Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,102 --> 00:00:04,901
Could I get another Bloody Mary?
2
00:00:04,937 --> 00:00:06,870
- No ice, please.
- Excuse me.
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,127
Oh, that poor woman.
4
00:00:08,173 --> 00:00:11,441
Flying and on her feet all day.
Terrible.
5
00:00:11,466 --> 00:00:13,443
- Stewardess?
- Mom, no. Not "stewardess."
6
00:00:13,478 --> 00:00:15,054
- When you get a chance?
- It's not "stewardess."
7
00:00:15,079 --> 00:00:17,179
You can't call them stewardesses.
8
00:00:17,204 --> 00:00:18,570
They're flight attendants.
9
00:00:18,652 --> 00:00:21,522
And I think we're at the
limit on the Bloody Marys.
10
00:00:21,999 --> 00:00:24,632
Hey, what... what is going
on with you and Dad?
11
00:00:24,855 --> 00:00:27,718
Simple. He said I couldn't
go and see you and Brianna.
12
00:00:27,743 --> 00:00:30,870
I said, "I'm going. Nothing's
keeping me from my granddaughter."
13
00:00:30,895 --> 00:00:32,595
I left, and here I am.
14
00:00:32,630 --> 00:00:35,202
Your dad and I are probably
separated now, who knows?
15
00:00:35,234 --> 00:00:36,133
Mom, don't...
16
00:00:36,158 --> 00:00:37,435
If there's a doctor onboard,
17
00:00:37,463 --> 00:00:39,997
would you please press the
call button above your seat?
18
00:00:40,032 --> 00:00:41,553
Drew. You're a doctor.
19
00:00:41,578 --> 00:00:43,156
I know. Just keep it down.
20
00:00:43,181 --> 00:00:44,671
I'm sure there's another
one onboard, and I just...
21
00:00:44,696 --> 00:00:46,162
Nonsense! You help.
22
00:00:46,187 --> 00:00:47,753
- No, Mom, do...
- Yoo-hoo!
23
00:00:47,778 --> 00:00:49,296
My son here is a doctor.
24
00:00:49,321 --> 00:00:51,875
Right here, Dr. Drew Alister.
25
00:00:51,900 --> 00:00:54,773
Drew, go help. Go see what she needs.
26
00:00:54,798 --> 00:00:56,194
Honey, go.
27
00:00:56,219 --> 00:00:57,651
Go, go, go, go, go!
28
00:00:57,676 --> 00:01:00,273
D-D-Do your job, go!
29
00:01:01,141 --> 00:01:03,421
Here he comes! He's coming!
30
00:01:03,446 --> 00:01:05,437
Go get 'em, babe.
31
00:01:06,684 --> 00:01:09,071
He's so good, isn't he?
32
00:01:10,561 --> 00:01:12,494
Lily, we really appreciate
you being here.
33
00:01:12,529 --> 00:01:13,928
It means a lot to us.
34
00:01:13,964 --> 00:01:17,286
I just wish Drew and his dad
could find some common ground.
35
00:01:17,667 --> 00:01:21,135
Um, I'm gonna be honest with you, Rick.
36
00:01:21,170 --> 00:01:23,460
This isn't easy for me, either.
37
00:01:23,673 --> 00:01:26,774
This is not something that
someone from my generation
38
00:01:26,810 --> 00:01:28,743
ever pictured for their son.
39
00:01:28,778 --> 00:01:30,459
But I have a granddaughter now,
40
00:01:30,484 --> 00:01:32,250
and there is nothing
that's gonna keep me
41
00:01:32,286 --> 00:01:33,985
from spending time with her.
42
00:01:38,797 --> 00:01:40,384
Welcome, everyone,
43
00:01:40,409 --> 00:01:43,543
and thank you for participating
in this fundraiser
44
00:01:43,578 --> 00:01:46,563
for the Society to End Cystic Fibrosis.
45
00:01:46,588 --> 00:01:48,853
We've got four different local hospitals
46
00:01:48,878 --> 00:01:51,018
all competing to be the best shift.
47
00:01:51,043 --> 00:01:53,854
Will it be the day shift
or the night shift?
48
00:01:53,879 --> 00:01:56,252
Now let's get this gym jumping!
49
00:01:56,277 --> 00:01:58,589
Hey Night Shift...
50
00:01:58,614 --> 00:02:00,071
How 'bout a wager?
51
00:02:00,096 --> 00:02:01,561
Loser works weekends for a month.
52
00:02:02,777 --> 00:02:05,244
Ooh, and the day shift takes a fall!
53
00:02:05,269 --> 00:02:07,570
All right. How 'bout we
make it interesting?
54
00:02:07,595 --> 00:02:09,328
Let's do it for three months...
55
00:02:09,353 --> 00:02:10,565
plus holidays.
56
00:02:10,590 --> 00:02:12,022
- Three? You're on.
- Yeah!
57
00:02:12,047 --> 00:02:13,364
Thanks, Jordan.
58
00:02:13,389 --> 00:02:15,245
I finally get a chance
to work on my golf game.
59
00:02:15,270 --> 00:02:16,690
Mouth-breather.
60
00:02:17,026 --> 00:02:19,005
Shoot. Three months?
61
00:02:19,041 --> 00:02:19,877
Was that a good idea?
62
00:02:19,910 --> 00:02:21,218
Are you worried?
63
00:02:21,243 --> 00:02:22,245
I mean, come on. Look.
64
00:02:22,270 --> 00:02:23,588
We have Kenny.
65
00:02:23,613 --> 00:02:24,979
Look at him. Look at him.
66
00:02:25,004 --> 00:02:27,705
He is going to crush every event.
67
00:02:27,730 --> 00:02:30,276
Hey. Has anybody seen Scott?
This was all his idea.
68
00:02:30,301 --> 00:02:31,682
He should be here on his day
off like the rest of us.
69
00:02:31,707 --> 00:02:32,846
Yeah, no, he had a work event.
70
00:02:32,871 --> 00:02:34,167
Um, he couldn't make it, but look.
71
00:02:34,199 --> 00:02:36,026
Can you do me a little favor?
72
00:02:36,230 --> 00:02:37,895
Scott's been working a lot,
73
00:02:37,920 --> 00:02:39,336
and I don't want him to burn out,
74
00:02:39,361 --> 00:02:41,487
so just... Will you keep an eye on him?
75
00:02:41,512 --> 00:02:43,182
Yeah.
76
00:02:43,927 --> 00:02:45,721
I'm divorced.
77
00:02:45,835 --> 00:02:47,267
I travel eight months out of the year.
78
00:02:47,292 --> 00:02:50,174
I don't have time to go to bars
or meet someone at Crossfit.
79
00:02:50,199 --> 00:02:51,151
No.
80
00:02:51,176 --> 00:02:52,815
I do corporate restructuring.
81
00:02:52,840 --> 00:02:54,964
- Okay.
- So most of the men I meet
82
00:02:54,989 --> 00:02:56,165
hate me
83
00:02:56,190 --> 00:02:57,511
because I'm either firing them,
84
00:02:57,536 --> 00:02:58,815
or telling them how to
do their jobs better.
85
00:02:58,840 --> 00:03:00,272
Right, right.
86
00:03:00,391 --> 00:03:02,592
Right, yeah. That's, uh...
87
00:03:02,617 --> 00:03:04,870
I can see how that would be
a relationship non-starter.
88
00:03:04,895 --> 00:03:06,198
- Exactly.
- Yes.
89
00:03:06,684 --> 00:03:08,751
You know, so Tinder makes it easy...
90
00:03:08,775 --> 00:03:10,340
- Right.
- to meet nice men.
91
00:03:10,366 --> 00:03:12,151
- Yeah.
- Like you.
92
00:03:12,288 --> 00:03:13,502
Thank you.
93
00:03:13,527 --> 00:03:15,660
And, um, what about you?
94
00:03:15,685 --> 00:03:17,823
Me? Um...
95
00:03:18,158 --> 00:03:22,401
I've been... making some
changes in my life,
96
00:03:22,426 --> 00:03:23,759
I guess you could say.
97
00:03:23,784 --> 00:03:26,595
And, uh, I'm just looking
for different ways
98
00:03:26,620 --> 00:03:29,084
to jump-start things.
99
00:03:29,764 --> 00:03:32,364
But, uh, I'm not sure how.
100
00:03:32,389 --> 00:03:34,322
Hmm.
101
00:03:34,347 --> 00:03:36,347
- You're not.
- No.
102
00:03:36,379 --> 00:03:40,179
Well, we can either sit here
and order another espresso,
103
00:03:40,777 --> 00:03:43,979
or we can just go back to my
hotel suite and have sex.
104
00:04:21,716 --> 00:04:23,775
Hey, what are you doing?
105
00:04:25,515 --> 00:04:27,434
Nothing.
106
00:04:27,459 --> 00:04:28,834
Show me that?
107
00:04:28,859 --> 00:04:30,928
It's none of your business.
108
00:04:30,953 --> 00:04:31,961
Shooting up between your toes...
109
00:04:31,986 --> 00:04:33,836
I kind of figure that
makes it my business.
110
00:04:33,861 --> 00:04:34,733
Why?
111
00:04:34,758 --> 00:04:36,527
Because we sleep together?
112
00:04:36,552 --> 00:04:39,530
Don't confuse sex with intimacy.
113
00:04:39,651 --> 00:04:42,100
Sorry, Docs. We got incoming.
Two minutes out.
114
00:04:45,445 --> 00:04:47,200
Okay.
115
00:04:51,289 --> 00:04:54,094
Got a penetrating abdominal wound here.
116
00:04:54,311 --> 00:04:56,678
Thank you. We'll take it from here.
117
00:04:56,846 --> 00:04:58,420
I'm Dr. Callahan. What's your name?
118
00:04:58,445 --> 00:04:59,586
Corporal Steven Mason.
119
00:04:59,611 --> 00:05:01,043
Where you from, Corporal?
