08,160
Does he share your blood-lust too,
Margaret?
98
00:06:08,160 --> 00:06:11,240
Would he lop off the head of
a king ordained by God?
99
00:06:11,240 --> 00:06:14,120
Jasper and I are one in all things.
100
00:06:14,120 --> 00:06:17,360
No, not all, Margaret.
You're not married to Jasper Tudor.
101
00:06:17,360 --> 00:06:18,600
You are married to me.
102
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
George!
103
00:06:32,560 --> 00:06:35,640
You coward! Come and face
me like a man!
104
00:06:35,640 --> 00:06:38,960
Don't hide behind our cousin,
George!
105
00:06:38,960 --> 00:06:42,640
Does our mother know about this?!
Damn you, Edward!
106
00:06:42,640 --> 00:06:44,920
I'll not allow that witch
upon the throne,
107
00:06:44,920 --> 00:06:48,360
and you've been no king since you
first dipped your wick in her!
108
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
George?
Off to Parliament, Warwick,
109
00:06:51,080 --> 00:06:53,640
to try and force the crown
on George's head?!
110
00:07:06,520 --> 00:07:09,680
Issy!
Look what they have sent for you!
111
00:07:09,680 --> 00:07:12,720
It is her coronation furs.
Elizabeth's!
112
00:07:12,720 --> 00:07:15,760
They have taken them
from the Palace of Westminster!
113
00:07:21,040 --> 00:07:22,920
They still smell of her perfume.
114
00:07:24,440 --> 00:07:26,720
Only kings and queens
may wear this fur!
115
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
You shall be queen, Issy.
116
00:07:30,440 --> 00:07:32,400
Aren't you happy?!
117
00:07:34,280 --> 00:07:37,040
Father has done this for you,
Isabel.
118
00:07:37,040 --> 00:07:39,800
If he had done it for me,
I'd be the happiest girl in England.
119
00:07:39,800 --> 00:07:42,320
There are two queens already, Annie.
120
00:07:42,320 --> 00:07:46,000
One is in exile the other
is cowering in the Tower
121
00:07:46,000 --> 00:07:49,600
with a price upon her head.
I would be the third queen.
122
00:07:51,120 --> 00:07:54,640
So, what if Father turns against us
as he's done both the others?!
123
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
He will not turn against you.
124
00:07:57,560 --> 00:08:00,640
You are carrying the prince,
his grandson.
125
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
There is no-one else for Father now.
126
00:08:05,200 --> 00:08:07,640
We all said that Edward
was the rightful king.
127
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
We said that he
was the Flower of York
128
00:08:10,240 --> 00:08:13,680
and we would walk in the sweet
garden of England with him.
129
00:08:13,680 --> 00:08:16,600
We danced at her coronation.
We said that we loved her.
130
00:08:16,600 --> 00:08:19,720
You and I never said that, Issy,
131
00:08:19,720 --> 00:08:21,320
we did not like her.
132
00:08:21,320 --> 00:08:23,160
Not ever.
133
00:08:23,160 --> 00:08:27,320
Father says we must think of her
as our enemy and so we must.
134
00:08:31,360 --> 00:08:34,160
Look how beautiful this is.
135
00:08:34,160 --> 00:08:37,840
Remember when we used
to play at being queen?
136
00:08:39,480 --> 00:08:43,800
Well, you can be queen in real life.
I don't want to be queen, Annie.
137
00:08:47,080 --> 00:08:50,880
I thought that this marriage
was for me. But it's not.
138
00:08:50,880 --> 00:08:52,880
It's all for them.
139
00:08:53,920 --> 00:08:57,040
We are their pieces
on a board, Annie.
140
00:08:58,040 --> 00:09:00,880
And marriage is a wretched thing.
141
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
It's not like it is for her.
142
00:09:04,320 --> 00:09:06,280
We'll never be who she is.
143
00:09:07,640 --> 00:09:10,040
We'll never have what she has.
144
00:09:13,800 --> 00:09:17,080
My Lords!
Parliament is called to order.
145
00:09:23,880 --> 00:09:27,600
..I shall be a strong leader.
The whole country behind me...
146
00:09:57,960 --> 00:10:01,280
..To turn against your own brother.
The throne has the rightful king.
147
00:10:07,160 --> 00:10:10,320
No crown, George?
148
00:10:10,320 --> 00:10:13,320
You clearly couldn't
command Parliament.
149
00:10:14,560 --> 00:10:18,040
So, you must let me go,
or you must kill me.
150
00:10:19,520 --> 00:10:21,800
Because there is no other
end to this.
151
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
George... George!
152
00:10:50,680 --> 00:10:52,480
Take it off!
153
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
I SAID, "TAKE IT OFF"!
154
00:11:05,800 --> 00:11:10,280
George will not be king.
Parliament would not agree.
155
00:11:10,280 --> 00:11:13,080
Your father has risked everything,
and he has lost.
156
00:11:14,680 --> 00:11:16,360
He has lost.
157
00:11:44,000 --> 00:11:45,640
(Elizabeth!)
158
00:11:57,080 --> 00:11:59,720
Welcome home. King Edward!
King Edward!
159
00:11:59,720 --> 00:12:00,880
They lost their nerve.
160
00:12:00,880 --> 00:12:04,080
George said he would behead me,
but of course, he would not dare.
161
00:12:04,080 --> 00:12:06,240
Not even Warwick has
the stomach for that!
162
00:12:06,240 --> 00:12:08,880
He thought I was still that boy
that he could control.
163
00:12:08,880 --> 00:12:11,960
He tried to make me give you up
but I told him
164
00:12:11,960 --> 00:12:14,680
that I would happily stay
in his house for ever,
165
00:12:14,680 --> 00:12:17,040
but never would
I give up my wife nor who I am.
166
00:12:17,040 --> 00:12:20,200
They are fools to think it.
So, he just released you?
167
00:12:20,200 --> 00:12:22,960
Parliament wouldn't declare
for George and make him king,
168
00:12:22,960 --> 00:12:25,760
so if Edward wouldn't abdicate
and they wouldn't kill him...
169
00:12:25,760 --> 00:12:29,200
Warwick let me out for exercise,
so he could save his pride.
170
00:12:29,200 --> 00:12:31,360
But really, he just let him go.
