Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,120
SENTENCIA DE DIVORCIO
2
00:00:14,022 --> 00:00:15,880
El banco est� abierto.
3
00:00:16,483 --> 00:00:17,800
Gracias.
4
00:00:20,988 --> 00:00:22,680
Feliz d�a del divorcio.
5
00:00:22,739 --> 00:00:23,960
Eso no existe.
6
00:00:24,032 --> 00:00:26,520
Pues deber�a.
Yo celebr� el m�o en Disneylandia.
7
00:00:26,575 --> 00:00:28,240
No me van las monta�as rusas.
8
00:00:28,287 --> 00:00:30,400
Intenta verlo como una oportunidad.
9
00:00:30,455 --> 00:00:32,960
Me basta con
no olvidar los pantalones.
10
00:00:33,458 --> 00:00:35,360
Pens� que sentir�a alivio.
11
00:00:35,419 --> 00:00:37,838
Sarah y yo pactamos seguir juntos
hasta que Henry se graduara.
12
00:00:37,879 --> 00:00:39,800
Esperaba esto hace a�os.
13
00:00:40,131 --> 00:00:43,218
Entonces, �qu� es
lo que siempre quisiste hacer?
14
00:00:43,886 --> 00:00:46,600
Ser stripper. O futbolista.
No soy exigente.
15
00:00:47,139 --> 00:00:49,040
Intento ayudarte, John.
16
00:00:50,267 --> 00:00:51,393
Me he comprado
un libro de autoayuda,
17
00:00:51,435 --> 00:00:54,938
pero a�n est� envuelto
y no me atrevo a abrirlo.
18
00:00:55,856 --> 00:00:57,240
�Qui�n soy?
19
00:00:57,316 --> 00:00:59,520
Preg�ntate "�Qui�n quiero ser?"
20
00:01:02,028 --> 00:01:04,080
Cuando lo sepa, te lo dir�.
21
00:01:33,518 --> 00:01:35,440
�Todo el mundo al suelo!
22
00:01:36,146 --> 00:01:38,232
�De rodillas! �De rodillas!
23
00:01:39,858 --> 00:01:41,680
�Qui�n es el gerente?
24
00:01:42,569 --> 00:01:44,520
�Vamos! Mu�vase, se�ora.
25
00:01:46,823 --> 00:01:48,400
Ll�nela. Ahora.
26
00:01:49,368 --> 00:01:50,840
�Oye, ponte de rodillas!
27
00:01:50,911 --> 00:01:53,400
- Stacy, �est�s bien?
- �Quieres morir?
28
00:01:54,957 --> 00:01:56,040
No.
29
00:01:59,711 --> 00:02:01,600
Mant�n la boca cerrada.
30
00:02:04,758 --> 00:02:08,845
Pero, francamente,
�he vivido realmente la vida?
31
00:02:09,346 --> 00:02:12,558
En serio, la vida ha sido solo algo
"que me ha pasado".
32
00:02:13,350 --> 00:02:15,280
Conoc� a una chica,
se qued� embarazada,
33
00:02:15,352 --> 00:02:18,000
dej� la universidad
y me puse a trabajar...
34
00:02:18,272 --> 00:02:21,942
pero nunca pens� sobre
lo que podr�a haber sido.
35
00:02:22,276 --> 00:02:26,572
Este atraco es lo m�s emocionante
que me ha pasado en a�os.
36
00:02:27,155 --> 00:02:29,480
�No es triste?
Porque suena triste.
37
00:02:34,788 --> 00:02:39,751
Si vuelves a levantarte,
te matar�. �Entendido?
38
00:02:41,837 --> 00:02:43,080
�Moveos!
39
00:02:43,130 --> 00:02:48,260
Oye, no es que est�s
en situaci�n de juzgarme.
40
00:02:49,386 --> 00:02:54,224
Tu vida no ha resultado ser
como quer�as, �verdad?
41
00:02:54,558 --> 00:02:58,186
A no ser que quieras ser atracador,
en cuyo caso vives tu sue�o.
42
00:02:59,479 --> 00:03:03,483
Solo digo... �Cu�l es mi sue�o?
43
00:03:05,694 --> 00:03:07,320
�Polic�a! �Suelta el arma!
44
00:03:07,362 --> 00:03:09,440
�Suelta el arma! �Al suelo!
45
00:03:09,907 --> 00:03:12,784
�Suelta el arma! �Al suelo!
46
00:03:13,285 --> 00:03:15,520
Las manos detr�s de tu espalda.
47
00:03:15,829 --> 00:03:17,040
Has...
48
00:03:17,956 --> 00:03:19,520
Has sido muy...
49
00:03:19,583 --> 00:03:20,760
�Est�pido?
50
00:03:20,834 --> 00:03:22,160
Valiente.
51
00:04:00,082 --> 00:04:01,560
Hola, guapa.
52
00:04:02,584 --> 00:04:04,080
- Bonita m�quina.
- S�.
53
00:04:04,127 --> 00:04:06,200
Voy a tener que quit�rtela.
54
00:04:07,923 --> 00:04:09,880
�Vas a robarme el coche?
55
00:04:10,300 --> 00:04:12,360
�El que acaba de dejarme tirada
a dos manzanas?
56
00:04:12,427 --> 00:04:15,430
S�, podr�amos ir a dar una vuelta.
57
00:04:21,311 --> 00:04:23,600
Agente Chen, lista para el deber.
58
00:04:24,189 --> 00:04:26,320
Me encanta el d�a del novato.
59
00:04:28,610 --> 00:04:30,840
Es Navidad y la Purga a la vez.
60
00:04:31,071 --> 00:04:32,781
Ah� est� mi primer regalo.
�Qu� hay novato?
61
00:04:32,823 --> 00:04:34,040
Buenos d�as, se�...
62
00:04:34,116 --> 00:04:36,000
�Te he dicho que hables?
63
00:04:36,076 --> 00:04:37,640
Reza para que no
sea tu instructor,
64
00:04:37,703 --> 00:04:40,080
porque har� de tu vida un infierno.
65
00:04:40,956 --> 00:04:43,600
Se�or, me encantar�a
que fuera mi instructor.
66
00:04:43,667 --> 00:04:46,440
Mi padre me inculc�
el esforzarme hasta el l�mite.
67
00:04:46,503 --> 00:04:50,080
Le decepcionar�a si no lo hiciera,
ahora que estoy en esto con �l.
68
00:04:53,802 --> 00:04:57,000
- Tu padre es el...
- Comandante West, asuntos internos.
69
00:04:59,016 --> 00:05:00,800
Ve al pase de lista.
70
00:05:01,310 --> 00:05:02,960
�En serio vas a joderme as�?
71
00:05:03,020 --> 00:05:05,440
Oye, el puesto de detective
a�n no es tuyo.
72
00:05:05,480 --> 00:05:06,982
Pasar de instrucci�n
a ser la detective
73
00:05:07,024 --> 00:05:09,040
m�s joven me ir�a de perlas.
74
00:05:09,109 --> 00:05:11,120
Pero si eres una debilucha...
75
00:05:11,194 --> 00:05:13,280
Por favor,
me he criado con cuatro hermanos.
76
00:05:13,321 --> 00:05:16,700
Ganar� antes de que notes
que la competici�n ha empezado.
77
00:05:17,743 --> 00:05:19,400
�Ad�nde vas, novato?
78
00:05:19,453 --> 00:05:21,360
Al vestuario y al pase de lista.
79
00:05:21,413 --> 00:05:24,120
Presentate a la capitana primero.
Es la costumbre.
