All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 04x03 - Lucky Numbers.W4F.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,319 ♪ Theme music 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 Elizabeth, come on. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,160 Oh, don't forget your lunch. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 Oh, good luck. Here. Give me a kiss. 5 00:00:23,480 --> 00:00:24,760 Bye, Mum! 6 00:00:33,560 --> 00:00:36,560 (Hums) 7 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 Mummy! 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 Mummy? 9 00:01:40,840 --> 00:01:43,840 ♪ Theme music 10 00:02:33,560 --> 00:02:36,319 CHARLIE: So, you found Elizabeth in the kitchen? 11 00:02:36,320 --> 00:02:38,439 WOMAN: Ah, yes. Yes, I did. I was terrified! 12 00:02:38,440 --> 00:02:40,999 To think that this could happen in my neighbourhood! 13 00:02:41,000 --> 00:02:43,359 Right. Mrs Gilmore, you were telling me... 14 00:02:43,360 --> 00:02:45,039 I was in my backyard and... 15 00:02:45,040 --> 00:02:48,639 Mrs Gilmore, you were telling me about Elizabeth's mother, Mrs... 16 00:02:48,640 --> 00:02:50,559 Oh. Judith. Yes, Mrs Chapman. 17 00:02:50,560 --> 00:02:52,439 Her husband's Laurie Chapman. 18 00:02:52,440 --> 00:02:54,879 I presume he's at work, at the moment, 19 00:02:54,880 --> 00:02:57,039 although he hardly needs to work anymore. 20 00:02:57,040 --> 00:03:01,799 Laurie Chapman who won the...? (Phone rings) 21 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 Excuse me for a minute. 22 00:03:10,680 --> 00:03:12,759 Chapman house. Sergeant Davis. 23 00:03:12,760 --> 00:03:15,039 (Whispers) Listen up if you want to see her alive. 24 00:03:15,040 --> 00:03:17,599 Who is this? I said listen. 25 00:03:17,600 --> 00:03:19,559 Judith's been kidnapped. 26 00:03:19,560 --> 00:03:22,599 She's gonna be chopped up unless I get 50,000 quid. 27 00:03:22,600 --> 00:03:25,759 Is Mrs Chapman alright? I need... Shut up! 28 00:03:25,760 --> 00:03:27,719 I'll call at three o'clock with instructions. 29 00:03:27,720 --> 00:03:30,600 Hold on, please! Three o'clock? (Hangs up) 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 Hello? 31 00:03:40,720 --> 00:03:42,239 It's beautiful, Jean. 32 00:03:42,240 --> 00:03:43,799 Just wondering, though... Mmm? 33 00:03:43,800 --> 00:03:47,399 This little chap here, do you think he needs repotting? 34 00:03:47,400 --> 00:03:50,199 Hmm... You're getting quite good at this. 35 00:03:50,200 --> 00:03:53,119 Well, I've learnt from the best. Is that right? 36 00:03:53,120 --> 00:03:55,399 Yes. 37 00:03:55,400 --> 00:03:57,679 And the name of this one is...? 38 00:03:57,680 --> 00:04:01,439 Well, of course, yes, that would be the, um... well, that's your 39 00:04:01,440 --> 00:04:03,919 typical, garden variety, 40 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 velvety-petalled, spotted... 41 00:04:07,360 --> 00:04:08,999 ...hydrangea thing. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,119 I think you should stick to medicine. 43 00:04:11,120 --> 00:04:12,640 Maybe I should. 44 00:04:19,120 --> 00:04:20,759 (Phone rings) I'll get that. 45 00:04:20,760 --> 00:04:25,600 No, no, no. You've got your hands full. I'll, um... 46 00:04:39,800 --> 00:04:41,160 FRANK: Blake! 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 Judith Chapman, wife of Laurie Chapman. 48 00:04:48,160 --> 00:04:51,239 THE Laurie Chapman. The lottery winner? 49 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 Very same. 50 00:04:57,600 --> 00:04:59,839 We're trying to locate the next of kin. 51 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 Right. 52 00:05:04,520 --> 00:05:08,159 £50,000, that's... that's a lot of money. 53 00:05:08,160 --> 00:05:11,079 Mmm. And this bloke wants all of it. 54 00:05:11,080 --> 00:05:14,319 Not enough here to suggest he's dead, I would've thought. 55 00:05:14,320 --> 00:05:16,999 No, there's no arterial spray pattern. 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,639 This suggests more of a superficial wound. 57 00:05:19,640 --> 00:05:21,919 But this is odd, Frank. 58 00:05:21,920 --> 00:05:23,879 The blood here, 59 00:05:23,880 --> 00:05:27,799 it's lying in intact or complete drops. 60 00:05:27,800 --> 00:05:31,559 In other words, the blood has landed on the knife. 61 00:05:31,560 --> 00:05:33,799 You mean after the knife was already on the floor? 62 00:05:33,800 --> 00:05:38,119 Exactly, yes. We'll get it Dr Harvey after you've checked for prints. 63 00:05:38,120 --> 00:05:39,879 Everything still in place for three o'clock? 64 00:05:39,880 --> 00:05:41,679 Yes, sir - I've spoken to the exchange 65 00:05:41,680 --> 00:05:43,879 and I'll be there when the kidnapper calls. 66 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 OK, good. Good work. 67 00:05:48,160 --> 00:05:52,519 Elizabeth, in the kitchen, you didn't cut yourself 68 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 on any of those broken plates, did you? 69 00:05:56,680 --> 00:05:58,279 No? That's good. 70 00:05:58,280 --> 00:06:01,559 I tell you what, you're being very, very brave 71 00:06:01,560 --> 00:06:05,439 and I get the feeling you might be very, very clever too. 72 00:06:05,440 --> 00:06:08,479 Wouldn't you say, Frank? Oh, I think she's very clever. 73 00:06:08,480 --> 00:06:12,319 Yes, so I need you to do something for us. I need you to think. 74 00:06:12,320 --> 00:06:17,839 Have there been any other unusual telephone calls? 75 00:06:17,840 --> 00:06:21,199 No? And Mummy hasn't had any arguments, 76 00:06:21,200 --> 00:06:25,599 perhaps at the shops or... or at your school? 77 00:06:25,600 --> 00:06:28,079 No, sir. 78 00:06:28,080 --> 00:06:29,519 No. 79 00:06:29,520 --> 00:06:35,279 And apart from in the kitchen, have you seen or noticed anything unusual, 80 00:06:35,280 --> 00:06:36,759 anything at all? 81 00:06:36,760 --> 00:06:40,919 Mrs Gilmore usually shouts at me over the fence 82 00:06:40,920 --> 00:06:43,039 but today she came in. 83 00:06:43,040 --> 00:06:47,079 She said she was coming to complain about a stick banging on her fence. 