171
00:12:31,360 --> 00:12:32,960
And now he will be sorry.
172
00:12:34,560 --> 00:12:37,800
You know about my brother John,
and Father?
173
00:12:42,960 --> 00:12:45,880
So, they will pay for it.
174
00:12:45,880 --> 00:12:47,640
You won't like it, but they won't.
175
00:12:49,360 --> 00:12:51,800
We must have peace, Elizabeth.
176
00:12:51,800 --> 00:12:54,920
And I was a fool not to see
that I had shut Lord Warwick out.
177
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
But he knows that he has lost
178
00:12:56,720 --> 00:12:59,960
and he will beg for my forgiveness
as will George.
179
00:12:59,960 --> 00:13:03,120
You must not give it! I will.
180
00:13:05,240 --> 00:13:06,920
They are my brother and my cousin.
181
00:13:06,920 --> 00:13:09,040
And this country cannot
stand another war,
182
00:13:09,040 --> 00:13:10,880
especially one within this family.
183
00:13:14,240 --> 00:13:16,920
And I will make Warwick's nephew
Duke of Bedford.
184
00:13:18,520 --> 00:13:21,280
My first husband's title?
185
00:13:21,280 --> 00:13:25,280
He's Warwick's heir and I must give
him some stake in staying loyal.
186
00:13:25,280 --> 00:13:27,200
He is a traitor.
187
00:13:27,200 --> 00:13:30,640
I don't care what his nephew gets,
as long as you execute Warwick!
188
00:13:30,640 --> 00:13:33,560
I can't, my love. And I won't.
189
00:13:33,560 --> 00:13:37,480
And what is more, I will
give our daughter, Elizabeth,
190
00:13:37,480 --> 00:13:41,280
to young Bedford in marriage
to make that alliance firm.
191
00:13:41,280 --> 00:13:43,880
Over my dead body!
192
00:13:43,880 --> 00:13:46,600
We must. For then even Warwick
will have a chance of his blood
193
00:13:46,600 --> 00:13:49,520
being on the throne one day and
he will not come against me again.
194
00:13:49,520 --> 00:13:53,880
I swear to you that she will never
marry Warwick's nephew.
195
00:13:53,880 --> 00:13:56,880
Then forgive me for being worried
out of my wits about you
196
00:13:56,880 --> 00:13:58,400
and trying to keep you safe!
197
00:13:58,400 --> 00:13:59,920
But they would have murdered YOU.
198
00:13:59,920 --> 00:14:02,960
So while I am King of England,
I shall give my daughter in marriage
199
00:14:02,960 --> 00:14:07,200
to anybody I please, and no-one,
including you, shall stop me!
200
00:14:11,280 --> 00:14:14,200
(Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
201
00:14:14,200 --> 00:14:17,960
(Thy kingdom come, thy will be done,
on earth as it is in heaven...)
202
00:14:24,400 --> 00:14:26,480
I am no longer the King's Sheriff.
203
00:14:28,640 --> 00:14:32,120
And I've been passed over
for my family title by him.
204
00:14:32,120 --> 00:14:36,560
Yes, that's right, the King is free.
205
00:14:36,560 --> 00:14:39,200
And he regrets to inform me
206
00:14:39,200 --> 00:14:41,560
that you and Jasper Tudor wrote
to his brother George
207
00:14:41,560 --> 00:14:43,400
and offered your support.
208
00:14:43,400 --> 00:14:46,920
So my younger brother John
becomes the Earl of Wiltshire
209
00:14:46,920 --> 00:14:48,760
which should have come to me.
210
00:14:51,760 --> 00:14:54,880
For all your hopes of greatness,
you have hurt only yourself
211
00:14:54,880 --> 00:14:57,280
and you will only ever be
Lady Stafford.
212
00:14:59,240 --> 00:15:01,600
I hope that you're happy.
213
00:15:05,200 --> 00:15:06,960
You will write no more letters.
214
00:15:06,960 --> 00:15:09,880
You will write to no-one at all.
Especially Jasper Tudor.
215
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
And if I find that you have
I shall take away your books,
216
00:15:12,880 --> 00:15:16,920
your freedoms and your visits to
your son. Is that clear, Margaret?
217
00:15:19,120 --> 00:15:21,160
IS IT CLEAR?!
218
00:15:56,280 --> 00:15:58,360
They're coming here for Christmas?
219
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
We're not even out of mourning!
220
00:16:05,920 --> 00:16:07,600
I do not want to be here.
221
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
She will know
that I have worn her furs
222
00:16:12,960 --> 00:16:15,120
and she will put her Evil Eye
upon us.
223
00:16:15,120 --> 00:16:17,840
She'll not care about us
any more, Issy.
224
00:16:17,840 --> 00:16:21,960
She will still hate us.
Because of Father.
225
00:16:24,120 --> 00:16:26,600
Maybe with them close to us
226
00:16:26,600 --> 00:16:28,920
our curse can do its work.
227
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
I'll make them my ladies-in-waiting.
228
00:16:46,280 --> 00:16:48,080
Welcome to court.
229
00:16:50,280 --> 00:16:52,120
Warwick.
230
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
George.
231
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
The prodigals return.
232
00:17:35,600 --> 00:17:37,120
Your Grace...
233
00:17:43,040 --> 00:17:44,240
Lady Rivers.
234
00:17:47,920 --> 00:17:49,400
I am sorry for your loss.
235
00:17:49,400 --> 00:17:53,120
By which you mean
the brutal slaying of my father
236
00:17:53,120 --> 00:17:56,800
and my brother who were innocent
of any crime in all their lives
237
00:17:56,800 --> 00:17:59,360
and merely obedient to their Lord
and king?
238
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
In the fortunes of war...
239
00:18:01,160 --> 00:18:03,280
It was NOT war.
240
00:18:03,280 --> 00:18:06,800
This was no honourable death
on a battlefield.
241
00:18:06,800 --> 00:18:07,920
It was murder.
242
00:18:07,920 --> 00:18:11,160
And it was treason
in the eyes of God and man.
243
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Your Grace.... Be quiet.
244
00:18:18,040 --> 00:18:20,320
Your Grace, I must return
to my Lord and husband...
245
00:18:20,320 --> 00:18:24,080
You will go whenever I command it,
Countess Warwick.