80
00:05:24,166 --> 00:05:25,240
Al final de pasillo.
81
00:05:25,292 --> 00:05:26,600
Gracias.
82
00:05:34,134 --> 00:05:35,120
�Puedo ayudarte?
83
00:05:35,177 --> 00:05:37,720
Agente John Nolan,
�listo para el deber?
84
00:05:40,766 --> 00:05:42,080
Te han tomado el pelo.
85
00:05:42,142 --> 00:05:44,000
No, se�ora. Yo solo...
86
00:05:45,354 --> 00:05:47,640
Tu expediente me sorprende,
agente Nolan.
87
00:05:47,689 --> 00:05:50,960
Casi empiezas Derecho y luego,
20 a�os en la construcci�n.
88
00:05:51,652 --> 00:05:53,120
Fuiste brillante en la Academia.
89
00:05:53,195 --> 00:05:55,120
Tienes �tica de trabajo.
90
00:05:55,781 --> 00:05:57,920
Y el colesterol alt�simo
para un novato.
91
00:05:57,991 --> 00:05:59,760
Soy como un pionero.
92
00:06:02,746 --> 00:06:04,120
�Crees que esto es una broma?
93
00:06:04,164 --> 00:06:07,000
No, se�ora.
Cr�ame, no la decepcionar�.
94
00:06:08,210 --> 00:06:09,640
Ya veremos.
95
00:06:10,295 --> 00:06:12,320
Pasan lista en cinco minutos
96
00:06:12,381 --> 00:06:15,160
y el comandante de guardia
es un tiquismiquis.
97
00:06:16,885 --> 00:06:19,388
Agente Nolan. Yo correr�a.
98
00:06:26,310 --> 00:06:27,720
Vale, vale.
99
00:06:29,064 --> 00:06:31,900
Sentaos, sentaos.
100
00:06:34,486 --> 00:06:39,491
Esta ma�ana tenemos sangre joven
y alguien que est� casi caducado.
101
00:06:41,285 --> 00:06:42,680
Levantaos.
102
00:06:44,036 --> 00:06:46,400
Despu�s de seis meses
juntos en la Academia,
103
00:06:46,456 --> 00:06:48,080
os hab�is ganado el estar aqu�.
104
00:06:48,125 --> 00:06:50,480
Pero deb�is probar
que val�is para quedaros.
105
00:06:50,544 --> 00:06:52,680
La forma de trabajar importa.
106
00:06:53,380 --> 00:06:55,720
El protocolo y la pr�ctica
son los metales que forjan
107
00:06:55,799 --> 00:06:58,969
a los buenos polic�as. �Entendido?
108
00:06:59,136 --> 00:07:00,400
S�, se�or.
109
00:07:00,470 --> 00:07:01,760
Sentaos.
110
00:07:02,264 --> 00:07:05,120
Es hora de jugar
a "Parejas para el instructor".
111
00:07:05,642 --> 00:07:08,437
Nuestros concursantes son Lucy Chen,
112
00:07:09,061 --> 00:07:11,880
una crack que ya ha hecho
su primera detenci�n.
113
00:07:12,983 --> 00:07:16,612
El legado, Jackson West, que bati�
todos los r�cords de su padre.
114
00:07:16,862 --> 00:07:19,800
Y John Nolan, que naci�
antes que la m�sica disco.
115
00:07:21,783 --> 00:07:26,413
Los ganadores son Agente Bradford,
t� te quedas con nuestra crack.
116
00:07:26,955 --> 00:07:29,915
Agente L�pez,
t� te quedas con nuestro legado.
117
00:07:30,250 --> 00:07:33,378
Y agente Bishop
te toca el novato cuarent�n.
118
00:07:34,880 --> 00:07:37,120
Bien, escuchad.
Hoy es vuestro primer d�a.
119
00:07:37,174 --> 00:07:38,880
Procurad que no sea el �ltimo.
120
00:07:38,926 --> 00:07:42,080
Olvidad la Academia
y escuchad a vuestros instructores.
121
00:07:42,304 --> 00:07:44,400
Os ense�ar�n a hacerlo bien.
122
00:07:44,723 --> 00:07:48,060
Esto es todo.
Tened cuidado ah� fuera.
123
00:07:49,186 --> 00:07:51,200
Agente Bishop,
debo hablar con tu novato.
124
00:07:51,271 --> 00:07:52,640
S�, se�or.
125
00:07:57,444 --> 00:07:59,400
�Disfrutas de tu aventurita?
126
00:07:59,446 --> 00:08:01,640
- S�, se�or. Yo...
- Me da igual.
127
00:08:01,698 --> 00:08:04,560
No me gustas, agente Nolan.
No es nada personal.
128
00:08:04,826 --> 00:08:08,455
Odio lo que representas:
la t�pica crisis de los cuarenta.
129
00:08:09,373 --> 00:08:12,080
Mira, la Polic�a de Los �ngeles
no es un lugar
130
00:08:12,125 --> 00:08:13,920
para "encontrarte a ti mismo".
131
00:08:13,961 --> 00:08:16,129
Y creo... que si triunfas...
132
00:08:16,588 --> 00:08:19,240
mi comisar�a se llenar�
de cuarentones fracasados...
133
00:08:19,299 --> 00:08:22,177
buscando la forma de
"reinventarse".
134
00:08:22,553 --> 00:08:24,880
Y eso, har� que maten a mi equipo.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,160
- Sargento, con el debido...
- Ret�rate.
136
00:08:31,353 --> 00:08:33,000
�Qu� quer�a el comandante?
137
00:08:33,063 --> 00:08:34,680
Desearme suerte.
138
00:08:34,773 --> 00:08:38,000
Novato, esta relaci�n empezar�
con mal pie si me mientes.
139
00:08:38,485 --> 00:08:41,280
Al sargento Grey no le agrada
mi presencia en el departamento.
140
00:08:41,321 --> 00:08:42,920
�Porque eres un viejo?
141
00:08:42,990 --> 00:08:45,600
Mira, tu edad me importa un pito,
agente Nolan.
142
00:08:45,659 --> 00:08:48,560
Solo quiero saber si ser�s un bache
en mi camino a jefa de polic�a.
143
00:08:48,620 --> 00:08:49,600
No, se�ora.
144
00:08:49,663 --> 00:08:53,332
Hace seis meses, lo recog� todo
y vine aqu� para hacerme polic�a.
145
00:08:54,126 --> 00:08:57,480
Tuve que trabajar el doble
de r�pido y esforzarme el triple.
146
00:08:57,629 --> 00:08:59,120
As� que le har� quedar bien.
147
00:08:59,172 --> 00:09:00,920
Hablas por los codos, �eh?
148
00:09:00,966 --> 00:09:03,440
Dicen que los compa�eros
tienen que conectar.
149
00:09:03,510 --> 00:09:04,920
No somos compa�eros.
150
00:09:04,970 --> 00:09:07,400
Este es tu patrulla. No lo llames
coche. Es donde trabajas.
151
00:09:07,472 --> 00:09:08,840
Primero revisa si hay da�os.
152
00:09:08,891 --> 00:09:11,080
Cualquier ara�azo
o abolladura, reg�stralos.
153
00:09:11,143 --> 00:09:12,320
�El sospechoso olvid� algo?
154
00:09:12,394 --> 00:09:13,720
- �Dinero?
- �Drogas? �Un tru�o?
155
00:09:13,770 --> 00:09:14,897
�Por qu� no lo anotas, agente?
156
00:09:14,938 --> 00:09:17,232
�Crees que me impresiona
que hayas detenido a un ni�ato?