120
00:05:01,068 --> 00:05:02,334
Louisville, Kentucky.
121
00:05:02,359 --> 00:05:04,211
Nice. Let's have a little look.
122
00:05:04,236 --> 00:05:06,011
Whoa. Be careful, Doc. There's
something you should know.
123
00:05:06,036 --> 00:05:07,985
I'm just gonna check it out.
124
00:05:13,258 --> 00:05:14,871
You, uh... You want to tell everybody
125
00:05:14,896 --> 00:05:16,547
to clear this place out?
126
00:05:16,572 --> 00:05:18,741
If this goes off, everybody
within 100 feet dies.
127
00:05:18,766 --> 00:05:19,961
- Go!
- Copy that.
128
00:05:23,398 --> 00:05:24,849
Thank you.
129
00:05:24,874 --> 00:05:27,155
So, you weren't sick until takeoff.
130
00:05:27,180 --> 00:05:28,343
What'd you eat today?
131
00:05:28,368 --> 00:05:31,081
Ham, eggs, coffee.
132
00:05:31,638 --> 00:05:33,738
Check the toilet. It's all there.
133
00:05:33,763 --> 00:05:35,930
Along with five vodkas on ice, I heard.
134
00:05:35,955 --> 00:05:37,553
The Rangers swept the Pirates.
135
00:05:37,578 --> 00:05:40,711
I was celebra...
136
00:05:40,736 --> 00:05:41,680
Congratulations.
137
00:05:41,705 --> 00:05:43,566
Uh, sounds like food poisoning.
138
00:05:43,591 --> 00:05:45,202
I've had food poisoning before.
139
00:05:45,227 --> 00:05:46,772
- It wasn't like this.
- Okay.
140
00:05:46,797 --> 00:05:49,774
My face and hands are
like pins and needles.
141
00:05:49,799 --> 00:05:52,297
Okay, okay. Let's just...
just take a seat, all right?
142
00:05:52,322 --> 00:05:53,899
Doctor? Doctor, can I talk to you?
143
00:05:53,924 --> 00:05:55,196
Yeah.
144
00:05:55,221 --> 00:05:56,422
We have a problem.
145
00:05:56,447 --> 00:05:58,247
He's not the only sick passenger.
146
00:06:23,308 --> 00:06:26,940
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
147
00:06:33,565 --> 00:06:35,331
- Hey, are you feeling okay?
- Yeah, yeah.
148
00:06:35,357 --> 00:06:36,612
- Yeah, yeah, yeah.
- What is this?
149
00:06:36,637 --> 00:06:38,257
Acute gastro of some kind.
150
00:06:38,282 --> 00:06:39,348
Like a cruise ship bug?
151
00:06:39,373 --> 00:06:40,830
I don't know. There's no common thread.
152
00:06:40,855 --> 00:06:41,964
It's not food, not travel.
153
00:06:41,989 --> 00:06:43,054
Do you think it's airborne?
154
00:06:43,079 --> 00:06:44,379
Well, if it is, we're all in trouble.
155
00:06:44,404 --> 00:06:46,037
Here, try to find as many
of these meds as you can.
156
00:06:46,062 --> 00:06:47,501
The emergency med-kit's designed
157
00:06:47,526 --> 00:06:48,847
for a few passengers,
but nothing like this.
158
00:06:48,872 --> 00:06:50,785
These are the last of the...
of the air sick bags.
159
00:06:50,810 --> 00:06:51,260
Oh, good.
160
00:06:51,284 --> 00:06:52,660
We're six deep in the
lavatories, and the...
161
00:06:52,685 --> 00:06:54,464
the man in 14A says that he can't see.
162
00:06:54,489 --> 00:06:55,053
Okay.
163
00:06:55,078 --> 00:06:56,311
- Andrew? Drew?
- Yeah?
164
00:06:56,336 --> 00:06:57,839
The man sitting behind
me says he feels like
165
00:06:57,871 --> 00:06:58,815
his teeth are falling out.
166
00:06:58,840 --> 00:07:01,347
And his wife is scratching so
hard her skin is bleeding.
167
00:07:01,372 --> 00:07:02,538
What's going on?
168
00:07:04,529 --> 00:07:06,418
Let's go! Other side of the base.
169
00:07:06,442 --> 00:07:08,011
I need everybody to get to the bunkers!
170
00:07:08,036 --> 00:07:10,769
Let's go! Come on, go! Go!
171
00:07:10,794 --> 00:07:12,266
Go.
172
00:07:12,291 --> 00:07:13,890
Thank you.
173
00:07:13,915 --> 00:07:15,621
What do the X-rays show?
174
00:07:15,646 --> 00:07:16,833
The warhead's still attached.
175
00:07:16,858 --> 00:07:17,938
What?
176
00:07:19,075 --> 00:07:20,300
Am I gonna die?
177
00:07:20,325 --> 00:07:21,878
No, Corporal, you're not gonna die.
178
00:07:21,903 --> 00:07:23,436
I don't want to die today,
and I'm gonna stay with you.
179
00:07:23,472 --> 00:07:24,997
We're in this together, okay?
180
00:07:25,022 --> 00:07:26,253
Erik? Erik?
181
00:07:26,278 --> 00:07:27,743
- Hey. I'm here.
- Call Jen for me.
182
00:07:27,768 --> 00:07:29,114
I will. I will, I promise.
183
00:07:29,139 --> 00:07:30,839
Time to rest. Let's go to sleep.
184
00:07:30,864 --> 00:07:32,829
- EOD tech's suiting up.
- Okay. Thank you.
185
00:07:32,862 --> 00:07:33,895
How the hell was he brought in?
186
00:07:33,920 --> 00:07:35,387
This is completely against protocol.
187
00:07:35,412 --> 00:07:37,196
Well, I think our corpsman here
188
00:07:37,221 --> 00:07:39,259
decided not to tell the
evac team about the bomb.
189
00:07:39,284 --> 00:07:40,848
That's why they didn't leave him
on the side of the road to die.
190
00:07:40,873 --> 00:07:41,864
This is crazy.
191
00:07:41,889 --> 00:07:43,732
If this grenade explodes,
with the oxygen tanks,
192
00:07:43,757 --> 00:07:45,322
- it'll level half the base.
- Well, look, he's here now,
193
00:07:45,347 --> 00:07:46,680
so we're gonna do our
best to save his life.
194
00:07:46,705 --> 00:07:48,138
- All right. Take over.
- Thank you.
195
00:07:48,163 --> 00:07:49,181
Are you sure you want to do this?
196
00:07:49,206 --> 00:07:50,630
- Yes, I am.
- Fine, I'll scrub in.
197
00:07:50,655 --> 00:07:52,764
No, not until you tell me
what's going on with you.
198
00:07:52,789 --> 00:07:54,926
I'm not gonna operate with
somebody I don't trust.
199
00:07:54,951 --> 00:07:57,284
Look around, T.C. We're it.
200
00:07:57,309 --> 00:07:58,542
You want to save this guy's life,
201
00:07:58,567 --> 00:08:01,001
then, like it or not,
I'm all you've got.
202
00:08:07,233 --> 00:08:09,701
Oh, that's a big move right there!
Big move!
203
00:08:11,684 --> 00:08:13,994
The night shift is cooking with gas!
204
00:08:14,019 --> 00:08:16,084
They have moved into second place!
205
00:08:16,109 --> 00:08:19,711
Kenny puts the night shift on
the heels of Trinity Arms.
206
00:08:21,694 --> 00:08:23,560
Tough day for everybody, huh?
207
00:08:23,585 --> 00:08:25,672
Thanks for all the support.
208
00:08:25,736 --> 00:08:27,231
Hey, man.
209
00:08:27,256 --> 00:08:29,786
Kenny, I just wanted to
say good luck, you know?
210
00:08:29,811 --> 00:08:32,244
Yeah. Good on me for
being the staff mule.
211
00:08:32,269 --> 00:08:33,868
Yo, Kenny!
212
00:08:33,893 --> 00:08:35,371
Your times are slipping.
213
00:08:35,396 --> 00:08:36,544
You better move your ass.
214
00:08:36,569 --> 00:08:37,902
You got to get your shorty
under control, man.
215
00:08:37,927 --> 00:08:39,541
She's seriously getting
on my last nerve.
216
00:08:39,566 --> 00:08:40,302
Okay, man.
217
00:08:40,327 --> 00:08:41,838
That's just her, you know?
You know how she is.
218
00:08:41,863 --> 00:08:43,196
Yeah, but you... you
got to take it, man.
219
00:08:43,221 --> 00:08:44,411
- I don't.
- All right.
220
00:08:44,436 --> 00:08:46,202
She's a slob, she talks too much,
221
00:08:46,227 --> 00:08:47,292
she doesn't... she doesn't put
222
00:08:47,317 --> 00:08:48,762
the toilet paper back on the roll.
223
00:08:48,787 --> 00:08:50,218
Half the time, she's
got you running around
224
00:08:50,243 --> 00:08:51,419
like a Chihuahua.
225
00:08:51,444 --> 00:08:52,592
Look, she needs to start paying rent
226
00:08:52,617 --> 00:08:54,521
if she's gonna be around
all the damn time, dude.
227
00:08:54,546 --> 00:08:55,803
Actually, I was thinking
228
00:08:55,828 --> 00:08:57,125
about asking her to move in.
229
00:08:57,150 --> 00:08:58,434
Oh, come on, man. Here we go.
230
00:08:58,459 --> 00:09:00,465
Paul's got his first
"real live girlfriend,"
231
00:09:00,490 --> 00:09:02,289
and he can't wait to play house.
232
00:09:02,314 --> 00:09:03,714
Seriously, man, are you that whipped?
233
00:09:03,739 --> 00:09:04,704
That's pathetic.
234
00:09:04,729 --> 00:09:06,096
At least I have a girlfriend.
235
00:09:06,121 --> 00:09:07,442
What about, uh, Krista?
236
00:09:07,467 --> 00:09:08,890
Or remember Gwen?