84 00:06:47,080 --> 00:06:52,599 Oh. Well, I'm sure your father will be here very, very soon. 85 00:06:52,600 --> 00:06:55,440 I just want my mum. 86 00:07:13,240 --> 00:07:15,439 G'day, fellas. Chief Superintendent Carlyle. 87 00:07:15,440 --> 00:07:18,119 This is Dr Blake. We're looking for Laurie Chapman. 88 00:07:18,120 --> 00:07:21,719 Either of you know where he is? He's not in his office? 89 00:07:21,720 --> 00:07:25,399 Then, no, sorry. Did he come in today? 90 00:07:25,400 --> 00:07:26,839 He must've gone out. 91 00:07:26,840 --> 00:07:29,799 We'll get him to call the station. Kick her in the guts, mate. 92 00:07:29,800 --> 00:07:31,919 Sure. Hang on, hang on. 93 00:07:31,920 --> 00:07:33,519 I'm not done with you two yet. 94 00:07:33,520 --> 00:07:35,279 Laurie's a good bloke. Leave him alone. 95 00:07:35,280 --> 00:07:37,080 Right! Back here! 96 00:07:38,280 --> 00:07:40,920 Names. Now. 97 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Weston. Cliff Weston. 98 00:07:45,640 --> 00:07:47,639 Tom O'Reilly. 99 00:07:47,640 --> 00:07:49,680 What time did Laurie leave? 100 00:07:52,600 --> 00:07:56,119 Laurie's not in any trouble. This is an urgent family matter. 101 00:07:56,120 --> 00:08:00,159 Now, do either of you know him well? I went to school with him. 102 00:08:00,160 --> 00:08:02,599 And we all played footy with him and we worked with him. 103 00:08:02,600 --> 00:08:04,439 He used to be a mechanic here with us. 104 00:08:04,440 --> 00:08:06,080 Right. Do you know his wife, Judith? 105 00:08:07,840 --> 00:08:11,639 No? Do you have any idea where he might be? 106 00:08:11,640 --> 00:08:13,439 This really is an emergency. 107 00:08:13,440 --> 00:08:15,679 You could try the Bendigo office. 108 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 Wasn't that hard, now, was it? 109 00:08:21,160 --> 00:08:24,519 Grew up on Grimstead Street. Wrong side of the tracks. 110 00:08:24,520 --> 00:08:28,159 Champion footy player. Played VFL. Retired due to injury. 111 00:08:28,160 --> 00:08:31,199 Did his knee. Tough as nails, Laurie Chapman. 112 00:08:31,200 --> 00:08:34,359 Yes, that's great. Have we had the pleasure of his company before? 113 00:08:34,360 --> 00:08:37,799 No, sir, not even as a kid. Moved to this address a year ago. 114 00:08:37,800 --> 00:08:40,279 What about the neighbour? Has she been any more help? 115 00:08:40,280 --> 00:08:42,999 Not really, even after Davis told her he was a sergeant, 116 00:08:43,000 --> 00:08:44,639 not just a constable. 117 00:08:44,640 --> 00:08:47,199 Lucien, we may need your bedside manner on this. 118 00:08:47,200 --> 00:08:50,439 Of course. What do we know about her family? 119 00:08:50,440 --> 00:08:53,439 Charlie's tracking down her mother, Irene Henderson. 120 00:08:53,440 --> 00:08:54,999 And the knife? 121 00:08:55,000 --> 00:08:57,199 We compared the prints to samples from the house. 122 00:08:57,200 --> 00:08:59,559 All Mrs Chapman's. 123 00:08:59,560 --> 00:09:01,079 (Phone rings) 124 00:09:01,080 --> 00:09:02,719 Hello? Ballarat Police. 125 00:09:02,720 --> 00:09:06,919 No-one's talking, no prints and, thanks to this bloody rag, 126 00:09:06,920 --> 00:09:08,599 no shortage of suspects. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,359 Hmm. Lucky Laurie. 128 00:09:10,360 --> 00:09:13,400 'Ballarat's own Laurie Chapman from...' 129 00:09:15,320 --> 00:09:18,279 Oh, for the love of God. They printed his address! 130 00:09:18,280 --> 00:09:21,279 Anyone in Ballarat could've done it! Anyone in the state. 131 00:09:21,280 --> 00:09:22,719 The Bendigo office called. 132 00:09:22,720 --> 00:09:25,719 Laurie Chapman didn't go to the meeting today, he called in sick. 133 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 Circulate his rego and details. 134 00:09:28,640 --> 00:09:31,840 A message for you, Doc. Thank you, Ned. 135 00:09:34,320 --> 00:09:36,040 Wonderful. 136 00:09:37,400 --> 00:09:41,519 A knife? Normally at least I get a body to work with. 137 00:09:41,520 --> 00:09:44,399 Well, let's be thankful there isn't a body this time. 138 00:09:44,400 --> 00:09:47,439 I completed the blood agglutination test, as you asked. 139 00:09:47,440 --> 00:09:50,999 It's type O. Right. Which is very common. 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,359 However, Judith it type B. 141 00:09:53,360 --> 00:09:57,999 It might be the kidnapper's blood. Perhaps. Maybe she stabbed at them. 142 00:09:58,000 --> 00:10:00,239 I found something else on the blade. 143 00:10:00,240 --> 00:10:04,599 Intracellular protein structure is, what... 144 00:10:04,600 --> 00:10:06,159 Is cooked?! 145 00:10:06,160 --> 00:10:08,679 Well, then it can't be... Human. 146 00:10:08,680 --> 00:10:10,239 Hopefully not. 147 00:10:10,240 --> 00:10:13,919 Oh, the bloody ham. You sure there's no other tissue? 148 00:10:13,920 --> 00:10:15,439 Nothing that's not cooked. 149 00:10:15,440 --> 00:10:17,919 Well, Judith definitely drew blood, so we're looking for someone with... 150 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 Scratches, a cut lip. 151 00:10:20,840 --> 00:10:22,680 Yes. But who? 152 00:10:26,920 --> 00:10:28,639 (Footsteps approach) 153 00:10:28,640 --> 00:10:32,319 Mrs Gilmore, how do you do? Oh! 154 00:10:32,320 --> 00:10:35,439 Allow me to introduce myself. Dr Lucien Blake, Police Surgeon. 155 00:10:35,440 --> 00:10:40,039 Oh, how lovely to meet you, Doctor. Oh, the pleasure is all mine. 156 00:10:40,040 --> 00:10:43,279 Er, Sergeant Davis has been telling me what a wonderful help you've been. 157 00:10:43,280 --> 00:10:46,440 Oh! I do what I can! Yes. Of course. 158 00:10:47,680 --> 00:10:50,839 Such unpleasant business for this lovely area. 159 00:10:50,840 --> 00:10:54,319 Well, unpleasant but... Yes. Yes. 160 00:10:54,320 --> 00:10:56,279 Not what you'd be used to around here. 161 00:10:56,280 --> 00:10:58,759 Oh, not in the past, no. No. 162 00:10:58,760 --> 00:11:01,160 Tell me, how long have the Chapmans been here? 163 00:11:03,040 --> 00:11:07,319 Well, the Chapmans are not really of this neighbourhood. 164 00:11:07,320 --> 00:11:08,519 Really? 165 00:11:08,520 --> 00:11:10,759 Yes, I mean, Mrs Chapman is somewhat common 166 00:11:10,760 --> 00:11:14,240 and her husband's an ex-football player. 