157
00:09:17,274 --> 00:09:18,720
Inspeccionar la escopeta.
158
00:09:18,775 --> 00:09:20,280
Si no est� vac�a. Vac�ala.
159
00:09:20,360 --> 00:09:21,520
Cierra el ca��n.
160
00:09:21,570 --> 00:09:23,800
Tenemos cinta, bengalas
y barreras de clavos.
161
00:09:23,864 --> 00:09:25,120
Bien hecho, agente West.
162
00:09:25,198 --> 00:09:27,120
- Revisando c�mara.
- Agente Lucy Chen.
163
00:09:27,200 --> 00:09:28,640
Agente John Nolan. Yupi, ka, yi.
164
00:09:28,702 --> 00:09:30,920
- �Qu� haces?
- Probando, probando.
165
00:09:30,996 --> 00:09:31,960
Entramos en el coche.
166
00:09:32,039 --> 00:09:33,874
- Enciende el ordenador.
- Pon el n�mero de serie.
167
00:09:33,916 --> 00:09:35,560
Revisamos luces y sirenas.
168
00:09:35,626 --> 00:09:37,280
Finalmente, rev�sate t�.
169
00:09:37,336 --> 00:09:39,080
Vas a salir a la calle
con un arma cargada
170
00:09:39,129 --> 00:09:41,000
y no sabes qu� pasar�.
171
00:09:41,590 --> 00:09:44,760
Atenci�n, Adam, disputa familiar
en el 1.401 de WestSycamore.
172
00:09:44,801 --> 00:09:46,760
Ya hab�an llamado anteriormente.
173
00:09:46,803 --> 00:09:49,000
Siete, Adam, quince, recibido.
174
00:09:50,681 --> 00:09:52,640
�C�mo quiere hacer esto?
175
00:09:53,393 --> 00:09:55,440
A ver de lo que eres capaz.
176
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
�Polic�a! Abra.
177
00:09:58,607 --> 00:10:01,693
Se�or, tenemos un aviso
sobre un altercado.
178
00:10:03,612 --> 00:10:06,640
- �Se encuentra bien?
- Est� bien, as� que l�rguese.
179
00:10:10,118 --> 00:10:11,440
�Adelgazando?
180
00:10:11,495 --> 00:10:12,480
�C�mo?
181
00:10:12,537 --> 00:10:16,200
Hice lucha libre en la universidad.
Se le ve el pl�stico por debajo.
182
00:10:16,625 --> 00:10:19,600
Mi novia me odiaba cuando
intentaba llegar al peso.
183
00:10:19,753 --> 00:10:22,440
Mi sufrimiento era contagioso.
�Me entiende?
184
00:10:24,132 --> 00:10:26,385
Puedo aconsejarle si quiere.
185
00:10:26,552 --> 00:10:29,160
Pero mejor que su mujer
nos los oiga, �no?
186
00:10:33,308 --> 00:10:34,640
�Polic�a!
187
00:10:38,021 --> 00:10:40,840
Se�ora, tenemos un aviso
sobre un posible robo.
188
00:10:41,024 --> 00:10:42,680
Yo no he llamado.
189
00:10:44,444 --> 00:10:45,640
Vig�lala.
190
00:10:45,696 --> 00:10:47,120
De acuerdo.
191
00:10:53,244 --> 00:10:55,581
�Hola! Polic�a de...
192
00:10:58,000 --> 00:11:00,120
�Por qu� quieres ser polic�a?
193
00:11:00,168 --> 00:11:02,120
�Es una pregunta trampa?
194
00:11:03,213 --> 00:11:06,080
Si quieres que te forme,
debo saber los motivos.
195
00:11:07,593 --> 00:11:11,138
Vale. Mis padres son terapeutas,
196
00:11:11,597 --> 00:11:14,320
as� que crec� hablando
de mis sentimientos...
197
00:11:14,391 --> 00:11:15,440
�Me han disparado!
198
00:11:15,517 --> 00:11:16,640
- �D�nde est�s?
- �Qu�?
199
00:11:16,685 --> 00:11:19,520
Me estoy desangrado.
Debes pedir ayuda. �D�nde est�s?
200
00:11:19,563 --> 00:11:20,560
�D�nde est�s?
201
00:11:20,606 --> 00:11:21,880
Pues...
202
00:11:24,735 --> 00:11:28,530
Estoy muerto. Es culpa tuya, Sal.
203
00:11:29,072 --> 00:11:30,240
�Qu�?
204
00:11:30,365 --> 00:11:33,160
Sal y camina.
Hasta que averig�es d�nde est�s.
205
00:11:34,912 --> 00:11:37,760
Ya he tenido esta conversaci�n
millones de veces
206
00:11:37,831 --> 00:11:39,960
y el resultado siempre es el mismo.
207
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
Cuando le pegue...
presente cargos.
208
00:11:42,461 --> 00:11:44,200
Si no lo hace, al final le matar�.
209
00:11:44,254 --> 00:11:45,200
No lo ha entendido.
210
00:11:45,255 --> 00:11:48,425
Tiene cara de agresivo,
pero solo es un tarugo,
211
00:11:48,592 --> 00:11:50,520
emocionalmente hablando.
212
00:11:50,719 --> 00:11:53,080
Le toco las narices para que salte.
213
00:11:53,555 --> 00:11:56,920
No puede pagarlo con ella
por mucho que le toque las narices.
214
00:11:57,517 --> 00:12:01,020
Es ella quien quiere pelea.
Joder, est� como una puta cabra.
215
00:12:02,439 --> 00:12:04,520
Es decir, �que ella le pega?
216
00:12:06,109 --> 00:12:08,237
No, no, ella no act�a as�.
217
00:12:08,820 --> 00:12:10,240
�Todo bien?
218
00:12:12,199 --> 00:12:13,280
S�.
219
00:12:15,369 --> 00:12:18,520
Aqu� siete, Adam, quince,
c�digo cuatro, todo en orden.
220
00:12:18,872 --> 00:12:20,160
�Qu� opina?
221
00:12:20,207 --> 00:12:21,800
Que volveremos.
222
00:12:21,874 --> 00:12:25,600
�O sea que se cuela en domicilios
para echar un polvo y no para robar?
223
00:12:25,796 --> 00:12:28,048
S�, es un fetichismo.
224
00:12:28,548 --> 00:12:29,720
Vale.
225
00:12:32,719 --> 00:12:35,600
Solo podemos acusarlas
de un delito de intrusi�n.
226
00:12:36,098 --> 00:12:37,880
Hay indicios de un robo.
227
00:12:37,933 --> 00:12:39,920
- No se han llevado nada.
- Se han duchado.
228
00:12:39,977 --> 00:12:42,120
Podr�amos acusarlas
por robar el agua.
229
00:12:42,187 --> 00:12:43,680
L�PEZ
Ese enfoque es innovador.
230
00:12:43,730 --> 00:12:47,200
Gracias, se�ora. Soy el novato
mejor preparado de la histori...
231
00:12:48,944 --> 00:12:51,160
�Est�n follando en el patrulla?
232
00:12:51,572 --> 00:12:54,783
�Mierda! �Parad!
�No hag�is eso!
233
00:12:54,992 --> 00:12:58,120
�Ya sabes d�nde est�s,
agente Chen? �No?
234
00:12:58,787 --> 00:13:01,800
Pues, termina tu historia.
�Por qu� te hiciste poli?
235
00:13:02,291 --> 00:13:03,800
Te digo lo que creo.
236
00:13:03,875 --> 00:13:07,280
Quieres cabrear a tus padres por
ser un experimento emocional.