237
00:09:08,915 --> 00:09:10,550
Is that who it was?
238
00:09:10,700 --> 00:09:11,944
Well, maybe they would've stuck around
239
00:09:11,969 --> 00:09:13,302
if I stood to inherit a hospital.
240
00:09:13,327 --> 00:09:15,561
Right, right. Or you'd
probably just lose it
241
00:09:15,586 --> 00:09:17,119
like you lost the gym, right?
242
00:09:17,144 --> 00:09:18,892
Oh, or, no, that nonexistent
football career
243
00:09:18,917 --> 00:09:19,949
you like to brag about.
244
00:09:19,974 --> 00:09:21,674
You want to make fun of my life, Kenny?
245
00:09:21,699 --> 00:09:23,031
Who's sleeping on whose couch?
246
00:09:23,056 --> 00:09:25,442
Kenny Fournette is up next
at the starting line!
247
00:09:25,467 --> 00:09:27,653
So that's how it is, huh?
248
00:09:27,678 --> 00:09:29,078
Okay.
249
00:09:29,103 --> 00:09:31,780
You and your girl want
your place to yourselves?
250
00:09:32,321 --> 00:09:33,721
You got it.
251
00:09:33,746 --> 00:09:35,216
I'm out.
252
00:09:35,241 --> 00:09:37,160
You can run the next event, too.
253
00:09:38,964 --> 00:09:41,040
Keep your strength up, big boy.
254
00:09:41,065 --> 00:09:43,198
You're gonna need it.
255
00:09:50,896 --> 00:09:53,481
How exactly do you know that
I'm into this kind of thing?
256
00:09:53,506 --> 00:09:55,305
Because I know men.
257
00:09:55,433 --> 00:09:56,898
You're a surgeon.
258
00:09:56,923 --> 00:09:59,622
You always have to be in control.
259
00:09:59,647 --> 00:10:01,281
In bed,
260
00:10:01,306 --> 00:10:04,364
you want someone else to take the reins.
261
00:10:07,934 --> 00:10:10,879
Top in the streets,
bottom in the sheets.
262
00:10:16,800 --> 00:10:18,267
Oh!
263
00:10:18,292 --> 00:10:20,700
Whoa!
264
00:10:21,919 --> 00:10:23,582
Was I that good?
265
00:10:25,185 --> 00:10:26,851
Huh?
266
00:10:28,231 --> 00:10:30,232
Hey.
267
00:10:30,967 --> 00:10:32,934
Hey.
268
00:10:37,613 --> 00:10:39,412
Oh, no.
269
00:10:39,437 --> 00:10:41,349
No, no, no, no, no, no!
270
00:10:42,261 --> 00:10:44,317
Ah!
271
00:10:44,342 --> 00:10:45,325
Aah!
272
00:10:58,325 --> 00:11:00,121
All right, yeah. Let's keep triaging
273
00:11:00,146 --> 00:11:01,318
- sick people to the front.
- Doctor?
274
00:11:01,342 --> 00:11:03,342
- Yeah.
- It's my stomach.
275
00:11:03,367 --> 00:11:04,793
And I can't catch my breath.
276
00:11:04,818 --> 00:11:06,417
Okay. Uh, w-where does it hurt?
277
00:11:06,459 --> 00:11:07,639
Here.
278
00:11:07,664 --> 00:11:09,397
Oh, wow. Okay. There we go.
279
00:11:09,422 --> 00:11:11,653
Okay, let's, uh, let's
sit you down here.
280
00:11:11,678 --> 00:11:13,223
All right. How far along are you?
281
00:11:13,248 --> 00:11:15,082
37 weeks.
282
00:11:15,107 --> 00:11:17,240
My OB told me not to fly,
283
00:11:17,265 --> 00:11:19,723
but my husband's stuck
on a construction job.
284
00:11:19,748 --> 00:11:21,649
I could not let him miss the birth.
285
00:11:21,674 --> 00:11:22,673
It's our first.
286
00:11:22,698 --> 00:11:24,224
Oh! Congratulations.
287
00:11:24,249 --> 00:11:25,838
Uh, and what was your name again?
288
00:11:25,863 --> 00:11:27,029
Meghan Walters.
289
00:11:27,054 --> 00:11:28,811
Meghan Walters. Okay, and
you're not in labor now?
290
00:11:28,836 --> 00:11:30,848
No, I don't think so. Ow!
291
00:11:30,873 --> 00:11:32,255
That's where it hurts, right there?
292
00:11:32,280 --> 00:11:32,887
Uh-huh.
293
00:11:32,912 --> 00:11:34,408
I'm gonna need the oxygen tank.
294
00:11:34,433 --> 00:11:35,566
It's with the Rangers fan in back.
295
00:11:35,591 --> 00:11:37,335
What about the oxygen
masks on the plane?
296
00:11:37,360 --> 00:11:39,293
We can only drop them in case
of an in-flight emergency.
297
00:11:39,318 --> 00:11:40,884
- I'm a cop.
- I'm calling this an emergency.
298
00:11:40,919 --> 00:11:43,091
Tell him to drop them.
299
00:11:43,916 --> 00:11:45,192
Keep breathing.
300
00:11:45,217 --> 00:11:46,859
Okay, that's the stash.
301
00:11:46,884 --> 00:11:49,776
Ladies and gentlemen, we are
dropping the air masks.
302
00:11:49,801 --> 00:11:51,052
per the doctor's request,
303
00:11:54,161 --> 00:11:55,777
Put this on.
304
00:11:55,802 --> 00:11:57,742
There you go. Deep and steady breaths.
305
00:11:57,767 --> 00:11:59,435
Help. He's not breathing.
306
00:11:59,460 --> 00:12:01,171
The Rangers fan.
307
00:12:01,196 --> 00:12:03,521
Uh, Meghan, I'm gonna be right back.
308
00:12:03,546 --> 00:12:06,268
Excuse me. Excuse me.
309
00:12:06,293 --> 00:12:07,525
Help me lay him down.
310
00:12:07,550 --> 00:12:09,051
When was the last time you saw him move?
311
00:12:09,076 --> 00:12:10,075
10, 15 minutes ago.
312
00:12:10,100 --> 00:12:11,346
I was watching him, like you said.
313
00:12:11,371 --> 00:12:12,176
I thought he was sleeping.
314
00:12:12,201 --> 00:12:14,985
What's going on? Is he okay, Drew?
315
00:12:15,475 --> 00:12:17,611
It doesn't make sense. He was stable.
316
00:12:17,636 --> 00:12:20,064
He hasn't had oxygen to his
brain for the past 10 minutes.
317
00:12:20,089 --> 00:12:21,653
He's...
318
00:12:21,678 --> 00:12:22,645
There's nothing we can do.
319
00:12:22,671 --> 00:12:24,305
What about all the sick passengers?
320
00:12:24,330 --> 00:12:25,974
Are they all gonna die?
321
00:12:29,898 --> 00:12:32,843
Okay. You're gonna grasp the tail-fins
322
00:12:32,868 --> 00:12:35,849
and slowly unscrew the sustainer
engine counter-clockwise.
323
00:12:35,874 --> 00:12:38,642
Easy. Easy. You want to
do this nice and slow.
324
00:12:38,700 --> 00:12:40,270
That tip's live.
325
00:12:40,296 --> 00:12:42,855
These RPG warheads are designed
to detonate on impact,
326
00:12:42,880 --> 00:12:46,225
so one cough or bad bump and that's it.
327
00:12:46,296 --> 00:12:49,060
Also, I hope all the
propellant's been expended.
328
00:12:49,085 --> 00:12:50,395
And if it hasn't?
329
00:12:50,420 --> 00:12:52,358
Then that cauterizing pen ignites it.
330
00:12:52,383 --> 00:12:53,857
Then, boom.
331
00:12:54,283 --> 00:12:56,325
We're all pink mist.
332
00:13:08,212 --> 00:13:09,344
Hey.
333
00:13:09,380 --> 00:13:10,535
What happened?
334
00:13:10,560 --> 00:13:12,949
You fainted from an arrhythmia.
335
00:13:13,180 --> 00:13:15,537
I used this ice to slow
your heart rate enough
336
00:13:15,562 --> 00:13:16,979
to break the tachycardia.
337
00:13:17,004 --> 00:13:18,537
It's called a vagal maneuver.
338
00:13:19,578 --> 00:13:20,444
Paramedics!
339
00:13:20,469 --> 00:13:21,601
It's open!
340
00:13:26,845 --> 00:13:29,483
Dr. Clemmens.
341
00:13:36,756 --> 00:13:38,139
Come on.
342
00:13:41,810 --> 00:13:43,639
Hey, update from the pilot.
343
00:13:43,664 --> 00:13:45,564
He's getting approval
to divert to Dallas.
344
00:13:45,589 --> 00:13:46,671
Okay, good.
345
00:13:46,801 --> 00:13:48,536
How's she doing?
346
00:13:48,881 --> 00:13:50,534
Scared, like the rest of them.
347
00:13:50,559 --> 00:13:52,026
I'm still trying to find
the rest of those meds.
348
00:13:52,051 --> 00:13:53,909
Okay. Whatever you can find.
349
00:13:54,219 --> 00:13:56,544
Meghan, you have a condition
called preeclampsia
350
00:13:56,569 --> 00:13:58,262
that's endangering you and your baby.
351
00:13:58,287 --> 00:13:59,639
I have to lower your blood pressure.
352
00:13:59,664 --> 00:14:00,896
I'm gonna give you some nitroglycerin.
353
00:14:00,921 --> 00:14:02,821
Just put it on your tongue.
It'll dissolve.
354
00:14:02,846 --> 00:14:04,874
It'll also help with your breathing.
355
00:14:05,416 --> 00:14:07,495
Anybody got Zofran, acet...
356
00:14:07,520 --> 00:14:09,516
Hey, buddy, you might
want to put that away.
357
00:14:11,003 --> 00:14:13,978
Hey, guys, I'm looking for
specific medications...