167 00:11:16,120 --> 00:11:19,999 Yes. Fair to say you don't really like the Chapmans? 168 00:11:20,000 --> 00:11:22,839 Oh, no, I... Oh! No. I wouldn't say that. 169 00:11:22,840 --> 00:11:27,359 But they're trouble. They attract a different type. 170 00:11:27,360 --> 00:11:31,639 Look, just last week, Mrs Chapman was arguing out here 171 00:11:31,640 --> 00:11:33,400 with a very rough-looking fellow. 172 00:11:35,160 --> 00:11:38,439 Brownish hair, unshaven? 173 00:11:38,440 --> 00:11:41,279 Do you recall seeing anyone else, 174 00:11:41,280 --> 00:11:43,759 anyone loitering in the street causing trouble? 175 00:11:43,760 --> 00:11:45,439 No. (Door closes) 176 00:11:45,440 --> 00:11:47,359 (Sighs) 177 00:11:47,360 --> 00:11:50,480 Different type, like I said. 178 00:11:52,240 --> 00:11:55,120 The apple doesn't fall very far from the tree. 179 00:12:00,440 --> 00:12:04,839 Give me a hug, sweetie! Don't you worry, Bethy, darl! 180 00:12:04,840 --> 00:12:07,479 Granny's here and you'll be alright. 181 00:12:07,480 --> 00:12:10,679 Mrs Henderson, we are actually waiting on another call, so... 182 00:12:10,680 --> 00:12:13,519 BILL: Got everything you need, love? My books. 183 00:12:13,520 --> 00:12:15,360 Books. Here we are. 184 00:12:16,760 --> 00:12:18,879 They're Mummy's. 185 00:12:18,880 --> 00:12:22,879 Oh. Anything else, Bethy, dear? My toothbrush. 186 00:12:22,880 --> 00:12:24,999 Mum calls me Elizabeth. 187 00:12:25,000 --> 00:12:28,039 Oh. I'll get that. It'll be in the kitchen. 188 00:12:28,040 --> 00:12:30,159 Don't touch anything in there. 189 00:12:30,160 --> 00:12:33,599 We keep our toothbrushes in the bathroom. 190 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 In the bathroom? 191 00:12:37,440 --> 00:12:38,919 Ah. Here we are. 192 00:12:38,920 --> 00:12:42,759 Now, which one's yours? This one. 193 00:12:42,760 --> 00:12:44,320 I thought so. 194 00:12:59,400 --> 00:13:01,839 Judith has Addison's disease. 195 00:13:01,840 --> 00:13:05,199 Now, I'm no endocrinologist but I do know a thing or two about it. 196 00:13:05,200 --> 00:13:08,519 The adrenal glands don't function, there's a deficiency of cortisol 197 00:13:08,520 --> 00:13:11,359 so she needs regular doses of steroids. 198 00:13:11,360 --> 00:13:13,520 Otherwise? Otherwise she'll die. 199 00:13:14,520 --> 00:13:16,279 How long? 200 00:13:16,280 --> 00:13:18,439 Well, without her medication, a day, maybe two. 201 00:13:18,440 --> 00:13:22,319 There's a steady decline, low blood pressure, vomiting, convulsions, 202 00:13:22,320 --> 00:13:24,000 coma and death. 203 00:13:25,760 --> 00:13:28,159 Alright. You take the call. Me? 204 00:13:28,160 --> 00:13:29,639 Well, Addison's disease, 205 00:13:29,640 --> 00:13:32,319 you know what you're talking about far better than me. 206 00:13:32,320 --> 00:13:36,119 Also, the exchange is gonna trace the call, 207 00:13:36,120 --> 00:13:37,839 as long as we don't hang up at this end. 208 00:13:37,840 --> 00:13:39,599 They'll trace the lines back to his phone 209 00:13:39,600 --> 00:13:41,679 regardless of whether he hangs up or not 210 00:13:41,680 --> 00:13:44,439 but I need you to keep him talking as long as possible. 211 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 That way the... (Phone rings) 212 00:13:57,000 --> 00:13:59,199 This is Dr Lucien Blake. I'm with the police. 213 00:13:59,200 --> 00:14:03,599 (Whispers) I want £50,000 in two brown paper bags. 214 00:14:03,600 --> 00:14:08,759 Yes, but you need to know Judith has a condition called Addison's disease. 215 00:14:08,760 --> 00:14:11,119 What? Without her medication, she'll die. 216 00:14:11,120 --> 00:14:15,119 Now, please, just describe her current condition for me. 217 00:14:15,120 --> 00:14:17,279 She's fine. Now, look... Please listen. 218 00:14:17,280 --> 00:14:20,479 You need to get her some prednisone. That's prednisone. 219 00:14:20,480 --> 00:14:23,479 Look, just ask her. She'll tell you what she needs. 220 00:14:23,480 --> 00:14:27,799 Look, I tell YOU what to do, right? Yes, yes, I understand. 221 00:14:27,800 --> 00:14:30,879 You really do need to get her some prednisone from a chemist or a... 222 00:14:30,880 --> 00:14:32,439 I'm not doing that! 223 00:14:32,440 --> 00:14:36,999 If you don't do what I say, I'll tie her down so she gets chopped up! 224 00:14:37,000 --> 00:14:38,679 Now, you listen to me. 225 00:14:38,680 --> 00:14:41,439 If she dies, there is no money. Do you understand that? 226 00:14:41,440 --> 00:14:44,439 Now, you get the prednisone. I'm not stupid! 227 00:14:44,440 --> 00:14:47,519 Get the money! Alright, now, look... 228 00:14:47,520 --> 00:14:50,479 Hello? You there? 229 00:14:50,480 --> 00:14:53,759 Davis just radioed from the exchange. It's a local phone box. 230 00:14:53,760 --> 00:14:55,679 Alright, go. Go. 231 00:14:55,680 --> 00:15:00,159 Very odd. He didn't say where to leave the money. 232 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 (Siren wails) 233 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 (Brakes screech) 234 00:15:12,560 --> 00:15:14,199 Oh... 235 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 (Sighs) 236 00:15:28,440 --> 00:15:31,199 He really has no idea what he's doing. 237 00:15:31,200 --> 00:15:34,719 Total amateur. Which makes him even more dangerous. 238 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 Judith! Who are you? 239 00:15:38,520 --> 00:15:42,159 What do you mean 'missing'? I should be out looking. You should be... 240 00:15:42,160 --> 00:15:44,759 We've got our best men out there searching as we speak. 241 00:15:44,760 --> 00:15:47,679 The best thing you can do now is answer a few questions. 242 00:15:47,680 --> 00:15:49,639 Oh, our daughter, Elizabeth! Where's my daughter? 243 00:15:49,640 --> 00:15:52,040 She's currently staying with her grandmother. 244 00:15:53,800 --> 00:15:57,719 Right. Tell us where you were between 8:00am and 3:00 today. 245 00:15:57,720 --> 00:15:59,640 I was at work. 246 00:16:00,920 --> 00:16:05,279 Well, no, you weren't.You see, we've already been down the depot. 247 00:16:05,280 --> 00:16:09,999 (Laughs) No, well, I was working, just not at the depot. 248 00:16:10,000 --> 00:16:12,319 I had a meeting in... in Bendigo. 