Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,565 --> 00:00:59,533
Esmeralda.
2
00:01:03,565 --> 00:01:05,693
Esmeralda. Are you crazy?
3
00:01:17,605 --> 00:01:19,528
Out of the way, you!
4
00:01:54,725 --> 00:02:00,607
'The Silkworm'
5
00:03:18,645 --> 00:03:22,695
Irv reference to your request for payment,
Full stop.
6
00:03:23,645 --> 00:03:27,491
My client apologies for the delay...
7
00:03:27,525 --> 00:03:32,525
And we assure you the balance
will be paid by September.
8
00:03:32,685 --> 00:03:34,687
Full stop.
New line...
9
00:03:36,565 --> 00:03:41,571
We're sure you will allow
Miss. Amadie...
10
00:03:42,725 --> 00:03:45,524
...this brief delay.
11
00:03:45,525 --> 00:03:47,687
Please accept our...
Etc, etc..
12
00:03:48,725 --> 00:03:51,484
Let's move on to that
loan-shark Michelangelo.
13
00:03:51,485 --> 00:03:54,489
I have the address here somewhere.
14
00:03:54,725 --> 00:03:57,490
Dear Michelangelo...
15
00:03:57,525 --> 00:03:59,524
In light of your request...
16
00:03:59,525 --> 00:04:04,531
I suggest we arrange a meeting with
ail of my Miss. Amadier creditors.
17
00:04:04,725 --> 00:04:06,684
As you're well aware...
18
00:04:06,685 --> 00:04:10,531
The L'Emeraud nightclub,
and the villa in Castigliocello...
19
00:04:10,565 --> 00:04:13,535
Where my client currently resides...
20
00:04:13,605 --> 00:04:15,733
Are still in her possession.
21
00:04:16,685 --> 00:04:19,575
I hope this puts you at ease.
22
00:04:19,685 --> 00:04:23,610
Please let me know immediately
if you agree with my proposal
23
00:04:29,605 --> 00:04:32,495
Get her to sign the cheque.
24
00:04:46,565 --> 00:04:48,613
Sign it.
25
00:04:49,605 --> 00:04:51,573
230,000
26
00:04:53,565 --> 00:04:56,648
How much is left in the account?
Some change.
27
00:04:58,565 --> 00:05:01,564
Who is that boy?
- Who?
28
00:05:01,565 --> 00:05:05,490
I don't know, I've seen him
in town a few times.
29
00:05:05,605 --> 00:05:09,610
Be honest, Esmeralda, are you already
searching for my replacement?
30
00:05:10,525 --> 00:05:14,496
Anyway, he's too young for you.
- Didier...
31
00:05:15,565 --> 00:05:19,650
Would you do me the courtesy of removing
your irritating presence from my house...
32
00:05:19,685 --> 00:05:21,724
By, shall we say...
Tomorrow?
33
00:05:21,725 --> 00:05:25,571
Because of what happened this morning?
'No...
34
00:05:26,485 --> 00:05:28,533
Not because of what happened...
35
00:05:28,605 --> 00:05:31,529
But because of how you did it.
36
00:10:32,565 --> 00:10:35,648
I don't have anymore money.
It's not much...
37
00:10:36,525 --> 00:10:38,607
I'm not asking for a lot.
38
00:10:38,645 --> 00:10:42,564
I won't ask for anymore.
For a while, at least.
39
00:10:42,565 --> 00:10:46,524
Don't make me beg.
'I can't, Yvonne... I can't.
40
00:10:46,525 --> 00:10:49,654
You do realise that my bills
must be paid by tomorrow.
41
00:10:50,565 --> 00:10:53,535
We'll discuss it again this afternoon.
42
00:10:53,725 --> 00:10:57,564
And you...
What are you still doing here?
43
00:10:57,565 --> 00:11:00,694
Don't fool around.
'I sent you away.
44
00:11:00,725 --> 00:11:02,693
Esmeralda.
45
00:11:05,685 --> 00:11:08,609
It's over.
46
00:11:41,525 --> 00:11:44,564
I've granted Ms. Amadier all
the credit at my disposal...
47
00:11:44,565 --> 00:11:47,535
I can't wait anymore,
I want to be paid immediately.
48
00:11:47,565 --> 00:11:51,564
Lawyer, we're not questioning
anyone's honesty here...
49
00:11:51,565 --> 00:11:55,615
But we think Ms. Amadier is involved in
an activity that isn't suitable for her.
50
00:11:55,645 --> 00:11:58,649
Perhaps she's been a little frivolous.
51
00:11:58,685 --> 00:12:02,604
Stop going round in circles.
I can't waste anymore time.
52
00:12:02,605 --> 00:12:07,524
These are my invoices,
for a total of 14,300,000...
53
00:12:07,525 --> 00:12:09,604
I think I've been patient enough...
54
00:12:09,605 --> 00:12:14,605
But I can't wait any hunger.
I want it within three days...
55
00:12:14,685 --> 00:12:17,609
Or we'll take it to court.
three days!
56
00:12:20,525 --> 00:12:23,654
Hurry up and get dressed.
She’ll back any minute.
57
00:12:26,485 --> 00:12:28,647
I discovered something...
58
00:12:28,685 --> 00:12:33,612
You may not like me...
59
00:13:36,645 --> 00:13:40,524
A great singer.
The glory of France...
60
00:13:40,525 --> 00:13:44,496
But she demands more from her
staff than the salary she pays them.
61
00:13:45,525 --> 00:13:48,608
This gold watch.
Quite an expensive gift...
62
00:13:49,525 --> 00:13:53,610
But hard-earned.
Hard-earned, yes!
63
00:13:54,525 --> 00:13:57,734
Earned with sweat from your brow!
- Call it what you want.
64
00:13:58,605 --> 00:14:02,576
Marcelle, I want what's due to me.
In cash, right away...
65
00:14:02,605 --> 00:14:05,688
Severance pay and salary.
- And how much would that be?
66
00:14:06,605 --> 00:14:10,655
250,000 times three,
makes exactly 750,000.
67
00:14:10,685 --> 00:14:14,524
Would 400,000 suffice?
- And the severance pay?
68
00:14:14,525 --> 00:14:17,644
400,000 in total.
I'll give it to you personally...
69
00:14:17,645 --> 00:14:21,524
And you’ll sign a declaration that
you're not due anymore from Ms. Amadier.
70
00:14:21,525 --> 00:14:24,529
Evidently, you don't know
me very well...
71
00:14:24,565 --> 00:14:28,724
I'm not the type to be kicked around by
a singer in the twilight of her career.
72
00:14:28,725 --> 00:14:32,650
I know very well what
you’re like, Mr. Fitzmore.
73
00:14:33,605 --> 00:14:37,576
No, Rafaelle, I have to see my sister.
- A new excuse every clay.
74
00:14:37,605 --> 00:14:41,684
I haven't seen you all week.
- Don't start that again.
75
00:14:41,685 --> 00:14:44,689
We'll be together tomorrow.
I have to go, bye.
76
00:14:45,645 --> 00:14:49,650
That's not all,
let's talk about 1968...
77
00:14:50,645 --> 00:14:54,524
The year in which, if I'm not mistaken,
an elderly British millionaire...
78
00:14:54,525 --> 00:14:57,604
reported his young secretary
for extortion.
79
00:14:57,605 --> 00:15:02,605
The name was different, but it was
your photo in the papers, Mr. Fitzmore.
80
00:15:02,685 --> 00:15:07,566
Shall I continue?
- No, thank you, I've heard enough.
81
00:15:22,565 --> 00:15:24,533
Hello.
Marla?
82
00:15:24,685 --> 00:15:26,724
Can you come and get me?
83
00:15:26,725 --> 00:15:29,569
Stop asking questions.
84
00:15:30,565 --> 00:15:33,694
Are you coming or not?
I'll see you in ten minutes.
85
00:15:36,725 --> 00:15:40,696
Okay, I lost this time.
86
00:15:42,605 --> 00:15:46,655
Don't kid yourself, it always ends badly for you...
87
00:15:47,685 --> 00:15:50,644
A blackmailer has to be smart...
88
00:15:50,645 --> 00:15:53,649
But you're lacking in every detail.
89
00:15:58,645 --> 00:16:02,695
You're right. I'm not smart enough.
90
00:16:04,525 --> 00:16:06,687
Perhaps I need someone.
91
00:16:07,685 --> 00:16:10,495
Explain something to me...
92
00:16:10,525 --> 00:16:13,495
What does Esmeralda know about me?
Did you tell her?
93
00:16:13,525 --> 00:16:16,644
No, I didn't want to give her
more to worry about.
94
00:16:16,645 --> 00:16:20,695
You're very smart, Marcelle.
- What does that mean?
95
00:16:22,565 --> 00:16:25,569
Go away.
'You don't fool me.
96
00:16:26,525 --> 00:16:29,524
There's more to you than meets the eye“.
97
00:16:29,525 --> 00:16:31,724
As you say, I may not be so smart...
98
00:16:31,725 --> 00:16:36,686
But women, I know them like...
- I told you to leave.
99
00:16:43,565 --> 00:16:46,648
We'll be rich. You and me, together.
100
00:16:48,525 --> 00:16:49,731
What do you say?
101
00:16:52,525 --> 00:16:57,736
You and me, together, we could
squeeze every last cent out of Esmeralda.
102
00:17:00,565 --> 00:17:02,727
And what Esmeralda can't have anymore...
103
00:17:03,605 --> 00:17:07,690
You can enjoy it, Marcel, as compensation.
