Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:08,080
This programme contains
some scenes of a sexual nature
2
00:02:02,080 --> 00:02:06,720
Thomas...
Thomas, Richard - come. Wake now.
3
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
I want to sleep.
4
00:02:07,840 --> 00:02:09,480
Come. Dress quickly, please.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,480
You are going to him?
6
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
I have no choice.
7
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
Elizabeth?
8
00:02:33,880 --> 00:02:35,760
Take this for luck.
9
00:02:36,760 --> 00:02:38,840
It may help you. And it cannot harm.
10
00:02:40,520 --> 00:02:43,240
Nothing will help me
with a man like him, Mother.
11
00:02:49,960 --> 00:02:51,080
Come, Richard.
12
00:02:53,280 --> 00:02:55,440
Where are we going, Mother?
13
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
Why must we go so early?
14
00:02:56,600 --> 00:03:00,640
We are going to go and meet the king.
King Henry?! Is he back?
15
00:03:00,640 --> 00:03:03,200
No. The new king. Edward.
16
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
Edward of York is not the king!
He killed our father!
17
00:03:06,560 --> 00:03:08,400
Ssh. He is king now.
18
00:03:08,400 --> 00:03:11,320
And we must show our loyalty to him.
Come on, Thomas.
19
00:04:19,160 --> 00:04:20,120
Stop! Thomas!
20
00:04:26,760 --> 00:04:27,920
Halt!
21
00:04:30,480 --> 00:04:32,160
Halt!
22
00:04:36,000 --> 00:04:37,920
Halt!
23
00:04:40,040 --> 00:04:43,440
Edward? Now? Really?
24
00:04:55,760 --> 00:04:57,120
All right. Rest a while.
25
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
Is he really the king?
26
00:05:12,520 --> 00:05:14,040
I'm Lady Elizabeth Grey, Your Grace.
27
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
Rise up.
28
00:05:22,480 --> 00:05:24,520
You've come to see me?
29
00:05:24,520 --> 00:05:26,600
I...
30
00:05:26,600 --> 00:05:29,160
I cannot obtain my son's
inheritance,
31
00:05:29,160 --> 00:05:32,400
my husband's lands which were
taken from me when he died.
32
00:05:33,440 --> 00:05:35,600
My boys
and I have nothing to live on.
33
00:05:36,680 --> 00:05:40,720
My husband was Sir John Grey.
He died in battle at...
34
00:05:40,720 --> 00:05:43,640
He was the leader
of the Lancastrian cavalry.
35
00:05:43,640 --> 00:05:46,920
They killed 700 of our men.
He nearly ran you through, Edward.
36
00:05:46,920 --> 00:05:48,960
He did his duty as he believed
it to be, Your Grace.
37
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
He was loyal to the man
he thought king.
38
00:05:53,800 --> 00:05:55,720
My boys are innocent of anything.
39
00:05:57,360 --> 00:05:59,080
And these are his sons?
40
00:05:59,080 --> 00:06:02,320
My only fortune.
This is Richard and Thomas Grey.
41
00:06:02,320 --> 00:06:04,480
Edward, you don't have time for her!
42
00:06:04,480 --> 00:06:06,560
Your home is near here?
43
00:06:06,560 --> 00:06:09,000
It is over the fields!
And very near.
44
00:06:09,000 --> 00:06:11,280
Warwick. Lead the men on.
45
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
I'll catch up with you.
46
00:06:16,800 --> 00:06:19,160
The men may go on. I'll escort you.
47
00:06:22,320 --> 00:06:23,840
Forward!
48
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
We met the king. I know.
We met the king!
49
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
Go back to Mama.
50
00:06:40,120 --> 00:06:42,240
You are very welcome to
Grafton Manor, Your Grace.
51
00:06:42,360 --> 00:06:48,400
Jacquetta Woodville!
Is the pageboy at home as well?
52
00:06:49,480 --> 00:06:51,400
Baron Rivers is away, unfortunately.
53
00:06:51,400 --> 00:06:54,080
Ha ha, I forgot!
54
00:06:54,080 --> 00:06:56,840
Baron Rivers!
55
00:06:56,840 --> 00:07:00,000
A hastily made-up title
to cover red faces when
56
00:07:00,000 --> 00:07:05,200
a high-born Lancastrian lady bedded
a grubby commoner, as I recall!
57
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
He was a squire, and always twice
the man that you are, Lord Warwick.
58
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Aha...
59
00:07:09,440 --> 00:07:11,320
Will you take a glass of small ale,
Your Grace?
60
00:07:12,120 --> 00:07:14,720
Or we have some fine
wine from my cousins in Burgundy.
61
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
Edward!
62
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
Surely, you are not...
63
00:07:18,880 --> 00:07:23,080
I'll take the wine,
with thanks, Lady Rivers.
64
00:07:23,080 --> 00:07:25,840
Boys.
I have an important job for you.
65
00:07:25,840 --> 00:07:27,160
Guard Fury for me.
66
00:07:36,800 --> 00:07:39,720
There is not a man on earth
who could ride past my daughter,
Your Grace.
67
00:07:40,960 --> 00:07:43,520
Not one with his sight, anyway.
68
00:07:43,520 --> 00:07:45,360
Good health, Your Grace.
69
00:07:55,800 --> 00:07:58,520
Oh! Excuse me.
70
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
Sit.
71
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
Aren't you happy here,
with your father and mother?
72
00:08:22,280 --> 00:08:24,400
I love my parents.
73
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
I am used to running my own lands
and household.
74
00:08:28,960 --> 00:08:33,080
My sons will have nothing
if I can't reclaim them.
75
00:08:33,080 --> 00:08:36,680
Too many have
suffered during these wars.
76
00:08:36,680 --> 00:08:40,360
But if I can keep my throne,
I will see the law of England
77
00:08:40,360 --> 00:08:44,560
run from one coast to the other,
and we will all be Englishmen again.
78
00:08:44,560 --> 00:08:47,840
I wish for nothing more than
that my sons will never fight.
79
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
Do you think it possible?
80
00:08:55,960 --> 00:08:58,160
There must be one more battle.
81
00:08:58,160 --> 00:09:02,720
Henry has regained his wits,
for now at least,
82
00:09:02,720 --> 00:09:05,440
but I will try
and keep it from your door, my lady.
83
00:09:07,560 --> 00:09:10,080
You are confident of winning.
84
00:09:12,640 --> 00:09:17,320
I am quick, I am brave
and I am lucky.
85
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
I am as lucky in battle...
86
00:09:20,480 --> 00:09:21,800
..as I am in love.
87
00:09:25,320 --> 00:09:29,240
I will win. Thank you for the wine.
88
00:09:29,240 --> 00:09:30,440
You're leaving?! Yes.