249 00:16:12,320 --> 00:16:15,840 Right. Was this the meeting that you called in sick for? 250 00:16:17,440 --> 00:16:18,879 W-Well... 251 00:16:18,880 --> 00:16:21,320 You care to try again? 252 00:16:22,560 --> 00:16:26,839 Mr Chapman, please, just tell us where you were. 253 00:16:26,840 --> 00:16:30,080 Then we can concentrate on other leads and find your wife. Yes? 254 00:16:34,080 --> 00:16:35,559 I-I was with Dulcie. 255 00:16:35,560 --> 00:16:38,519 Dulcie have a second name? Young. Dulcie Young. 256 00:16:38,520 --> 00:16:43,920 She's a conductress. We went to Hepburn for a picnic. 257 00:16:45,640 --> 00:16:47,319 I see. 258 00:16:47,320 --> 00:16:51,239 So you were having an affair and planning to run off with the money? 259 00:16:51,240 --> 00:16:53,039 No, I'm not running anywhere. OK? 260 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 I don't even have the money. Really? 261 00:16:56,760 --> 00:17:01,279 That's to advertise the lottery, OK? This doesn't make any sense. 262 00:17:01,280 --> 00:17:02,799 You know what doesn't make sense? 263 00:17:02,800 --> 00:17:04,359 You just happen to work 264 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 directly opposite the phone booth where the ransom call was made. 265 00:17:08,800 --> 00:17:10,399 You care to explain that? 266 00:17:10,400 --> 00:17:12,240 I-I-I... 267 00:17:12,280 --> 00:17:15,239 I think it's best youaccompany the Sr Sergeant down the station. 268 00:17:15,240 --> 00:17:16,679 What about Jude? Don't worry. 269 00:17:16,680 --> 00:17:20,439 We'll keep someone here just in case there is a call. 270 00:17:20,440 --> 00:17:23,360 We've only had the phone two days. 271 00:17:32,040 --> 00:17:34,439 Mr Weston? Yeah? 272 00:17:34,440 --> 00:17:36,039 Cliff. 273 00:17:36,040 --> 00:17:38,880 Cliff, we're looking for Dulcie. Over there. 274 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 Dulcie Young? That's my name. Don't wear it out. 275 00:17:46,440 --> 00:17:49,159 Chief Superintendent Carlyle. This is Dr Blake. 276 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 We're investigating the kidnapping of Judith Chapman. 277 00:17:50,920 --> 00:17:53,719 What, you mean Laurie... er, Mr Chapman's wife? 278 00:17:53,720 --> 00:17:55,479 Do you know Judith? 279 00:17:55,480 --> 00:17:58,479 Um, no. I've never met her. 280 00:17:58,480 --> 00:18:00,599 Where were you today between 8:00am and 3:00? 281 00:18:00,600 --> 00:18:03,879 Not here. I was rostered on for the evening shift. 282 00:18:03,880 --> 00:18:05,480 So where were you? 283 00:18:08,760 --> 00:18:11,919 Look, I really don't have time but we can do this down the station. 284 00:18:11,920 --> 00:18:13,639 No, no. I... I can't. I'm... 285 00:18:13,640 --> 00:18:16,159 Dulcie, we're not here to judge you or embarrass you. 286 00:18:16,160 --> 00:18:18,799 We're only interested in finding Judith, alright? 287 00:18:18,800 --> 00:18:22,040 Now, you need to tell us the truth. 288 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 I suppose he told you? 289 00:18:27,440 --> 00:18:29,000 Well, I suppose he had to. 290 00:18:30,440 --> 00:18:33,520 I was with Mr Chapman.Laurie. 291 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 We've slept together. 292 00:18:38,120 --> 00:18:40,519 We're in love. Right. 293 00:18:40,520 --> 00:18:43,359 Do you happen to have his home telephone number? 294 00:18:43,360 --> 00:18:47,439 Um, no, but it's written on his board in the office. 295 00:18:47,440 --> 00:18:50,079 Look, everybody likes Laurie. 296 00:18:50,080 --> 00:18:54,119 Laurie never sack anyone, report them or complain? 297 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 No. The only person he complained about was his mother-in-law. 298 00:19:07,200 --> 00:19:09,439 All considered, Bethy's OK. 299 00:19:09,440 --> 00:19:13,599 Feeling cooped up, but I thought it best to keep he indoors. 300 00:19:13,600 --> 00:19:16,359 The kids around here are a bit tougher. 301 00:19:16,360 --> 00:19:20,199 Mrs Henderson, tell me, do you have Laurie and Judith's phone number? 302 00:19:20,200 --> 00:19:24,319 Yeah, I've... I've got it written down. Somewhere. 303 00:19:24,320 --> 00:19:27,119 Have you given that out to anyone or ever used it yourself? 304 00:19:27,120 --> 00:19:28,919 No. 305 00:19:28,920 --> 00:19:32,599 We don't have a phone and I prefer to pop around. 306 00:19:32,600 --> 00:19:34,799 Right. Since you've been back in town, you mean? 307 00:19:34,800 --> 00:19:38,440 Tell me, was that before or after they won the lottery? 308 00:19:40,640 --> 00:19:43,479 Are you suggesting I kidnapped my own daughter? 309 00:19:43,480 --> 00:19:46,680 Oh, of course not, Mrs Henderson. Just trying to ascertain the facts. 310 00:19:48,000 --> 00:19:51,439 I'd better be getting Bethy something to eat. 311 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Good afternoon. 312 00:19:54,800 --> 00:19:59,679 Mrs Henderson, if I may, did you and Judith have any disagreements? 313 00:19:59,680 --> 00:20:03,319 Oh, what's he been saying now? 314 00:20:03,320 --> 00:20:07,040 Well, we'd very much like to hear your side of things. It's only fair. 315 00:20:10,840 --> 00:20:13,279 Jude and I had a tiff every now and then, 316 00:20:13,280 --> 00:20:15,159 just like every mother and daughter. 317 00:20:15,160 --> 00:20:17,799 I'm happy she's risen up in the world, 318 00:20:17,800 --> 00:20:20,480 but you can't forget where you're from. 319 00:20:24,920 --> 00:20:27,079 I think it's time to get the press involved. 320 00:20:27,080 --> 00:20:29,559 You think that's a good idea? A public appeal could work. 321 00:20:29,560 --> 00:20:33,000 We need all eyes and ears on this. Alright. I'll meet you there. 322 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 Hey! 323 00:21:02,200 --> 00:21:04,479 PATRICK: Unfortunately, I think it'll be 324 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 totally out of the question. 325 00:21:06,440 --> 00:21:09,439 Oh, Frank. No, no. Look, we're done here. 326 00:21:09,440 --> 00:21:11,919 I wanted a public appeal but the answer is no, 327 00:21:11,920 --> 00:21:14,559 so if you'll excuse me, I have a missing woman to find. 328 00:21:14,560 --> 00:21:18,319 Tomorrow's layout's almost finished. Of course we'll help. 329 00:21:18,320 --> 00:21:22,439 Edward, I was just explaining late changes cost us a fortune... 