104
00:17:13,565 --> 00:17:16,535
You have such beautiful hair.
105
00:17:44,685 --> 00:17:51,614
When can I have the 400,000, at least?
- you'll have it tomorrow.
106
00:18:06,645 --> 00:18:09,564
Pour me a drink.
Wes, madam.
107
00:18:09,565 --> 00:18:11,724
You're still here.
108
00:18:11,725 --> 00:18:15,616
Don't worry, I'll deprive you of the
pleasure of my company right away.
109
00:18:15,645 --> 00:18:19,570
Gin and tonic?
- A lot of gin, thank you.
110
00:18:21,685 --> 00:18:24,604
Did Esmeralda say when she'd return?
111
00:18:24,605 --> 00:18:27,644
You know how it is when creditors
and lawyers get together.
112
00:18:27,645 --> 00:18:30,649
It's a mystery to me how she
got into all this trouble.
113
00:18:30,685 --> 00:18:34,735
It's no mystery when someone
spends money so frivolously...
114
00:18:37,685 --> 00:18:40,724
And when you surround
yourself with so many leeches.
115
00:18:40,725 --> 00:18:42,614
You're right, Marcelle.
116
00:18:42,685 --> 00:18:45,524
I'm leaving.
Are you happy?
117
00:18:45,525 --> 00:18:47,653
Have you already found your next victim?
118
00:18:47,685 --> 00:18:50,724
I hope so, otherwise you'll
have to work for a living.
119
00:18:50,725 --> 00:18:55,572
No, no...
I'm going on holiday for a few days.
120
00:18:56,565 --> 00:18:59,614
I think I've earned a months rest on the riviera.
121
00:18:59,645 --> 00:19:01,684
That's a great idea...
122
00:19:01,685 --> 00:19:04,655
The riviera is ideal for people in your line of work...
123
00:19:04,685 --> 00:19:06,733
They're very successful there. Good luck.
124
00:19:23,645 --> 00:19:27,695
Why don't you do what I do?
I always get out at the right time.
125
00:19:40,565 --> 00:19:45,492
...and if I don't pay within three days
I'll be declared bankrupt.
126
00:19:46,485 --> 00:19:48,533
And it also appears that...
127
00:19:48,565 --> 00:19:51,648
It appears we're not talking
about a simple bankruptcy...
128
00:19:51,685 --> 00:19:54,689
But rather a.“ How did they put it?
129
00:19:55,605 --> 00:19:57,653
Fraudulent bankruptcy.
130
00:19:58,565 --> 00:20:01,564
In other words, a criminal trial, then prison.
131
00:20:01,565 --> 00:20:04,694
But what do these debts amount to'
100,000,000.
132
00:20:06,645 --> 00:20:09,564
How the hell will you find that
amount in three days?
133
00:20:09,565 --> 00:20:12,648
There's only one way, my emeralds.
134
00:20:13,645 --> 00:20:16,604
My famous emeralds,
the fruits of my entire career...
135
00:20:16,605 --> 00:20:18,687
Reminders of my entire life.
136
00:20:18,725 --> 00:20:22,650
I collected them from the bank this
morning, you can take them with you.
137
00:20:22,685 --> 00:20:24,604
They're in the safe, Planget.
138
00:20:24,605 --> 00:20:28,610
But, can't you...
- Yes! The jewelery.
139
00:20:28,645 --> 00:20:31,564
Why do you think they've
put my back against the wall?
140
00:20:31,565 --> 00:20:33,644
Because they know I have that jewelery.
141
00:20:33,645 --> 00:20:36,649
Otherwise they would have
granted me more time.
142
00:20:38,605 --> 00:20:41,609
Please, I'd like to be alone.
143
00:20:45,645 --> 00:20:50,526
I'll come for the jewelery tomorrow,
leave them in the safe tonight.
144
00:20:51,565 --> 00:20:53,488
Goodnight.
145
00:21:39,485 --> 00:21:41,684
Cartier, 1962...
146
00:21:41,685 --> 00:21:44,689
The year you released your
second album, remember?
147
00:21:44,725 --> 00:21:48,684
62'... We had just returned
from the United States.
148
00:21:48,685 --> 00:21:50,524
What a time.
149
00:21:50,525 --> 00:21:53,654
Esmeralda’s triumphant success has no precedence...
150
00:21:53,685 --> 00:21:56,524
In one week, the king of tinned meat...
151
00:21:56,525 --> 00:21:59,495
Sent you orchids worth half a million dollars.
152
00:21:59,525 --> 00:22:01,687
I still remember the headlines.
153
00:22:02,605 --> 00:22:06,530
Do you remember when I bought them?
- In 1963, in Venice.
154
00:22:09,525 --> 00:22:11,653
Do you remember Alberto?
- How could I forget...
155
00:22:11,685 --> 00:22:13,687
He was crazy about you.
156
00:22:13,725 --> 00:22:17,571
These earrings were for your farewell show.
157
00:22:17,725 --> 00:22:21,696
A gift from Robert,
my records sold out in 24 hours...
158
00:22:22,685 --> 00:22:25,644
And everyone was singing my song.
159
00:22:25,645 --> 00:22:27,568
And then...
160
00:22:27,725 --> 00:22:32,572
Goodbye stage.
Goodbye fame.
161
00:22:35,525 --> 00:22:38,574
That's enough. I never want to see them again.
162
00:22:39,485 --> 00:22:42,489
Are you staying in tonight?
- I wouldn't dream of it!
163
00:22:42,525 --> 00:22:46,530
If these are my last days in my nightclub
then I want to enjoy them to the end...
164
00:22:46,565 --> 00:22:49,728
And tonight I want to be more than splendid!
165
00:22:50,685 --> 00:22:54,564
Marcelle, put some champagne on ice.
166
00:22:54,565 --> 00:22:56,684
Kruger or Don Perignon?
- Don't be like that...
167
00:22:56,685 --> 00:22:59,564
Life is marvelous,
life goes on, my dear...
168
00:22:59,565 --> 00:23:01,613
Esmeralda will never surrender.
169
00:23:01,645 --> 00:23:04,535
Make it a bottle of Boulanger.
170
00:23:04,645 --> 00:23:07,535
Can I go?
- Of course, my dear.
171
00:23:14,525 --> 00:23:15,684
Any post?
172
00:23:15,685 --> 00:23:18,689
Some postcards, but nothing from your brother.
173
00:23:20,525 --> 00:23:21,686
Thank you.
174
00:23:23,645 --> 00:23:27,564
Don't worry, your brother's young,
he's probably with some woman.
175
00:23:27,565 --> 00:23:29,488
Thanks anyway.
- Good evening.
176
00:23:29,525 --> 00:23:31,573
Good evening, Father.
- Good evening.
177
00:23:37,645 --> 00:23:42,526
Sorry to disturb, madam...
- Who are you? How did you get in?
178
00:23:42,605 --> 00:23:45,609
What do you want?
- One question at a time!
179
00:23:45,645 --> 00:23:48,535
But don't worry, I'm not a thief'
180
00:23:48,565 --> 00:23:51,648
Leave immediately.
- At least let me explain.
181
00:23:52,605 --> 00:23:56,644
First, my name's Costas Mikaelis, born in Greece...
182
00:23:56,645 --> 00:23:59,684
I'm twenty two years old, from a good family...
183
00:23:59,685 --> 00:24:03,564
Medical student. Here for a short vacation...
184
00:24:03,565 --> 00:24:06,684
But the most important thing, lady,
I'm your neighbour...
185
00:24:06,685 --> 00:24:08,724
Yes, I live in that little house clown by the sea...
186
00:24:08,725 --> 00:24:12,524
How did I get in?
The door was dosed, I knocked...
187
00:24:12,525 --> 00:24:14,653
No one answered, so I took the liberty of coming in...
188
00:24:14,685 --> 00:24:18,531
Please forgive me.
- I didn't hear anything.
189
00:24:18,565 --> 00:24:21,684
Why didn't you ring the bell?
- I swear I didn't see it...
190
00:24:21,685 --> 00:24:23,733
You believe me, don't you?
191
00:24:29,645 --> 00:24:32,564
What do you want'
'An aspirin...
192
00:24:32,565 --> 00:24:35,694
We got a terrible headache, and my car won't start.
193
00:24:58,685 --> 00:25:03,644
Is it starting to have an effect?
- I believe so, but it's not down the aspirin...
194
00:25:03,645 --> 00:25:07,570
It's down to you, your perfume, Cartier.
195
00:25:08,565 --> 00:25:12,650
What happened to your chin?
- A stupid argument between friends...
196
00:25:12,685 --> 00:25:15,524
They burnt my pullover, I got upset...
197
00:25:15,525 --> 00:25:17,644
And it ended in a fist fight.
- And you took them.
198
00:25:17,645 --> 00:25:20,694
I'm afraid so... Won't you answer the phone?
199
00:25:20,725 --> 00:25:25,526
I'm pretending not to hear it.
Have a seat and tell me about yourself.
200
00:25:25,565 --> 00:25:28,644
I don't have much to tell,
just to give you an example...
201
00:25:28,645 --> 00:25:32,695
I'm not used to drinking, I had a very strict upbringing...
202
00:25:32,725 --> 00:25:35,684
Don't drink, don't smoke, go to bed early...
203
00:25:35,685 --> 00:25:39,610
My mother's a strict lady.
204
00:25:39,645 --> 00:25:42,694
I miss my mother, and my home.