358
00:14:14,003 --> 00:14:16,217
Zofran, aspirin, acetaminophen.
359
00:14:16,242 --> 00:14:17,308
Anybody?
360
00:14:17,333 --> 00:14:18,753
I got you a cold compress.
361
00:14:18,778 --> 00:14:20,225
I thought it might help.
362
00:14:20,250 --> 00:14:21,655
- Take it off!
- What?
363
00:14:21,680 --> 00:14:22,746
It's too hot.
364
00:14:22,771 --> 00:14:24,873
No, sweetie, it's cold. It's not hot.
365
00:14:24,898 --> 00:14:25,973
It burned my skin.
366
00:14:25,998 --> 00:14:27,225
- Oh, God.
- Drew?
367
00:14:27,250 --> 00:14:29,694
This woman says that this
cold compress is hot.
368
00:14:29,719 --> 00:14:31,194
Is that meaning anything?
369
00:14:31,219 --> 00:14:32,519
Meghan, I'll be right back.
370
00:14:36,686 --> 00:14:38,701
Okay. No, that's... that's cold.
371
00:14:38,726 --> 00:14:40,492
Uh, ask a few of the
other sick passengers
372
00:14:40,517 --> 00:14:42,100
- if that feels hot or cold.
- Okay.
373
00:14:42,125 --> 00:14:43,358
What are you thinking?
374
00:14:43,383 --> 00:14:44,850
I'll know in a minute.
375
00:14:44,875 --> 00:14:47,467
Can you get Zofran for Meghan
for her nausea? Thanks.
376
00:14:47,492 --> 00:14:49,951
They all say the same thing...
that it's hot, burning.
377
00:14:49,976 --> 00:14:51,084
What is it?
378
00:14:51,109 --> 00:14:52,162
It's cold allodynia.
379
00:14:52,187 --> 00:14:53,873
It's... It's something
cold that feels hot.
380
00:14:53,898 --> 00:14:56,475
That's associated with,
uh, ciguatera poisoning.
381
00:14:56,500 --> 00:14:58,887
It's from eating contaminated reef fish.
382
00:14:58,912 --> 00:15:00,412
Is it fatal?
383
00:15:00,437 --> 00:15:04,100
Not usually, but alcohol
does amplify the effect.
384
00:15:04,125 --> 00:15:05,741
So that guy who'd been
drinking all day...
385
00:15:05,766 --> 00:15:06,971
That's what killed him.
386
00:15:06,996 --> 00:15:09,325
So this is seafood poisoning?
387
00:15:09,598 --> 00:15:12,725
The symptoms match the ciguatoxin.
388
00:15:12,750 --> 00:15:15,025
It's just weird. They didn't
serve any fish onboard.
389
00:15:15,050 --> 00:15:16,429
How did this happen?
390
00:15:16,454 --> 00:15:19,016
I don't know, but at least we
know now what we're dealing with.
391
00:15:32,625 --> 00:15:34,092
Amira?
392
00:15:34,117 --> 00:15:37,069
- Your hand.
- Uh.
393
00:15:37,094 --> 00:15:38,850
It... It's nothing.
394
00:15:38,875 --> 00:15:40,341
You didn't feel that?
395
00:15:40,523 --> 00:15:42,890
I just caught the glove. I'm fine.
396
00:15:42,915 --> 00:15:44,428
Third unit of RBCs are in.
397
00:15:44,453 --> 00:15:45,542
Focus on what you're doing.
398
00:15:45,567 --> 00:15:47,132
Yes. Please.
399
00:15:51,131 --> 00:15:52,624
No propellant.
400
00:16:09,033 --> 00:16:10,867
Okay. That was the easy part.
401
00:16:10,892 --> 00:16:12,545
Now's when things get interesting.
402
00:16:12,570 --> 00:16:15,132
The explosive part's still in him.
403
00:16:15,655 --> 00:16:17,796
Night shift, better move your ass!
404
00:16:17,821 --> 00:16:19,646
Who's up next?
405
00:16:20,080 --> 00:16:22,774
That seems really tall.
406
00:16:23,543 --> 00:16:25,442
I think I'm getting my period.
407
00:16:25,508 --> 00:16:27,408
I have this inner-ear thing.
408
00:16:27,444 --> 00:16:29,228
Seriously? None of you?
409
00:16:29,253 --> 00:16:31,286
I'll do it. Really?
410
00:16:31,310 --> 00:16:33,195
Yeah. I'm not gonna let
you down like Kenny did.
411
00:16:33,220 --> 00:16:35,037
Well, it's a bit more
complicated than that,
412
00:16:35,062 --> 00:16:39,457
but I'm glad someone's showing up.
413
00:16:39,842 --> 00:16:41,641
Go for it.
414
00:16:42,091 --> 00:16:45,745
You need to go for Cain
before you melt those Lulus.
415
00:16:45,770 --> 00:16:48,349
Yeah, Jordan. He's cute
and totally into you.
416
00:16:48,374 --> 00:16:50,414
Yeah, I'm done dating in the hospital.
417
00:17:06,301 --> 00:17:08,237
- Paul?
- Hmm?
418
00:17:08,644 --> 00:17:09,944
What's up with you?
419
00:17:09,969 --> 00:17:12,535
That crap you said to Kenny
was way out of line.
420
00:17:12,560 --> 00:17:14,790
Okay. He was saying
hurtful things about you.
421
00:17:14,815 --> 00:17:15,877
I was defending your honor.
422
00:17:15,916 --> 00:17:17,799
Ooh. My honor. What is this, the '50s?
423
00:17:17,824 --> 00:17:19,333
Do I look like Sandra Dee?
424
00:17:19,358 --> 00:17:21,408
I can defend my own honor,
thank you very much.
425
00:17:21,433 --> 00:17:22,556
Okay, well, I...
426
00:17:22,581 --> 00:17:23,432
No, I'm not finished.
427
00:17:23,457 --> 00:17:25,338
Roommates fight. That's normal.
428
00:17:25,363 --> 00:17:26,374
But I love Kenny.
429
00:17:26,399 --> 00:17:27,438
Do I push his buttons?
430
00:17:27,463 --> 00:17:29,096
Yes, but I push everybody's buttons.
431
00:17:29,121 --> 00:17:30,187
So what?
432
00:17:30,212 --> 00:17:31,861
You can't go nuclear
on your friends, Paul.
433
00:17:31,886 --> 00:17:33,585
Or guess what? You won't have any.
434
00:17:33,610 --> 00:17:35,708
Seriously, if we lose this
435
00:17:35,733 --> 00:17:38,513
because of some petty B.S.
between you and Kenny...
436
00:17:38,538 --> 00:17:40,852
You better hope Cain
is good at this stuff.
437
00:17:40,877 --> 00:17:42,299
Dr. Diaz, up next!
438
00:17:46,433 --> 00:17:48,502
Is all this really necessary?
439
00:17:48,527 --> 00:17:49,793
I feel fine.
440
00:17:49,818 --> 00:17:51,217
I don't know why this happened.
441
00:17:51,242 --> 00:17:53,299
Well, that's what we
need to figure out...
442
00:17:53,324 --> 00:17:55,381
why this happened.
443
00:17:57,004 --> 00:18:00,138
Sorry, Scott. I got to
get her intake info.
444
00:18:00,163 --> 00:18:02,713
Do we really need to do
that right this second?
445
00:18:02,738 --> 00:18:04,071
I'm already breaking protocol
446
00:18:04,096 --> 00:18:05,528
by doing this in the ambulance.
447
00:18:05,553 --> 00:18:06,885
Okay.
448
00:18:06,910 --> 00:18:08,910
Patient's first and last name?
449
00:18:08,935 --> 00:18:10,673
Uh...
450
00:18:11,176 --> 00:18:14,011
Elise? Schaffer.
451
00:18:15,358 --> 00:18:17,513
No, it's Sawyer.
452
00:18:17,835 --> 00:18:19,515
- Shaw.
- Shaw.
453
00:18:19,829 --> 00:18:21,544
Elise Shaw.
454
00:18:21,759 --> 00:18:23,926
And where did the incident occur?
455
00:18:24,008 --> 00:18:25,747
The Merkeba.
456
00:18:28,334 --> 00:18:30,693
Um, and what was transpiring
457
00:18:30,718 --> 00:18:33,112
at the time of the emergency?
458
00:18:33,606 --> 00:18:35,706
We were...
459
00:18:35,731 --> 00:18:37,364
Having sex.
460
00:18:38,712 --> 00:18:41,012
Having sex.
461
00:18:43,121 --> 00:18:44,490
Ooh.
462
00:18:44,515 --> 00:18:46,167
You have a ligature mark.
463
00:18:46,192 --> 00:18:47,861
Any other injuries to report?
464
00:18:47,886 --> 00:18:49,716
Nope, I'm fine. Thank you.
465
00:18:49,741 --> 00:18:51,174
Anything else?
466
00:18:51,199 --> 00:18:52,590
I'll get it from Sara.
467
00:18:52,615 --> 00:18:53,692
Great.
468
00:19:00,821 --> 00:19:03,728
Ladies and gentlemen, we're
running into some turbulence.
469
00:19:03,753 --> 00:19:06,086
Please take your seats and
fasten your seat belts.
470
00:19:06,111 --> 00:19:08,044
Oh, Drew! Drew!
471
00:19:08,068 --> 00:19:09,418
That's eclampsia. Hold her.
472
00:19:09,443 --> 00:19:10,020
Yeah.
473
00:19:10,045 --> 00:19:11,465
All right. I got to stop the seizure.
474
00:19:11,490 --> 00:19:13,660
The oxygen masks have about
fifteen minutes of air left.
475
00:19:13,685 --> 00:19:15,443
Okay. Okay. Thanks.
476
00:19:15,468 --> 00:19:17,368
I got to give her some Valium.
477
00:19:17,393 --> 00:19:19,333
Hey, I, uh, just spoke to the pilot.