237
00:13:15,220 --> 00:13:18,265
Caballeros, quiero preguntarles algo.
238
00:13:19,433 --> 00:13:21,680
�Salieron de una probeta
de estupidez?
239
00:13:21,727 --> 00:13:24,354
- Por favor, �me lo puede repetir?
- No me venga con eso, joder.
240
00:13:24,396 --> 00:13:26,720
Carnet y documentaci�n, por favor.
241
00:13:27,316 --> 00:13:29,080
Anda, mira qu� bien.
242
00:13:29,860 --> 00:13:31,880
Dile que los inmigrantes como ellos
243
00:13:31,945 --> 00:13:33,760
hacen que una americana
como t� quede mal.
244
00:13:33,821 --> 00:13:36,640
Si fuera por m�,
los echar�a con una catapulta.
245
00:13:37,159 --> 00:13:42,664
Oiga, debe evitar tocar la bocina
a la polic�a cuando su camioneta...
246
00:13:43,040 --> 00:13:47,252
est� infringiendo la mayor parte
del c�digo de circulaci�n del estado.
247
00:13:51,882 --> 00:13:53,800
Agente Chen, �hablamos?
248
00:13:58,222 --> 00:14:00,320
�Tienes la impresi�n
de que s� de lo que hablo?
249
00:14:00,390 --> 00:14:01,680
S�, se�or.
250
00:14:01,725 --> 00:14:03,640
�Crees que titubeo
o que no me s� explicar?
251
00:14:03,685 --> 00:14:05,080
No, se�or.
252
00:14:06,104 --> 00:14:10,484
Entonces, �por qu� cambias
las palabras que salen de mi boca?
253
00:14:11,985 --> 00:14:15,240
Todo es una prueba, agente Chen,
y has vuelto a suspender.
254
00:14:15,739 --> 00:14:17,520
S� lo que est�s pensando.
255
00:14:17,574 --> 00:14:20,040
�Mi racismo tambi�n ha sido
una prueba o iba en serio?
256
00:14:20,118 --> 00:14:22,400
Por desgracia, no puedes saberlo.
257
00:14:26,166 --> 00:14:29,169
�Vamos! �Te crees muy listo?
258
00:14:29,503 --> 00:14:31,480
S� lo que est�s haciendo.
259
00:14:31,546 --> 00:14:33,960
�He ido a Harvard, a Yale,
al Vaticano!
260
00:14:34,007 --> 00:14:35,880
�Se�or, tiene que bajar el bate!
261
00:14:35,926 --> 00:14:36,960
�No puedes esconderte!
262
00:14:37,010 --> 00:14:39,888
�Entrar� en el armario
a trav�s del espejo!
263
00:14:40,180 --> 00:14:41,306
- Eso es lo que har�.
- �Qu� hacemos?
264
00:14:41,348 --> 00:14:43,160
Relajar la situaci�n.
265
00:14:44,351 --> 00:14:46,360
Se�or, cu�nteme cual es el problema.
266
00:14:46,436 --> 00:14:48,855
�El unicornio se est� riendo de m�!
267
00:14:49,398 --> 00:14:52,600
Vale, podemos ayudarle,
pero necesitamos que baje del coche.
268
00:14:52,651 --> 00:14:54,000
- No, intentas enga�arme.
- No.
269
00:14:54,069 --> 00:14:55,680
No quieres que lo encuentre.
270
00:14:55,737 --> 00:14:57,280
Se�or, yo me encargo del unicornio.
271
00:14:57,322 --> 00:15:00,450
Para eso nos forman.
Pero tiene que bajar del coche
272
00:15:00,784 --> 00:15:03,600
y darme una descripci�n
para poder encontrarlo.
273
00:15:05,872 --> 00:15:09,459
Eso es. S�, salte.
Ponga el bate ah�.
274
00:15:09,876 --> 00:15:14,172
Estupendo. Perfecto.
�C�mo se llama? �C�mo se llama?
275
00:15:17,009 --> 00:15:18,680
A por �l, novata.
276
00:15:30,856 --> 00:15:32,240
Muy lento.
277
00:16:07,434 --> 00:16:10,080
�Por favor, su�ltame!
�Tienes que soltarme!
278
00:16:10,395 --> 00:16:13,732
�No sabes lo que est�s haciendo!
279
00:16:13,941 --> 00:16:17,160
�Tengo que encontrarlo! �Ay�dame!
�Tengo que encontrarlo!
280
00:16:17,236 --> 00:16:19,240
Bienvenido a la detenci�n.
281
00:16:20,364 --> 00:16:22,440
�Se lo ha llevado! �Me necesita!
282
00:16:22,491 --> 00:16:23,680
�Qui�n le necesita?
283
00:16:23,742 --> 00:16:26,245
�Lucas! No lo encuentro.
284
00:16:29,331 --> 00:16:30,840
Por favor, soltadme.
285
00:16:30,916 --> 00:16:32,800
Hola, soy la agente Bishop.
286
00:16:32,876 --> 00:16:35,880
S�, s�, se�ora, ahora estoy
con su marido. Tranquila.
287
00:16:35,921 --> 00:16:37,760
- �Qui�n es Lucas?
- �Me necesita!
288
00:16:37,839 --> 00:16:39,600
Se�or, �d�nde est� su hijo?
289
00:16:39,675 --> 00:16:43,178
Lo dej� en el coche un momento.
Lo tiene el unicornio.
290
00:16:44,721 --> 00:16:46,680
Ese coche ser� un horno.
291
00:16:47,474 --> 00:16:49,800
Hay que encontrar a ese unicornio.
292
00:16:53,647 --> 00:16:56,960
Tengan en cuenta que han dejado
el ni�o en un Corolla gris.
293
00:16:57,109 --> 00:16:59,800
�No hay una forma mejor
de hacer esto que ir dando vueltas?
294
00:16:59,861 --> 00:17:01,680
Tenemos un helic�ptero
sobrevolando el �rea.
295
00:17:01,738 --> 00:17:03,440
No hay parafernalia en las patrullas.
296
00:17:03,490 --> 00:17:04,800
�Seguro que sigue en el coche?
297
00:17:04,866 --> 00:17:06,440
Espero que no. Hace mucho calor.
298
00:17:06,493 --> 00:17:07,840
Tenemos que encontrarle.
299
00:17:07,911 --> 00:17:10,680
Reza por ello.
Ver a un ni�o muerto te cambia.
300
00:17:13,584 --> 00:17:15,560
�Ah� hay un Corolla gris!
301
00:17:22,134 --> 00:17:23,800
No es este coche.
302
00:17:41,945 --> 00:17:43,080
�No!
303
00:17:59,254 --> 00:18:00,520
�Vamos!
304
00:18:10,265 --> 00:18:14,144
Eh, vamos, colega.
305
00:18:15,312 --> 00:18:17,731
Vamos, peque�o. Despierta.
306
00:18:18,607 --> 00:18:20,040
Hola. Hola.
307
00:18:21,360 --> 00:18:22,200
Mam�.
308
00:18:22,277 --> 00:18:23,880
Venga, vamos a buscar a mam�.
309
00:18:23,946 --> 00:18:25,640
�Mam�! �Mam�, pap�!
310
00:18:25,697 --> 00:18:28,560
S�, vamos a buscarlos, �vale?
Vamos a buscarlos.
311
00:18:29,409 --> 00:18:31,560
Vaya, el coraz�n me va a mil.
312
00:18:31,912 --> 00:18:33,520
�Te sientes orgulloso?