205
00:25:44,605 --> 00:25:47,654
What did you say your name was?
- Costas.
206
00:25:48,605 --> 00:25:51,688
Did you close the door, Costas?
- No.
207
00:25:52,605 --> 00:25:56,735
Go and close it. I don't want more neighbours stopping by.
208
00:26:06,685 --> 00:26:10,690
Orders executed, colonel.
- Do I look like a colonel?
209
00:26:10,725 --> 00:26:13,724
I always reply like that to my
mother when she gives me an order.
210
00:26:13,725 --> 00:26:16,524
Funny. Very funny.
211
00:26:16,525 --> 00:26:18,573
Well, for a Greek, you certainly behave like a colonel.
212
00:26:18,605 --> 00:26:20,653
How old are you?
213
00:26:21,605 --> 00:26:24,684
Is that the kind of question you ask a
lady you've only known for half an hour?
214
00:26:24,685 --> 00:26:27,609
Why not? I told you how old I am.
215
00:26:28,645 --> 00:26:30,644
You really are a child.
216
00:26:30,645 --> 00:26:35,572
My mother says a woman who
hides her age isn't intelligent.
217
00:26:36,605 --> 00:26:40,724
Your mother can think what she likes,
but I'd rather change the subject.
218
00:26:40,725 --> 00:26:44,524
How about this? You're very beautiful...
219
00:26:44,525 --> 00:26:47,529
Very chic, and incredibly fascinating.
220
00:26:47,565 --> 00:26:51,570
Much better!
- My mother likes compliments as well.
221
00:26:51,605 --> 00:26:54,684
Look, I've got nothing against your mother...
222
00:26:54,685 --> 00:26:57,644
But if you mention her again
I swear I'll start screaming!
223
00:26:57,645 --> 00:27:02,564
I swear, she likes compliments as well.
- Okay, okay, but enough of that...
224
00:27:02,565 --> 00:27:03,691
No more.
225
00:27:03,725 --> 00:27:06,604
It's a wonderful night, even if it is a little hot.
226
00:27:06,605 --> 00:27:09,654
Perfect for a swim.
- That would be great.
227
00:27:11,685 --> 00:27:14,495
What would you say if...
228
00:27:47,725 --> 00:27:51,524
Ms. Amadier?
- No, she's not here.
229
00:27:51,525 --> 00:27:53,524
End of the line! Get out.
230
00:27:53,525 --> 00:27:55,493
Don't waste time. Maria come with me.
231
00:27:55,525 --> 00:27:57,607
Listen to the music. Hurry up, Gianni.
232
00:27:57,685 --> 00:28:01,531
Can I tell you something'
- What?
233
00:28:03,725 --> 00:28:07,616
You're the most beautiful woman I've ever met.
234
00:28:50,685 --> 00:28:53,689
There's no champagne left. But don't worry...
235
00:28:55,525 --> 00:28:57,687
Let's get some more.
236
00:29:03,525 --> 00:29:05,687
It's in the fridge, over there.
237
00:30:12,565 --> 00:30:15,569
Costas. Hurry up.
238
00:30:45,525 --> 00:30:48,608
'Sensational robbery in the Horne of
the celebrated singer Esmeralda Amadier'
239
00:30:52,725 --> 00:30:56,616
'Safe broken into in Amadier home'
'Stolen jewellery insured for $800,000'
240
00:31:16,565 --> 00:31:19,564
Have you seen this?
- What is it?
241
00:31:19,565 --> 00:31:22,484
Look, there's something there.
242
00:31:22,485 --> 00:31:24,647
It's a towel, Brigadier.
243
00:31:56,645 --> 00:31:59,644
I've been living in CastiglionceHo for almost ten years...
244
00:31:59,645 --> 00:32:03,616
But I never imagined something like this could happen.
245
00:32:03,645 --> 00:32:05,684
He seemed so respectable.
246
00:32:05,685 --> 00:32:09,610
I mean I knew him,
I'd see him everyday from my balcony...
247
00:32:09,645 --> 00:32:13,536
He seemed so quiet. It's unbelievable.
248
00:32:14,485 --> 00:32:17,648
He said he had a terrible headache,
he wanted an aspirin.
249
00:32:18,605 --> 00:32:22,610
We drank some champagne together, and then...
250
00:32:23,605 --> 00:32:25,528
Then...
251
00:32:26,565 --> 00:32:29,535
I went to my room, to get changed...
252
00:32:29,645 --> 00:32:34,572
And, that boy... stayed in the lounge.
253
00:32:36,565 --> 00:32:40,536
I finished drinking my champagne, and then...
254
00:32:41,725 --> 00:32:44,695
And then... I don't remember anything else.
255
00:32:47,565 --> 00:32:51,536
I woke up with a terrible headache this morning.
256
00:32:52,645 --> 00:32:56,616
I noticed that my emerald necklace
had gone missing immediately.
257
00:32:57,565 --> 00:33:02,492
Iran to the lounge...
The safe was open.
258
00:33:03,645 --> 00:33:06,694
And all my jewellery had disappeared.
259
00:33:09,565 --> 00:33:12,535
SO I called my lawyer.
260
00:33:15,605 --> 00:33:16,652
That's everything.
261
00:33:16,685 --> 00:33:21,484
As soon as I arrived I realised
I was out of my depths...
262
00:33:21,485 --> 00:33:23,613
So I called headquarters straight away.
263
00:33:25,565 --> 00:33:28,648
How could that boy have known
the jewellery would be here last night...
264
00:33:28,725 --> 00:33:30,604
And not in the bank?
265
00:33:30,605 --> 00:33:33,495
There are a thousand ways he could have found out.
266
00:33:33,525 --> 00:33:35,573
Tell me one.
267
00:33:35,605 --> 00:33:38,564
They obviously did their homework.
268
00:33:38,565 --> 00:33:41,614
They could have followed Esmeralda, Miss. Amadier...
269
00:33:41,645 --> 00:33:44,604
...when she went to the bank to collect the jewellery.
270
00:33:44,605 --> 00:33:48,655
And you're not surprised the thief
knew the combination the safe...
271
00:33:48,685 --> 00:33:51,724
And he knew the door would be left: open last night.
272
00:33:51,725 --> 00:33:55,571
That's your job, not mine.
- Then let him speak.
273
00:33:58,565 --> 00:34:01,648
Explain yourself, Inspector.
- Certainly, madam...
274
00:34:01,685 --> 00:34:05,564
Do you know the combination?
- Yes, of course.
275
00:34:05,565 --> 00:34:08,644
And I also knew the jewellery
would be in the house last night.
276
00:34:08,645 --> 00:34:10,693
And you, Mr. Planget?
277
00:34:10,725 --> 00:34:13,729
I knew the jewellery was in the safe...
278
00:34:14,485 --> 00:34:16,647
But I've never known the combination.
279
00:34:16,685 --> 00:34:19,684
And your secretary?
- Marcelle knows everything, naturally...
280
00:34:19,685 --> 00:34:22,529
I have no secrets from her.
281
00:34:22,565 --> 00:34:26,615
Marcelle is the last person I'd suspect.
282
00:34:27,525 --> 00:34:31,610
That chap you fired last night,
your former-secretary...
283
00:34:31,645 --> 00:34:34,569
No. He doesn't know the combination.
284
00:34:34,685 --> 00:34:37,689
But he knew the jewellery would be here.
285
00:34:37,725 --> 00:34:39,568
No.
286
00:34:39,645 --> 00:34:41,727
Why did you fire him?
287
00:34:42,605 --> 00:34:45,529
I hadn't been satisfied with his work for some time.
288
00:34:45,605 --> 00:34:49,684
Your secretary, has she
been with you for a long time?
289
00:34:49,685 --> 00:34:53,610
Yes.
'Why doesn't your secretary live with you?
290
00:34:53,645 --> 00:34:55,647
She'd rather live with her brother in the village.
291
00:34:55,685 --> 00:34:57,687
How old’s her brother?
292
00:34:57,725 --> 00:34:59,727
22, 23...
293
00:35:00,645 --> 00:35:02,604
I don't know exactly.
- Do you know him?
294
00:35:02,605 --> 00:35:04,524
No.
- How come?
295
00:35:04,525 --> 00:35:07,644
Marcelle has never introduced me.
- Miss. Amadier...
296
00:35:07,645 --> 00:35:11,644
Doesn't it seem strange that after so
many years you haven't met her brother?
297
00:35:11,645 --> 00:35:14,489
No, knowing Marcelle.
298
00:35:14,525 --> 00:35:15,731
Shes very reserved.
299
00:35:17,725 --> 00:35:21,484
Besides, he's not always here, he studies in Paris.
300
00:35:21,485 --> 00:35:25,490
What is he studying?
Medicine, I believe.
301
00:35:25,605 --> 00:35:28,529
Okay. What do you say, lawyer?
302
00:35:28,685 --> 00:35:31,529
At least we've achieved one result.
303
00:35:31,565 --> 00:35:33,647
Yes?
What would that be?
304
00:35:33,765 --> 00:35:39,693
We know that everyone who frequents this
house could be the thief's accomplice.
305
00:35:40,565 --> 00:35:42,647
If I'm not mistaken, that's blood.
306
00:35:42,725 --> 00:35:46,525
And that must be the glass with the sleeping pill.
307
00:35:46,565 --> 00:35:48,644
And now, I suppose, lawyer Planget...
308
00:35:48,645 --> 00:35:51,724
You're going to ask the
insurance company to pay up.
309
00:35:51,725 --> 00:35:56,731
I'll do it today.