330 00:21:22,440 --> 00:21:26,319 As editor, I'm fully aware of the costs involvedin the process. 331 00:21:26,320 --> 00:21:28,839 The press have a wider social role! But our compositors... 332 00:21:28,840 --> 00:21:32,759 I imagine the Melbourne papers are hammering on your door. 333 00:21:32,760 --> 00:21:35,999 Very loudly. We're hoping to find her by tonight but just in case... 334 00:21:36,000 --> 00:21:38,439 You need a contingency plan. Of course. Yes. 335 00:21:38,440 --> 00:21:42,359 Maybe a front page appeal will give the locals the inside running. 336 00:21:42,360 --> 00:21:46,479 He didn't even ask for a front page! Come with me, brief me. 337 00:21:46,480 --> 00:21:50,559 Edward, perhaps you could mention her illness. She needs prednisone. 338 00:21:50,560 --> 00:21:53,439 I can spell that for you... Rose, get the details off Blake. 339 00:21:53,440 --> 00:21:57,479 Frank, there was a potential suspect outside Irene's after you left. 340 00:21:57,480 --> 00:22:01,600 Six-foot, stubble, brownish hair. Right. I'll get Charlie onto that. 341 00:22:05,800 --> 00:22:11,559 Edward has lifted profits. He knows how to follow up a good story. 342 00:22:11,560 --> 00:22:16,079 Yes, by doing things like printing the lottery winner's address! 343 00:22:16,080 --> 00:22:17,839 Oh, for God's sake, Blake. 344 00:22:17,840 --> 00:22:20,679 The lottery gives ordinary people something to aim for, Doctor. 345 00:22:20,680 --> 00:22:24,639 What ordinary people aim for and what they can get 346 00:22:24,640 --> 00:22:27,279 are quite often two very, very different things. 347 00:22:27,280 --> 00:22:28,759 This is all about greed. 348 00:22:28,760 --> 00:22:31,119 Everyone in their place. Social order. 349 00:22:31,120 --> 00:22:33,999 You sound very conservative today, Doctor. 350 00:22:34,000 --> 00:22:36,440 (Sighs) Do I? 351 00:22:38,080 --> 00:22:41,039 Not all change is good, Miss Anderson. 352 00:22:41,040 --> 00:22:45,560 Now, scribble this down for me. Prednisone... 353 00:22:48,480 --> 00:22:51,600 (Phone rings) Simmons. 354 00:23:28,160 --> 00:23:30,759 Yes. Alright, Mrs Thornton. 355 00:23:30,760 --> 00:23:33,439 We will keep that in mind. Thank you very much. 356 00:23:33,440 --> 00:23:35,199 What the hell's going on here? 357 00:23:35,200 --> 00:23:38,079 This morning's edition has ignited a lot of interest. 358 00:23:38,080 --> 00:23:40,399 Mainly people saying how terrible it is. 359 00:23:40,400 --> 00:23:44,599 Someone claimed it was the Soviets. No real leads, as yet. 360 00:23:44,600 --> 00:23:49,559 It says here, 'The Courier is offering a reward of £100 361 00:23:49,560 --> 00:23:51,319 to the first reader with information 362 00:23:51,320 --> 00:23:53,319 leading to the rescue of Mrs Chapman.' 363 00:23:53,320 --> 00:23:54,799 Not really what we had in mind. 364 00:23:54,800 --> 00:23:56,679 We'll be organising a vigilante group next. 365 00:23:56,680 --> 00:23:59,359 What's going on with the search parties? 366 00:23:59,360 --> 00:24:01,439 We're finished at the depot and at the house. 367 00:24:01,440 --> 00:24:05,319 We'll start a sweep of Perry Park, all those caravans next, and then... 368 00:24:05,320 --> 00:24:08,439 Check the pubs, boarding houses, any vacant blocks. And chemists. 369 00:24:08,440 --> 00:24:10,439 I want to know if anyone's asking for prednisone. 370 00:24:10,440 --> 00:24:13,919 And also this, um, chap the doctor was pursuing at Irene's house. 371 00:24:13,920 --> 00:24:16,719 I saw him outside the Chapman house yesterday morning. 372 00:24:16,720 --> 00:24:18,479 He fits the description 373 00:24:18,480 --> 00:24:21,359 of someone Mrs Gilmore described arguing with Judith - 374 00:24:21,360 --> 00:24:25,639 six foot tall, unshaven, brownish hair. 375 00:24:25,640 --> 00:24:27,399 What happened with Mrs Gilmore? 376 00:24:27,400 --> 00:24:30,399 Yes, she has the phone number but she's never used it, 377 00:24:30,400 --> 00:24:31,879 never gave it to anyone. 378 00:24:31,880 --> 00:24:35,439 Right. Alright, everyone, listen up. 379 00:24:35,440 --> 00:24:39,439 Time is running out for Mrs Chapman, so let's keep pushing. 380 00:24:39,440 --> 00:24:42,239 We can't just sit back and wait for this kidnaper to call back. 381 00:24:42,240 --> 00:24:44,279 Understood? (All agree) 382 00:24:44,280 --> 00:24:45,759 Alright. 383 00:24:45,760 --> 00:24:47,359 Laurie Chapman - what about him? 384 00:24:47,360 --> 00:24:50,439 Well, apparently he was pacing his cell all last night. 385 00:24:50,440 --> 00:24:52,720 Is he still free to go? 386 00:24:54,280 --> 00:24:55,760 Let me check something first. 387 00:24:58,440 --> 00:25:01,079 So, according to the Lottery Commissioner, 388 00:25:01,080 --> 00:25:03,639 under the rules, a prize is paid after 30 days. 389 00:25:03,640 --> 00:25:07,039 The paper said they'd received the money and there's a photograph. 390 00:25:07,040 --> 00:25:10,039 Just to promote the next draw. Mr Chapman was happy to play along. 391 00:25:10,040 --> 00:25:13,920 So he was telling the truth? Yes, well, about that, anyway. 392 00:25:15,120 --> 00:25:17,679 Mr Chapman, as part of the release process, 393 00:25:17,680 --> 00:25:20,679 I have to make sure you haven't sustained any injuries, 394 00:25:20,680 --> 00:25:22,799 no cuts or abrasions. 395 00:25:22,800 --> 00:25:24,999 No. Have you seen Elizabeth? 396 00:25:25,000 --> 00:25:27,599 Yes. She's coping as well as can be expected. 397 00:25:27,600 --> 00:25:29,319 You're going to pick her up? 398 00:25:29,320 --> 00:25:31,599 The best thing I can do now is go find her mother. 399 00:25:31,600 --> 00:25:33,239 Of course. Mr Chapman? 400 00:25:33,240 --> 00:25:36,039 I'm going to have to have a look at your medical records - 401 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 just check your blood type. 402 00:25:39,880 --> 00:25:44,440 I have nothing else to hide. Call Dr Spencer. I'll let him know. 403 00:25:48,600 --> 00:25:50,159 Lucien, is that you? 404 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 Sorry, Jean. I'm just passing through. 