313
00:18:33,580 --> 00:18:34,920
�No deber�a?
314
00:18:34,998 --> 00:18:38,320
No pensabas, intentaste abrir
la puerta viendo que estaba cerrada
315
00:18:38,377 --> 00:18:40,040
y tampoco pudiste romper la ventana.
316
00:18:40,087 --> 00:18:43,160
Esos segundos perdidos podr�an
haber salido muy caros,
317
00:18:43,215 --> 00:18:46,040
as� que celebra la victoria,
pero recon�celo...
318
00:18:46,093 --> 00:18:47,600
Y esfu�rzate m�s.
319
00:18:47,677 --> 00:18:49,040
Entendido.
320
00:18:51,306 --> 00:18:53,240
- �Cansado, agente Nolan?
- No, se�ora.
321
00:18:53,308 --> 00:18:56,000
Bien, porque nos quedan
ocho horas de turno.
322
00:18:59,648 --> 00:19:01,280
Primer d�a, invitas, novato.
323
00:19:01,358 --> 00:19:02,901
- Vale. �Qu� le apetece?
- Sorpr�ndeme.
324
00:19:02,943 --> 00:19:05,080
Y te juzgar� por tu elecci�n.
325
00:19:05,362 --> 00:19:08,680
Bueno, �c�mo ha ido vuestra ma�ana?
�Os est�is divirtiendo?
326
00:19:09,324 --> 00:19:10,960
Necesita un abrazo.
327
00:19:11,034 --> 00:19:12,560
No te atrevas.
328
00:19:12,995 --> 00:19:14,000
�Qu� pasa?
329
00:19:14,079 --> 00:19:17,480
Su instructor est� usando pr�cticas
eficaces para intimidarla.
330
00:19:17,666 --> 00:19:19,560
Ese es su trabajo, �no?
331
00:19:19,960 --> 00:19:21,920
Meterse en nuestras mentes,
tocarnos las narices
332
00:19:21,962 --> 00:19:24,000
y ver c�mo reaccionamos.
No es personal.
333
00:19:24,047 --> 00:19:27,200
Dale la vuelta y averigua
qu� le mueve a tu instructor.
334
00:19:27,426 --> 00:19:29,400
- Haces que parezca f�cil.
- Lo es.
335
00:19:29,469 --> 00:19:30,520
�En serio?
336
00:19:30,596 --> 00:19:33,880
Entonces, sabr�s qu� quiere
tu instructora para almorzar...
337
00:19:35,100 --> 00:19:38,228
�C�mo vas, Angela?
Porque yo he salvado a un ni�o.
338
00:19:38,645 --> 00:19:40,720
Ma�ana saldr� en el peri�dico.
339
00:19:40,772 --> 00:19:42,840
Qu� mona eres intentando cabrearme.
340
00:19:42,900 --> 00:19:46,028
�Intentando? Ya lo ha hecho.
Como t� a ella.
341
00:19:47,195 --> 00:19:48,520
�De qu� hablas?
342
00:19:48,572 --> 00:19:50,760
Siempre has querido ser detective.
343
00:19:50,824 --> 00:19:54,119
Talia solo quiere serlo
para ascender. Y eso te cabrea.
344
00:19:54,369 --> 00:19:57,240
Mientras, sabe que tu don
como mercenaria te da ventaja
345
00:19:57,289 --> 00:20:00,160
porque su sentido de la moral
se cruza en su camino.
346
00:20:00,208 --> 00:20:01,600
- C�llate.
- C�llate.
347
00:20:01,668 --> 00:20:04,000
No s� por qu� cojones
quer�is dejar la patrulla.
348
00:20:04,046 --> 00:20:05,920
Aqu� est� la diversi�n.
349
00:20:05,964 --> 00:20:08,080
�Y la salsa picante, novata?
350
00:20:10,636 --> 00:20:12,040
�Tiene carne?
351
00:20:12,095 --> 00:20:13,388
Em, no.
352
00:20:13,931 --> 00:20:17,120
Atenci�n, siete, Adam, quince,
vuelvan al 1.401 de West Sycamore.
353
00:20:17,184 --> 00:20:19,240
El problema se ha intensificado.
354
00:20:19,311 --> 00:20:21,240
Te dije que volver�amos.
355
00:20:25,442 --> 00:20:27,080
�Abra! �Polic�a!
356
00:20:48,590 --> 00:20:50,200
�Cuidado, Nolan!
357
00:20:59,184 --> 00:21:00,800
�No sin guantes!
358
00:21:00,852 --> 00:21:02,080
�No! �Carlo!
359
00:21:02,145 --> 00:21:03,480
Tranquilo, siga conmigo, �vale?
360
00:21:03,522 --> 00:21:06,692
Solicito una ambulancia
para el 1401 de West Sycamore.
361
00:21:06,858 --> 00:21:09,160
Var�n con heridas de arma blanca.
362
00:21:09,361 --> 00:21:10,800
Mantenga la calma.
363
00:21:10,862 --> 00:21:13,282
Siga conmigo.
364
00:21:35,512 --> 00:21:37,000
Agente Nolan.
365
00:21:37,848 --> 00:21:39,320
�Est�s bien?
366
00:21:41,351 --> 00:21:42,440
S�.
367
00:21:45,731 --> 00:21:50,444
Me dio a entender que
era agresiva, pero no lo vi.
368
00:21:51,445 --> 00:21:53,800
Lo peor que puedes hacer es pensar.
369
00:21:53,864 --> 00:21:56,000
Debes confiar en tu instinto,
370
00:21:56,116 --> 00:21:59,040
incluso si al final te digo
que te has equivocado.
371
00:22:02,122 --> 00:22:05,751
�Est�s bien, agente Nolan?
Se ha puesto feo ah� dentro.
372
00:22:06,293 --> 00:22:08,000
Estoy bien, se�or.
373
00:22:08,045 --> 00:22:10,505
Bien. Ve a hacer el papeleo
mientras hablo con tu instructora.
374
00:22:10,547 --> 00:22:11,920
S�, se�or.
375
00:22:16,178 --> 00:22:17,800
�Qu� tal lo ha hecho?
376
00:22:17,846 --> 00:22:20,560
Se meti� de lleno.
le dio igual el cuchillo.
377
00:22:21,058 --> 00:22:22,520
Bien por �l.
378
00:22:23,435 --> 00:22:25,480
Puede que no para nosotros.
379
00:22:25,729 --> 00:22:28,920
�Sabes por qu� es mejor
formar a los novatos de j�venes?
380
00:22:29,900 --> 00:22:31,720
Porque no saben nada.
381
00:22:32,236 --> 00:22:34,960
�Los cuarentones?
Se creen que lo saben todo.
382
00:22:35,656 --> 00:22:39,284
Formarlos es casi imposible.
Lo m�s probable.
383
00:22:39,743 --> 00:22:42,640
es que haya una tragedia
antes de que eso ocurra.
384
00:23:02,266 --> 00:23:05,226
- Por el primer d�a.
- Por el primer d�a.
385
00:23:09,231 --> 00:23:11,040
�Quieres que lo hablemos?
386
00:23:11,108 --> 00:23:12,276
No.
387
00:23:18,615 --> 00:23:20,480
He sentido c�mo mor�a.
388
00:23:20,826 --> 00:23:23,200
Un tipo con el que estaba hablando.
389
00:23:23,453 --> 00:23:24,840
Y pens� que estaba preparado,
390
00:23:24,913 --> 00:23:27,520
pero no creo que nada
te prepare para eso.
391
00:23:27,749 --> 00:23:30,120
Vi mi primer cad�ver con diez a�os.