- If I were you I'd wait a few days.
310
00:35:57,605 --> 00:35:58,644
Why'?
311
00:35:58,645 --> 00:36:01,564
When the insurance company contacts me...
312
00:36:01,565 --> 00:36:03,647
I'll be forced to advise them to wait, for now at least...
313
00:36:03,685 --> 00:36:05,687
Before issuing any compensation.
314
00:36:06,605 --> 00:36:08,733
What 'rs it, Ferraro?
315
00:36:10,725 --> 00:36:14,604
I found this in the bathtub.
- That's a bullet hole.
316
00:36:14,605 --> 00:36:16,573
Yes, Inspector.
317
00:36:33,725 --> 00:36:37,616
Miss. Amadier, is this your pullover?
318
00:36:39,685 --> 00:36:42,575
But that's Costas' pullover.
319
00:36:42,645 --> 00:36:47,524
Where did you find it?
- It was hidden behind the bathtub...
320
00:36:47,525 --> 00:36:49,653
There are also bloodstains on it, Miss Amadier.
321
00:36:50,565 --> 00:36:54,570
1 Loki you, he also had a plaster on his
chin because he'd been in a fight.
322
00:36:55,525 --> 00:36:58,574
Did it also have this tear on the sleeve?
323
00:37:01,725 --> 00:37:03,727
No, I don't think so.
324
00:37:05,565 --> 00:37:07,524
And this?
325
00:37:07,525 --> 00:37:10,574
That's the reason they argued, the burn mark.
326
00:37:10,605 --> 00:37:14,524
I'm sorry, Miss. Amadier,
this isn't a burn mark...
327
00:37:14,525 --> 00:37:16,653
It's not a cigarette burn.
328
00:37:16,685 --> 00:37:19,655
It's bullet hole produced by...
329
00:37:19,685 --> 00:37:21,644
By a shot from a revolver.
330
00:37:21,645 --> 00:37:25,616
And, if I'm not mistaken,
the bullet hole is right on the heart.
331
00:37:27,565 --> 00:37:31,490
You must believe me,
Inspector, I'm worried as well.
332
00:37:31,525 --> 00:37:35,530
And you insist you don't even have a
photo of him? Does that seem normal?
333
00:37:35,565 --> 00:37:38,648
That's how it is, Inspector.
I don't see what's so strange'
334
00:37:38,685 --> 00:37:43,604
Urgent, urgent, communication 745-SOX Interpol...
335
00:37:43,605 --> 00:37:46,609
They're looking for Fitzmore Didier,
I repeat, Fitzmore Didier...
336
00:37:47,525 --> 00:37:48,604
Nationality, French.“
337
00:37:48,605 --> 00:37:50,653
He has previous convictions in London and Paris...
338
00:37:50,685 --> 00:37:55,604
Fingerprints, 73-9476.
A photograph has been dispatched...
339
00:37:55,605 --> 00:37:57,573
...from Interpol headquarters.
340
00:37:57,725 --> 00:38:00,684
I'd be grateful if you were honest with me...
341
00:38:00,685 --> 00:38:04,485
I'm not a journalist,
I don't go looking for scandals.
342
00:38:04,645 --> 00:38:07,615
What do you want to know?
343
00:38:08,605 --> 00:38:11,484
[don't think the thing has much importance.“
344
00:38:11,485 --> 00:38:18,494
But I don't think your relationship with
that thief was as innocent as you told me.
345
00:38:18,725 --> 00:38:21,695
Or am I mistaken?
- Well, you see...
346
00:38:21,725 --> 00:38:25,724
You must understand.
- I understand you perfectly...
347
00:38:25,725 --> 00:38:28,484
But I have to know the truth.
348
00:38:28,485 --> 00:38:31,728
Royal model, 1962. Produced by a Swiss company...
349
00:38:31,765 --> 00:38:34,684
That specializes in small but perfect safes.
350
00:38:34,685 --> 00:38:37,724
No, they weren't amateurs.
Either they knew the combination...
351
00:38:37,725 --> 00:38:40,524
Or it would've taken a specialist...
352
00:38:40,525 --> 00:38:43,608
And there are only ten of them in the world.
353
00:38:43,645 --> 00:38:46,569
And all well known to Interpol.
354
00:38:46,605 --> 00:38:49,604
The fingerprints don't match
any of those specialists...
355
00:38:49,605 --> 00:38:54,604
Not only that but the fingerprints aren't
in any international police records.
356
00:38:54,605 --> 00:38:57,688
It seems impossible but we're looking
for someone with a clean record.
357
00:38:57,725 --> 00:39:01,525
Then I'd hazard a guess and say
they knew they combination.
358
00:39:19,525 --> 00:39:21,573
Esmeralda.
359
00:39:21,645 --> 00:39:23,644
Sell them.
- What?
360
00:39:23,645 --> 00:39:26,615
It's hot, I don't need them now,
I'M find something for Winter.
361
00:39:26,645 --> 00:39:29,644
But they're new,
if we wait 'EH Winter...
362
00:39:29,645 --> 00:39:32,615
I need money immediately.
- Yes, I understand but...
363
00:39:32,645 --> 00:39:36,604
I don't know what to do anymore,
and I want your bills paid at least.
364
00:39:36,605 --> 00:39:40,576
Marcelle lent me all of her savings
and I want to pay her back.
365
00:39:41,645 --> 00:39:43,647
You deal with them.
366
00:40:07,645 --> 00:40:10,649
Yes?
Inspector Guarnieri, may we come 'm?
367
00:40:11,605 --> 00:40:12,686
Sure.
368
00:40:12,725 --> 00:40:15,729
We're sorry to disturb you but we
need to ask you some questions.
369
00:40:22,605 --> 00:40:27,611
We're looking for a Costas Mikaelis.
Have a look at this e-fit.
370
00:40:28,565 --> 00:40:32,615
Yes, that's him, I'm sure of it.
But his name isn't Costas...
371
00:40:32,725 --> 00:40:36,730
His name's Anastasio Kuskas,
from Thaloniko, nice boy...
372
00:40:37,605 --> 00:40:40,529
He rented a room from me
for almost two years.
373
00:40:40,565 --> 00:40:44,615
A gentleman, he always paid on time,
and he never gave me any trouble.
374
00:40:44,645 --> 00:40:49,526
Do you know if he has a steady job?
How does he earn a living?
375
00:40:49,605 --> 00:40:53,655
He doesn't need to work.
He's a fascinating kid.
376
00:40:53,685 --> 00:40:56,564
Women like him...
377
00:40:56,565 --> 00:41:00,695
Especially older women.
378
00:41:01,725 --> 00:41:03,724
There was a countess, for example...
379
00:41:03,725 --> 00:41:08,644
She gave him anything he wanted,
so he'd sleep with her...
380
00:41:08,645 --> 00:41:12,484
And I don't blame her!
- Some sort of gigolo?
381
00:41:12,485 --> 00:41:16,490
No, Anastasio a good boy.
Yes' A good boy'
382
00:41:16,525 --> 00:41:18,687
He lives off of women,
but what does that mean?
383
00:41:18,845 --> 00:41:21,610
He's young. You understand.
384
00:41:24,565 --> 00:41:27,489
But he's no thief. Certainly not.
385
00:41:27,525 --> 00:41:29,607
Impossible. He's incapable.
386
00:41:29,645 --> 00:41:32,724
No, I wouldn't believe it
even if I saw it.
387
00:41:32,725 --> 00:41:36,571
I know Anastasio well. He's good...
388
00:41:37,485 --> 00:41:38,611
Handsome.
389
00:41:38,645 --> 00:41:42,695
When did YOU last see him?
- I see him all the time.
390
00:42:08,565 --> 00:42:10,727
I want to many you, Yvonne.
391
00:42:18,565 --> 00:42:22,536
Do you how much this costs? 40,000 lira.
392
00:42:23,525 --> 00:42:26,608
How much do you earn?
'150,000, thereabouts.
393
00:42:26,645 --> 00:42:30,570
Now do you understand why
I won't marry you, Rafael?
394
00:42:31,645 --> 00:42:35,484
You want to go on always
relying on your sister...
395
00:42:35,485 --> 00:42:38,694
But I don't Esmeralda will be able
to help you much longer.
396
00:42:40,725 --> 00:42:44,564
When will I see you again? Tomorrow?
397
00:42:44,565 --> 00:42:48,695
No, I can't tomorrow, I have to help
Esmeralda with the inventory at the dub'
398
00:42:49,765 --> 00:42:52,689
She wants to sell it.
399
00:42:55,485 --> 00:42:59,535
Rafael.
I have an idea...
400
00:42:59,565 --> 00:43:02,564
Costas is just a small-time exploiter of women.
401
00:43:02,565 --> 00:43:03,726
He also has a clean record...
402
00:43:03,765 --> 00:43:07,564
He couldn't have opened a safe with
such a complicated combination.
403
00:43:07,565 --> 00:43:10,564
And what happened to him?
404
00:43:10,565 --> 00:43:15,651
When are you going to admit that
sleeping pill was never administered?
405
00:43:15,685 --> 00:43:17,687
What the heH are you talking about?
406
00:43:17,725 --> 00:43:21,604
The morning after the robbery the police
medical officer visited Ms. Amadier...
407
00:43:21,605 --> 00:43:24,734
And I believe you were there when she
mentioned the effects of a hypnotic...
408
00:43:24,765 --> 00:43:27,564
I'm talking about chloral hydrate.