246
00:18:24,080 --> 00:18:27,120
And all of you will dance
to whatever tune I sing.
247
00:19:07,840 --> 00:19:12,840
Would you like to dance, dear
sister? No, thank you, Anthony.
248
00:19:20,960 --> 00:19:23,880
Anthony's been talking
about his trip to Italy...
249
00:19:46,080 --> 00:19:48,200
I can't...
250
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
Your Grace.
251
00:19:54,680 --> 00:19:56,480
You shouldn't even be here!
252
00:19:56,480 --> 00:19:57,920
Thomas!
253
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
Ah, such passion(!)
254
00:20:03,240 --> 00:20:06,960
I am only glad that he and his
brother were not with my father
255
00:20:06,960 --> 00:20:08,400
to be butchered by your axe.
256
00:20:08,400 --> 00:20:11,680
So am I! That would have
been too awful for you.
257
00:20:11,680 --> 00:20:16,480
I know that you do not like me
and that you plot against the king.
258
00:20:16,480 --> 00:20:21,320
And while he may forgive you,
I promise I NEVER will.
259
00:20:21,320 --> 00:20:23,000
Never.
260
00:20:23,000 --> 00:20:24,240
Lord Warwick.
261
00:20:24,240 --> 00:20:27,360
My aunt, Duchess Cecily.
Season's greetings.
262
00:20:27,360 --> 00:20:29,880
Another one of us returned to court!
263
00:20:29,880 --> 00:20:32,800
My dear son, George, invited me,
264
00:20:32,800 --> 00:20:35,400
to share his joy
that he is soon to have an heir.
265
00:20:36,880 --> 00:20:40,520
Seems the force that had me
exiled from the court
266
00:20:40,520 --> 00:20:43,480
has lost its power
and Edward is a man again.
267
00:20:43,480 --> 00:20:46,800
He has always been a man.
268
00:20:48,960 --> 00:20:51,360
But it seems that that is not enough
269
00:20:51,360 --> 00:20:54,080
to win the loyalty of those
who are supposed to love him.
270
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
Sister.
271
00:21:11,640 --> 00:21:14,080
More land for the traitors?
272
00:21:14,080 --> 00:21:17,160
I wonder that it does not
make you sick.
273
00:21:17,160 --> 00:21:21,160
For the nobles, my love,
and this is what it is to be king.
274
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
I give out wealth and favours
275
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
or else they may wish that good
old Henry was back on the throne,
276
00:21:25,800 --> 00:21:27,880
or his son, Edward,
277
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
or my brother, George.
278
00:21:29,680 --> 00:21:32,160
Or, God forbid, Margaret
Beaufort's son, Henry Tudor,
279
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
"Let's have Lancaster back!"
She surely cannot hope for him?
280
00:21:35,320 --> 00:21:37,680
There are too many others
in line before him!
281
00:21:39,120 --> 00:21:42,600
Ah, Warwick! There you are!
I have something for you.
282
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
So, how are our newlyweds, hmm?
283
00:22:00,720 --> 00:22:04,040
Is your daughter mad with love
for my troublesome brother George?
284
00:22:05,600 --> 00:22:09,000
They give thanks that God has
blessed them with a child so soon.
285
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
They have hopes it may be a boy.
286
00:22:15,160 --> 00:22:17,080
We all pray for sons.
287
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
I have to have a son.
288
00:22:46,240 --> 00:22:48,040
Choose.
289
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Choose which one you will draw in.
290
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
This one.
291
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
Are you sure?
292
00:22:56,960 --> 00:22:58,600
Yes.
293
00:22:58,600 --> 00:23:00,240
Very well then...
294
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Draw it in.
295
00:23:04,440 --> 00:23:06,120
See what you have chosen.
296
00:23:15,880 --> 00:23:17,400
It's a baby's spoon!
297
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
Turn it over.
298
00:23:24,720 --> 00:23:26,280
"Edward"!
299
00:23:27,400 --> 00:23:32,480
Oh, Mother! I'm going
to have a boy named Edward!
300
00:23:50,440 --> 00:23:52,160
Come to bed, my love.
301
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
Mmm, something's made you
very hungry!
302
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
You will wait.
303
00:24:37,000 --> 00:24:38,440
Unlace my dress.
304
00:24:48,320 --> 00:24:49,520
Hurry up.
305
00:25:59,720 --> 00:26:01,800
Ah...
306
00:26:01,800 --> 00:26:05,080
You see how Edward forgives
me anything?
307
00:26:05,080 --> 00:26:08,760
I cannot bear it, Father.
She is too awful to me!
308
00:26:08,760 --> 00:26:12,160
Do not fret, my little moth.
309
00:26:14,120 --> 00:26:16,480
You shall have your moment
in the light.
310
00:26:16,480 --> 00:26:18,240
We are close to the throne...
311
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
(But soon, we shall
be closer still.)
312
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
A marriage for me?
313
00:26:26,400 --> 00:26:29,160
Richard? No. Not Richard.
314
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
He is heart and soul for the King.
315
00:26:38,480 --> 00:26:40,720
Do your duty.
316
00:26:40,720 --> 00:26:42,800
Never forget who you are,
317
00:26:42,800 --> 00:26:45,480
and the great name that you bear.
318
00:26:47,240 --> 00:26:49,400
For a while, we must all
suffer hardship
319
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
but it will all be worth it,
320
00:26:51,800 --> 00:26:54,720
for we will have
what we are owed and Edward...
321
00:26:58,120 --> 00:27:00,000
..will never betray me again.
322
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
My Lady?
323
00:27:24,920 --> 00:27:27,080
What do you mean,
"another uprising"?
324
00:27:27,080 --> 00:27:29,320
In favour of witless old Henry.
325
00:27:29,320 --> 00:27:31,520
With a leader
who will not announce his name.
326
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
A leader with no name? I do not see.
327
00:27:33,880 --> 00:27:35,840
He may be a herald
to Margaret of Anjou,
328
00:27:35,840 --> 00:27:39,280
testing how much support she can
raise before she lands her troops
329
00:27:39,280 --> 00:27:42,640
to free her husband,
so I will make quick work of him.
330
00:27:42,640 --> 00:27:44,160
Can someone else not lead the army?