392
00:23:31,003 --> 00:23:32,520
Mi padre me llev� al dep�sito,
393
00:23:32,588 --> 00:23:35,800
abri� un compartimento
y ah� estaba. Unos dieciocho a�os.
394
00:23:36,341 --> 00:23:37,760
Sobredosis.
395
00:23:38,176 --> 00:23:40,440
Tu padre te cri�
de una forma peculiar.
396
00:23:40,512 --> 00:23:43,480
�Tus padres no te mandaron
a terapia a la misma edad?
397
00:23:43,557 --> 00:23:45,400
Intentaban ense�arme
mecanismos de defensa.
398
00:23:45,475 --> 00:23:48,478
Igual que mi padre.
Este trabajo es como una lupa.
399
00:23:48,854 --> 00:23:50,480
Lo desvela todo,
400
00:23:50,689 --> 00:23:52,880
especialmente lo que
intentas esconder.
401
00:23:52,941 --> 00:23:54,480
Vale, aqu� ten�is.
402
00:23:54,526 --> 00:23:55,560
Gracias.
403
00:23:55,611 --> 00:23:57,600
�Quer�is que os traiga algo m�s?
404
00:23:57,654 --> 00:24:00,115
Por ahora no. Gracias.
405
00:24:05,662 --> 00:24:09,499
Vaya. Nunca hab�a visto
una cazapolic�as de verdad.
406
00:24:09,958 --> 00:24:11,560
Solo era amable.
407
00:24:11,835 --> 00:24:15,160
Pues s� que lo est�s pasando mal,
porque casi te ha dado las bragas.
408
00:24:15,213 --> 00:24:16,640
Estoy bien.
409
00:24:19,384 --> 00:24:23,388
Esc�chame, lo que ha pasado
no ha sido culpa tuya.
410
00:24:24,014 --> 00:24:27,280
Ese t�o nunca iba a admitir
que una mujer le daba palizas.
411
00:24:27,434 --> 00:24:29,880
Da igual que no se lo
dijeras a Bishop
412
00:24:32,189 --> 00:24:34,800
y si dice lo contrario,
estar� equivocada.
413
00:24:39,238 --> 00:24:40,520
Gracias.
414
00:24:41,114 --> 00:24:42,080
De nada.
415
00:24:42,157 --> 00:24:45,035
Hora del karaoke.
Los primeros, Jackson y Lucy.
416
00:24:45,661 --> 00:24:47,160
Vamos, vamos.
417
00:25:30,956 --> 00:25:33,640
�Por qu� no podemos
salir afuera a desayunar?
418
00:25:33,709 --> 00:25:36,280
Porque alguien de comisar�a
podr�a vernos
419
00:25:36,378 --> 00:25:39,760
y estos dos meses geniales
vi�ndonos en secreto se acabar�an.
420
00:25:51,935 --> 00:25:54,360
Ojal� no tuvi�ramos que escondernos.
421
00:25:55,022 --> 00:25:59,526
Me gusta que quieras ir en serio...
solo salgo contigo por estas vistas.
422
00:26:00,652 --> 00:26:02,160
Es bueno saber que nuestra relaci�n
423
00:26:02,237 --> 00:26:05,490
depende de que un amigo
me alquile esta bonita casa.
424
00:26:05,824 --> 00:26:08,952
No depende solo de eso.
Est�s muy bueno
425
00:26:09,411 --> 00:26:12,200
y que lo nuestro vaya
contra las normas me pone...
426
00:26:12,247 --> 00:26:14,400
No te pondr� si el sargento
Grey se entera.
427
00:26:14,458 --> 00:26:16,000
Yo no se lo dir�, �y t�?
428
00:26:16,042 --> 00:26:18,480
Lo digo en serio.
Me la tiene jurada.
429
00:26:19,588 --> 00:26:23,000
Mira, todo esto es nuevo para ti,
pero es lo habitual para m�.
430
00:26:23,216 --> 00:26:25,880
Ahora eres la novedad,
pero en trece meses,
431
00:26:26,094 --> 00:26:29,360
ser�s un P dos y te tratar�n
como uno de ellos, pero yo...
432
00:26:29,556 --> 00:26:32,200
tendr� que demostrar
lo que valgo cada d�a.
433
00:26:32,643 --> 00:26:35,120
Perfecto, lo mantendremos en secreto.
434
00:26:35,853 --> 00:26:38,315
Lo que no quiero es cagarla.
435
00:26:41,568 --> 00:26:43,000
Yo tampoco.
436
00:26:44,404 --> 00:26:48,283
Vale, vale. Sentaos.
Ha llegado un v�deo perturbador.
437
00:26:49,159 --> 00:26:52,496
Nunca hab�a visto algo tan horrible.
As� que preparaos.
438
00:27:05,342 --> 00:27:07,803
Tal destreza y vigor atl�tico
439
00:27:08,011 --> 00:27:11,139
nunca se hab�a visto
en la Polic�a de Los �ngeles.
440
00:27:11,682 --> 00:27:13,640
�Es una gacela con uniforme?
441
00:27:13,684 --> 00:27:17,145
�O un dinosaurio
de una era olvidada?
442
00:27:18,564 --> 00:27:22,067
Ahora veremos c�mo la agente Chen
ejecuta un placaje perfecto.
443
00:27:29,783 --> 00:27:31,560
Bien, fin de la diversi�n.
444
00:27:31,618 --> 00:27:34,580
Este es un aviso
para capturar a Lance Selby,
445
00:27:34,913 --> 00:27:36,840
que ayer infringi� su condicional.
446
00:27:36,915 --> 00:27:39,320
Del uno al diez,
este t�o es un doce.
447
00:27:39,418 --> 00:27:42,280
Cumpli� 5 a�os por intento de
homicidio con un martillo.
448
00:27:42,337 --> 00:27:47,092
As� que quien lo encuentre
recibir� un apret�n de manos y...
449
00:27:47,509 --> 00:27:49,885
el d�a de la Super Bowl libre.
450
00:27:50,762 --> 00:27:53,080
Es todo. Tened cuidado ah� fuera.
451
00:27:54,975 --> 00:27:56,400
�Qu� haces?
452
00:27:56,560 --> 00:27:58,840
Investigar el aviso
que Grey nos ha dado.
453
00:27:58,896 --> 00:28:00,939
Hay un socio de Shelby
en nuestra zona de patrulla.
454
00:28:00,981 --> 00:28:02,040
Darius Nguyen.
455
00:28:02,107 --> 00:28:04,040
No somos detectives, agente Nolan.
456
00:28:04,109 --> 00:28:08,488
No, pero ser detective es un paso
necesario para llegar a jefa.
457
00:28:11,241 --> 00:28:13,280
Ya he decidido tu castigo.
458
00:28:14,286 --> 00:28:16,160
�Va a decirme cu�l es?
459
00:28:16,747 --> 00:28:18,520
Me va m�s ense�arlo.
460
00:28:23,462 --> 00:28:26,298
Ghost Head. No, espera un momento.
461
00:28:28,300 --> 00:28:29,840
Oye, esto es acoso.
462
00:28:29,885 --> 00:28:32,387
�Qu�? No, es atenci�n al cliente.
463
00:28:32,971 --> 00:28:34,640
Como dar "puntos"
a los buenos clientes,
464
00:28:34,681 --> 00:28:36,360
pero a camellos cabrones.
465
00:28:36,433 --> 00:28:38,080
Cach�alo, novata.
466
00:28:42,439 --> 00:28:44,360
G�rese, contra la pared.