409
00:43:27,565 --> 00:43:32,605
Yes, but we don't know if she took it
after the jewellery had been taken.
410
00:43:32,645 --> 00:43:35,489
Stop going round in circles, let's speak clearly...
411
00:43:35,525 --> 00:43:39,564
What are you accusing me of?
Murder, Ms. Amadier.
412
00:43:39,565 --> 00:43:41,647
It's terrible!
413
00:43:42,605 --> 00:43:44,687
This is absurd, Inspector.
414
00:43:44,725 --> 00:43:47,724
You are accused, madam, of having organized,
with the complicity of that youth...
415
00:43:47,725 --> 00:43:51,724
The simulated theft of your jewellery,
to get hold of the insurance money...
416
00:43:51,725 --> 00:43:54,615
And, at the same time,
conserve your lime treasure.
417
00:43:54,685 --> 00:43:55,724
Furthermore...
418
00:43:55,725 --> 00:43:58,644
You're accused of freeing
yourself of Costas Mikaelis...
419
00:43:58,645 --> 00:44:00,604
Killing him with a shot from a revolver...
420
00:44:00,605 --> 00:44:04,496
So you wouldn't have to share the
insurance money with him.
421
00:44:08,605 --> 00:44:12,524
You mean you're arresting me?
- Not for the moment...
422
00:44:12,525 --> 00:44:14,604
We still haven't found his body.
423
00:44:14,605 --> 00:44:17,654
Besides, we can't prove conclusively that...
424
00:44:28,685 --> 00:44:32,576
If I'd organized the robbery I would've
had to know him for some time...
425
00:44:32,685 --> 00:44:35,689
I would have had to trust him.
426
00:44:36,645 --> 00:44:41,572
But it was the first time
in my life I'd ever seen him.
427
00:44:42,565 --> 00:44:43,646
I swear.
428
00:44:45,565 --> 00:44:48,648
The first time.
- Are you sure, Miss. Amadier?
429
00:44:49,605 --> 00:44:54,486
Marcelle, a letter from your brother.
- Thank you.
430
00:44:58,525 --> 00:45:02,575
Excuse me, madam. Have you ever seen this pullover?
431
00:45:05,725 --> 00:45:09,604
Miss. Farvini, do you recognise this pullover?
432
00:45:09,605 --> 00:45:13,524
Yes, my friend knitted it.
433
00:45:13,525 --> 00:45:16,564
Do you remember who you sold it to?
434
00:45:16,565 --> 00:45:19,524
She made six of them.
I sold all of them...
435
00:45:19,525 --> 00:45:22,684
Except for one, which was bought
by a woman I've never seen before...
436
00:45:22,685 --> 00:45:26,484
A very elegant lady.
She came to my shop one afternoon...
437
00:45:26,485 --> 00:45:29,568
She was with a man who was
much younger than her.
438
00:45:30,645 --> 00:45:35,685
Was it this man?
- Yes, that's him, I remember clearly'
439
00:45:35,725 --> 00:45:38,535
Show her in.
Continue.
440
00:45:38,565 --> 00:45:41,524
He chose the pullover,
but the lady paid for it...
441
00:45:41,525 --> 00:45:45,610
She didn't even haggle,
which is quite unusual 'm my shop.
442
00:45:47,725 --> 00:45:51,650
Miss. Farvini, wok at these women,
and tell me if one of them...
443
00:45:51,685 --> 00:45:54,689
Bought that pullover in your shop.
444
00:45:58,605 --> 00:46:01,688
Not her,
she's too young.
445
00:46:04,565 --> 00:46:07,648
That's her, I'm sure of it.
- Have a good Mack at her.
446
00:46:07,685 --> 00:46:11,684
This woman's crazy.
I've never seen her before...
447
00:46:11,685 --> 00:46:14,529
And I've never bought
a man's pullover.
448
00:46:14,565 --> 00:46:17,684
I may be old but I assure
you I'm not crazy...
449
00:46:17,685 --> 00:46:21,724
I remember you because you were
wearing a marvelous blue hat...
450
00:46:21,725 --> 00:46:25,650
And I've always loved blue hats.
451
00:46:25,685 --> 00:46:28,689
Look, you're mistaken.
452
00:46:29,685 --> 00:46:33,610
Do you have a blue hat or not?
- Yes, but...
453
00:46:33,645 --> 00:46:37,684
I don't think I'm the only one.
- May I ask her a question?
454
00:46:37,685 --> 00:46:39,604
Go ahead.
455
00:46:39,605 --> 00:46:42,688
What am I holding in my hand?
456
00:46:43,525 --> 00:46:46,608
I'm sorry, I can't see that tar.
457
00:46:48,525 --> 00:46:50,524
And now...
458
00:46:50,525 --> 00:46:53,654
From this distance can you
see what it is?
459
00:46:53,685 --> 00:46:58,691
NOW?
- I can see it now, it's a wallet.
460
00:47:00,525 --> 00:47:04,604
How long ago did you sell the pullover?
- Two or three weeks ago, I think...
461
00:47:04,605 --> 00:47:09,605
My memory isn't what it used to be.
'Do you know Esmeralda Amadier?
462
00:47:09,685 --> 00:47:12,655
Who? The famous singer?
'That's right.
463
00:47:12,685 --> 00:47:15,564
Sure, I've seen photos of
her so many times...
464
00:47:15,565 --> 00:47:18,724
I even saw her at the
theater before she retired.
465
00:47:18,725 --> 00:47:23,725
Tell me, is Esmeralda Amadier
among the women you've just seen?
466
00:47:24,525 --> 00:47:27,608
Certainly not,
I would have recognised her!
467
00:47:44,565 --> 00:47:48,490
What did your brother write
from Amsterdam?
468
00:47:50,645 --> 00:47:52,724
Are you checking my mail?
469
00:47:52,725 --> 00:47:55,649
Did you know that Amsterdam is not
only the centre of the diamond trade...
470
00:47:55,685 --> 00:47:58,655
But also the ideal place to
fence stolen jewellery?
471
00:47:58,685 --> 00:48:01,684
Yes, I read it in some book.
472
00:48:01,685 --> 00:48:04,724
I hope your brother is in good health.
473
00:48:04,725 --> 00:48:07,649
Yes, he's fine, Inspector.
474
00:48:07,685 --> 00:48:10,689
Thank you, good evening.
Good evening.
475
00:48:19,565 --> 00:48:22,569
Excuse me...
- What do you want?
476
00:48:23,565 --> 00:48:26,569
Is Franco here'
What do you want from him? I'm his wife.
477
00:48:29,525 --> 00:48:33,604
Franco isn't buying or selling anything.
Franco's prison, go and visit him.
478
00:48:33,605 --> 00:48:36,529
Do you know who I can speak to?
- I don't know anything, friend...
479
00:48:36,605 --> 00:48:38,607
Get out of here.
Listen to me.
480
00:48:57,645 --> 00:49:00,535
Who are you?
What do you want?
481
00:49:00,685 --> 00:49:03,575
What do you want'
Tm Robert...
482
00:49:03,645 --> 00:49:06,615
Don't you recognise your
husband anymore?
483
00:49:12,565 --> 00:49:14,693
You gave me such a fright.
484
00:49:22,685 --> 00:49:24,733
Let me have a hack at you.
485
00:49:26,525 --> 00:49:29,484
Always on form.
Elegant!
486
00:49:29,485 --> 00:49:32,648
My handsome husband
who ran out on me.
487
00:49:33,645 --> 00:49:36,615
It's great to see you again.
488
00:49:37,605 --> 00:49:39,653
What's wrong, dear?
489
00:49:40,605 --> 00:49:44,524
You look like...
I don't know...
490
00:49:44,525 --> 00:49:46,687
Like someone's after you.
491
00:49:48,525 --> 00:49:51,529
If you knew the trouble I was in.
492
00:49:51,605 --> 00:49:54,654
Forget about m.
Listen...
493
00:49:55,525 --> 00:49:57,687
Go and get changed,
I'm taking you out for dinner.
494
00:49:59,605 --> 00:50:02,688
I don't feel like going out,
I'm exhausted.
495
00:50:03,645 --> 00:50:05,693
Besides...
496
00:50:06,565 --> 00:50:11,492
Besides, you wouldn't want to be
seen with a murder suspect.
497
00:50:11,525 --> 00:50:14,529
Who says so?
- An Inspector.
498
00:50:14,565 --> 00:50:17,614
Nonsense.
Go on, get changed.
499
00:50:26,605 --> 00:50:28,653
Scotch?
What's fine.
500
00:50:32,525 --> 00:50:34,607
Smoke?
No, thank you.
501
00:50:42,605 --> 00:50:45,529
Why don't you sing again?
502
00:50:46,525 --> 00:50:49,654
I received an offer yesterday,
an evening...
503
00:50:50,605 --> 00:50:54,576
A benefit concert.
It might seem strange but I accepted...
504
00:50:54,645 --> 00:50:59,606
It might give me a chance
to find my audience again.
505
00:50:59,725 --> 00:51:02,524
Or it could all end very badly'
506
00:51:02,525 --> 00:51:04,687
You didn't just have class,
you had charm...
507
00:51:05,525 --> 00:51:06,686
Talent.
508
00:51:06,725 --> 00:51:09,724
When you appeared on the stage.
- And the light went down...
509
00:51:09,725 --> 00:51:12,615
A single spotlight pointing at you.
510
00:51:13,605 --> 00:51:16,654
And then, the first notes from the piano.