331
00:27:44,160 --> 00:27:46,440
No, it is my crown.
I must defend it.
332
00:27:46,440 --> 00:27:49,640
I must put my neck on the line
with the men who love me.
333
00:27:49,640 --> 00:27:52,160
Edward, please, don't go.
334
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
I'm with child again.
335
00:27:54,920 --> 00:27:58,000
And this time I'm SURE it's a boy.
336
00:28:00,160 --> 00:28:04,360
Oh, I knew it! That's the best news
you could give me!
337
00:28:04,360 --> 00:28:05,960
How are you so sure it's a boy?
338
00:28:05,960 --> 00:28:08,280
Would you pry into
a woman's mysteries?
339
00:28:08,280 --> 00:28:11,280
No, I would not.
340
00:28:11,280 --> 00:28:15,240
Then, please, stay.
This time, to protect us both?
341
00:28:15,240 --> 00:28:18,040
It is all the more reason
I must defend my crown
342
00:28:18,040 --> 00:28:20,600
for my son to inherit.
343
00:28:20,600 --> 00:28:23,240
My prince...
344
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
we will call Edward.
345
00:28:26,560 --> 00:28:28,640
Edward.
346
00:28:30,480 --> 00:28:33,240
What about your faithful cousin
Warwick and loyal George?
347
00:28:33,240 --> 00:28:34,720
Will they ride with you?
348
00:28:34,720 --> 00:28:36,560
Hah! My little queen of mistrust,
349
00:28:36,560 --> 00:28:39,200
Warwick is in the north
raising men for me as we speak.
350
00:28:39,200 --> 00:28:42,440
And George will be by my side.
In body perhaps, but not in spirit.
351
00:28:42,440 --> 00:28:45,760
They have promised me their loyalty,
Elizabeth. Truly you must trust me.
352
00:28:45,760 --> 00:28:48,120
I will be home with you by
May Day morning
353
00:28:48,120 --> 00:28:51,880
with peaches and salt cod,
for you and my prince, Edward.
354
00:29:09,400 --> 00:29:11,200
Annie, feel! He's excited.
355
00:29:11,200 --> 00:29:13,640
He is strong! Or she is.
356
00:29:23,640 --> 00:29:28,520
Father, what is it?
A rebellion. Against the King.
357
00:29:42,880 --> 00:29:46,840
Jasper! Jasper!
358
00:29:50,080 --> 00:29:52,680
My Lady Margaret.
359
00:29:52,680 --> 00:29:55,000
You haven't written.
360
00:29:55,000 --> 00:29:58,400
My husband has forbidden me.
What is it?
361
00:29:58,400 --> 00:30:02,520
There is an uprising.
Our time has come at last!
362
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
Queen Margaret is sailing?
363
00:30:10,400 --> 00:30:14,480
She is in Calais and will sail once
Edward is engaged in battle.
364
00:30:14,480 --> 00:30:18,560
Oxford brings 10,000 men from
the south, and I have half of Wales.
365
00:30:18,560 --> 00:30:22,280
So, you must arm your tenants
and go. The tide is turning.
366
00:30:22,280 --> 00:30:24,080
It is our moment.
367
00:30:26,560 --> 00:30:29,280
I won't ride out.
368
00:30:29,280 --> 00:30:32,040
And I shall send no-one. What?
369
00:30:32,040 --> 00:30:34,600
These wars have taken too
many men already.
370
00:30:34,600 --> 00:30:36,880
I've lost a brother
and a father to this cause,
371
00:30:36,880 --> 00:30:39,520
and still, it is not won.
I, too, have lost my kinsmen...
372
00:30:39,520 --> 00:30:41,440
and that is exactly
why we must fight on,
373
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
so that their sacrifice
is not for nothing.
374
00:30:43,400 --> 00:30:46,640
If we rise up now as one,
we can unseat this York usurper
375
00:30:46,640 --> 00:30:48,760
and return the throne to Lancaster!
376
00:30:48,760 --> 00:30:51,240
Until the next time.
And the next time.
377
00:30:52,360 --> 00:30:55,000
Does King Henry even know that
this war is being fought?!
378
00:30:55,000 --> 00:30:57,080
He barely even knows his name.
379
00:31:02,200 --> 00:31:04,040
And Edward is the better king.
380
00:31:04,040 --> 00:31:07,760
The roads are safe, the nobles'
private armies are disbanded
381
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
and brigands have been brought
to justice.
Perhaps that is what matters.
382
00:31:11,120 --> 00:31:14,480
What matters is God's rightful
king upon the throne!
383
00:31:14,480 --> 00:31:17,240
Or do you abandon the Lord
as well as your House?
384
00:31:17,240 --> 00:31:19,880
Oh, no!
Edward is also anointed by God.
385
00:31:19,880 --> 00:31:22,320
So, how should we know which one
to pick?!
386
00:31:22,320 --> 00:31:25,560
Perhaps God is confused
and doesn't know himself?
387
00:31:25,560 --> 00:31:29,080
And now you blaspheme and blame
almighty God for your own shame!?
388
00:31:29,080 --> 00:31:34,320
You are a coward and you fear
for your own neck like a child!
389
00:31:34,320 --> 00:31:38,440
And I ask God, every day, why
I must be married to such a man!
390
00:31:38,440 --> 00:31:42,400
Enough, Margaret! Enough!
No. No, it is not enough!
391
00:31:43,560 --> 00:31:45,360
It is not!
392
00:31:45,360 --> 00:31:48,880
How can I live
with such bitter shame?
393
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
I am sorry for you.
394
00:31:53,400 --> 00:31:55,720
He has no backbone and no loyalty.
395
00:31:55,720 --> 00:31:58,120
We will defeat them without him.
396
00:31:58,120 --> 00:32:01,440
I only wish I could ride
with you and fight myself.
397
00:32:01,440 --> 00:32:03,840
You have the courage of any man.
398
00:32:03,840 --> 00:32:06,080
You're a soldier.
399
00:32:09,480 --> 00:32:11,720
Margaret.
400
00:32:11,720 --> 00:32:14,680
The uprising is not called
by Margaret of Anjou.
401
00:32:15,800 --> 00:32:19,600
It is stirred by Warwick
and George, Duke of Clarence.