478
00:19:19,358 --> 00:19:21,170
We can't divert because of bad weather.
479
00:19:21,195 --> 00:19:22,161
How long till we land?
480
00:19:22,186 --> 00:19:24,068
45 minutes to an hour.
481
00:19:24,093 --> 00:19:26,210
This baby's heart rate is too slow.
482
00:19:26,235 --> 00:19:28,619
Tell the pilot that we don't have
time to fly around the storm.
483
00:19:28,644 --> 00:19:31,795
This baby could die if we don't
land as soon as possible.
484
00:19:31,820 --> 00:19:33,498
Come on.
485
00:19:35,468 --> 00:19:38,216
This can't wait. Can't wait.
486
00:19:38,242 --> 00:19:40,498
For it to have a chance,
it's got to come out now.
487
00:19:40,523 --> 00:19:43,182
I got to do an emergency C-section.
488
00:19:43,207 --> 00:19:45,935
Oh, God, oh, God.
489
00:19:49,670 --> 00:19:50,896
Okay, that's good.
490
00:19:50,921 --> 00:19:52,310
Now very carefully,
491
00:19:52,335 --> 00:19:53,732
you're gonna slip both hands
492
00:19:53,757 --> 00:19:56,189
underneath that housing and lift it out.
493
00:19:56,214 --> 00:19:58,138
Be sure to keep your
fingers away from the tip.
494
00:19:58,163 --> 00:20:00,156
- One bad touch...
- And we all become pink mist.
495
00:20:00,181 --> 00:20:01,263
I know.
496
00:20:08,160 --> 00:20:09,949
It's arterial blood. The
pressure of the RPG
497
00:20:09,974 --> 00:20:11,073
must be keeping it to a trickle.
498
00:20:11,098 --> 00:20:12,464
Okay, Corpsman, suction.
499
00:20:12,489 --> 00:20:14,620
Amira, I need you to
clamp off the artery.
500
00:20:14,768 --> 00:20:16,138
Okay, Amira, he's
beginning to bleed out.
501
00:20:16,163 --> 00:20:17,495
Clamp off the artery. I-I-I-I'm trying.
502
00:20:17,530 --> 00:20:18,354
I can't.
503
00:20:19,637 --> 00:20:21,847
He's coding, Amira! Clamp
off the artery now!
504
00:20:21,872 --> 00:20:23,761
I can't do this. I'm sorry T.C.
505
00:20:24,305 --> 00:20:27,276
Corporal Erik, I need you
to push 1 mg of Epi.
506
00:20:38,250 --> 00:20:39,216
Okay, we got a pulse.
507
00:20:39,251 --> 00:20:40,517
I-I-I'll get more blood.
508
00:20:40,552 --> 00:20:42,191
- No, you're done.
- But you need me.
509
00:20:42,216 --> 00:20:44,176
No, I needed you to
clamp off the artery.
510
00:20:44,201 --> 00:20:45,367
What else haven't you told me?
511
00:20:45,392 --> 00:20:47,163
If I can't trust you,
you need to get out.
512
00:20:47,442 --> 00:20:48,879
Go.
513
00:20:53,199 --> 00:20:54,731
Okay, you're up.
514
00:20:54,756 --> 00:20:56,656
All right. I need you to suction.
515
00:20:56,687 --> 00:20:57,794
And when I remove the RPG,
516
00:20:57,819 --> 00:20:58,973
I need you to clamp off the artery.
517
00:20:58,998 --> 00:21:00,298
Can you do that?
518
00:21:00,323 --> 00:21:01,556
Okay, on three.
519
00:21:01,581 --> 00:21:04,222
One, two...
520
00:21:04,447 --> 00:21:05,932
three.
521
00:21:14,190 --> 00:21:15,290
I've got it.
522
00:21:15,315 --> 00:21:16,989
Okay. Then why don't you just get
523
00:21:17,014 --> 00:21:19,946
that damn thing out of here.
524
00:21:23,545 --> 00:21:25,012
Nice job.
525
00:21:25,262 --> 00:21:26,552
Hey, look at this!
526
00:21:26,577 --> 00:21:29,036
The SAM night shift is cooking with gas.
527
00:21:29,061 --> 00:21:31,020
They have moved into third place!
528
00:21:31,045 --> 00:21:34,180
Oh, yes! Dr. Diaz is resuscitating
his team back to life.
529
00:21:34,205 --> 00:21:35,707
Oh, nice job.
530
00:21:35,732 --> 00:21:37,457
Way to stay in the middle of the pack.
531
00:21:37,631 --> 00:21:39,333
Who's that in second place?
532
00:21:39,358 --> 00:21:40,528
Oh!
533
00:21:40,553 --> 00:21:42,068
That would be the day shift.
534
00:21:42,093 --> 00:21:44,071
Feel free to cancel your holiday plans.
535
00:21:44,096 --> 00:21:45,247
You know what?
536
00:21:45,272 --> 00:21:46,537
Let's make it six months.
537
00:21:46,562 --> 00:21:48,153
Six months? Really?
538
00:21:48,178 --> 00:21:50,434
You're on. That's even better.
539
00:21:53,023 --> 00:21:55,682
That guy's kind of a dick.
540
00:21:56,549 --> 00:21:57,982
Don't look at me.
541
00:21:58,007 --> 00:22:00,236
She lives with two Army guys.
542
00:22:02,176 --> 00:22:03,520
- Hey.
- Hey.
543
00:22:03,545 --> 00:22:05,168
- What happened?
- Old soccer injury.
544
00:22:05,193 --> 00:22:06,192
All right, let me check you out.
545
00:22:06,217 --> 00:22:07,214
Okay.
546
00:22:08,730 --> 00:22:10,302
It's a little higher up.
547
00:22:10,327 --> 00:22:12,126
- How does that feel?
- Yeah. Better.
548
00:22:12,151 --> 00:22:14,750
Can you hand me some ice?
549
00:22:19,568 --> 00:22:20,852
Yeah, it feels a little tight.
550
00:22:20,877 --> 00:22:22,291
Yeah.
551
00:22:22,757 --> 00:22:24,256
Here.
552
00:22:24,281 --> 00:22:25,747
Just put this on it. Rest.
553
00:22:25,772 --> 00:22:27,776
Okay. Yeah, well, what
about the competition?
554
00:22:27,801 --> 00:22:29,049
I can't go anymore.
555
00:22:29,074 --> 00:22:30,040
Don't worry about it.
556
00:22:30,065 --> 00:22:31,776
We'll figure it out, okay?
557
00:22:34,697 --> 00:22:37,404
Mom, go ask for scissors,
a bulb suction,
558
00:22:37,429 --> 00:22:39,262
and anything that can be
used to soak up blood...
559
00:22:39,287 --> 00:22:40,987
diapers, maxi-pads, whatever.
560
00:22:41,012 --> 00:22:43,541
Rick, check the back. See if they
have warm towels and utensils.
561
00:22:43,566 --> 00:22:45,243
What happened?
562
00:22:45,268 --> 00:22:47,228
It's okay, Meghan. You had a seizure.
563
00:22:47,253 --> 00:22:48,643
A seizure?
564
00:22:48,668 --> 00:22:50,468
Is my baby okay?
565
00:22:50,493 --> 00:22:52,745
Your baby's not getting enough oxygen.
566
00:22:52,770 --> 00:22:54,470
Okay, we need to deliver it immediately.
567
00:22:54,495 --> 00:22:56,462
I have to do an emergency
C-section on you.
568
00:22:56,487 --> 00:22:57,486
Now?
569
00:22:57,511 --> 00:22:58,777
No!
570
00:22:58,802 --> 00:23:00,721
I want my husband with me.
571
00:23:00,746 --> 00:23:02,159
Meghan, for the sake
of you and your baby,
572
00:23:02,184 --> 00:23:03,253
we got to do this now.
573
00:23:03,278 --> 00:23:04,448
Rick, get her up.
574
00:23:04,473 --> 00:23:07,030
I am going to give you a nerve block
575
00:23:07,055 --> 00:23:08,370
with a local anesthetic.
576
00:23:08,395 --> 00:23:09,979
I got it from this medical kit.
577
00:23:10,004 --> 00:23:11,692
Now, it's gonna numb
your abdominal wall.
578
00:23:11,717 --> 00:23:12,885
Aah!
579
00:23:13,263 --> 00:23:14,649
Okay. There you go.
580
00:23:14,674 --> 00:23:16,409
All right, let's put her back down.
581
00:23:16,434 --> 00:23:18,770
I want to be awake to see my baby.
582
00:23:18,795 --> 00:23:19,909
How's this?
583
00:23:19,934 --> 00:23:22,573
Whoa.
584
00:23:23,147 --> 00:23:25,729
Mom, start cleaning the
spoons with alcohol swabs.
585
00:23:25,754 --> 00:23:28,385
- All right.
- I got this from the pilot.
586
00:23:28,410 --> 00:23:31,202
Um... Hey, hand me that mug.
587
00:23:31,533 --> 00:23:32,893
What are you doing?
588
00:23:32,918 --> 00:23:34,257
Ceramic works like a whetstone.
589
00:23:34,282 --> 00:23:35,813
Where'd you learn that, Ranger School?
590
00:23:35,838 --> 00:23:36,658
Food Network.
591
00:23:36,683 --> 00:23:37,955
Have you ever done a C-section?
592
00:23:37,980 --> 00:23:40,172
Not at 30,000 feet in turbulence.
593
00:23:40,197 --> 00:23:41,464
Drew, you can do this.
594
00:23:41,489 --> 00:23:42,753
Yeah, listen to your husband.
595
00:23:42,778 --> 00:23:44,510
You can do anything
you set your mind to.
596
00:23:44,535 --> 00:23:45,756
How can I help?
597
00:23:45,781 --> 00:23:47,870
Okay, uh, I need you to... Whoa.
598
00:23:47,895 --> 00:23:50,550
- Here. Valium.
- Yeah.