89
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
We have not yet... Write down
the details of your claim,
90
00:09:32,880 --> 00:09:35,480
the land you say is yours
and the details of your ownership.
91
00:09:35,480 --> 00:09:39,080
Yes, of course. And I shall collect
the paper from you tomorrow.
92
00:09:42,240 --> 00:09:43,280
On my own.
93
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
Well?
94
00:10:04,480 --> 00:10:06,920
He is... He's coming back tomorrow.
95
00:10:08,440 --> 00:10:10,000
Of course he is.
96
00:10:25,880 --> 00:10:28,720
Mother, where are you taking me?
97
00:10:30,120 --> 00:10:31,600
You'll see.
98
00:10:47,080 --> 00:10:48,240
Choose a thread.
99
00:10:48,240 --> 00:10:52,040
Magic? Do you want to be
drowned on a ducking stool?
100
00:10:52,040 --> 00:10:53,840
It's forbidden and you promised.
101
00:10:53,840 --> 00:10:55,600
No-one knows but you and I.
102
00:10:55,600 --> 00:10:58,640
We are descended
from the river goddess Melusina.
103
00:10:58,640 --> 00:11:00,840
Magic is in our blood, Elizabeth.
104
00:11:00,840 --> 00:11:02,200
Now choose a thread.
105
00:11:20,680 --> 00:11:21,720
What were they?
106
00:11:21,720 --> 00:11:24,080
Things that you will never know.
107
00:11:24,080 --> 00:11:27,760
Children who will not be born,
chances you will not take.
108
00:11:27,760 --> 00:11:29,320
They are lost to you.
109
00:11:29,320 --> 00:11:33,440
And what will I catch at the end of
this fishing line of yours, Mother?
110
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
The future.
111
00:11:36,240 --> 00:11:39,320
Reel it in. A foot every day.
112
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
Argh!
113
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
Lizzie, Lizzie!
114
00:12:15,880 --> 00:12:17,600
It's the... I know who it is.
115
00:12:36,440 --> 00:12:37,720
Lady Elizabeth.
116
00:12:40,440 --> 00:12:41,840
Jacquetta!
117
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Baron Rivers.
118
00:12:55,760 --> 00:12:57,720
Sh! Sh!
119
00:13:05,040 --> 00:13:08,080
Your Grace. And these are my sons.
120
00:13:09,160 --> 00:13:12,520
Anthony, John. We've met.
121
00:13:12,520 --> 00:13:15,120
At the battle of Towton.
122
00:13:15,120 --> 00:13:18,240
When you slaughtered
half of England in one day.
123
00:13:18,240 --> 00:13:22,000
And in Calais, when your father
insulted my mother over her marriage
124
00:13:22,000 --> 00:13:24,120
and called my father a nobody.
Anthony.
125
00:13:24,120 --> 00:13:26,880
Because you backed a king
whose court was poison,
126
00:13:26,880 --> 00:13:29,200
whose taxes were unpayable,
127
00:13:29,200 --> 00:13:32,840
and who murdered men
he had smiled on and pardoned!
128
00:13:32,840 --> 00:13:35,520
And yet you called him pious!
129
00:13:35,520 --> 00:13:40,440
Well, now your pious Henry
is defeated, and I am King.
130
00:13:45,760 --> 00:13:48,440
Lady Elizabeth tells me
she has lost her marriage lands.
131
00:13:48,440 --> 00:13:51,120
She didn't lose them,
they were taken.
132
00:13:51,120 --> 00:13:53,640
And all she asks for is justice.
133
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
Justice! From the Yorks!
134
00:13:56,160 --> 00:13:59,920
Your Lancastrian Queen
murdered my father and brother,
135
00:13:59,920 --> 00:14:01,920
and stuck their heads on spikes.
136
00:14:01,920 --> 00:14:04,320
So do not talk to me of justice!
137
00:14:10,800 --> 00:14:13,040
Have you written
down your claim for me?
138
00:14:15,560 --> 00:14:16,800
Yes.
139
00:14:21,200 --> 00:14:23,960
Then they'll be returned to you.
By your King.
140
00:14:25,720 --> 00:14:27,800
Thank you. (Elizabeth.)
141
00:14:28,880 --> 00:14:33,640
Lady Elizabeth, would you show me
around the gardens before I leave?
142
00:14:33,640 --> 00:14:35,720
The air in here is...
143
00:14:35,720 --> 00:14:36,880
stale.
144
00:14:41,720 --> 00:14:43,480
I cannot stay for long.
145
00:14:44,760 --> 00:14:47,920
Henry's Queen is bringing the French
to join his Northern army.
146
00:14:49,480 --> 00:14:50,840
I must be ready for them.
147
00:14:51,920 --> 00:14:54,160
You don't fear you may lose?
148
00:14:54,160 --> 00:14:56,800
Isn't that what you would wish?
149
00:14:56,800 --> 00:14:58,840
Are you not on the side
of Lancaster?
150
00:14:59,920 --> 00:15:01,800
I wish there were no sides.
151
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
May I send a pageboy
to bring you to me tonight?
152
00:15:06,480 --> 00:15:09,080
I have a longing for you,
Lady Elizabeth.
153
00:15:09,080 --> 00:15:10,640
More than I have felt for any woman.
154
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
Your Grace,
I cannot be your mistress.
155
00:15:14,720 --> 00:15:17,240
I may die in battle
and this could be my last request.
156
00:15:17,240 --> 00:15:18,640
You would deny your King that?
157
00:15:19,960 --> 00:15:22,000
You will not die.
158
00:15:22,000 --> 00:15:24,800
You are quick,
159
00:15:24,800 --> 00:15:27,720
and brave, and lucky.
160
00:15:27,720 --> 00:15:30,120
Then I must go?
And this be the end of it? No.
161
00:15:33,640 --> 00:15:35,120
Tomorrow.
162
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
At sunset.
163
00:15:37,240 --> 00:15:39,880
Meet me by the big oak tree
where I first saw you.
164
00:15:40,960 --> 00:15:42,560
Even if only to say goodbye.
165
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
She shouldn't have gone with him
alone.
166
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
He's a lecher. They are looking
at the garden, Richard.
167
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
And what comes next?!
168
00:15:56,200 --> 00:15:59,200
He will not return her lands
for charity!
169
00:15:59,200 --> 00:16:01,240
We are Lancastrians
who stood against him.
170
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
He will want payment.
If he has not taken it already!
171
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
He's bedded every
woman in his court,
172
00:16:05,640 --> 00:16:07,200
why would he not take Elizabeth?
173
00:16:08,600 --> 00:16:11,360
He could be forcing her this moment,
while we argue! Shhh... John.
174
00:16:11,360 --> 00:16:13,120
He will not take her in a rosebush,
John.
175
00:16:13,120 --> 00:16:14,480
How can you possibly know that?