402
00:32:19,600 --> 00:32:21,760
What do you mean?
403
00:32:21,760 --> 00:32:24,720
George has written that he will
return your son his title,
404
00:32:24,720 --> 00:32:27,640
if we bring men to the field
to fight Edward.
405
00:32:27,640 --> 00:32:32,440
It's a trick to lure Edward
into battle. Once he is engaged,
406
00:32:32,440 --> 00:32:36,000
Warwick and George will turn
their armies on him and kill him.
407
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
They need us there
to work the deception.
408
00:32:39,000 --> 00:32:42,280
That's why I need Stafford's men.
They'll put George on the throne?!
409
00:32:42,280 --> 00:32:44,840
Yes, but George is weak and greedy
410
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
and men will quickly tire of him.
411
00:32:46,920 --> 00:32:49,640
When they do, they will turn
to Lancaster.
412
00:32:51,360 --> 00:32:54,440
Then we'll make
a chance for your boy.
413
00:32:57,200 --> 00:33:00,480
I will go to my brother, Welles, and
ask him to raise an army for you.
414
00:33:00,480 --> 00:33:02,920
He will do it
if he thinks it is for Lancaster.
415
00:33:03,920 --> 00:33:06,680
Jasper, take this...
416
00:33:09,840 --> 00:33:12,760
..and know that...I'm with you.
417
00:33:37,880 --> 00:33:41,160
Oh, no, Mother, no!
418
00:33:41,160 --> 00:33:44,200
I don't want to be the queen!
419
00:33:44,200 --> 00:33:46,360
I only want my baby!
420
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
Why must Father do it?
421
00:33:53,160 --> 00:33:57,080
I do not know why he must.
He is possessed with it.
422
00:33:57,080 --> 00:34:01,240
He risks his life and fortune
and the safety of all four of us.
423
00:34:01,240 --> 00:34:03,480
He says that Edward is not
a king for England.
424
00:34:03,480 --> 00:34:06,040
He's only for the Rivers family.
Oh, Mother! No!
425
00:34:06,040 --> 00:34:08,160
He says that he did not fight
this long
426
00:34:08,160 --> 00:34:11,920
to put Edward's cat's-paw
of a wife upon the throne.
427
00:34:11,920 --> 00:34:14,320
Stop bleating, Isabel! Be quiet.
428
00:34:17,480 --> 00:34:19,560
We must support him.
429
00:34:19,560 --> 00:34:21,880
We must, all of us, stand with him
430
00:34:21,880 --> 00:34:24,360
and just pray to God
he is successful in this venture.
431
00:34:25,760 --> 00:34:27,440
God help us all if he is not.
432
00:34:39,320 --> 00:34:40,600
My Lord.
433
00:34:42,200 --> 00:34:43,960
I owe you an apology.
434
00:34:43,960 --> 00:34:47,920
I spoke to you very wrongly today.
I beg your forgiveness.
435
00:34:49,240 --> 00:34:51,320
What did you give Jasper Tudor?
436
00:34:54,440 --> 00:34:56,200
A necklace.
437
00:34:59,400 --> 00:35:01,680
He gave it to me when
I left Pembroke.
438
00:35:01,680 --> 00:35:04,040
I should not have kept
a trinket from another man.
439
00:35:05,680 --> 00:35:10,200
God has given me a sign that I must
be a good and loyal wife to you.
440
00:35:11,320 --> 00:35:13,400
I wish to make amends.
441
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
And to my mother, also.
442
00:35:50,120 --> 00:35:52,600
Will you take me to see my mother?
443
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
So I may show contrition?
444
00:35:58,080 --> 00:35:59,600
Very well.
445
00:36:45,280 --> 00:36:48,760
To what do I owe SUCH an honour?
446
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
Mwah.
447
00:36:52,120 --> 00:36:54,280
Welles!
448
00:36:54,280 --> 00:36:55,920
Margaret. Lord Stafford.
449
00:36:55,920 --> 00:36:58,680
Richard, will you pray with me?
450
00:37:03,280 --> 00:37:05,680
Richard, I have something
to tell you.
451
00:37:05,680 --> 00:37:07,240
Something wonderful.
452
00:37:08,840 --> 00:37:13,760
God has commanded the nobles
of England to fight his holy war,
453
00:37:13,760 --> 00:37:16,240
to strike down this pretender,
Edward,
454
00:37:16,240 --> 00:37:19,120
who took the throne from his
own righteous king, Henry.
455
00:37:24,360 --> 00:37:26,240
Richard, God has spoken to me...
456
00:37:28,200 --> 00:37:29,680
..of you!
457
00:37:32,080 --> 00:37:35,480
Yes, Richard, you are special,
and you are to do God's work.
458
00:37:39,920 --> 00:37:44,280
What would he have me do?
You are to lead his blessed crusade.
459
00:37:46,280 --> 00:37:47,880
You are to summon the army
460
00:37:47,880 --> 00:37:51,200
that will cast this wicked Edward
from God's throne.
461
00:37:53,000 --> 00:37:57,200
But I have...not ever...
fought in battle!
462
00:37:57,200 --> 00:37:59,840
I do not even know...
463
00:37:59,840 --> 00:38:02,520
Sssh...sssh...sssh...sssh...
464
00:38:02,520 --> 00:38:05,120
All you must do is bring the army.
God will do the rest.
465
00:38:05,120 --> 00:38:08,600
When he does, he will place a new
Lancastrian king upon the throne,
466
00:38:08,600 --> 00:38:11,200
and where do you think
he will look for that king,
467
00:38:11,200 --> 00:38:14,160
if you have led his House
of Lancaster to victory?
468
00:38:20,400 --> 00:38:22,480
Dear God,
469
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
please, watch over Edward
in this battle that is coming.
470
00:38:26,360 --> 00:38:28,960
Strike down Edward's enemies
471
00:38:28,960 --> 00:38:32,560
and keep him safe in your love.
472
00:38:35,080 --> 00:38:39,880
Lord, we pray for our father,
for success in his endeavours.
473
00:38:39,880 --> 00:38:43,400
And that he knows what he is doing
and it is your will.
474
00:38:45,160 --> 00:38:47,760
I pray for my husband.