599
00:23:50,575 --> 00:23:52,143
Okay. I'm gonna need
you to use the spoons
600
00:23:52,168 --> 00:23:53,705
like retractors to hold the skin open.
601
00:23:53,730 --> 00:23:55,100
Mom, there's gonna be a lot of blood.
602
00:23:55,125 --> 00:23:56,190
- Feel free to leave if you need to.
- Please.
603
00:23:56,215 --> 00:23:58,080
I delivered your Aunt
Peggy in a snowstorm.
604
00:23:58,105 --> 00:24:00,138
This isn't anything I
haven't seen before.
605
00:24:07,838 --> 00:24:09,245
Well?
606
00:24:09,281 --> 00:24:11,781
So, your echo and your labs are normal.
607
00:24:11,816 --> 00:24:13,683
Oh, thank God.
608
00:24:13,718 --> 00:24:15,502
I admit, you... you made me nervous.
609
00:24:15,527 --> 00:24:19,729
I know. But your EKG on the
ambulance showed AVNRT.
610
00:24:19,754 --> 00:24:21,877
I'd recommend doing some more tests.
611
00:24:22,299 --> 00:24:23,720
Can you do them?
612
00:24:23,745 --> 00:24:27,010
I mean, I-I know we just
met, but I trust you.
613
00:24:28,402 --> 00:24:30,345
Yeah, I can do them.
614
00:24:33,121 --> 00:24:35,417
Do you mind if I give you some advice?
615
00:24:37,360 --> 00:24:39,059
Sure.
616
00:24:39,222 --> 00:24:41,282
You're an addict, right?
617
00:24:46,250 --> 00:24:49,592
How did you... The problem is
you guys deny your addiction.
618
00:24:49,617 --> 00:24:52,185
But part of the addiction...
619
00:24:52,210 --> 00:24:54,368
the obsessiveness...
620
00:24:54,393 --> 00:24:57,037
is what makes you so successful.
621
00:24:57,595 --> 00:24:58,962
Uh-huh.
622
00:24:58,987 --> 00:25:02,345
Your addictionisn't a weakness, Scott.
623
00:25:02,370 --> 00:25:06,088
And it's starving.
624
00:25:06,113 --> 00:25:08,653
You need a way to feed your need
625
00:25:08,678 --> 00:25:11,479
without using drugs or alcohol.
626
00:25:19,783 --> 00:25:23,939
I have no idea where
you're going with this.
627
00:25:25,293 --> 00:25:30,501
I know what I feel coming
off of you, Scott.
628
00:25:32,221 --> 00:25:33,813
It's hunger.
629
00:25:38,886 --> 00:25:44,335
And there are a lot of
healthy and fun ways
630
00:25:44,664 --> 00:25:46,545
to satisfy it...
631
00:25:48,822 --> 00:25:50,788
if you're interested.
632
00:25:54,514 --> 00:25:57,097
Do you have an extra key?
633
00:25:58,104 --> 00:25:59,603
I do.
634
00:26:01,412 --> 00:26:04,245
We're getting ready to head
into the relay showdown,
635
00:26:04,281 --> 00:26:06,714
and this competition is tight!
636
00:26:09,452 --> 00:26:10,885
That's my bad. I know a few...
637
00:26:10,921 --> 00:26:11,986
- Uh, Kenny?
- Hi.
638
00:26:12,022 --> 00:26:13,821
I don't want to hear it, man.
639
00:26:13,856 --> 00:26:15,656
Okay, well, you're gonna, man.
640
00:26:15,691 --> 00:26:17,292
Look, I was a dick, okay?
641
00:26:17,327 --> 00:26:18,708
I was... I was wrong.
642
00:26:18,733 --> 00:26:20,085
I said things I shouldn't have.
643
00:26:20,110 --> 00:26:21,945
You know, I-I-I was so worried
about Shannon being upset
644
00:26:21,970 --> 00:26:25,037
over what you were saying
and afraid she might leave
645
00:26:25,073 --> 00:26:26,305
that I didn't think about the fact
646
00:26:26,340 --> 00:26:28,337
that I could lose your
friendship in the process.
647
00:26:28,362 --> 00:26:30,797
Look, you're my friend, Kenny.
648
00:26:31,176 --> 00:26:32,686
You're my best friend.
649
00:26:32,711 --> 00:26:34,802
And I don't want to lose that.
650
00:26:35,036 --> 00:26:36,800
I'm sorry, man.
651
00:26:36,825 --> 00:26:39,139
Really, I'm sorry.
652
00:26:40,102 --> 00:26:42,368
Would you mind grabbing me some Cheetos?
653
00:26:42,393 --> 00:26:43,526
Sure.
654
00:26:43,551 --> 00:26:44,918
Thank you.
655
00:26:47,514 --> 00:26:49,149
You're an idiot.
656
00:26:49,694 --> 00:26:51,011
You know that?
657
00:26:51,036 --> 00:26:53,280
Yeah, I... I do.
658
00:26:54,715 --> 00:26:56,950
Apology accepted.
659
00:26:57,278 --> 00:26:59,327
It's cool, man. Don't...
Don't worry about it.
660
00:26:59,352 --> 00:27:01,903
Great. That is... Thank you.
661
00:27:01,928 --> 00:27:04,552
Uh, so, uh,
662
00:27:04,577 --> 00:27:06,147
now that we're besties again,
663
00:27:06,172 --> 00:27:07,986
could you do me a tiny favor
664
00:27:08,019 --> 00:27:09,928
and maybe, like, come
back to the competition
665
00:27:09,953 --> 00:27:11,888
since Cain's out and help us win it?
666
00:27:11,913 --> 00:27:12,945
- That'd be great.
- Wait, wait.
667
00:27:12,980 --> 00:27:14,413
That's what this is about?
668
00:27:14,449 --> 00:27:15,896
So you only cared about the contest?
669
00:27:15,921 --> 00:27:17,488
- No! No, no, no, no!
- This conversation...
670
00:27:17,523 --> 00:27:19,557
It's not like only caring about the...
like...
671
00:27:19,592 --> 00:27:21,258
I'm just messing with you, man.
672
00:27:21,294 --> 00:27:23,202
- I owed you that one.
- Yes.
673
00:27:23,227 --> 00:27:24,418
Of course I'll come back.
674
00:27:24,443 --> 00:27:26,343
Show 'em all how it's done.
675
00:27:26,368 --> 00:27:28,335
O-okay! Okay. Great.
676
00:27:38,613 --> 00:27:40,513
Whoa!
677
00:27:40,538 --> 00:27:43,373
Get the gauze. Gauze, gauze, gauze.
678
00:27:43,398 --> 00:27:45,692
I need something to
cauterize this wound.
679
00:27:45,717 --> 00:27:48,419
- Would a vape work?
- Perfect. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
680
00:27:48,444 --> 00:27:50,694
Oh! God, I'm bleeding!
681
00:27:50,719 --> 00:27:52,014
Is it the baby?
682
00:27:52,209 --> 00:27:54,302
Baby's gonna be fine.
You're gonna be okay.
683
00:27:54,326 --> 00:27:55,982
Drew, here. Right there.
684
00:27:56,008 --> 00:27:58,093
Put pressure on that.
685
00:27:59,372 --> 00:28:01,171
All right.
686
00:28:01,936 --> 00:28:03,560
There we go. Okay.
687
00:28:06,220 --> 00:28:08,889
Meghan, we're almost done here.
688
00:28:08,914 --> 00:28:12,006
Okay? Okay. All right.
689
00:28:12,031 --> 00:28:14,522
Use the spoons. All right,
hold the tissue open.
690
00:28:14,547 --> 00:28:16,007
Mom, pull down.
691
00:28:16,032 --> 00:28:17,597
- Okay.
- Rick, you pull up. Okay.
692
00:28:17,633 --> 00:28:19,740
Keep that open. I got to make
an incision into the uterus.
693
00:28:41,439 --> 00:28:43,486
Fire in the hole!
694
00:28:57,798 --> 00:29:00,322
Shooting up earlier, patchy numbness,
695
00:29:00,347 --> 00:29:02,199
weakness, and tremors...
696
00:29:02,291 --> 00:29:04,662
How long have you had MS?
697
00:29:05,138 --> 00:29:06,670
A while.
698
00:29:06,695 --> 00:29:09,524
I've been controlling it with steroids.
699
00:29:11,315 --> 00:29:12,814
Come back to the U.S. with me.
700
00:29:12,839 --> 00:29:14,430
I can get you the best treatment.
701
00:29:20,175 --> 00:29:22,052
I just want to do my work.
702
00:29:22,461 --> 00:29:23,710
That's all that matters.
703
00:29:23,735 --> 00:29:24,998
I-I'm here now.
704
00:29:25,023 --> 00:29:26,956
I'm no good to anyone in a hospital bed.
705
00:29:26,981 --> 00:29:28,692
You were no good to anyone today.
706
00:29:28,717 --> 00:29:30,916
I realize that.
707
00:29:37,961 --> 00:29:40,842
The night shift has the
final run of the day,
708
00:29:40,867 --> 00:29:42,600
the obstacle relay.
709
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
The day shift is in first place.
710
00:29:44,494 --> 00:29:46,561
The night shift has to post a time
711
00:29:46,586 --> 00:29:47,874
of less than two minutes,
712
00:29:47,899 --> 00:29:49,633
or they could be working weekends
713
00:29:49,658 --> 00:29:50,925
the next six months.
714
00:29:50,950 --> 00:29:53,041
Can they pull together as a team?
715
00:29:53,124 --> 00:29:54,924
Ready!
716
00:29:55,061 --> 00:29:57,898
First up, Dr. Shannon Rivera.
717
00:30:00,810 --> 00:30:02,376
Night shift!
718
00:30:04,059 --> 00:30:07,523
Shannon pulling that mean
lean on the lily pads.
719
00:30:07,548 --> 00:30:10,082
Now onto the balance beam.
720
00:30:10,107 --> 00:30:12,663
She's making great time.