176
00:16:14,480 --> 00:16:16,640
He will summon her to court
when she is obligated.
177
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
When he has returned her lands.
178
00:16:21,240 --> 00:16:23,120
Is that not so, Elizabeth?
179
00:16:23,120 --> 00:16:25,720
I only ask for what is mine
to be returned to me.
180
00:16:27,000 --> 00:16:30,400
I ask for justice, and the King
has promised it as he should.
181
00:16:30,400 --> 00:16:32,560
A hard man to deny,
though, Elizabeth.
182
00:16:33,960 --> 00:16:38,720
And if he summons you to court,
how will you answer?
183
00:16:38,720 --> 00:16:41,080
However you advise me
at the time, Father.
184
00:16:44,920 --> 00:16:46,520
Will anyone play chess?
185
00:16:46,520 --> 00:16:49,320
Well, I shall certainly
advise against it.
186
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
It is not you we question.
187
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
That man has been through
half the wives of London.
188
00:16:54,080 --> 00:16:56,720
And the Yorkist army,
rape our women as they go.
189
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
As does King Henry's.
190
00:16:58,440 --> 00:17:00,240
And at least this new king
has his wits.
191
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
We were once friends
with that witless King.
192
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
And his Queen.
Or have you forgotten, Jacquetta?
193
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
I don't forget.
194
00:17:08,560 --> 00:17:11,200
But the wheel of fortune
rises, and it falls.
195
00:17:11,200 --> 00:17:14,760
And the Queen, my friend,
became too vicious,
196
00:17:14,760 --> 00:17:16,080
and now this man is King
197
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
and Elizabeth needs her lands
returned to her.
198
00:17:19,200 --> 00:17:20,920
Just not at any price.
199
00:17:29,480 --> 00:17:31,480
It's not just the lands you want
though, is it?
200
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
You want him too.
201
00:17:34,160 --> 00:17:35,560
He is the King of England.
202
00:17:37,080 --> 00:17:40,160
I must show loyalty,
if I am to have my land.
203
00:17:40,160 --> 00:17:42,360
How else can a poor widow make
her way in the world?
204
00:17:46,680 --> 00:17:50,080
You'd be a fool to sell yourself
too cheaply, Elizabeth.
205
00:17:50,080 --> 00:17:52,200
I don't intend to sell myself
at all.
206
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
I knew you'd come.
207
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
I can't stay for long.
208
00:19:09,200 --> 00:19:11,120
Let down your hair so I may see it?
209
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
I am mad for you.
210
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
I've been thinking about you
all day long.
211
00:19:30,320 --> 00:19:32,480
Shouldn't you be
thinking about your battle?
212
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
Sit with me.
213
00:20:05,160 --> 00:20:06,560
Edward, I can't.
214
00:20:14,520 --> 00:20:15,560
Elizabeth...
215
00:20:17,600 --> 00:20:19,720
No. No. I can't.
216
00:20:23,880 --> 00:20:25,440
I told you, no! I meant it.
217
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
You came to meet me!
218
00:20:26,640 --> 00:20:28,600
To say goodbye!
And now I shall say it and go!
219
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
Don't run away.
220
00:20:37,120 --> 00:20:39,320
Dear God, Elizabeth,
let me have you.
221
00:20:42,520 --> 00:20:43,960
I'm desperate for you...
222
00:20:56,640 --> 00:21:00,280
No. No. No. I said, no!
223
00:21:02,120 --> 00:21:03,800
No. No.
224
00:21:11,280 --> 00:21:14,080
You draw a knife on me?!
Upon your King?
225
00:21:14,080 --> 00:21:15,320
That is treason!
226
00:21:15,320 --> 00:21:16,800
I draw the blade upon myself.
227
00:21:18,120 --> 00:21:21,520
If you come one step closer, I will
cut my throat, and die right here.
228
00:21:21,520 --> 00:21:22,840
Play-acting.
229
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
I'm sorry if I have misled you
in my coming here,
230
00:21:25,280 --> 00:21:27,520
but I will not be your mistress.
231
00:21:27,520 --> 00:21:29,880
I could take that from you,
in a single second.
232
00:21:29,880 --> 00:21:32,040
Not before I slice my throat.
Stop it!
233
00:21:35,480 --> 00:21:38,640
Don't doubt my courage, Your Grace.
234
00:21:40,080 --> 00:21:41,840
I'm match for any man.
235
00:21:46,440 --> 00:21:47,480
So I see.
236
00:21:51,160 --> 00:21:53,480
You may keep my dagger
as a souvenir.
237
00:21:54,840 --> 00:21:57,400
Your Grace?
You have made a fool of me.
238
00:21:57,400 --> 00:21:59,560
You may congratulate yourself
on that.
239
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
You'll never see me again.
240
00:22:44,080 --> 00:22:46,560
You've had no word from him,
no token?
241
00:22:46,560 --> 00:22:48,160
He said I would never see him again.
242
00:22:49,360 --> 00:22:52,720
Well, they say the battle
will be any day now,
243
00:22:52,720 --> 00:22:53,800
and if King Henry wins,
244
00:22:53,800 --> 00:22:56,920
then it will not matter what Edward
thinks or does, for he will be dead,
245
00:22:56,920 --> 00:22:59,000
and you will have your lands
back either way.
246
00:22:59,000 --> 00:23:01,880
But you know that there's more
to it than that, mother.
247
00:23:01,880 --> 00:23:05,400
He asked me to lie with him
and I refused.
248
00:23:06,880 --> 00:23:09,400
And if he dies,
I'll regret that for ever!
249
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
I regret it now.
250
00:23:11,400 --> 00:23:13,640
You are a girl
from the House of Lancaster,
251
00:23:13,640 --> 00:23:16,320
and you live in a country
that is divided.
252
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
You may not fall in love
with a York King,
253
00:23:18,680 --> 00:23:20,720
unless there is some profit
in it for you.
254
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
Your life will not be easy
because you wish it to be so.
255
00:23:23,480 --> 00:23:26,800
You will have to wade through blood
and you will know loss,
256
00:23:26,800 --> 00:23:28,720
you must be stronger.
257
00:23:28,720 --> 00:23:30,560
And this is your fortune for me?
258
00:23:30,560 --> 00:23:32,360
What do you foresee for yourself?
259
00:23:32,360 --> 00:23:35,920
I know what you think, Mother,
but I don't share your gifts.
260
00:23:35,920 --> 00:23:39,560
I'm the daughter of a humble squire.
I have no seeings or foresight.
261
00:23:39,560 --> 00:23:41,240
You are of my line.
262
00:23:41,240 --> 00:23:43,480
And you will come to know
that in time.
263
00:23:44,800 --> 00:23:47,520
But what I foresee is that you
may have whatever you want...
264
00:23:49,640 --> 00:23:51,720
...if you will take the consequences.