475
00:38:47,760 --> 00:38:50,240
That he comes home safe to me
476
00:38:50,240 --> 00:38:52,800
and for the safety of my baby.
477
00:38:52,800 --> 00:38:55,840
Bring my Lord Warwick
success against his enemies.
478
00:38:55,840 --> 00:38:59,080
Almighty God, strike down Edward
of York in this battle.
479
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
Strike down this wicked usurper who
has taken the rightful king's crown.
480
00:39:06,960 --> 00:39:09,880
Bring victory to my brother
and to Jasper Tudor,
481
00:39:09,880 --> 00:39:11,960
who fight for you on the side
of Lancaster.
482
00:39:15,520 --> 00:39:17,200
Please, God, let Edward win.
483
00:39:20,240 --> 00:39:21,720
Let him live.
484
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
Please, God, let Edward lose.
485
00:39:23,480 --> 00:39:25,240
Let him die.
486
00:39:35,680 --> 00:39:38,120
Let us hope it is as easy
as they promise.
487
00:39:38,120 --> 00:39:39,600
"Easy"?
488
00:39:41,320 --> 00:39:44,480
Warwick and the Duke of Clarence
will turn on Edward
489
00:39:44,480 --> 00:39:47,040
and kill him in the battle.
490
00:39:47,040 --> 00:39:50,400
We are just here to lure him
to the field.
491
00:39:50,400 --> 00:39:51,720
But... My sister said...
492
00:39:53,640 --> 00:39:56,720
But why would Warwick and the Duke
of Clarence be on our side?
493
00:39:56,720 --> 00:39:59,000
Oh, believe me, they're not!
494
00:39:59,000 --> 00:40:01,640
They will make George the king
if all this goes well.
495
00:40:04,400 --> 00:40:06,240
But... And if it does not...
496
00:40:08,120 --> 00:40:11,240
..then we will all die
a traitor's death
497
00:40:11,240 --> 00:40:14,520
and have our guts spread
outside Westminster.
498
00:40:14,520 --> 00:40:18,200
But... I thought this was God's holy
war to return Lancaster to victory?
499
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
Get some sleep.
500
00:40:20,880 --> 00:40:22,960
Your part's nearly over.
501
00:40:35,680 --> 00:40:37,160
God is not to save me?
502
00:40:44,760 --> 00:40:47,320
'God is not to save me?
Is not to save me...'
503
00:41:04,960 --> 00:41:07,600
In the King's name, stop! Guards!
504
00:41:08,840 --> 00:41:10,880
I need to see the King!
505
00:41:10,880 --> 00:41:12,040
Please!
506
00:41:21,480 --> 00:41:23,520
Edward! There is a plot to kill you.
507
00:41:23,520 --> 00:41:25,840
It is Warwick
and the Duke of Clarence!
508
00:41:25,840 --> 00:41:27,760
They mean to turn on you
in the battle.
509
00:41:27,760 --> 00:41:29,720
Please, Edward...
510
00:41:31,280 --> 00:41:33,040
Traitor...
511
00:41:58,720 --> 00:42:01,680
No! No!
512
00:42:01,680 --> 00:42:04,360
No! No, not my boy!
513
00:42:07,920 --> 00:42:11,600
My boy is dead! Lady Beauchamp?
My boy is dead!
514
00:42:11,600 --> 00:42:14,600
Lady Beauchamp, I'm so sorry...
Why did he go?! Why did he go?!
515
00:42:14,600 --> 00:42:19,000
Why did he do it? My boy is dead...
516
00:42:19,000 --> 00:42:21,840
They failed, then?
Edward is not dead?
517
00:42:21,840 --> 00:42:25,800
Go inside.
I'm sorry. I don't understand.
518
00:42:25,800 --> 00:42:28,120
How could God allow this?
519
00:42:28,120 --> 00:42:31,760
Why...why...why did he...
520
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Edward is safe, but it was
all a trap as I feared!
521
00:42:42,040 --> 00:42:45,000
Warwick and George have fled and
Edward is in pursuit.
522
00:42:45,000 --> 00:42:47,520
He knows they would
have murdered him in cold blood!
523
00:42:47,520 --> 00:42:50,440
He murdered Welles who'd only come
to tell him of a plot against him.
524
00:42:50,440 --> 00:42:54,040
He is no longer the Golden Boy of
York. No-one will trust him again.
525
00:42:54,040 --> 00:42:56,600
What should he care? He should care,
526
00:42:56,600 --> 00:42:59,040
because now the Beaufort family
is in mourning
527
00:42:59,040 --> 00:43:02,760
for their kinsman, Welles. Edward
has given his enemies a new cause.
528
00:43:02,760 --> 00:43:05,280
Oh, Richard! My darling boy...
529
00:43:05,280 --> 00:43:09,520
He was a traitor. He betrayed his
House of Lancaster to Edward.
530
00:43:09,520 --> 00:43:13,320
For goodness' sake, Margaret,
the boy is dead.
531
00:43:13,320 --> 00:43:17,040
She does not care, she has no heart!
And she is cursed!
532
00:43:17,040 --> 00:43:19,560
It seems to me it is YOU
who is cursed, Mother,
533
00:43:19,560 --> 00:43:23,200
for you gave birth to a traitor.
Enough, Margaret! That is enough.
534
00:43:36,320 --> 00:43:38,080
Jasper! Jasper's fled!
535
00:43:38,080 --> 00:43:41,560
The King will hunt him down and kill
him, so he's fled to France.
536
00:43:41,560 --> 00:43:43,840
We have to fetch Henry!
537
00:43:43,840 --> 00:43:46,120
As soon as it is safe to do so.
538
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
No, no...
Jasper bids me fetch him now.
539
00:43:48,560 --> 00:43:51,000
Jasper's judgment is not the best,
540
00:43:51,000 --> 00:43:53,960
as perhaps you can now see,
since his cause is lost.
541
00:43:53,960 --> 00:43:57,680
He's running for his life to France,
leaving little Henry
with no guardian.
542
00:43:57,680 --> 00:44:01,480
He has no choice! He chose to fight
the King. This is the outcome.
543
00:44:07,600 --> 00:44:09,000
I will fetch the boy.
544
00:44:09,000 --> 00:44:12,600
I will come too.
He is my son. I am not afraid.