405 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 You didn't come home last night. 406 00:26:04,440 --> 00:26:05,999 No. Um... 407 00:26:06,000 --> 00:26:09,719 I'm sorry, Jean, honestly. I should've called you. 408 00:26:09,720 --> 00:26:12,599 It's this kidnapping business. Yes, I know. I've seen the paper. 409 00:26:12,600 --> 00:26:14,639 The poor little girl? Yes. 410 00:26:14,640 --> 00:26:16,759 'The victim's 10-year-old daughter 411 00:26:16,760 --> 00:26:19,279 was rescued from the scene by an observant neighbour.' 412 00:26:19,280 --> 00:26:22,759 Marjorie Gilmore. 'Observant'? Certainly. 413 00:26:22,760 --> 00:26:24,359 Not exactly caring. 414 00:26:24,360 --> 00:26:26,119 She was Margie Jones when I knew her. 415 00:26:26,120 --> 00:26:29,399 She married the owner of the factory where she used to work. 416 00:26:29,400 --> 00:26:32,279 I'd heard that she'd taken on some airs and graces. 417 00:26:32,280 --> 00:26:34,559 What were you looking for? Prednisone. 418 00:26:34,560 --> 00:26:36,279 I thought you might need this. 419 00:26:36,280 --> 00:26:38,239 Oh! I don't know what I'd do without you. 420 00:26:38,240 --> 00:26:41,520 Neither do I but you'd be doing it wearing yesterday's shirt. 421 00:26:43,040 --> 00:26:44,839 The kidnapper threatened to chop her up. 422 00:26:44,840 --> 00:26:47,039 Where does the Courier get that kind of detail? 423 00:26:47,040 --> 00:26:51,840 Chief Superintendent Carlyle thinks the press need incentives. 424 00:26:53,240 --> 00:26:58,079 He actually said, 'Tie her down so she can get chopped up.' 425 00:26:58,080 --> 00:27:03,640 'Tie her down'... Now, why would he say it like that? 426 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 The phone box. 427 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 We've got a phone. 428 00:27:30,240 --> 00:27:32,999 (Man whispers) If you don't do what I say, I'll tie her down 429 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 so she gets chopped up. 430 00:29:06,560 --> 00:29:08,999 (Muffled cries) 431 00:29:09,000 --> 00:29:11,760 (Cries) 432 00:29:19,760 --> 00:29:21,920 (Groans) 433 00:29:24,440 --> 00:29:26,680 (Grunts) 434 00:29:42,080 --> 00:29:45,839 Are you sure you're OK? Oh, I'm fine. No concussion. 435 00:29:45,840 --> 00:29:49,319 Hobart says the old bloke's name was Bluey. Homeless. 436 00:29:49,320 --> 00:29:51,239 Always hanging around here watching the trains. 437 00:29:51,240 --> 00:29:54,119 This time he saw something he shouldn't have. 438 00:29:54,120 --> 00:29:56,359 You sure I can't get Dr Harvey for you? 439 00:29:56,360 --> 00:29:58,040 Frank, I'm fine. Thank you, though. 440 00:30:11,360 --> 00:30:14,079 Looks like he may have heard some of what you said. 441 00:30:14,080 --> 00:30:15,599 Would that have helped? 442 00:30:15,600 --> 00:30:18,839 Painkillers. Useless, I'm afraid. 443 00:30:18,840 --> 00:30:23,359 Boss? They found nothing in the yards - no witnesses, no tracks. 444 00:30:23,360 --> 00:30:27,079 We'll have to expand the search. They can't have just disappeared. 445 00:30:27,080 --> 00:30:29,839 Is it true that you missed Mrs Chapman? 446 00:30:29,840 --> 00:30:32,080 It's not the time, Miss Anderson. Not the time. 447 00:30:51,080 --> 00:30:52,559 (Grunts) Lucien? 448 00:30:52,560 --> 00:30:54,159 Everything alright? 449 00:30:54,160 --> 00:30:57,880 Jean. Been a very interesting morning. 450 00:31:05,160 --> 00:31:07,319 Poor chap. 451 00:31:07,320 --> 00:31:09,439 He was homeless, innocent. 452 00:31:09,440 --> 00:31:12,279 Uninvolved. 453 00:31:12,280 --> 00:31:15,999 If I'd just... Oh, I nearly had her, Jean. 454 00:31:16,000 --> 00:31:18,120 I-I-I very nearly had her. 455 00:31:19,400 --> 00:31:21,240 You're doing the best that you can. 456 00:31:33,080 --> 00:31:35,000 (Grunts) 457 00:31:54,600 --> 00:31:57,639 Cause of death - asphyxiation. Airway's been compressed. 458 00:31:57,640 --> 00:32:01,079 There's damage to the larynxand the hyoid bone might've been fractured. 459 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 Strangulation? Yes. 460 00:32:05,080 --> 00:32:07,719 The marks are quite diffuse. No lines or cuts. 461 00:32:07,720 --> 00:32:09,320 He was probably... 462 00:32:10,320 --> 00:32:11,799 ...strangled by hand. 463 00:32:11,800 --> 00:32:14,679 We'll know for certain in the morning, once the bruising's up. 464 00:32:14,680 --> 00:32:16,679 Yes. 465 00:32:16,680 --> 00:32:20,200 What did you see, Bluey? Hmm? 466 00:32:21,840 --> 00:32:24,559 A woman tied up you tried to help. 467 00:32:24,560 --> 00:32:26,840 He came and he had to kill you. 468 00:32:28,600 --> 00:32:33,360 But the hunger for air would've caused you to struggle. 469 00:32:34,920 --> 00:32:38,759 Anything under the fingernails? Plenty of dirtbut no blood. 470 00:32:38,760 --> 00:32:43,399 I'm still examining his clothes. They're very worn and dirty. 471 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 There's no... 472 00:32:47,840 --> 00:32:50,999 The last thing those gloves would've grasped 473 00:32:51,000 --> 00:32:52,799 would've been the killer himself. 474 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 What are they? 475 00:32:57,280 --> 00:33:01,039 Oh, little diamonds and little clubs, 476 00:33:01,040 --> 00:33:04,479 like... like what you'd see in a deck of playing cards. 477 00:33:04,480 --> 00:33:06,519 Lucky symbols. 478 00:33:06,520 --> 00:33:09,319 Not for Bluey. 479 00:33:09,320 --> 00:33:12,439 BILL: Davis says he's walked the gardens, Victoria Park, the lookout. 480 00:33:12,440 --> 00:33:14,359 Still nothing. Alright. 481 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Tell him to move to the highway. Check every shed, every humpy. 482 00:33:18,840 --> 00:33:22,919 Mrs Beasley! Um, the doctor is still on his way. 483 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 I know. I thought you might all be hungry. 484 00:33:28,480 --> 00:33:31,679 Very thoughtful of you. Has anyone called? 485 00:33:31,680 --> 00:33:34,919 No, not the, um, call we were hoping for. 486 00:33:34,920 --> 00:33:38,440 Oh. Poor woman. Kept me awake, thinking about it. 487 00:33:39,560 --> 00:33:41,759 Did Mr Chapman buy the lottery ticket himself? 