265
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
Hold the horses!
266
00:24:38,720 --> 00:24:40,280
What is it, Father?
267
00:24:40,280 --> 00:24:42,840
A Muster. We are to go to war again.
268
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
No. Why? Why you, Anthony,
or my brothers? Not again?!
269
00:24:46,200 --> 00:24:48,840
The King has commanded me
to provide a dozen men.
270
00:24:48,840 --> 00:24:53,080
Fitted and kitted to march under his
command against the Lancaster King.
271
00:24:54,360 --> 00:24:55,840
We are to change sides.
272
00:24:55,840 --> 00:24:57,640
Did he say anything else?
273
00:24:57,640 --> 00:25:00,880
It's a Muster, not an invitation
to a May Day breakfast.
274
00:25:00,880 --> 00:25:02,600
What do you expect him to say?
275
00:25:02,600 --> 00:25:05,560
They will be through the day after
tomorrow. The men will fall in then.
276
00:25:17,320 --> 00:25:19,240
Perhaps we should go out
and wave them off.
277
00:25:19,240 --> 00:25:22,240
I'm sure the girls would
like to see the army on their way.
278
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
John!
279
00:25:23,400 --> 00:25:26,600
Have you not had your fill
of seeing men go off to war?
280
00:25:26,600 --> 00:25:28,720
We should show our support, Richard.
281
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
If he wins,
it will be better for us,
282
00:25:30,720 --> 00:25:33,520
and if he loses, no-one will remember
that we wished him well,
283
00:25:33,520 --> 00:25:35,600
and we can soon deny it.
284
00:25:35,600 --> 00:25:39,400
I'm paying them, aren't I?
Arming them from what I have!
285
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
And we should find a purse of gold
from the treasure room,
for His Grace.
286
00:25:42,560 --> 00:25:45,440
A purse of gold,
to wage war against King Henry?
287
00:25:45,440 --> 00:25:47,320
What, woman,
have you lost your wits?
288
00:25:47,320 --> 00:25:49,360
Are we Yorkists now?!
289
00:25:50,920 --> 00:25:53,120
Yes, if he wins,
290
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
and he is likely to.
291
00:25:54,960 --> 00:25:57,360
For then he will control
all our fortunes,
292
00:25:57,360 --> 00:25:59,880
and all the marriages,
293
00:25:59,880 --> 00:26:02,200
and there are many girls
in this family, Richard.
294
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
Sometimes, woman,
you even scare me.
295
00:26:13,200 --> 00:26:14,800
Very well.
296
00:26:14,800 --> 00:26:16,040
We'll do it your way.
297
00:26:16,040 --> 00:26:20,000
And we'll wear white roses too,
if you wish,
298
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
if you can find some this early.
299
00:26:30,000 --> 00:26:35,080
Let's go! I'm so excited!
Those ribbons are beautiful!
300
00:26:35,080 --> 00:26:38,600
Can I borrow your green dress?
301
00:26:43,320 --> 00:26:47,200
We don't want to be late! Hurry up!
Hurry up! Come on!
302
00:27:44,440 --> 00:27:48,520
My men, Your Grace,
all sworn to your service.
303
00:27:48,520 --> 00:27:50,240
I won't forget your support.
304
00:27:50,240 --> 00:27:52,760
Nor how dizzyingly quick
it was conjured out of nowhere!
305
00:27:52,760 --> 00:27:54,240
Tell me, if I scratch that rose,
306
00:27:54,240 --> 00:27:56,440
will I find its true red colour
underneath?
307
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
Leave it, Warwick.
308
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Your Grace.
309
00:28:05,120 --> 00:28:07,200
We offer you this
to help your cause.
310
00:28:11,520 --> 00:28:13,560
You never accepted
your defeat at Towton,
311
00:28:13,560 --> 00:28:16,160
nor given up hope of mad old Henry,
back on the throne.
312
00:28:16,160 --> 00:28:18,400
It seems no matter what we do,
313
00:28:18,400 --> 00:28:20,360
we lose in your eyes, Warwick.
314
00:28:20,360 --> 00:28:21,840
I cannot sleep.
315
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
I haven't slept
since I last saw you.
316
00:28:26,560 --> 00:28:28,120
Nor I.
317
00:28:29,480 --> 00:28:31,040
Nor can I eat.
318
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
No.
319
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
Because of me?
320
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Yes.
321
00:28:44,720 --> 00:28:45,760
So, is this love then?
322
00:28:47,160 --> 00:28:48,840
Is this what it feels like?
323
00:28:48,840 --> 00:28:50,840
I thought you were well versed
in love.
324
00:28:50,840 --> 00:28:53,520
Not love. Perhaps the other!
325
00:28:56,600 --> 00:28:58,680
I cannot ride the battle like this.
326
00:29:00,720 --> 00:29:01,960
I have to have you.
327
00:29:01,960 --> 00:29:03,560
And if you will not be
my mistress...
328
00:29:05,240 --> 00:29:07,560
..then you must marry me.
Don't joke.
329
00:29:07,560 --> 00:29:09,240
Marry me.
330
00:29:09,240 --> 00:29:10,480
It is the only way.
331
00:29:12,640 --> 00:29:13,960
I'm mad for you.
332
00:29:16,400 --> 00:29:17,960
Will you marry me?
333
00:29:22,240 --> 00:29:23,560
Yes.
334
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
Tomorrow, at sunrise.
335
00:29:27,400 --> 00:29:28,800
Meet me at your chapel.
336
00:29:28,800 --> 00:29:30,520
Bring your mother as a witness.
337
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
I will bring my chaplain.
338
00:29:33,200 --> 00:29:35,120
We have to keep it secret for a while.
339
00:29:35,120 --> 00:29:39,040
...trouble to be riled by me,
if I am so far beneath you.
340
00:29:41,280 --> 00:29:43,080
May we offer you refreshment?
341
00:29:45,840 --> 00:29:48,520
No. But I will take supper
with you tomorrow, if I may?
342
00:29:48,520 --> 00:29:51,200
A few hours' hunting while
the last of the men are recruited
343
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
and we'll be close by.
344
00:30:36,320 --> 00:30:39,480
I was early. I couldn't wait.
345
00:30:57,160 --> 00:30:59,440
I'm a fool! I forgot the ring!
346
00:31:01,760 --> 00:31:04,240
Lady Rivers, do you have a ring
that I could borrow?
347
00:31:04,240 --> 00:31:05,920
I...I have one.
348
00:31:44,520 --> 00:31:46,920
Your Grace. Thank you.
349
00:31:55,280 --> 00:31:57,720
Lady Rivers?
Where can I take my bride?
350
00:31:57,720 --> 00:32:00,080
There's a hunting lodge by the lake.
351
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
I've had it made ready for you.
352
00:32:11,120 --> 00:32:12,520
I'm never nervous!