467
00:28:44,775 --> 00:28:46,818
Obl�game, novata.
468
00:28:57,412 --> 00:29:00,540
Brazos arriba, Chen.
�No dejes que se te eche encima!
469
00:29:06,672 --> 00:29:10,592
Queda detenido.
�Este era mi castigo?
470
00:29:10,759 --> 00:29:13,040
S�. Y veo que puedes apa��rtelas,
471
00:29:13,262 --> 00:29:15,560
as� que dos por el precio de uno.
472
00:29:25,941 --> 00:29:27,680
�Hay alg�n problema, agente?
473
00:29:27,734 --> 00:29:29,040
- �Es el due�o?
- S�.
474
00:29:29,111 --> 00:29:31,760
- �Ha visto a este hombre?
- Ayer vinieron unos detectives.
475
00:29:31,822 --> 00:29:34,800
Les dije que no hab�a visto
a Selby desde que huy�.
476
00:29:35,075 --> 00:29:37,369
�Sabe? Construyo de todo,
477
00:29:37,786 --> 00:29:40,280
desde mansiones a letrinas,
se lo juro.
478
00:29:41,415 --> 00:29:45,120
Pero jam�s hab�a visto un disyuntor
instalado al lado de una tuber�a.
479
00:29:49,172 --> 00:29:51,440
�Seguro que no ha visto a Selby?
480
00:29:56,471 --> 00:29:58,720
Cuando cuentes esto en la trena,
481
00:29:59,141 --> 00:30:01,960
omite que fue una chica
quien te dio la paliza.
482
00:30:02,227 --> 00:30:06,356
�Oigan! �Oigan, su�ltenlo! Vamos.
483
00:30:08,984 --> 00:30:10,600
�Se ocupa usted?
484
00:30:11,570 --> 00:30:13,488
- Por favor.
- �Isabel?
485
00:30:13,906 --> 00:30:15,280
Su�ltenlo.
486
00:30:17,826 --> 00:30:20,996
Isabel. Soy Tim.
487
00:30:23,916 --> 00:30:25,280
Tranquila.
488
00:30:25,500 --> 00:30:29,922
Te he estado buscando
para saber si estabas bien.
489
00:30:31,423 --> 00:30:32,880
�Est�s bien?
490
00:30:32,925 --> 00:30:34,320
Estoy bien. No te acerques.
491
00:30:34,384 --> 00:30:37,346
Solo quiero ayudar. Solo ayudar.
492
00:30:38,639 --> 00:30:40,766
- �Quieres ayudar?
- S�.
493
00:30:42,726 --> 00:30:44,480
Dame toda tu pasta.
494
00:30:45,061 --> 00:30:47,272
- �Qu�?
- Dame tu dinero.
495
00:30:47,731 --> 00:30:50,600
- Te llevar� a rehabilitaci�n.
- No la necesito.
496
00:30:51,568 --> 00:30:54,780
Vamos. Por favor.
497
00:31:13,340 --> 00:31:16,760
Oiga. �Qu�, qu� hago con este t�o?
498
00:31:18,554 --> 00:31:19,888
Su�ltalo.
499
00:31:24,434 --> 00:31:25,640
Venga.
500
00:31:39,241 --> 00:31:41,240
�Qu� co�o acaba de pasar?
501
00:31:42,410 --> 00:31:43,954
Era mi mujer.
502
00:31:45,914 --> 00:31:48,040
No la ve�a desde hace un a�o.
503
00:31:51,753 --> 00:31:53,600
No se lo dir� a nadie.
504
00:31:56,592 --> 00:31:58,280
Ya lo creo que no.
505
00:31:59,469 --> 00:32:03,140
7, Adam, 15, solicitando unidad
extra para el 1.350 de Bellview.
506
00:32:03,557 --> 00:32:06,920
Posible paradero del sospechoso
del aviso. Estamos de camino.
507
00:32:09,938 --> 00:32:12,941
Aqu� siete, Adam, diecinueve,
vamos para all�.
508
00:32:19,323 --> 00:32:22,920
Aqu� siete, Adam, quince, estamos
a cinco minutos aproximadamente.
509
00:32:24,369 --> 00:32:26,360
Es el domicilio de Selby.
510
00:32:27,331 --> 00:32:29,400
Iremos al callej�n de atr�s
511
00:32:29,541 --> 00:32:32,920
por si Selby huye mientras Bishop
y Nolan le hacen la visita.
512
00:32:47,392 --> 00:32:48,880
Ese es Selby.
513
00:32:49,102 --> 00:32:51,120
Informa. Y pide refuerzos.
514
00:32:53,232 --> 00:32:55,160
Aqu� siete, Adam, diecinueve,
c�digo seis
515
00:32:55,234 --> 00:32:57,400
para el sospechoso del aviso.
Necesitamos refuerzos.
516
00:32:57,444 --> 00:32:58,840
Lo tienen.
517
00:33:02,574 --> 00:33:05,400
No, qu�date aqu� hasta
que los aleje del coche.
518
00:33:05,744 --> 00:33:07,600
Se�ores, Polic�a de Los �ngeles.
519
00:33:07,663 --> 00:33:10,240
Al�jense del coche
y ens��enme sus manos.
520
00:33:10,374 --> 00:33:12,320
�Alg�n problema, agente?
521
00:33:13,085 --> 00:33:16,253
Lo habr� si no me ense�a
las manos. �Ahora!
522
00:33:32,396 --> 00:33:35,040
Aqu� siete, Adam,
diecinueve, agente herido.
523
00:33:35,107 --> 00:33:38,110
Tiroteo en el callej�n
de Bellview con Clinton.
524
00:33:38,485 --> 00:33:41,200
Repito, �agente herido!
R�pido env�en ayuda.
525
00:33:56,670 --> 00:33:58,255
Ay, Dios.
526
00:33:58,630 --> 00:34:00,960
�No te preocupes por m�! �Dispara!
527
00:34:23,906 --> 00:34:25,280
�Lo tiene?
528
00:34:25,490 --> 00:34:28,619
S�, c�breme y le esposar�.
�Nolan! �Espera!
529
00:34:38,879 --> 00:34:40,464
Vamos.
530
00:35:23,674 --> 00:35:26,120
- �Est� bien?
- �No, me han disparado!
531
00:35:27,844 --> 00:35:30,597
�Ve a por �l, novata! �Vamos!
532
00:35:32,224 --> 00:35:34,880
Despu�s hablaremos
sobre lo de salir corriendo.
533
00:35:34,934 --> 00:35:37,480
- �D�nde est� Selby?
- Se fue por el callej�n.
534
00:35:37,521 --> 00:35:40,840
El sospechoso se dirige
hacia el norte de la calle Clinton.
535
00:35:41,441 --> 00:35:44,720
Aqu� siete, Adam, siete,
de camino al lugar de los hechos.
536
00:35:52,119 --> 00:35:54,480
Agente West,
saca el arma y c�breme.
537
00:36:00,711 --> 00:36:04,214
�Joder! Levanta el culo
y disp�rale. �Lev�ntate!
538
00:36:25,068 --> 00:36:26,840
�Dios m�o! �Socorro!
539
00:36:29,155 --> 00:36:30,560
�La matar�!
540
00:36:30,699 --> 00:36:31,960
Deje el cuchillo.
541
00:36:32,034 --> 00:36:33,452
- �C�llate!
- No tiene que hacer esto.
542
00:36:33,493 --> 00:36:36,600
Ha dado a un poli, pero
parece que solo le ha cabrearlo.
543
00:36:36,663 --> 00:36:37,800
No es un asesino.