488 00:33:41,760 --> 00:33:44,599 Um, as far as I know, yes. 489 00:33:44,600 --> 00:33:46,479 It's just that, when I bought my ticket, 490 00:33:46,480 --> 00:33:49,039 I noticed most of the customers were women. 491 00:33:49,040 --> 00:33:51,039 The ladies were all talking about it. 492 00:33:51,040 --> 00:33:52,679 But it's probably nothing. 493 00:33:52,680 --> 00:33:54,479 It's actually a very good question. 494 00:33:54,480 --> 00:33:57,439 Bill, get on to the Lottery Commissioner and ask him. 495 00:33:57,440 --> 00:34:00,559 Ah! Lucien, what do you have for me? 496 00:34:00,560 --> 00:34:04,479 Not much, I'm afraid. We do have something. 497 00:34:04,480 --> 00:34:07,639 We found these in Bluey's gloves. 498 00:34:07,640 --> 00:34:10,879 He would've been clinging to his killer, 499 00:34:10,880 --> 00:34:12,479 clawing at his clothes and look. 500 00:34:12,480 --> 00:34:15,519 Some of these are diamond-shaped, some club-shaped. 501 00:34:15,520 --> 00:34:17,439 I have absolutely no idea what they are. 502 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 What's he saying, Bill? 503 00:34:19,080 --> 00:34:21,479 Mrs Chapman bought the winning ticket. It's in her name. 504 00:34:21,480 --> 00:34:24,519 Hang on. That's not what the press said. 505 00:34:24,520 --> 00:34:27,199 Not what Laurie said either. Right. 506 00:34:27,200 --> 00:34:30,720 Well, these little buggers are driving me mad. 507 00:34:32,080 --> 00:34:33,840 I think I know what they are. 508 00:34:37,240 --> 00:34:41,719 Those are chads. From bus tickets. Why? 509 00:34:41,720 --> 00:34:45,599 They were found at the building where Judith was being held. 510 00:34:45,600 --> 00:34:47,439 Dulcie's very sweet on you. 511 00:34:47,440 --> 00:34:52,119 I mean, you're her manager, ex-footy champ, everyone's hero. 512 00:34:52,120 --> 00:34:54,519 I'll go so far as to say she idolises you. 513 00:34:54,520 --> 00:34:57,439 Dulcie didn't do this. These are all over the buses. 514 00:34:57,440 --> 00:35:00,919 Dulcie says that you slept with her, that you're having an affair. 515 00:35:00,920 --> 00:35:02,439 You're in love! That's not true. 516 00:35:02,440 --> 00:35:04,640 Who bought the bloody lottery ticket, Laurie? 517 00:35:08,320 --> 00:35:10,639 Alright, it was Judith. Judith bought the ticket. 518 00:35:10,640 --> 00:35:12,279 She doesn't like the spotlight. 519 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 So the cheque's in her name? You two have a joint account? 520 00:35:16,240 --> 00:35:18,279 Yes. Why? 521 00:35:18,280 --> 00:35:21,399 With her out of the way, you bank the cheque, run off with Dulcie. 522 00:35:21,400 --> 00:35:23,719 But I told you, Jude doesn't have the money yet. 523 00:35:23,720 --> 00:35:26,359 No, but she found out about Dulcie, so you had to act now. 524 00:35:26,360 --> 00:35:31,559 There's nothing to find out. I'm not sleeping with Dulcie. 525 00:35:31,560 --> 00:35:33,200 Why would she say you were? 526 00:35:38,160 --> 00:35:42,040 Because I changed my mind. We argued. 527 00:35:43,400 --> 00:35:45,600 It was a long drive back to Ballarat, believe me. 528 00:35:47,200 --> 00:35:50,759 Right. So just the two of you? No-one else saw you? 529 00:35:50,760 --> 00:35:53,240 Yeah. 530 00:35:55,160 --> 00:35:57,639 His alibi rests with Miss Young. 531 00:35:57,640 --> 00:35:59,799 Neither of them can agree on what happened. 532 00:35:59,800 --> 00:36:03,639 Yes, and if his blood matches what we found at the crime scene, 533 00:36:03,640 --> 00:36:05,719 well, we may well have our man. 534 00:36:05,720 --> 00:36:08,719 You're an idiot, Rod! Shut up, woman! 535 00:36:08,720 --> 00:36:10,439 Hey, hey! Enough! Enough! 536 00:36:10,440 --> 00:36:13,839 We were at the chemist. We saw him running out of the bank. 537 00:36:13,840 --> 00:36:15,679 Tried to pass a cheque as Laurie Chapman. 538 00:36:15,680 --> 00:36:19,439 Name's Rod Brunel. He met her outside. 539 00:36:19,440 --> 00:36:22,599 Mr Brunel, let me take a look at that nose of yours. 540 00:36:22,600 --> 00:36:25,559 Does it bleed often? No, it doesn't. 541 00:36:25,560 --> 00:36:28,479 And it wouldn't have bled now except he... Hey! 542 00:36:28,480 --> 00:36:31,200 Alright. Just... Just give me a minute. 543 00:36:33,720 --> 00:36:36,079 There we are. (Groans) 544 00:36:36,080 --> 00:36:38,159 Nothing's broken. Alright. 545 00:36:38,160 --> 00:36:40,280 You and I, let's have a little chat, Mr Brunel. 546 00:36:46,840 --> 00:36:49,679 Bill, could you get Dr Harvey to test his blood type? 547 00:36:49,680 --> 00:36:52,439 Also, Mr Chapman's medical records may have come in. 548 00:36:52,440 --> 00:36:57,279 Now, if either of them are not type O, 549 00:36:57,280 --> 00:36:59,359 might be able to eliminate someone. 550 00:36:59,360 --> 00:37:01,280 OK, Doc. Thank you. 551 00:37:02,560 --> 00:37:05,000 (Knocks on door) 552 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Miss Henderson? 553 00:37:11,680 --> 00:37:13,360 Irene? 554 00:37:16,560 --> 00:37:18,280 Is anybody here? 555 00:37:23,480 --> 00:37:25,080 Hello. 556 00:37:31,160 --> 00:37:32,680 So, you're Elizabeth? 557 00:37:34,640 --> 00:37:36,200 Rose. 558 00:37:38,600 --> 00:37:40,239 Where's Grandma? 559 00:37:40,240 --> 00:37:43,039 She went out. To lunch? 560 00:37:43,040 --> 00:37:45,999 Early this morning, before breakfast. 561 00:37:46,000 --> 00:37:48,160 She went looking for her friend. 562 00:37:55,240 --> 00:37:58,279 Have you got a bag? Good. 563 00:37:58,280 --> 00:38:02,239 Better go grab it. I'm going to take you somewhere safe. 564 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 Is that alright with you? 565 00:38:08,800 --> 00:38:13,639 I didn't know the cheque was forged. Irene said Jude gave it to her. 566 00:38:13,640 --> 00:38:16,759 Well, I don't blame you for trying. Really, I don't. 567 00:38:16,760 --> 00:38:19,359 I mean, your girlfriend drags you all the way to Ballarat 568 00:38:19,360 --> 00:38:21,359 on the promise of a big pay day 569 00:38:21,360 --> 00:38:23,239 and Jude turns around and says, 'Pfft! No'. 570 00:38:23,240 --> 00:38:24,879 I mean, that would make my blood boil. 571 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 I didn't touch Jude. 572 00:38:27,360 --> 00:38:29,880 And yet you ran off yesterday afternoon. 