353
00:32:13,480 --> 00:32:15,400
Don't be.
354
00:32:17,520 --> 00:32:19,160
Don't be.
355
00:33:21,880 --> 00:33:26,280
Thank the Lady of Heaven
we're dining at your father's.
356
00:33:26,280 --> 00:33:29,400
I'm starving to death,
you wanton woman.
357
00:33:31,080 --> 00:33:35,240
If you'd let me out of bed,
I can get you some bread and cheese.
358
00:33:35,240 --> 00:33:38,080
Yes, but then you'd be gone too long.
359
00:33:38,080 --> 00:33:40,000
I could not spare you.
360
00:33:45,160 --> 00:33:46,720
I must wash.
361
00:34:13,600 --> 00:34:15,600
You have no appetite, Your Grace?
362
00:34:15,600 --> 00:34:18,840
I thought you would be hungry after hunting.
363
00:34:18,840 --> 00:34:23,480
I thought the same myself, but I am exhausted.
364
00:34:23,480 --> 00:34:25,520
She led me quite a merry dance.
365
00:34:47,320 --> 00:34:49,880
Elizabeth, I have to go.
366
00:34:51,280 --> 00:34:52,480
You have to go?
367
00:34:52,480 --> 00:34:54,600
To battle. The men are ready.
368
00:34:54,600 --> 00:34:55,720
It's time.
369
00:34:55,720 --> 00:34:57,360
What? You must go now? Today?
370
00:34:57,360 --> 00:35:00,440
This moment, I'm afraid.
Or else I risk my crown.
371
00:35:00,440 --> 00:35:01,840
And how should you love me then?
372
00:35:01,840 --> 00:35:04,080
I would love you even if you
were a common pauper,
373
00:35:04,080 --> 00:35:05,800
and right now I'd be glad for it.
374
00:35:05,800 --> 00:35:09,880
Elizabeth. We must discuss - should
luck go against me and I am killed,
375
00:35:09,880 --> 00:35:12,320
you must say nothing of this marriage.
376
00:35:12,320 --> 00:35:14,280
You would gain nothing by revealing it.
377
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
You will remember me in your prayers, I hope,
378
00:35:16,480 --> 00:35:18,080
and I would like you to marry again.
379
00:35:18,080 --> 00:35:20,880
If you find yourself with child,
then you must leave England.
380
00:35:20,880 --> 00:35:22,320
Henry and his son may die young,
381
00:35:22,320 --> 00:35:25,800
and if you have a boy, he will be
the only heir to the throne.
382
00:35:25,800 --> 00:35:29,640
Go to my brothers, to Warwick. They
will help you raise our York boy.
383
00:35:30,680 --> 00:35:32,720
Just come back to me, Edward.
384
00:35:32,720 --> 00:35:36,320
Elizabeth, you are not going to
lose me on the battlefield.
385
00:35:36,320 --> 00:35:37,800
I will die in bed
386
00:35:37,800 --> 00:35:41,200
beside the most beautiful queen
that England has ever known.
387
00:35:57,680 --> 00:35:59,680
You whore.
388
00:35:59,680 --> 00:36:03,160
You shamed our house and our name.
389
00:36:03,160 --> 00:36:06,440
And your dead husband who
gave his life fighting that usurper.
390
00:36:06,440 --> 00:36:08,320
No, Anthony.
Don't touch me!
391
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
It isn't what you think!
392
00:36:10,280 --> 00:36:12,960
What? My eyes deceive me? And this
is an honourable coupling?
393
00:36:12,960 --> 00:36:15,640
This is honourable!
394
00:36:15,640 --> 00:36:19,240
We are married!
395
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
Oh, Dear God, Elizabeth!
396
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
He's fooled you.
397
00:36:24,320 --> 00:36:25,720
What?
398
00:36:25,720 --> 00:36:28,120
Oh, my poor, dear sister!
399
00:36:28,120 --> 00:36:30,640
Let me guess,
400
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
a secret wedding in our chapel?
401
00:36:33,000 --> 00:36:35,920
None of his family attended -
Lord Warwick must not be told?
402
00:36:35,920 --> 00:36:40,960
For now. Elizabeth, think! This isa man who is King of England.
403
00:36:40,960 --> 00:36:44,120
He will marry a princess, not some commoner from the camp
404
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
of his enemy, he found begging by the roadside!
405
00:36:46,400 --> 00:36:47,640
He is married to me now!
406
00:36:47,640 --> 00:36:50,320
You are not married, Elizabeth.
407
00:36:50,320 --> 00:36:51,560
You've been tricked.
408
00:36:53,800 --> 00:36:56,160
It was a pretend service.
409
00:36:56,160 --> 00:36:58,360
There were witnesses.
410
00:36:58,360 --> 00:37:00,040
Who?
411
00:37:00,040 --> 00:37:03,400
Mother! And a priest!
412
00:37:03,400 --> 00:37:06,120
Which priest?
413
00:37:06,120 --> 00:37:08,880
I...I don't know.
414
00:37:08,880 --> 00:37:12,600
He's tricked you with a pretend priest, to get you into bed.
415
00:37:12,600 --> 00:37:15,320
He's done it before, and he has a bastard son.
416
00:37:15,320 --> 00:37:17,200
He is Warwick's puppet, Elizabeth.
417
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
Without him, Edward could never have claimed the throne.
418
00:37:20,200 --> 00:37:23,160
Warwick is the Kingmaker.
419
00:37:23,160 --> 00:37:25,640
You can be very sure, he will make the Queen as well.
420
00:37:25,640 --> 00:37:28,320
You are wrong. Edward is King!
421
00:37:28,320 --> 00:37:30,640
He does not have to do what Warwick tells him.
422
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
You are wrong!
423
00:38:16,560 --> 00:38:18,880
Elizabeth?
424
00:38:18,880 --> 00:38:21,440
Elizabeth? A messenger.
425
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
My Lord. Thank you.
426
00:38:27,440 --> 00:38:28,720
Father! Is there news?
427
00:38:30,360 --> 00:38:32,720
Another bloody battle.
428
00:38:32,720 --> 00:38:33,720
Who's won?
429
00:38:33,720 --> 00:38:37,160
The Lancaster forces were routed. Henry is defeated.
430
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Oh, dear God!
Edward? Edward has won?
431
00:38:39,520 --> 00:38:43,160
Henry has fled to the Moors with a price on his head,
432
00:38:43,160 --> 00:38:45,280
like a border rebel.
433
00:38:45,280 --> 00:38:46,560
He's lost his wits again.
434
00:38:46,560 --> 00:38:48,840
Oh, the poor man. And Queen Margaret?
435
00:38:48,840 --> 00:38:50,960
She's taken her son to Scotland.
436
00:38:50,960 --> 00:38:52,840
She won't give up, though.