545
00:44:12,600 --> 00:44:15,400
I will do as you say
if there are soldiers on the road.
546
00:44:15,400 --> 00:44:18,000
I beg you. I beg you. Please.
547
00:44:18,000 --> 00:44:20,600
Very well, Margaret.
548
00:44:20,600 --> 00:44:23,600
Perhaps now you'll understand
your mother's grief.
549
00:44:32,680 --> 00:44:34,600
I have a pain.
550
00:44:35,960 --> 00:44:38,560
Every time he moves or turns.
551
00:44:38,560 --> 00:44:40,440
I cannot breathe.
552
00:44:46,720 --> 00:44:47,960
Issy!
553
00:44:49,400 --> 00:44:51,080
Father?!
554
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
We failed!
555
00:44:53,040 --> 00:44:56,360
We did not "fail", we retreated!
556
00:44:56,360 --> 00:44:59,760
Our error was to trust in Lancaster,
the Beaufort boy betrayed us.
557
00:44:59,760 --> 00:45:02,240
The rightful king is George of York!
558
00:45:02,240 --> 00:45:05,840
And we shall see him anointed
on the throne! God save King George!
559
00:45:07,080 --> 00:45:09,000
King George!
560
00:45:09,000 --> 00:45:11,360
Now, we'll sail to Calais
and raise an army.
561
00:45:11,360 --> 00:45:14,320
We are at war with so-called
"King Edward".
562
00:45:14,320 --> 00:45:16,560
Father, I cannot sail!
563
00:45:16,560 --> 00:45:18,000
I am in my confinement...
564
00:45:20,280 --> 00:45:21,360
Father?!
565
00:45:21,360 --> 00:45:24,600
Warwick and George
are sailing for Calais
566
00:45:24,600 --> 00:45:27,160
and they will bring
the English Garrison against us!
567
00:45:27,160 --> 00:45:29,800
Anthony has ridden to try and stop
them but he may not be in time.
568
00:45:29,800 --> 00:45:32,080
We must act, Mother. Elizabeth.
569
00:45:32,080 --> 00:45:36,280
They killed your husband and your
son. And they have gone unpunished!
570
00:46:57,640 --> 00:46:58,960
We were discovered!
571
00:46:58,960 --> 00:47:01,200
Anthony Rivers rode like a madman
572
00:47:01,200 --> 00:47:03,120
and captured
our fleet at Southampton.
573
00:47:03,120 --> 00:47:06,760
I'll have his head for that!
We sail for Calais! Now!
574
00:47:10,360 --> 00:47:12,880
Midnight knows
there's something wrong.
575
00:47:12,880 --> 00:47:16,400
Don't be silly, Issy.
He's just being naughty.
576
00:47:16,400 --> 00:47:18,120
He doesn't want to go.
577
00:47:18,120 --> 00:47:21,680
Edward is after us! Get on board!
Issy is afraid, Father.
578
00:47:21,680 --> 00:47:23,200
Come on!
579
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
See... He's on board now.
580
00:47:27,520 --> 00:47:30,680
You can sleep and we'll be there
in no time, you'll see.
581
00:47:36,880 --> 00:47:39,520
There's a storm brewing.
582
00:47:39,520 --> 00:47:43,080
And if it gets any worse,
we'll have to stop.
583
00:47:57,840 --> 00:48:01,600
Look how we have the best cabin!
We were never allowed it before.
584
00:48:01,600 --> 00:48:05,000
The wind's picking up.
585
00:48:05,000 --> 00:48:07,520
It's just a few big waves, Issy.
586
00:48:07,520 --> 00:48:11,600
WAVE CRASHES, WIND HOWLS,
587
00:48:11,600 --> 00:48:14,560
Annie, it's a storm!
We're going to die!
588
00:48:14,560 --> 00:48:17,280
Take down the sail! Reef in!
Aye, Captain!
589
00:48:20,720 --> 00:48:23,600
Annie! Annie!
590
00:48:26,280 --> 00:48:30,000
Annie! The baby's coming!
591
00:48:32,080 --> 00:48:34,240
Annie!
592
00:48:39,160 --> 00:48:41,400
Margaret?! Margaret.
593
00:48:41,400 --> 00:48:43,880
We must take shelter!
594
00:48:43,880 --> 00:48:45,560
We must take shelter!
595
00:48:52,200 --> 00:48:54,920
Mother! The baby's coming!
596
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
We must return to port!
597
00:48:57,200 --> 00:48:59,760
Father says we will run
for the French shore
598
00:48:59,760 --> 00:49:01,680
and take the shelter of the coast.
599
00:49:03,000 --> 00:49:06,440
Get linen for her! Quickly!
600
00:49:19,000 --> 00:49:21,280
You have to light the fire!
My sister is in labour!
601
00:49:21,280 --> 00:49:23,960
It's a witch's wind!
We're cursed with women on board!
602
00:49:27,120 --> 00:49:29,360
I command you to light the fire!
603
00:49:29,360 --> 00:49:32,320
I, Anne Neville,
the Kingmaker's daughter.
604
00:49:32,320 --> 00:49:36,160
What are you doing down here?
Has my son been born?
605
00:49:36,160 --> 00:49:38,640
We need linen, rags! Anything!
606
00:49:38,640 --> 00:49:41,520
And a spoon for Issy to bite on.
In the galley.
607
00:49:41,520 --> 00:49:45,160
And give her this.
God knows she'll need it.
608
00:49:54,200 --> 00:49:56,480
Why have we stopped?
609
00:49:56,480 --> 00:49:59,000
We must make sure the castle
isn't taken. Wait here.
610
00:49:59,000 --> 00:50:01,880
Hup! Hup!
611
00:50:03,000 --> 00:50:05,320
This is too much, Elizabeth.
612
00:50:05,320 --> 00:50:07,720
Once the magic is out,
you cannot call it back,
613
00:50:07,720 --> 00:50:10,040
and it may turn round
and drown us too.
614
00:50:17,520 --> 00:50:19,800
It's just the servants and the boy!
615
00:50:31,440 --> 00:50:33,600
Welcome to Pembroke Castle, my Lady.
616
00:50:35,440 --> 00:50:36,840
Sir.
617
00:50:39,480 --> 00:50:43,160
Where is my Uncle Jasper?