511
00:51:16,685 --> 00:51:21,486
Robert, why did we split up?
512
00:51:23,565 --> 00:51:27,484
I always loved you Esmeralda. Always.
513
00:51:27,485 --> 00:51:30,489
More than you could ever imagine.
514
00:51:43,645 --> 00:51:46,569
It was all my fault...
515
00:51:46,685 --> 00:51:50,531
I've always ruined the few
things I hold dear to me.
516
00:51:50,565 --> 00:51:52,604
But why the visit?
When did you arrive'?
517
00:51:52,605 --> 00:51:55,524
Last night.
I'm here on business...
518
00:51:55,525 --> 00:51:57,644
But also to talk to you.
519
00:51:57,645 --> 00:52:01,695
I want a divorce.
I've decided to remarry.
520
00:52:06,645 --> 00:52:08,693
As you wish.
521
00:52:10,565 --> 00:52:13,684
Is it a good marriage?
'An industrialists daughter.“
522
00:52:13,685 --> 00:52:18,566
Young, beautiful, rich.
You know, lately, my business...
523
00:52:18,605 --> 00:52:22,690
A marriage of convenience.
- Are you surprised?
524
00:52:22,725 --> 00:52:26,650
Yes.
- I want you to exclude me from your will.
525
00:52:27,565 --> 00:52:30,694
What do you know about my will?
- Your sister told me about it.
526
00:52:30,725 --> 00:52:33,695
How is Yvonne?
- She's very well.
527
00:52:34,605 --> 00:52:38,530
When did you see her'
'About three months ago.
528
00:52:38,725 --> 00:52:44,528
You get on well with her, don't you?
We've always had a good relationship.
529
00:52:45,565 --> 00:52:46,644
What do you want?
530
00:52:46,645 --> 00:52:49,694
The fact that I married you
instead of her is old news.
531
00:52:49,725 --> 00:52:53,650
You're wrong, she's never forgiven
me for stealing you from her.
532
00:52:54,605 --> 00:52:58,724
How does she know about my will?
- She heard you talking to your lawyer...
533
00:52:58,725 --> 00:53:01,569
That Planget.
'I see.
534
00:53:01,725 --> 00:53:06,492
I thought nobody knew about
my will except for Planget.
535
00:53:08,605 --> 00:53:11,609
I bet you also know how much
I'm leaving you?
536
00:53:18,525 --> 00:53:21,484
There's something very
strange about all of this...
537
00:53:21,485 --> 00:53:23,487
There's too much evidence
against you...
538
00:53:23,525 --> 00:53:26,644
Almost as though someone
were trying to incriminate you...
539
00:53:26,645 --> 00:53:29,569
And ruin you.
- But who?
540
00:53:30,525 --> 00:53:33,564
How much does your
inheritance amount to?
541
00:53:33,565 --> 00:53:36,569
My jewelery was worth at
least $800000...
542
00:53:37,565 --> 00:53:39,644
That's what it's insured for.
543
00:53:39,645 --> 00:53:42,564
But I have a life insurance
policy worth a million dollars.
544
00:53:42,565 --> 00:53:46,604
So, if you died before changing
your will, we'd each get $300,000...
545
00:53:46,605 --> 00:53:49,609
I must say, that's quite sum.
Tempting for anyone...
546
00:53:50,565 --> 00:53:51,684
Including me.
547
00:53:51,685 --> 00:53:53,608
Robert.
548
00:53:54,685 --> 00:53:57,689
How do you know the combination?
549
00:53:58,565 --> 00:54:01,648
You're forgetting it was
published in all the newspapers.
550
00:54:02,485 --> 00:54:03,691
Newspapers?
551
00:54:04,725 --> 00:54:08,571
Have you ever thought Planget
might be behind all of this?
552
00:54:08,605 --> 00:54:10,724
Planget?
What does he have to gain?
553
00:54:10,725 --> 00:54:13,535
He's still your administrator.
- Yes.
554
00:54:13,565 --> 00:54:17,524
Have you ever asked for an annual report?
- No, I've never asked him.
555
00:54:17,525 --> 00:54:20,529
Besides, I wouldn't understand any of it.
556
00:54:20,725 --> 00:54:23,644
Tell me, why do you have
so many debts?
557
00:54:23,645 --> 00:54:25,564
How should I know?
558
00:54:25,565 --> 00:54:29,615
An administrator can steal quite a
lot of money if there are no checks.
559
00:54:29,685 --> 00:54:32,689
Please stop.
- You must face reality.
560
00:54:33,565 --> 00:54:35,647
I asked you to stop.
561
00:54:36,565 --> 00:54:39,644
It's all falling apart, Robert.
562
00:54:39,645 --> 00:54:43,524
All the people who made
me what I am...
563
00:54:43,525 --> 00:54:45,687
My life.
Do you understand?
564
00:54:46,605 --> 00:54:49,495
I feel alone, Robert.
565
00:54:50,725 --> 00:54:55,492
I must have faith in someone
if I want to go on living.
566
00:54:55,565 --> 00:55:00,651
I thought you came here to kill me
when I saw you open the safe.
567
00:55:17,645 --> 00:55:21,650
I could've quite easily come
here to kill you, Esmeralda...
568
00:55:22,525 --> 00:55:26,655
No one saw me coming in,
and it wouldn't be hard to find an alibi.
569
00:55:26,685 --> 00:55:30,531
Your inheritance would be
very useful to me right now...
570
00:55:30,605 --> 00:55:32,494
I assure you.
571
00:55:32,605 --> 00:55:35,495
Just pull the trigger, one shot,
the perfect crime...
572
00:55:35,525 --> 00:55:37,564
And I get $300,000.
573
00:55:37,565 --> 00:55:40,648
You're trembling with fear,
trying to get to the phone...
574
00:55:40,685 --> 00:55:42,608
Isn't that rig ht, dear?
575
00:55:44,645 --> 00:55:46,684
It's what I was trying to get
you to understand...
576
00:55:46,685 --> 00:55:50,485
You've been living with a gun
pointing at you for fifteen clays...
577
00:55:52,525 --> 00:55:55,604
Someone is building a web around
you that's going to kill you...
578
00:55:55,605 --> 00:55:59,530
If you don't find the strength to
fight back, to tear it with your nails.
579
00:56:00,725 --> 00:56:05,492
But what if the motive was hate'
Think about it for a second...
580
00:56:06,605 --> 00:56:08,653
You've been supporting Yvonne
her entire life...
581
00:56:08,685 --> 00:56:12,531
Yvonne, the poor sister who has
always been jealous of your success...
582
00:56:12,565 --> 00:56:15,684
The sister who watches her
first love dump her to marry you...
583
00:56:15,685 --> 00:56:18,484
So many reasons to hate you.
And Marcelle...
584
00:56:18,485 --> 00:56:20,567
Marcella is nothing,
and you're everything!
585
00:56:20,605 --> 00:56:22,684
How many years has she been
living in your shadow?
586
00:56:22,685 --> 00:56:25,484
And what have you done to
help her lime brother?
587
00:56:25,485 --> 00:56:27,724
And Planget, you've always
treated that scoundrel badly...
588
00:56:27,725 --> 00:56:30,604
He gave up a brilliant career
to work for you...
589
00:56:30,605 --> 00:56:32,687
Forcing him to come here,
to Castigliocello.
590
00:56:32,725 --> 00:56:35,649
So many reasons to hate you.
Have you ever thought...
591
00:56:35,685 --> 00:56:38,609
That you're a difficult person to love?
592
00:56:39,525 --> 00:56:40,644
That you're selfish...
593
00:56:40,645 --> 00:56:43,644
A control freak who couldn't care
less about other people's feelings...
594
00:56:43,645 --> 00:56:46,569
You live entirely for yourself,
and you'll stop at nothing...
595
00:56:46,685 --> 00:56:48,604
...to get what you want.
596
00:56:48,605 --> 00:56:51,609
You treat people as if they were...
597
00:56:51,685 --> 00:56:54,604
And you, Robert, do you hate me?
598
00:56:54,605 --> 00:56:56,687
Me?
No.
599
00:56:59,525 --> 00:57:00,651
No.
600
00:57:06,725 --> 00:57:10,491
I don't hate you, Smeralda.
601
00:57:11,685 --> 00:57:13,608
Goodbye.
602
00:57:21,725 --> 00:57:24,695
Amadier household,
who is speaking?
603
00:57:26,565 --> 00:57:28,693
Costas!
No!
604
00:57:31,565 --> 00:57:33,488
No!
605
00:59:13,565 --> 00:59:16,648
I'd like to pawn this gold watch.
606
01:00:51,685 --> 01:00:55,610
A letter for you, madam.
- Thank you.
607
01:01:38,525 --> 01:01:39,686
Costas.
608
01:01:51,725 --> 01:01:54,695
That's right... Costas.
609
01:01:57,525 --> 01:01:59,527
It seems this message,
and the phone calls...
610
01:01:59,565 --> 01:02:02,684
Are dear proof that this Greek
chap is very much alive...
611
01:02:02,685 --> 01:02:05,564
So stop making these absurd accusations.
612
01:02:05,565 --> 01:02:08,694
Anyone could have made those
calls and written this letter.
613
01:02:09,565 --> 01:02:11,647
And it's your job to find them.
614
01:02:12,565 --> 01:02:15,489
If I'm a murderer then arrest me.
615
01:02:15,525 --> 01:02:19,524
But if I'm innocent then it's your duty
to stop my life becoming a nightmare.