544
00:36:37,873 --> 00:36:39,480
- �Al�jate!
- No puedo hacer eso.
545
00:36:39,541 --> 00:36:41,760
- �Ahora!
- �No puedo hacer eso!
546
00:36:42,085 --> 00:36:45,172
Oiga, Selby,
estamos en esto juntos, �vale?
547
00:36:46,506 --> 00:36:49,320
Lo que pase ahora
puede cambiar nuestras vidas.
548
00:36:50,260 --> 00:36:52,680
Quiero ayudar a la gente,
no matarla.
549
00:36:53,722 --> 00:36:57,142
Pero si le hace da�o,
apretar� el gatillo y usted morir�.
550
00:36:58,310 --> 00:37:00,080
Ver� su cara siempre
que cierre los ojos,
551
00:37:00,145 --> 00:37:02,480
pero usted no ver� nada nunca m�s.
552
00:37:03,315 --> 00:37:04,680
Esto es lo que haremos.
553
00:37:04,733 --> 00:37:07,440
Yo bajar� el arma y usted
la soltar�, �vale?
554
00:37:08,654 --> 00:37:12,324
Con calma.
Baje ese cuchillo. Con calma.
555
00:37:13,450 --> 00:37:16,286
La soltar�.
Estoy bajando la...
556
00:37:19,289 --> 00:37:22,400
�Bocabajo! �Bocabajo!
�Las manos detr�s de la espalda!
557
00:37:25,879 --> 00:37:27,880
Da el aviso, agente Nolan.
558
00:37:32,760 --> 00:37:35,120
Sospechoso detenido.
C�digo cuatro.
559
00:37:47,776 --> 00:37:50,362
Oiga, �qu� se sabe de Tim?
560
00:37:50,821 --> 00:37:51,880
Ya le han operado..
561
00:37:51,947 --> 00:37:53,440
Agente Nolan,
562
00:37:54,783 --> 00:37:57,744
casi matan a su compa�era
por dejarla sola.
563
00:37:59,204 --> 00:38:03,083
Sab�a que tu crisis de los 40
pondr�a en riesgo a mi equipo.
564
00:38:03,917 --> 00:38:05,720
Est�s acabado, Nolan.
565
00:38:06,795 --> 00:38:09,560
- Sargento Grey, yo...
- �He dicho que a casa!
566
00:38:29,192 --> 00:38:30,720
�Quer�a verme?
567
00:38:31,236 --> 00:38:33,440
Nolan intentaba salvar
a otros dos colegas.
568
00:38:33,488 --> 00:38:35,240
Me da igual. Dej� a su pareja.
569
00:38:35,282 --> 00:38:37,760
Si le dices a un tipo
que no vale el primer d�a,
570
00:38:37,826 --> 00:38:39,920
se tirar� a la piscina
para demostrar que s�.
571
00:38:39,995 --> 00:38:41,600
�Est� diciendo que es culpa m�a?
572
00:38:41,663 --> 00:38:43,440
Digo que merece una oportunidad.
573
00:38:43,498 --> 00:38:45,920
�Por qu�?
�Porque usted le ha tra�do?
574
00:38:46,376 --> 00:38:48,080
S�, ya me he enterado.
575
00:38:48,128 --> 00:38:49,796
El novato que nadie
quer�a excepto usted.
576
00:38:49,838 --> 00:38:50,920
Exacto.
577
00:38:50,963 --> 00:38:53,200
Creo que es �til tener
a un novato con su perspectiva.
578
00:38:53,258 --> 00:38:55,080
Hoy lo ha demostrado.
579
00:38:56,053 --> 00:38:57,400
Ret�rate.
580
00:39:13,862 --> 00:39:18,367
Ten�a raz�n.
Vine aqu� buscando reinventarme.
581
00:39:20,118 --> 00:39:23,247
No entend�a lo que es ser polic�a.
582
00:39:26,041 --> 00:39:27,920
Requiere sacrificio...
583
00:39:33,674 --> 00:39:35,480
S� lo tuyo con Nolan.
584
00:39:36,552 --> 00:39:38,053
Y has hecho bien
en mantenerlo en secreto,
585
00:39:38,095 --> 00:39:40,280
pero te equivocas si sigues con �l.
586
00:39:40,347 --> 00:39:45,143
Te etiquetar�n, por muy buena
que seas o lo duro que trabajes.
587
00:39:46,895 --> 00:39:49,080
D�jale antes de que sea tarde.
588
00:39:53,944 --> 00:39:56,613
Requiere fuerza
cuando te sientes d�bil.
589
00:39:59,241 --> 00:40:02,240
Si no tienes lo que hay que tener,
no eres polic�a.
590
00:40:02,828 --> 00:40:06,560
Si te vuelves a quedar paralizado.
Llamar� a tu padre y se lo contar�.
591
00:40:12,045 --> 00:40:14,360
Pensaba que no estar�a preparado.
592
00:40:14,464 --> 00:40:17,259
Pero eso fue antes de lo de hoy.
593
00:40:18,719 --> 00:40:20,200
Me equivoqu�.
594
00:40:20,596 --> 00:40:22,680
Me he ganado un puesto aqu�.
595
00:40:23,390 --> 00:40:25,000
Y no voy a irme.
596
00:40:27,895 --> 00:40:30,440
�Sabes por qu� me dedico
a este trabajo?
597
00:40:31,857 --> 00:40:33,960
�Porque tiene don de gentes?
598
00:40:36,403 --> 00:40:40,866
No. Este trabajo es mi vocaci�n.
599
00:40:42,492 --> 00:40:45,600
Y tengo el deber de protegerlo
de quienes no lo merecen.
600
00:40:45,661 --> 00:40:47,400
- Lo entiendo.
- Bien.
601
00:40:47,456 --> 00:40:51,251
Entonces, tienes que entender que
ir� a por ti cada vez que pueda...
602
00:40:51,877 --> 00:40:55,120
con la esperanza de que abandones
esta cruzada equivocada.
603
00:40:59,092 --> 00:41:01,680
�Y si en realidad
tambi�n es mi vocaci�n?
604
00:41:04,181 --> 00:41:06,360
Nada de lo que haga importar�.
605
00:41:20,364 --> 00:41:21,640
Lo siento.
606
00:41:21,698 --> 00:41:23,960
- �Volver�s a dejarme sola?
- No.
607
00:41:24,910 --> 00:41:26,280
Perdonado.
608
00:41:28,538 --> 00:41:30,498
Bien, empecemos.
609
00:41:31,416 --> 00:41:34,480
El agente Bradford saldr�
de Cuidados Intensivos hoy.
610
00:41:35,087 --> 00:41:37,720
Pod�is ir un rato al hospital
despu�s del turno.
611
00:41:37,797 --> 00:41:40,240
Estoy segura de que no lo agradecer�.
612
00:41:48,600 --> 00:41:52,980
Hoy. Cada d�a empezamos de cero
porque no podemos cambiar el pasado.
613
00:41:53,272 --> 00:41:55,760
Pero sin duda podemos
cambiar algo hoy.
614
00:41:58,944 --> 00:42:01,680
Bueno, anoche hubo un robo
con violencia al oeste de Wilshire.
615
00:42:01,738 --> 00:42:05,320
La descripci�n concuerda con la banda
que hemos estado buscando...
616
00:42:05,701 --> 00:42:09,078
L�pez y West, quiero que est�is
en esa calle todo el d�a.
617
00:42:09,746 --> 00:42:13,834
Bishop y Nolan, coordinaos
con el equipo de gesti�n...
618
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.