721
00:30:13,757 --> 00:30:15,937
1:45 left.
722
00:30:15,962 --> 00:30:18,495
The night shift better pick up the pace!
723
00:30:19,505 --> 00:30:22,105
Okay, Jordan is hustling
through the hurdles.
724
00:30:22,130 --> 00:30:23,830
Look at her go!
725
00:30:27,367 --> 00:30:30,134
Jocelyn onto the rope climb.
726
00:30:30,169 --> 00:30:33,471
She is really making up some
time for the night shift.
727
00:30:36,943 --> 00:30:39,256
Paul onto the horizontal tunnel.
728
00:30:39,281 --> 00:30:41,548
They really have to start
picking it up now.
729
00:30:41,583 --> 00:30:44,718
That clock is tick-tick-ticking
for the night shift.
730
00:30:44,743 --> 00:30:46,828
They better hit that lead button.
731
00:30:51,078 --> 00:30:54,636
Now Paul tags Kenny for the last leg.
732
00:31:02,928 --> 00:31:05,585
Ooh! Kenny working the cargo net.
733
00:31:05,610 --> 00:31:07,491
Come on, Kenny! You got this!
734
00:31:08,152 --> 00:31:10,651
Time is running out for the night shift.
735
00:31:10,676 --> 00:31:13,312
21 seconds left.
736
00:31:13,337 --> 00:31:17,306
Kenny is booming through
the vertical ladder.
737
00:31:17,550 --> 00:31:20,562
Now onto the final obstacle.
738
00:31:20,587 --> 00:31:25,474
8, 7, 6, 5...
739
00:31:25,499 --> 00:31:28,599
4, 3, 2, 1.
740
00:31:30,538 --> 00:31:34,173
With one second left,
the night shift wins!
741
00:31:34,254 --> 00:31:36,010
What an incredible run!
742
00:31:36,035 --> 00:31:38,348
- Yeah!
- What I'm talking about, baby.
743
00:31:38,373 --> 00:31:39,705
We could not have done that without you.
744
00:31:39,734 --> 00:31:40,850
- Thank you, thank you.
- You did great!
745
00:31:40,875 --> 00:31:43,435
Hey, get over here.
Congratulations, my man.
746
00:31:43,460 --> 00:31:45,626
You had one hell of a day today.
747
00:31:45,651 --> 00:31:47,049
You know, it was a team effort.
748
00:31:47,074 --> 00:31:48,881
Hey, guys, multiple cases of ciguatera,
749
00:31:48,906 --> 00:31:50,152
including one fatality,
750
00:31:50,177 --> 00:31:51,318
on inbound flight from Pittsburgh.
751
00:31:51,343 --> 00:31:52,509
SAM's getting the lion's share.
752
00:31:52,534 --> 00:31:54,329
We're all being called in.
753
00:31:54,972 --> 00:31:56,912
- Isn't that Drew's flight?
- Yeah.
754
00:31:56,945 --> 00:31:58,243
It's okay.
755
00:31:58,268 --> 00:32:00,836
Your dad is gonna be all right.
756
00:32:06,569 --> 00:32:08,092
Guess we didn't blow up.
757
00:32:08,117 --> 00:32:09,928
Not for a lack of trying.
758
00:32:12,013 --> 00:32:14,348
You're gonna be okay, Steven.
You're going home.
759
00:32:14,373 --> 00:32:16,709
But, uh, no big meals for a while, yeah?
760
00:32:16,734 --> 00:32:18,729
Hmm.
761
00:32:19,224 --> 00:32:21,111
I'm just happy to be alive.
762
00:32:21,146 --> 00:32:22,631
Mm-hmm.
763
00:32:22,656 --> 00:32:24,067
Thank you.
764
00:32:24,806 --> 00:32:25,805
Yeah.
765
00:32:25,840 --> 00:32:27,988
You know, this is my fiancée, Jen.
766
00:32:28,315 --> 00:32:29,830
We've been together since middle school.
767
00:32:29,855 --> 00:32:32,034
And when I thought I was
gonna die out there,
768
00:32:32,357 --> 00:32:35,535
all I wanted was to see
her face one last time.
769
00:32:36,246 --> 00:32:39,420
Believe me, Doc, the minute
I get off the plane,
770
00:32:39,453 --> 00:32:41,163
I am marrying this girl.
771
00:32:41,187 --> 00:32:43,920
Life is way too short to
put off what matters.
772
00:32:45,305 --> 00:32:46,804
Couldn't agree more.
773
00:32:54,139 --> 00:32:56,020
Extending the incision.
774
00:32:56,045 --> 00:32:58,365
All right. Opening up the membrane.
775
00:32:58,390 --> 00:32:59,895
Aah!
776
00:32:59,920 --> 00:33:00,986
I see the shoulders.
777
00:33:01,011 --> 00:33:02,244
Okay.
778
00:33:02,269 --> 00:33:03,650
Come on.
779
00:33:03,675 --> 00:33:05,255
I can't get my hand around the head.
780
00:33:05,280 --> 00:33:06,373
Ah.
781
00:33:06,398 --> 00:33:08,048
What's happening?
782
00:33:08,083 --> 00:33:08,974
It's okay, Meghan. You're doing great.
783
00:33:08,999 --> 00:33:10,965
Mom, give Rick your spoon, okay?
I need your help.
784
00:33:10,990 --> 00:33:12,823
Put your, uh, hands on her
belly right below mine.
785
00:33:12,848 --> 00:33:14,214
Right there. Feel the shoulders?
786
00:33:14,239 --> 00:33:15,271
Okay, you got to push up.
787
00:33:15,296 --> 00:33:16,262
Okay, help.
788
00:33:16,287 --> 00:33:17,386
Okay, okay.
789
00:33:17,411 --> 00:33:18,748
Oh, God! That hurts! Ow!
790
00:33:18,773 --> 00:33:19,888
Your uterus is contracting.
791
00:33:19,913 --> 00:33:22,171
Uh, she needs nitroglycerin.
Bottle right there.
792
00:33:22,196 --> 00:33:24,482
All right, breathe, breathe.
Breathe it out.
793
00:33:24,507 --> 00:33:27,474
Okay. Take that.
794
00:33:27,499 --> 00:33:29,865
Okay. Breathe slow. Slow.
795
00:33:29,890 --> 00:33:31,456
Slow. Breathe it out.
796
00:33:31,481 --> 00:33:34,912
There we go. Okay, the
uterus is relaxing.
797
00:33:34,937 --> 00:33:36,168
Okay.
798
00:33:36,429 --> 00:33:38,120
All right, Mom, you ready
to get this baby out?
799
00:33:38,145 --> 00:33:39,711
Yeah. Yeah. Here we go.
800
00:33:39,746 --> 00:33:40,685
Okay.
801
00:33:40,710 --> 00:33:42,281
Ow! Aah!
802
00:33:42,306 --> 00:33:44,306
Here it comes. Uh, let's
get the diaper pads
803
00:33:44,331 --> 00:33:45,905
and the blankets down over there.
804
00:33:45,930 --> 00:33:47,943
Come on. Come on.
805
00:33:48,398 --> 00:33:51,038
Okay.
806
00:33:52,414 --> 00:33:54,008
Clamps... we need, uh...
807
00:33:54,034 --> 00:33:55,234
Oh, oh... hair clips.
808
00:33:55,259 --> 00:33:56,655
Oh, Mom. Nice.
809
00:33:56,679 --> 00:33:58,421
Ladies and gentlemen, we've made it...
810
00:33:58,446 --> 00:33:58,980
Here we go.
811
00:33:59,014 --> 00:34:00,814
- through the bad weather.
- Okay, clipping, clipping.
812
00:34:00,839 --> 00:34:03,224
We will begin our final descent
shortly into San Antonio.
813
00:34:03,249 --> 00:34:04,426
You want to do the honors?
814
00:34:04,451 --> 00:34:06,815
Yeah. Uh, knife?
815
00:34:06,840 --> 00:34:08,940
Knife. Right there.
816
00:34:08,976 --> 00:34:10,674
All right.
817
00:34:13,076 --> 00:34:15,457
And, Meghan, congratulations.
818
00:34:15,482 --> 00:34:17,083
You have a beautiful baby boy.
819
00:34:17,108 --> 00:34:19,810
As close to a miracle as
anything I've ever seen.
820
00:34:19,835 --> 00:34:22,692
Uh, okay, I-I think I
can take it from here.
821
00:34:22,717 --> 00:34:24,631
Mom, just grab a seat. Okay.
822
00:34:24,656 --> 00:34:26,730
Meghan, we're almost done here.
Just hold on to the baby.
823
00:34:26,755 --> 00:34:28,589
I'm just gonna deliver
the placenta, okay?
824
00:34:28,624 --> 00:34:31,224
What's happening? I feel...
825
00:34:31,249 --> 00:34:33,092
Mom, Mom, Mom! Take the baby!
826
00:34:33,117 --> 00:34:35,342
Okay, we got postpartum hemorrhage!
827
00:34:35,367 --> 00:34:37,033
The oxytocin.
828
00:34:37,058 --> 00:34:38,859
Here, I.V.
829
00:34:38,884 --> 00:34:40,750
We got to contract the uterus.
We got to stop this bleeding.
830
00:34:40,775 --> 00:34:43,584
Drew, you saved this baby.
Don't lose his mom.
831
00:34:43,609 --> 00:34:45,609
She's bleeding out.
832
00:34:45,634 --> 00:34:47,768
Tell the pilot to land the damn plane!
833
00:34:54,959 --> 00:34:57,028
Shannon, take the newborn to Exam 1.
834
00:34:57,053 --> 00:34:58,895
- Cain, bradycardia Trauma 2.
- Got it.
835
00:34:58,920 --> 00:35:01,180
She's still hemorrhaging,
systolic in the 80s!
836
00:35:01,205 --> 00:35:03,162
OB is scrubbed in and ready in the OR.