He is with you?
618
00:50:43,160 --> 00:50:45,680
He is safe, but he's not with us,
I'm afraid, Henry.
619
00:50:49,440 --> 00:50:52,680
Will he be back?
I am sure of it.
620
00:50:52,680 --> 00:50:55,160
Henry? I'm...I'm your mother,
I'm Lady Margaret.
621
00:50:55,160 --> 00:50:58,200
I've come to take you home.
I'm safe, thank you, my Lady.
622
00:50:58,200 --> 00:51:01,120
I'm waiting for my Uncle Jasper,
so I cannot leave.
623
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
I shall tell the groom
to tend to your horses.
624
00:51:03,120 --> 00:51:06,280
He's seeing to it, so you,
you may stay inside. You...you...
625
00:51:09,600 --> 00:51:11,640
He does not want to come.
626
00:51:11,640 --> 00:51:13,280
He does not know me.
627
00:51:15,040 --> 00:51:17,480
He is Jasper's boy
through and through.
628
00:51:21,640 --> 00:51:24,640
And now, you'll make him yours.
629
00:51:30,160 --> 00:51:33,360
Lady Mother, what is happening?
Why doesn't the baby come?
630
00:51:33,360 --> 00:51:36,320
It's stuck inside her.
She needs a midwife to turn it.
631
00:51:36,320 --> 00:51:38,800
Go ask your father how long
before we reach Calais!
632
00:51:45,800 --> 00:51:48,560
Father? Isabel needs a midwife.
633
00:51:48,560 --> 00:51:52,320
Mother asks how soon we shall be in
Calais? We're sailing into her now.
634
00:51:55,160 --> 00:51:58,680
Isabel shall see the best
physician in France.
635
00:51:58,680 --> 00:52:01,960
What's that noise?
636
00:52:01,960 --> 00:52:06,160
They've raised the harbour chain!
They've stayed loyal to Edward!
637
00:52:06,160 --> 00:52:07,960
Turn the wheel!
638
00:52:07,960 --> 00:52:11,000
Raise the sail! Now! Do it!
639
00:52:20,200 --> 00:52:22,960
Lady Mother, they are firing at us!
640
00:52:22,960 --> 00:52:28,000
You will have to turn it. Annie!
You have the smallest hands. No...
641
00:52:28,000 --> 00:52:31,160
You have to put them inside her
and try and turn the baby.
642
00:52:31,160 --> 00:52:32,840
No, Mother, please! I cannot!
643
00:52:32,840 --> 00:52:36,080
The child is stuck. If you love
your sister, you will do it!
644
00:52:36,080 --> 00:52:39,960
Annie... Please, Lady Mother!
I don't want to die!
645
00:52:39,960 --> 00:52:42,600
Annie! Ann...
646
00:52:46,960 --> 00:52:48,760
(Jasper!)
647
00:52:52,000 --> 00:52:53,440
Jasper!
648
00:52:59,240 --> 00:53:00,680
I'm sorry!
649
00:53:00,680 --> 00:53:02,280
No! No, no... It's me.
650
00:53:02,280 --> 00:53:05,000
I'm so sorry.
My brother betrayed you.
651
00:53:05,000 --> 00:53:07,120
Margaret,
652
00:53:07,120 --> 00:53:08,800
I have to go.
653
00:53:10,320 --> 00:53:13,120
There is a price upon my head
and they're searching for me.
654
00:53:14,400 --> 00:53:16,080
I will go to France,
655
00:53:16,080 --> 00:53:19,560
but I will be back and with an army.
656
00:53:19,560 --> 00:53:24,520
I couldn't tell our boy that
I was here in case he spoke of it,
657
00:53:24,520 --> 00:53:27,720
but I was hiding there
in the hills, waiting for you.
658
00:53:29,400 --> 00:53:32,920
You wanted to be sure my boy
was safe before you sailed.
659
00:53:37,240 --> 00:53:39,280
How will I live without you?
660
00:53:47,400 --> 00:53:49,720
May we come and watch you go?
661
00:53:49,720 --> 00:53:52,520
It will be good for the boy
to see you safely off.
662
00:53:54,040 --> 00:53:55,280
He is close to you.
663
00:55:06,520 --> 00:55:07,800
It was a boy.
664
00:55:10,920 --> 00:55:12,160
A baby boy.
665
00:55:29,400 --> 00:55:33,400
I have to go away. You must live
with your mother now, boy.
666
00:55:33,400 --> 00:55:36,280
You must keep her safe for me.
All right?
667
00:55:39,160 --> 00:55:41,960
Like a Tudor, eh, Henry?
668
00:55:43,000 --> 00:55:44,840
Like a Tudor, sir!
669
00:55:57,880 --> 00:55:59,240
Come here, boy.
670
00:56:39,960 --> 00:56:42,200
Henry, would you like to
pray with me?
671
00:56:42,200 --> 00:56:45,280
We could pray for your Uncle Jasper
together? No, thank you, my Lady.
672
00:56:45,280 --> 00:56:48,120
It's "Mother", Henry.
I'm your La...Lady Mother...
673
00:56:59,320 --> 00:57:01,080
Edward!
674
00:57:07,200 --> 00:57:08,560
Come.
675
00:57:14,240 --> 00:57:15,760
You remembered!
676
00:57:15,760 --> 00:57:21,200
Peaches and salt cod.
Back for May Day as promised.
677
00:57:21,200 --> 00:57:25,480
And now we have our York prince,
Edward, we shall be safe.
678
00:57:42,200 --> 00:57:44,440
I'm sorry for your loss.
679
00:57:45,640 --> 00:57:47,480
OUR loss.
680
00:57:50,800 --> 00:57:52,280
There will be others.
681
00:57:53,600 --> 00:57:57,400
If we had stayed at Warwick Castle,
my baby would have lived.
682
00:57:58,360 --> 00:58:01,760
It is your fault.
Queen Elizabeth is with child again.
683
00:58:01,760 --> 00:58:04,320
We must have a son before she does.
684
00:58:05,280 --> 00:58:07,160
This is NOT the end, Isabel.
685
00:58:13,440 --> 00:58:15,480
But it is the end of my baby...
686
00:58:17,880 --> 00:58:19,520
It is the end of him.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.