616
01:02:19,525 --> 01:02:23,610
What are you doing to protect me?
Nothing! Absolutely nothing!
617
01:02:23,645 --> 01:02:26,728
You've placed all your suspicions on me.
618
01:02:31,725 --> 01:02:33,727
I'll take you home now.
619
01:02:42,685 --> 01:02:46,656
By the way, Marcelle,
I don't like it anymore...
620
01:02:47,605 --> 01:02:49,573
Let's see how it looks on you.
621
01:02:49,685 --> 01:02:52,575
Good'
It suits you.
622
01:02:52,645 --> 01:02:54,693
What do you think, Inspector?
623
01:02:55,645 --> 01:02:57,488
And you, Planget?
624
01:02:57,525 --> 01:03:00,529
No, perhaps it doesn't quite
match your dress...
625
01:03:00,725 --> 01:03:05,492
Let's see what it looks like on Yvonne.
Not that it doesn't suit you but...
626
01:03:05,525 --> 01:03:06,686
Let's see.
627
01:03:07,685 --> 01:03:09,687
Perfect.
628
01:03:11,485 --> 01:03:13,613
Seems “ks Kt was made hr you.
629
01:03:14,645 --> 01:03:16,568
What do you think?
630
01:03:16,605 --> 01:03:19,529
Have you finished, Esmeralda?
631
01:03:19,685 --> 01:03:21,684
Are you satisfied with your experiment?
632
01:03:21,685 --> 01:03:24,644
And you, Inspector, do you understand
what my sister was trying to show you?
633
01:03:24,645 --> 01:03:27,694
But I... Yvonne!
- Like I don't know you, my dear...
634
01:03:27,725 --> 01:03:31,616
I understood from the start what
you were up to with that hat.
635
01:03:31,645 --> 01:03:33,644
Go on, tell the Inspector...
636
01:03:33,645 --> 01:03:36,569
That me or Marcelle could have
put on that hat...
637
01:03:36,605 --> 01:03:39,575
...and bought that pullover to
lay suspicion on you.
638
01:03:39,605 --> 01:03:42,495
Tell the Inspector,
that me or Marcelle...
639
01:03:42,605 --> 01:03:44,644
Or even both of us“.
Why not?
640
01:03:44,645 --> 01:03:47,535
Could be the thief's accomplice.
641
01:03:47,645 --> 01:03:50,569
Is it true, what your sister said?
642
01:03:52,485 --> 01:03:56,615
You really think I could have
done something like that.
643
01:03:56,645 --> 01:03:59,524
Marcelle, it's difficult for me,
try to understand...
644
01:03:59,525 --> 01:04:00,526
No.
645
01:04:00,565 --> 01:04:02,567
I don't understand you.
646
01:04:02,605 --> 01:04:06,576
Aside from my brother, you were the
Only person I could confide in...
647
01:04:07,525 --> 01:04:11,689
And I would have done anything
to see you happy again.
648
01:04:11,725 --> 01:04:16,604
And now, working by your side
for so many years...
649
01:04:16,605 --> 01:04:18,644
I have to listen to you...
650
01:04:18,645 --> 01:04:21,569
That you think I'm capable of...
651
01:04:22,565 --> 01:04:25,694
No, I cannot work for you
anymore, Ms. Amadier.
652
01:04:25,725 --> 01:04:27,693
Listen, Marcelle.
Wait!
653
01:04:28,685 --> 01:04:32,610
Talk to her Yvonne.
- I wouldn't dream of it.
654
01:04:32,645 --> 01:04:34,724
You got what you deserved.
655
01:04:34,725 --> 01:04:38,525
You can't treat us like this.
- What are you talking about?
656
01:04:38,565 --> 01:04:40,567
Please, Yvonne.
- No, dear...
657
01:04:40,605 --> 01:04:42,604
You went too far this time.
658
01:04:42,605 --> 01:04:45,564
Patience and tolerance has a limit.
659
01:04:45,565 --> 01:04:48,684
Have you ever asked yourself why
I have to rely on you at my age?
660
01:04:48,685 --> 01:04:50,564
Have you ever asked yourself?
661
01:04:50,565 --> 01:04:53,648
To run behind you,
to repair all the damage you've done.
662
01:04:54,685 --> 01:04:58,485
To protect you from all the crooks
you always surround yourself with.
663
01:04:58,525 --> 01:05:02,610
You'd never have made it if it
weren't for me, Marcelle, and Planget.
664
01:05:03,525 --> 01:05:05,732
But you've never understood this,
you'll never get it.
665
01:05:06,725 --> 01:05:09,649
Is that what you think of me?
'Yes.
666
01:05:09,725 --> 01:05:13,571
Because you're a selfish,
jealous, bitch!
667
01:05:13,605 --> 01:05:15,604
Yes, madam,
you're a bitch...
668
01:05:15,605 --> 01:05:17,528
And you always have been.
669
01:05:17,565 --> 01:05:20,535
Capable of anything to be
first in the class.
670
01:05:20,725 --> 01:05:23,564
And now I'm going as well, like Marcelle.
671
01:05:23,565 --> 01:05:25,724
You only have that idiot Planget to help you now...
672
01:05:25,725 --> 01:05:28,524
Who's so in love with you he
didn't even get upset...
673
01:05:28,525 --> 01:05:30,573
When you had your accounts
checked by the police.
674
01:05:30,725 --> 01:05:34,730
I could criticize Esmeralda’s
subterfuge...
675
01:05:35,525 --> 01:05:37,687
When she asked me to
present her accounts...
676
01:05:41,645 --> 01:05:45,536
But I understand how you feel,
I won't... (cut)
677
01:05:46,685 --> 01:05:49,529
Please understand me.
678
01:05:51,645 --> 01:05:53,684
Tm going cram.
679
01:05:53,685 --> 01:05:56,495
Please understand me.
680
01:06:23,525 --> 01:06:28,565
I trust you won't leave her alone?
- No, I'll stay with her.
681
01:06:28,685 --> 01:06:32,484
Regardless of what's happened.
Goodbye, Planget.
682
01:06:32,485 --> 01:06:34,567
Goodbye, Yvonne.
Goodbye
683
01:07:02,645 --> 01:07:05,569
Jacques sent me.
- What do you want?
684
01:07:18,685 --> 01:07:20,608
Get out of here.
685
01:07:34,565 --> 01:07:37,535
If you're making for the phone ifs over there.
686
01:10:08,525 --> 01:10:10,607
Thief! He stole my motorbike!
687
01:11:51,565 --> 01:11:55,684
A cigarette, Inspector.
- Later, first tell me everything.
688
01:11:55,685 --> 01:11:59,724
I gave the keys to the
villa to the Greek...
689
01:11:59,725 --> 01:12:04,526
And I also told him the combination.
- How did you know it?
690
01:12:04,565 --> 01:12:06,644
One day, I saw Esmeralda
opening the safe...
691
01:12:06,645 --> 01:12:08,647
Leave me alone!
692
01:12:09,725 --> 01:12:12,484
Go on.
- I was saying...
693
01:12:12,485 --> 01:12:14,692
I saw Esmeralda open
the safe...
694
01:12:14,725 --> 01:12:18,491
And I memorised the combination.
- Here.
695
01:12:25,685 --> 01:12:27,608
And then?
696
01:12:27,725 --> 01:12:32,564
The Greek went to the villa.
I waited for him in a restaurant nearby.
697
01:12:32,565 --> 01:12:37,526
When he returned he told me it was
mistake to divide the diamonds...
698
01:12:37,565 --> 01:12:41,604
That it would be better to
hide them for a white.
699
01:12:41,605 --> 01:12:46,524
He persuaded me.
And I only took the emerald necklace.
700
01:12:46,525 --> 01:12:50,530
Very well, and when were
you going to meet him again?
701
01:12:50,565 --> 01:12:53,614
One month later, here, in Livorno.
- So about now?
702
01:12:53,685 --> 01:12:58,685
The other day, I tried to get in
contact with the Greek...
703
01:12:58,725 --> 01:13:02,525
And I found out that Costas...
God damn him!
704
01:13:02,685 --> 01:13:05,655
Left for South America the
day after the robbery!
705
01:13:06,605 --> 01:13:08,573
Damn him!
Damn him!
706
01:13:14,485 --> 01:13:17,489
Emeralds.
They don't excite me.
707
01:13:17,525 --> 01:13:20,564
They have no meaning,
unless they're in the right place.
708
01:13:20,565 --> 01:13:22,693
To really be beautiful,
a real masterpiece.“
709
01:13:23,605 --> 01:13:25,653
They must have a worthy frame.
710
01:13:27,725 --> 01:13:29,644
But...
711
01:13:29,645 --> 01:13:33,695
But then, if they really
are a masterpiece...
712
01:13:34,605 --> 01:13:38,655
These diamonds must be
worn by a woman...
713
01:13:39,525 --> 01:13:41,687
Who really is worthy.
714
01:13:50,725 --> 01:13:53,604
On you, for example, Ms. Amadier...
715
01:13:53,605 --> 01:13:56,529
This necklace becomes, I assure you...
716
01:13:56,565 --> 01:13:58,647
An authentic masterpiece.
717
01:14:08,565 --> 01:14:11,648
Goodbye, Inspector, and thanks again.
718
01:14:15,565 --> 01:14:18,724
I wanted to inform you that she
won't be at the theater before ten.
719
01:14:18,725 --> 01:14:20,568
Okay.
720
01:14:20,605 --> 01:14:23,609
Have you taken care of the
tailor and a hairdresser?