437
00:38:52,840 --> 00:38:55,160
She'll never give up until her son's on the throne.
438
00:38:55,160 --> 00:38:58,280
And so, this war will never be over.
439
00:38:58,280 --> 00:39:01,320
No-one may doubt now that Edward of York is King.
440
00:39:01,320 --> 00:39:03,520
And all our fortunes rest with him.
441
00:40:05,240 --> 00:40:06,680
Mmm...
442
00:40:08,480 --> 00:40:12,080
I have to go. Or Father will miss me at dinner.
No, stay.
443
00:40:12,080 --> 00:40:15,520
You are not helping, Husband.
I am not trying to help.
444
00:40:15,520 --> 00:40:18,160
Unless we were to announce our marriage and then...
445
00:40:18,160 --> 00:40:20,960
Not yet.
446
00:40:20,960 --> 00:40:23,320
If he had his way,
447
00:40:23,320 --> 00:40:28,080
Lord Warwick would have me marry the Princess Bona of France,
448
00:40:28,080 --> 00:40:30,960
and he will need some time to see, it is not to be.
449
00:40:30,960 --> 00:40:32,720
A few days?
450
00:40:32,720 --> 00:40:34,040
Weeks.
451
00:40:37,800 --> 00:40:40,960
Oh, Elizabeth! He is like an older brother to me.
452
00:40:40,960 --> 00:40:44,440
He gave me my first sword. He stood beside me, my whole life.
453
00:40:44,440 --> 00:40:47,120
I must take the time to explain it to him. I owe him that much.
454
00:40:48,600 --> 00:40:50,000
But you will tell him?
455
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
And I will come to court, as your wife?
Yes. When the time is right.
456
00:40:52,960 --> 00:40:57,160
May I at least tell Father, so we can meet openly when you are... We may as well tell the town crier!
457
00:40:57,160 --> 00:41:01,160
If we met openly, the whole town would know
458
00:41:01,160 --> 00:41:03,040
and the rest of England soon after.
459
00:41:03,040 --> 00:41:05,880
We must keep our secret a little while longer.
460
00:41:13,560 --> 00:41:17,000
I'm rather enjoying it, though, aren't you?
461
00:41:17,000 --> 00:41:18,480
Our humble hunting lodge?
462
00:41:22,160 --> 00:41:24,000
I have to go.
463
00:41:30,920 --> 00:41:33,800
So... he didn't take you with him?
464
00:41:33,800 --> 00:41:36,720
He has to tell Lord Warwick first. He must explain to him.
465
00:41:36,720 --> 00:41:39,480
Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry,
466
00:41:39,480 --> 00:41:44,000
the Princess Bona of France, and throw off his little commoner. I will not hear it, Anthony!
467
00:41:44,000 --> 00:41:48,720
In any case, I love Edward so much,
I would have him any way I had to.
468
00:41:48,720 --> 00:41:52,240
Then I'm sorry. Because I think you've seen the last of him.
469
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
My Lord.
470
00:42:08,960 --> 00:42:10,760
Your Grace. Your Grace.
471
00:42:12,240 --> 00:42:13,600
Your Grace.
472
00:42:18,440 --> 00:42:21,880
He writes me "Lady Elizabeth Grey".
473
00:42:21,880 --> 00:42:24,520
He does not say "Wife", he writes "My Love"!
474
00:42:24,520 --> 00:42:26,920
There's nothing here that speaks of a marriage, Mother.
475
00:42:26,920 --> 00:42:28,840
Not a word to prove it ever happened.
476
00:42:28,840 --> 00:42:30,160
Read the rest.
477
00:42:30,160 --> 00:42:33,880
He writes that he's busy, but he will see me soon.
478
00:42:33,880 --> 00:42:36,320
The court is in London, the council is sitting,
479
00:42:36,320 --> 00:42:39,040
Henry has still not been captured, and Queen Margaret has sailed
480
00:42:39,040 --> 00:42:42,360
home to France with her son, demanding help.
481
00:42:42,360 --> 00:42:45,800
He says he loves me. He burns for me.
482
00:42:45,800 --> 00:42:47,720
That's lovers' words, nothing more.
483
00:42:47,720 --> 00:42:50,080
Does he say whether he has spoken to Lord Warwick?
484
00:42:50,080 --> 00:42:53,160
He does not say. It means he has not.
485
00:42:53,160 --> 00:42:55,560
What should I do? Should I trust him?
486
00:42:57,840 --> 00:43:01,840
The messenger who brought your letter, also brought a summons for your father.
487
00:43:01,840 --> 00:43:06,160
It has gone out to all the nobles, requesting they attend the court.
488
00:43:06,160 --> 00:43:08,800
It will be to announce his marriage.
489
00:43:08,800 --> 00:43:10,600
That's what your father believes.
490
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
To me?
491
00:43:16,480 --> 00:43:17,960
Or to another?
492
00:43:19,880 --> 00:43:21,640
It seems...
493
00:43:21,640 --> 00:43:24,040
the French Princess Bona, is at court.
494
00:43:26,680 --> 00:43:27,880
Your Grace. Your Grace.
495
00:43:27,880 --> 00:43:29,080
Your Grace. Your Grace.
496
00:43:35,080 --> 00:43:36,960
My Lords. We welcome you to court.
497
00:43:38,320 --> 00:43:41,480
The King has some important news he wishes to share with you,
498
00:43:41,480 --> 00:43:43,880
about Princess Bona of France.
499
00:43:53,440 --> 00:43:54,840
Lord Warwick?
500
00:44:07,400 --> 00:44:09,200
Whatever can be the problem now?
501
00:44:11,480 --> 00:44:14,560
Father, I think the King may announce...
502
00:44:14,560 --> 00:44:16,040
that he is married to Elizabeth.
503
00:44:17,440 --> 00:44:18,640
Elizabeth who?
504
00:44:19,600 --> 00:44:20,840
Our Elizabeth.
505
00:44:21,960 --> 00:44:23,480
Are you out of your mind?
506
00:44:24,440 --> 00:44:26,640
Although, he married another before her.
507
00:44:26,640 --> 00:44:27,920
And the first lady has his son.
508
00:44:27,920 --> 00:44:31,280
So he might equally announce his marriage to the first one.
509
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
Dear God!
510
00:44:35,800 --> 00:44:38,560
I should've guessed that whore would get her hooks into you,
511
00:44:38,560 --> 00:44:40,160
when she lured you into her hovel.
512
00:44:40,160 --> 00:44:42,440
You may not call her that. She is the Queen.
513
00:44:42,440 --> 00:44:46,880
She is a roadside strumpet and this can easily be undone. It must be.
514
00:44:46,880 --> 00:44:48,480
She is my Queen of choice and I...
515
00:44:48,480 --> 00:44:50,280
Of choice?