837
00:35:03,187 --> 00:35:04,459
What you did was amazing, Drew.
838
00:35:04,484 --> 00:35:06,361
We got her. We got her.
839
00:35:26,790 --> 00:35:28,766
- T.C.
- Don't say a word.
840
00:35:29,071 --> 00:35:31,009
Look, I was just out
talking with that guy
841
00:35:31,034 --> 00:35:34,802
and, um... after he had
a grenade in his belly,
842
00:35:34,827 --> 00:35:36,236
he realized that life was short.
843
00:35:36,261 --> 00:35:38,428
And so, you should get that treatment.
844
00:35:38,566 --> 00:35:40,764
You're stubborn and reckless,
845
00:35:41,286 --> 00:35:44,454
and you don't think that the
rules apply to you, but they...
846
00:35:45,487 --> 00:35:47,387
Oh, my God.
847
00:35:51,131 --> 00:35:53,370
You know who I sound like right now?
848
00:35:53,675 --> 00:35:56,238
I sound like Topher.
849
00:35:57,597 --> 00:36:00,060
Topher said these exact
same words to me.
850
00:36:00,085 --> 00:36:03,787
You're me, and I'm Topher.
851
00:36:03,812 --> 00:36:07,847
And I never realized what an
obstinate pain in the ass
852
00:36:07,883 --> 00:36:09,126
I could be.
853
00:36:09,786 --> 00:36:11,428
- That's you.
- Okay.
854
00:36:11,453 --> 00:36:13,903
So even if I have to drag
you kicking and screaming
855
00:36:13,928 --> 00:36:15,092
back to San Antonio with me...
856
00:36:15,117 --> 00:36:16,795
I'm gonna do it.
857
00:36:17,367 --> 00:36:18,733
I've already decided.
858
00:36:18,789 --> 00:36:20,512
You have?
859
00:36:21,076 --> 00:36:22,437
Well, that's great.
860
00:36:22,462 --> 00:36:24,475
But not in America.
861
00:36:24,500 --> 00:36:27,067
I-I'm going to London for treatment.
862
00:36:29,958 --> 00:36:32,460
As it is, I haven't seen
my husband in some time.
863
00:36:32,485 --> 00:36:34,652
Wait. You're... married?
864
00:36:34,677 --> 00:36:36,710
Like I said,
865
00:36:36,735 --> 00:36:40,033
there's a huge gulf
between sex and love.
866
00:36:42,595 --> 00:36:44,928
My life,
867
00:36:44,953 --> 00:36:47,681
my relationships...
868
00:36:48,014 --> 00:36:50,423
are complicated.
869
00:36:50,808 --> 00:36:52,794
I guess so.
870
00:36:54,133 --> 00:36:55,458
Does that bother you?
871
00:36:55,483 --> 00:36:57,428
I don't know.
872
00:36:57,453 --> 00:36:59,253
I mean...
873
00:36:59,278 --> 00:37:03,233
it definitely caught me by surprise.
874
00:37:05,537 --> 00:37:09,519
Well, T.C. Callahan...
875
00:37:11,103 --> 00:37:13,303
if you never come back
876
00:37:13,338 --> 00:37:15,272
I'm glad that I met you.
877
00:37:15,307 --> 00:37:17,561
No, I'm coming back.
878
00:37:17,991 --> 00:37:20,769
The minute my treatment is done,
I'm coming right back here.
879
00:37:22,493 --> 00:37:24,608
So, the ice caused the poisoning?
880
00:37:24,633 --> 00:37:26,591
Yeah. The company that
caters the airline
881
00:37:26,616 --> 00:37:28,182
also delivers to several restaurants.
882
00:37:28,217 --> 00:37:29,817
Ice from the plane was switched
883
00:37:29,853 --> 00:37:31,725
with ice used for packing fish,
884
00:37:31,750 --> 00:37:32,964
seeps into the food.
885
00:37:32,989 --> 00:37:35,296
- Ugh.
- Yeah.
886
00:37:35,321 --> 00:37:37,087
Look who's feeling better.
887
00:37:37,112 --> 00:37:39,012
Thanks to all of you.
888
00:37:39,037 --> 00:37:40,546
Where's my baby?
889
00:37:40,571 --> 00:37:41,639
Where's Drew Richard?
890
00:37:41,664 --> 00:37:44,649
She named the baby Drew
Richard after the two of us.
891
00:37:44,674 --> 00:37:46,450
His given name is actually Andrew,
892
00:37:46,475 --> 00:37:47,507
but he always hated it.
893
00:37:47,532 --> 00:37:48,731
I think it's beautiful.
894
00:37:48,756 --> 00:37:50,921
Mom, Mom, Mom! It's good.
It's all right.
895
00:37:50,946 --> 00:37:53,670
Um, your son's in here
with your husband.
896
00:37:53,695 --> 00:37:54,694
I've already briefed him,
897
00:37:54,719 --> 00:37:57,150
and I'll check on you in a little bit.
898
00:38:00,584 --> 00:38:03,342
What a beautiful family.
899
00:38:04,729 --> 00:38:06,262
Yeah, they are.
900
00:38:06,392 --> 00:38:08,620
No, I'm talking about the two of you.
901
00:38:09,014 --> 00:38:10,527
The way you worked together,
902
00:38:10,562 --> 00:38:13,663
it was Hemingway's grace under pressure.
903
00:38:13,699 --> 00:38:16,399
Hemingway, Mom? Really?
904
00:38:16,435 --> 00:38:18,740
I joined a book club.
Don't ruin the moment.
905
00:38:18,765 --> 00:38:19,936
Dads!
906
00:38:20,141 --> 00:38:21,743
Hey!
907
00:38:21,768 --> 00:38:24,261
Oh, missed you!
908
00:38:25,434 --> 00:38:27,783
Uh, meet your granddaughter.
909
00:38:27,808 --> 00:38:28,921
Nana!
910
00:38:28,946 --> 00:38:32,102
Oh! Oh, my goodness!
911
00:38:32,591 --> 00:38:34,658
Ah!
912
00:38:36,106 --> 00:38:39,025
Mannitol should help with
the neurological symptoms.
913
00:38:41,127 --> 00:38:42,858
His knee got better in a hurry.
914
00:38:42,883 --> 00:38:45,095
Oh, yeah. Paul asked
Cain to fake an injury
915
00:38:45,120 --> 00:38:47,534
so Kenny could step back
into the competition.
916
00:38:48,023 --> 00:38:49,328
Cain did that?
917
00:38:49,353 --> 00:38:51,997
Am I wrong, or did he just get hotter?
918
00:38:55,884 --> 00:38:57,944
- Hey.
- Hey.
919
00:38:57,969 --> 00:39:02,725
So, um, dinner, drinks, dancing...
920
00:39:02,750 --> 00:39:05,325
whatever... me and you?
921
00:39:05,350 --> 00:39:06,984
I thought people who work together
922
00:39:07,019 --> 00:39:08,552
should keep it professional.
923
00:39:08,587 --> 00:39:10,382
Well, whoever said that is an idiot.
924
00:39:10,407 --> 00:39:11,788
You said that.
925
00:39:12,066 --> 00:39:13,477
Like I said.
926
00:39:14,268 --> 00:39:16,257
So, is that a yes or a no?
927
00:39:16,555 --> 00:39:18,533
Claro Que sí.
928
00:39:19,069 --> 00:39:20,952
Get your dancing shoes.
929
00:39:24,142 --> 00:39:26,365
- Hey, there, Dr. Clemmens.
- Listen, I'm... I'm really sorry
930
00:39:26,390 --> 00:39:28,218
that I missed the fundraiser.
931
00:39:28,307 --> 00:39:29,506
That's all right.
932
00:39:29,547 --> 00:39:31,780
I mean, we ended up
winning the entire event
933
00:39:31,805 --> 00:39:33,337
and raising a lot of money for CF.
934
00:39:33,362 --> 00:39:35,498
That's great. Really great.
935
00:39:36,056 --> 00:39:37,856
You know, Scott, look.
936
00:39:37,881 --> 00:39:39,781
You've been working really hard.
937
00:39:39,874 --> 00:39:43,671
You should, uh, take some me
time for yourself, you know?
938
00:39:43,696 --> 00:39:45,796
Learn how to relax.
939
00:39:46,126 --> 00:39:47,843
I'll think about that.
940
00:39:48,898 --> 00:39:51,865
As a matter of fact, you know what?
941
00:39:51,890 --> 00:39:54,123
The day shift's got this.
942
00:39:54,263 --> 00:39:56,257
Think I'm gonna take your advice,
943
00:39:56,281 --> 00:39:58,139
go try out a little me time.
944
00:39:58,498 --> 00:40:00,052
Good. Have a good night, Dr. Clemmens.
945
00:40:00,077 --> 00:40:01,810
Yeah, you too.
946
00:40:01,962 --> 00:40:05,429
♪ Looking for some hot
stuff, baby, this evening ♪
947
00:40:05,463 --> 00:40:06,859
Nice Tinder profile.
948
00:40:06,884 --> 00:40:07,971
♪ I need some hot stuff, baby, tonight ♪
949
00:40:07,996 --> 00:40:09,984
That's right, Dr. Clemmens.
Go get you some.
950
00:40:10,009 --> 00:40:11,258
Oh, yeah.
951
00:40:11,283 --> 00:40:13,015
♪ I want some hot stuff,
baby, this evening ♪
952
00:40:13,040 --> 00:40:14,172
Get you some!
953
00:40:14,196 --> 00:40:16,791
♪ Gotta have some hot stuff ♪
954
00:40:16,816 --> 00:40:19,100
♪ Gotta have some love tonight ♪
955
00:40:19,125 --> 00:40:21,045
♪ Hot stuff ♪
956
00:40:21,476 --> 00:40:24,547
♪ I need hot stuff ♪
957
00:40:26,021 --> 00:40:28,510
♪ I want some hot stuff ♪
958
00:40:28,889 --> 00:40:32,976
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
66350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.