721
01:14:23,645 --> 01:14:26,489
The invitation list for the premiere is ready.
722
01:14:26,525 --> 01:14:28,687
Everything ready, Marcelle?
- It looks splendid!
723
01:14:29,725 --> 01:14:33,616
The insurance company will pay for the
rest of the stolen jewellery tomorrow...
724
01:14:33,645 --> 01:14:36,604
And Planget has arranged a meeting
with the creditors tomorrow.
725
01:14:36,605 --> 01:14:38,528
It's all settled.
Happy?
726
01:14:38,565 --> 01:14:41,728
Happy? I want to dance, sing, jump!
727
01:14:44,605 --> 01:14:48,484
I need to make sure everything’s
ready for the press conference.
728
01:14:48,485 --> 01:14:50,567
I'd like to go home,
if you don't need me anymore?
729
01:14:50,605 --> 01:14:52,653
Sure, go ahead.
- Thanks.
730
01:15:05,525 --> 01:15:07,687
I'm sorry to disturb you, madam.
731
01:15:15,685 --> 01:15:18,655
There's no more champagne,
let's get some more.
732
01:15:40,525 --> 01:15:41,731
Costas.
733
01:15:54,645 --> 01:15:56,534
Costas.
734
01:16:01,565 --> 01:16:03,567
Where are you?
735
01:16:30,565 --> 01:16:31,646
Darling...
736
01:16:32,565 --> 01:16:35,489
Darling, what did you put in my glass?
737
01:16:35,565 --> 01:16:37,488
A sleeping pill?
738
01:16:42,525 --> 01:16:44,573
Look over there...
739
01:16:52,565 --> 01:16:55,484
I still haven't decided
what to do...
740
01:16:55,485 --> 01:16:58,648
Call the police or...
Don't move!
741
01:16:59,725 --> 01:17:04,526
All I have to do is lift the receiver
and they'll be here in minutes.
742
01:17:04,565 --> 01:17:06,533
Yes, Costas...
743
01:17:06,605 --> 01:17:09,654
You walked into my trap like an idiot!
744
01:17:10,605 --> 01:17:11,731
Pity.
745
01:17:13,565 --> 01:17:16,614
Who did you plan this with?
746
01:17:16,645 --> 01:17:20,491
With someone who knows me well...
747
01:17:20,645 --> 01:17:25,606
Who gave you the house keys,
and the combination...
748
01:17:25,645 --> 01:17:27,613
Who was it?
749
01:17:28,565 --> 01:17:30,604
Fine...
750
01:17:30,605 --> 01:17:33,609
I want to know the truth...
751
01:17:33,645 --> 01:17:38,572
Otherwise I'll call the police.
Who is your accomplice?
752
01:17:38,725 --> 01:17:42,684
Didier, your secretary.
Please let me go...
753
01:17:42,685 --> 01:17:45,575
After all, nothings happened.
754
01:17:45,605 --> 01:17:48,575
If you want...
755
01:17:48,605 --> 01:17:53,605
X can repay you in another way.
Mow'? Costas.
756
01:17:54,725 --> 01:17:57,535
Lady...
757
01:17:59,605 --> 01:18:02,609
You said you liked me.
758
01:18:05,645 --> 01:18:08,489
And you're very beautiful.
759
01:18:08,525 --> 01:18:12,644
I swear, as soon as I saw you...
760
01:18:12,645 --> 01:18:14,693
I wanted you.
761
01:18:23,565 --> 01:18:26,569
What? So you could rob me?
762
01:18:27,685 --> 01:18:29,653
Come with me.
763
01:18:39,685 --> 01:18:43,656
First, we must take care of Didier.
764
01:18:47,525 --> 01:18:49,653
Now you'll go to him,
and you'll tell him...
765
01:18:49,685 --> 01:18:53,656
That you want him to look after
the jewelery for a while...
766
01:18:54,685 --> 01:19:00,533
You have to convince him that it must
remain hidden for at least a month.
767
01:19:00,685 --> 01:19:04,656
You'll give him this necklace
to reassure him.
768
01:19:04,685 --> 01:19:10,488
You'll arrange to meet in Livorno
in thirty days to divide it.
769
01:19:10,725 --> 01:19:14,650
That takes care of Didier.
Let's talk about us now.
770
01:19:15,605 --> 01:19:18,724
I'll be at Firenze station in
precisely one hour from now...
771
01:19:18,725 --> 01:19:24,528
With the jewellery in a case,
that we'll deposit in the luggage office.
772
01:19:24,565 --> 01:19:28,615
And who'll keep the ticket?
- Half each.
773
01:19:29,525 --> 01:19:33,684
That way nether of us can retrieve
it without the other being present.
774
01:19:33,685 --> 01:19:37,531
Okay'
- Perfect, lady, you're a genius.
775
01:19:37,565 --> 01:19:40,569
And then?
When...
776
01:19:40,645 --> 01:19:43,569
I'M return home...
777
01:19:43,725 --> 01:19:47,491
This sleeping pill will make
me sleep until morning...
778
01:19:47,525 --> 01:19:49,573
I'll wake up,
and I'll call the police.
779
01:19:49,605 --> 01:19:52,529
Clear?
- As clear as the sun.
780
01:19:54,685 --> 01:19:57,604
NOW hurry,
open the safe.
781
01:19:57,605 --> 01:20:00,529
They have to find your fingerprints.
782
01:20:00,565 --> 01:20:03,648
You're good.
You leave me breathless...
783
01:20:03,685 --> 01:20:06,529
You don't forget a thing.
784
01:20:07,525 --> 01:20:14,568
You do realise you'll be tied
to a guy you've only just met?
785
01:20:15,685 --> 01:20:19,485
It's you who is tied to me.
786
01:20:19,525 --> 01:20:22,644
It would appear you're on
the wrong side, Costas...
787
01:20:22,645 --> 01:20:25,489
You see, kid,
without me...
788
01:20:25,525 --> 01:20:27,607
The deal doesn't go through.
789
01:20:27,645 --> 01:20:32,526
I'm the only one who can
collect the insurance money.
790
01:20:33,565 --> 01:20:35,693
Go on, open the safe.
791
01:20:42,725 --> 01:20:44,568
Damn it.
792
01:20:45,645 --> 01:20:48,604
What's wrong?
- The lock's razor sharp...
793
01:20:48,605 --> 01:20:50,687
Look at this,
[already have a bullet hole in it.
794
01:20:50,725 --> 01:20:52,604
What bullet?
795
01:20:52,605 --> 01:20:55,604
Yesterday, while I was cleaning
a revolver, it went off by accident...
796
01:20:55,605 --> 01:20:59,604
The pullover was on the chair.
- Get cleaned up in the bathroom.
797
01:20:59,605 --> 01:21:01,687
Hurry, we don't have much time'
798
01:22:02,485 --> 01:22:03,611
Here.
799
01:22:05,565 --> 01:22:08,569
Here's my half of the ticket.
800
01:24:04,725 --> 01:24:07,615
Hello, police?
- Who do you wish to speak to?
801
01:24:07,725 --> 01:24:10,729
Inspector Guarnieri.
- Hello?
802
01:24:11,725 --> 01:24:13,534
Inspector?
803
01:24:13,565 --> 01:24:15,684
This is Inspector Guarnieri,
who's speaking?
804
01:24:15,685 --> 01:24:19,690
This is Miss. Amadier.
'Good evening, how can I help?
805
01:24:21,525 --> 01:24:24,529
Please come right away,
I think...
806
01:24:28,525 --> 01:24:31,495
I think I've killed Costas!
807
01:24:31,525 --> 01:24:32,651
Yes!
808
01:24:34,725 --> 01:24:38,491
He was just here...
809
01:24:38,685 --> 01:24:41,734
He wanted 50,000 lira to
return my jewelery.
810
01:24:42,725 --> 01:24:46,491
I told him I would inform the
insurance company.
811
01:24:46,525 --> 01:24:47,606
Then...
812
01:24:49,485 --> 01:24:51,726
Then he asked me for my
emerald necklace.
813
01:24:53,525 --> 01:24:56,574
He started to hit me. I was terrorized!
814
01:24:57,605 --> 01:25:00,529
I found my husband's revolver...
815
01:25:03,525 --> 01:25:04,686
And I shot him!
816
01:25:04,725 --> 01:25:07,684
It was only after that I realised I'd killed him!
817
01:25:07,685 --> 01:25:10,684
Calm clown, madam.
You killed him in self-defense.
818
01:25:10,685 --> 01:25:13,655
No'
Just calm down.
819
01:25:13,685 --> 01:25:16,734
Self-defense! I killed him!
820
01:25:17,725 --> 01:25:20,569
I killed a man!
821
01:25:23,725 --> 01:25:27,604
Please, try to calm clown.
You killed a man...
822
01:25:27,605 --> 01:25:30,575
But you only did it in self-defense.
823
01:25:31,485 --> 01:25:33,487
I'M be there in five minutes.
824
01:25:33,525 --> 01:25:35,524
Madam...
825
01:25:35,525 --> 01:25:37,687
Can you hear me, madam?
826
01:25:39,605 --> 01:25:41,528
Okay.
827
01:25:46,525 --> 01:25:51,525
I'M wait for you, Inspector Guarnieri.
828
01:25:59,485 --> 01:25:59,610
I'll wait for you.
829
01:28:32,685 --> 01:28:38,647
Subtitled by Merlin
830
01:28:38,685 --> 01:28:44,533
Finished June 2011
67470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.