516
00:44:50,280 --> 00:44:52,400
Have you gone mad? We've...
517
00:44:52,400 --> 00:44:55,200
We've got a peace treaty to conclude with France,
518
00:44:55,200 --> 00:44:57,920
and without it, that whore of Anjou, will bring the whole French Army
519
00:44:57,920 --> 00:45:00,200
against us, and this time they will win!
520
00:45:00,200 --> 00:45:02,720
I cannot help it.
Well, you will have to help it!
521
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
I've not spent the last year of my life,
522
00:45:04,840 --> 00:45:09,360
scraping to that fat French pig, for Princess Bona's hand for you,
523
00:45:09,360 --> 00:45:11,000
to just throw it all away!
524
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
Now get in there and make the announcement.
525
00:45:22,400 --> 00:45:24,000
Um, thank you for your patience.
526
00:45:25,920 --> 00:45:28,160
We are
527
00:45:28,160 --> 00:45:30,680
proud and happy to announce...
528
00:45:35,920 --> 00:45:38,920
..I am married, to Lady Elizabeth Grey.
529
00:46:43,640 --> 00:46:46,640
Your Grace?
530
00:46:48,440 --> 00:46:51,080
Sorry, that... Mm, it's beautiful. Thank you.
531
00:46:54,880 --> 00:46:57,480
I have written to my family in Burgundy,
532
00:46:57,480 --> 00:47:00,520
inviting them to London for the Coronation.
533
00:47:00,520 --> 00:47:03,720
They will confer on us the "Royal Position" we shall need, to see this through,
534
00:47:03,720 --> 00:47:07,280
and if we fail, they will be there for refuge and support.
535
00:47:07,280 --> 00:47:10,360
You're making it sound more like a battle, Mother, than a marriage!
536
00:47:10,360 --> 00:47:13,560
Oh, it IS a battle, make no mistake, Elizabeth.
537
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
The king has done what he should not.
538
00:47:15,560 --> 00:47:18,720
He has married from another house, and a commoner at that.
539
00:47:18,720 --> 00:47:21,760
There are many who will be cursing our luck, and wishing us to fall.
540
00:47:24,200 --> 00:47:27,720
But you, Elizabeth... you may have it all.
541
00:47:27,720 --> 00:47:31,480
You love your husband, and he will give you prestige, too.
542
00:47:31,480 --> 00:47:33,640
You are blessed. Mm?
543
00:47:34,960 --> 00:47:36,880
Oh, and after the Coronation,
544
00:47:36,880 --> 00:47:41,520
we must send your boys to live with their kinsmen. They must learn... No! My boys stay with me!
545
00:47:44,000 --> 00:47:45,600
Girls. Out!
546
00:47:49,760 --> 00:47:51,560
Elizabeth!
547
00:47:53,920 --> 00:47:57,120
You're as cold as ice! Elizabeth... Elizabeth!
548
00:47:57,120 --> 00:47:58,320
I... This is a seeing!
549
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
You have been warned of danger to your boys.
550
00:48:01,800 --> 00:48:03,200
Now, do you see more?
I...
551
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
They must not be with strangers.
552
00:48:07,880 --> 00:48:09,640
So be it.
553
00:48:09,640 --> 00:48:12,600
We have had a warning and now we will keep them close with us
554
00:48:12,600 --> 00:48:13,800
and they will be safe.
555
00:48:17,360 --> 00:48:21,360
You're of my line, Elizabeth. I knew you had the sight.
556
00:49:19,800 --> 00:49:20,840
Father.
557
00:49:23,280 --> 00:49:24,400
Good to see you.
558
00:49:29,160 --> 00:49:30,800
My Lord.
559
00:49:38,120 --> 00:49:40,480
Do you give me your blessing, Father?
560
00:49:40,480 --> 00:49:42,400
Of course I do.
561
00:49:42,400 --> 00:49:46,080
And you will always be my daughter, no matter what.
562
00:49:46,080 --> 00:49:48,360
My little Elizabeth.
563
00:49:48,360 --> 00:49:49,400
Oh!
564
00:49:51,480 --> 00:49:54,680
Anthony. You can stay down there!
The things you said to me.
565
00:49:54,680 --> 00:49:56,800
I beg your forgiveness, Sister.
566
00:49:56,800 --> 00:49:59,160
I hope you know, that it was out of love.
567
00:49:59,160 --> 00:50:00,840
I am happy for your joy.
568
00:50:00,840 --> 00:50:03,040
Get up, then.
569
00:50:03,040 --> 00:50:05,520
Common tart!
570
00:50:05,520 --> 00:50:07,520
Anthony... Anthony!
571
00:50:07,520 --> 00:50:11,240
We had a secret wedding. We must expect some jibes.
572
00:50:33,160 --> 00:50:34,160
Elizabeth.
573
00:50:37,640 --> 00:50:38,840
My wife.
574
00:50:50,560 --> 00:50:53,040
Jacquetta Rivers. Mm-hm?
575
00:50:53,040 --> 00:50:55,080
So you've turned your coat to York.
576
00:50:55,080 --> 00:50:57,920
Margaret Beaufort. Lady Tudor.
577
00:50:57,920 --> 00:50:59,720
Lady Stafford now.
578
00:50:59,720 --> 00:51:01,160
Oh, you remarried?
579
00:51:01,160 --> 00:51:02,960
As women must, it seems.
580
00:51:02,960 --> 00:51:05,440
Though some of us, still loyal to our own house.
581
00:51:05,440 --> 00:51:07,760
These are different times, Lady Margaret.
582
00:51:07,760 --> 00:51:11,000
Lancaster brought us only war. King Edward will bring us peace.
583
00:51:11,000 --> 00:51:15,080
He is a pretender. He has taken the throne by force.
584
00:51:15,080 --> 00:51:16,520
He is the King.
585
00:51:16,520 --> 00:51:19,640
And those who speak against him, are guilty of treason.
586
00:51:22,920 --> 00:51:24,280
Is all well? Mm.
587
00:51:26,840 --> 00:51:30,160
A common Lancastrian girl as Queen.
588
00:51:30,160 --> 00:51:32,680
It's an insult to the Lords who fought for him,
589
00:51:32,680 --> 00:51:35,240
to take a bride whose family killed for Henry.
590
00:51:37,680 --> 00:51:41,320
The worst part is he kept it from you.
591
00:51:41,320 --> 00:51:45,920
The boy is fogged by lust. I shall bring him back.
592
00:51:45,920 --> 00:51:48,720
I have sacrificed too much to lose him now.
593
00:51:48,720 --> 00:51:51,440
The Rivers whore will wish, she'd never come here.
594
00:51:53,040 --> 00:51:57,040
My brothers, George and Richard. My sister Margaret.
595
00:52:03,840 --> 00:52:06,960
My cousin, Lord Warwick.
596
00:52:06,960 --> 00:52:09,760
his Countess, and daughters Isabel and Anne.
597
00:52:14,920 --> 00:52:19,200
My Royal Court, I give you the Queen of England.
598
00:52:24,040 --> 00:52:26,720
Lord Warwick looks as though he's swallowed poison.
599
00:52:26,720 --> 00:52:30,600
All his plans for Edward, smothered in their sleep.
600
00:52:30,600 --> 00:52:33,640
They'll make Edward pay for it, though. You can be sure of that.
601
00:52:33,640 --> 00:52:37,680
And now we have the joy that is his mother.
602
00:53:06,160 --> 00:53:10,040
Duchess Cecily. It is an honour to meet...
603
00:53:14,240 --> 00:53:16,400
I am not happy about this marriage.
604
00:53:19,840 --> 00:53:22,360
That's a shame. We're all delighted.
605
00:53:22,360 --> 00:53:25,880
I would remind the Lady Rivers,
606
00:53:25,880 --> 00:53:27,720
that the wedding was a secret one which...
607
00:53:27,720 --> 00:53:31,120
Private. It was private. Not secret.
608
00:53:31,120 --> 00:53:34,800
I was there, as were other witnesses.
609
00:53:34,800 --> 00:53:39,080
But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him.
610
00:53:39,080 --> 00:53:43,720
Your daughter is a widow, and years older than my son!
611
00:53:43,720 --> 00:53:44,800
I know.
612
00:53:44,800 --> 00:53:46,600
That's such an advantage, isn't it,
613
00:53:46,600 --> 00:53:49,240
as my daughter has already proved herself fertile,
614
00:53:49,240 --> 00:53:52,160
with two handsome and legitimate boys, so we may
615
00:53:52,160 --> 00:53:55,480
feel confident, that God will bless this new Royal Couple with issue.
616
00:53:55,480 --> 00:53:59,080
Your daughter could never be Royal!
617
00:53:59,080 --> 00:54:01,120
She's not my choice.
618
00:54:01,120 --> 00:54:04,000
Nor that of my Nephew, Lord Warwick.
619
00:54:04,000 --> 00:54:06,200
Her father was a commoner!
620
00:54:06,200 --> 00:54:09,360
And while I might overlook THAT, if Edward were not the king...
621
00:54:09,360 --> 00:54:12,800
He IS the king. And he has chosen me.
622
00:54:17,560 --> 00:54:20,440
Unless I should unseat him.
623
00:54:24,080 --> 00:54:26,640
And how would you do that, Duchess Cecily?
624
00:54:26,640 --> 00:54:28,760
I could disown him.
625
00:54:30,560 --> 00:54:34,600
I could put his brother George upon the throne, in his place.
626
00:54:35,880 --> 00:54:40,840
How would you like that, as the outcome of your private wedding, Lady Rivers?
627
00:54:44,520 --> 00:54:49,560
Yes. I did hear some talk, when Edward was born.
628
00:54:49,560 --> 00:54:53,040
Um... it was an Archer, wasn't it?
629
00:54:53,040 --> 00:54:55,120
By the name of, um...
630
00:54:55,120 --> 00:54:56,680
Blaybourne. That's it.
631
00:54:56,680 --> 00:55:01,440
Yes. People said that you had made a cuckold of your husband,
632
00:55:01,440 --> 00:55:04,800
but in fact, I was of the few who swore, that
633
00:55:04,800 --> 00:55:07,640
a lady of your standing, would never stoop so low.
634
00:55:07,640 --> 00:55:10,960
And yet it seems you did. If that is what you're saying, Duchess Cecily,
635
00:55:10,960 --> 00:55:14,720
that you admit yourself a common whore, and declare your son,
636
00:55:14,720 --> 00:55:16,000
the King, a Bastard?
637
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
For I cannot see how else you would unseat him.
Enough!
638
00:55:21,080 --> 00:55:22,760
Enough.
639
00:55:28,440 --> 00:55:31,200
So then, your words against the King will go no further?
640
00:55:32,640 --> 00:55:37,600
And now that we all are friends, I believe you do know the proper
641
00:55:37,600 --> 00:55:41,120
custom, when presented with the Queen of England, is to curtsy?
642
00:56:11,520 --> 00:56:14,320
It is an honour to meet you, Duchess Cecily.
643
00:56:17,560 --> 00:56:19,640
I'm surprised you won her over.
644
00:56:19,640 --> 00:56:23,320
You must have really worked some charm.
645
00:56:23,320 --> 00:56:25,840
I confess I had expected quite a battle.
646
00:56:25,840 --> 00:56:30,080
She is your mother, Edward. How much trouble could she be?
647
00:56:32,800 --> 00:56:37,920
Edward? Does the Earl of Warwick like me? He makes me nervous.
648
00:56:37,920 --> 00:56:41,760
He made me what I am, Elizabeth. You must love him for my sake.
649
00:56:41,760 --> 00:56:43,920
He's my closest kinsman.
650
00:56:43,920 --> 00:56:44,920
Then I shall try.
651
00:56:47,280 --> 00:56:51,200
But loving you is very much easier.
652
00:56:53,280 --> 00:56:54,320
Mmm.
653
00:56:55,520 --> 00:56:58,960
Now let us make a son, to scotch the Lancastrian threat,
654
00:56:58,960 --> 00:57:01,400
and start our dynasty.
655
00:57:24,720 --> 00:57:28,200
More magic? I could have been anyone, Mother.
656
00:57:28,200 --> 00:57:31,400
Who else would come in here at this time of night?
657
00:57:31,400 --> 00:57:33,160
I'm trying to see our futures.
658
00:57:36,960 --> 00:57:38,960
I said we'd keep them close.
659
00:57:43,520 --> 00:57:47,720
So, tell me, then, who are my enemies?
660
00:57:47,720 --> 00:57:49,880
I do not need to scry, to tell you that.
661
00:57:49,880 --> 00:57:52,160
Lord Warwick and Duchess Cecily.
662
00:57:52,160 --> 00:57:55,520
Well, then - tell me something we do not know.
663
00:57:55,520 --> 00:57:57,880
How many children shall I give Edward?
664
00:57:57,880 --> 00:58:01,200
How many sons and daughters of...
665
00:58:03,440 --> 00:58:07,080
What is it? Elizabeth, what do you see?
666
00:58:07,080 --> 00:58:08,520
A woman!
667
00:58:09,760 --> 00:58:12,040
With blood on her hands!
668
00:58:12,040 --> 00:58:15,200
A woman, wearing red. I...
669
00:58:15,200 --> 00:58:17,360
I do not know.
670
00:58:17,360 --> 00:58:19,040
Whose blood was it?
671
00:58:22,160 --> 00:58:23,560
I think it was mine.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
74490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.