573 00:38:31,840 --> 00:38:33,439 So, this morning, you go out. 574 00:38:33,440 --> 00:38:36,599 Now, you either were off forging a cheque 575 00:38:36,600 --> 00:38:39,439 or you were strangling a man to death 576 00:38:39,440 --> 00:38:41,119 and moving Judith to a new location. 577 00:38:41,120 --> 00:38:42,639 Which one was it? What? 578 00:38:42,640 --> 00:38:45,079 I swear, I-I don't even know where Jude is. 579 00:38:45,080 --> 00:38:46,559 Irene says, 'Here's the cheque. 580 00:38:46,560 --> 00:38:49,599 Jude's given it to me. Let's go and cash it.' 581 00:38:49,600 --> 00:38:52,759 Yeah. And you believed her? 582 00:38:52,760 --> 00:38:55,439 Why? Ah! Because they're mother and daughter. 583 00:38:55,440 --> 00:38:57,719 Exactly. They're family. 584 00:38:57,720 --> 00:39:01,039 Even though you argued with Judith over money 585 00:39:01,040 --> 00:39:02,679 on her doorstep only last week! 586 00:39:02,680 --> 00:39:05,599 I suppose the old biddy next door told you. 587 00:39:05,600 --> 00:39:09,000 I bet she didn't mention that she got me to hock her silverware. 588 00:39:10,560 --> 00:39:14,040 Too proud for the local pawnshop. Wanted me to fence it in Melbourne. 589 00:39:16,440 --> 00:39:19,760 You certainly have a way with the ladies, Rod. 590 00:39:20,840 --> 00:39:22,760 You were with Irene a while back. 591 00:39:24,000 --> 00:39:26,679 Suddenly, you reappear after her daughter wins the lottery. 592 00:39:26,680 --> 00:39:28,239 Fancy that, Frank. 593 00:39:28,240 --> 00:39:31,799 But when it stopped looking like it might pay dividends, 594 00:39:31,800 --> 00:39:34,079 you went to Judith directly. 595 00:39:34,080 --> 00:39:36,720 And when that didn't work, you kidnapped her. 596 00:39:38,000 --> 00:39:40,519 It was tearing Irene up, arguing with Jude. 597 00:39:40,520 --> 00:39:44,239 I went around to explain - and yeah, OK, to ask her for money. 598 00:39:44,240 --> 00:39:47,440 Jude, she didn't even want to know, and then she disappeared. 599 00:39:49,760 --> 00:39:51,440 It wasn't me! 600 00:39:55,040 --> 00:39:57,079 Rod bungled passing a cheque. 601 00:39:57,080 --> 00:40:00,559 (Scoffs) You really think he could pull of a kidnapping? 602 00:40:00,560 --> 00:40:03,720 And all this happened whilst Judith is still missing. 603 00:40:06,760 --> 00:40:08,799 You think I'm not worried sick about my daughter? 604 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Well, you have a funny way of showing it. 605 00:40:12,280 --> 00:40:15,400 Irene, did you know Rod had been to see Judith about the money? 606 00:40:17,360 --> 00:40:18,999 Afterwards. 607 00:40:19,000 --> 00:40:20,799 Yeah. 608 00:40:20,800 --> 00:40:24,439 Shouldn't have done it. But he shouldn't have had to. 609 00:40:24,440 --> 00:40:28,760 Not that it's Jude's fault either. She wanted to help you? 610 00:40:30,840 --> 00:40:35,359 Then she changed her mind. She said it was all tied up. 611 00:40:35,360 --> 00:40:37,880 That was Laurie talking. 612 00:40:40,160 --> 00:40:43,759 I'll charge Rod for the cheque. I've got nothing much on Irene. 613 00:40:43,760 --> 00:40:48,199 Mrs Gilmore does have money troubles but really, she's hardly likely. 614 00:40:48,200 --> 00:40:50,599 As for Laurie... Ah, sir? 615 00:40:50,600 --> 00:40:55,119 Dr Harvey tested the blood. Rod Brunel is type O. 616 00:40:55,120 --> 00:40:58,319 Ah! Same as the blood we found in the kitchen. 617 00:40:58,320 --> 00:41:02,319 Yes. However, she's received Laurie Chapman's medical records as well. 618 00:41:02,320 --> 00:41:04,239 He's type O also. 619 00:41:04,240 --> 00:41:09,079 Ah, um, excuse us? Look who I found all on her own. 620 00:41:09,080 --> 00:41:11,119 We stopped for an ice-cream. 621 00:41:11,120 --> 00:41:13,439 The police will take care of you now. 622 00:41:13,440 --> 00:41:16,199 The Doctor is very nice, the Chief Super is nice 623 00:41:16,200 --> 00:41:19,679 and Sergeant Davis, well, he's a bit of an odd duck 624 00:41:19,680 --> 00:41:21,440 but he's alright too. 625 00:41:23,400 --> 00:41:26,239 Jean? Jean! 626 00:41:26,240 --> 00:41:29,519 Lucien! I've saved some lunch for you. 627 00:41:29,520 --> 00:41:31,840 How lovely. Is there enough for two? 628 00:41:34,600 --> 00:41:36,440 Well, of course there is. 629 00:41:40,320 --> 00:41:42,319 Not very hungry? 630 00:41:42,320 --> 00:41:45,239 No, but that was lovely. 631 00:41:45,240 --> 00:41:47,359 Thank you, Mrs Blake. 632 00:41:47,360 --> 00:41:49,919 You're very welcome. You've got lovely manners. 633 00:41:49,920 --> 00:41:53,599 And I'm Mrs Beasley. The Doctor and I aren't married. 634 00:41:53,600 --> 00:41:55,479 Why not? 635 00:41:55,480 --> 00:41:57,120 Well... 636 00:41:58,920 --> 00:42:01,119 ...we used to be married to other people 637 00:42:01,120 --> 00:42:04,560 and now we live together so that I can help him with his work. 638 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 Do you love him? 639 00:42:09,240 --> 00:42:10,720 (Knock at door) 640 00:42:12,240 --> 00:42:13,920 I'll get it! 641 00:42:15,040 --> 00:42:17,279 I think perhaps we should clean up these dishes 642 00:42:17,280 --> 00:42:18,839 and go into the garden. 643 00:42:18,840 --> 00:42:21,080 What do you think? OK. 644 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Lucien. Frank. 645 00:42:32,160 --> 00:42:35,279 How's young Elizabeth? Fine. She's just having lunch. 646 00:42:35,280 --> 00:42:36,839 Very good. 647 00:42:36,840 --> 00:42:39,079 Um... 648 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 The press... 649 00:42:43,600 --> 00:42:46,999 Fact of life these days, but also a double-edged sword. 650 00:42:47,000 --> 00:42:48,760 Look... 651 00:42:50,000 --> 00:42:51,719 ...Melbourne is getting very restless. 652 00:42:51,720 --> 00:42:54,399 They want me to charge someone today. 653 00:42:54,400 --> 00:42:55,879 Melbourne! 654 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 This is all about sweeping everything aside 655 00:42:58,520 --> 00:43:00,119 before that second lottery draw. 656 00:43:00,120 --> 00:43:01,719 Everything points to Laurie Chapman - 657 00:43:01,720 --> 00:43:04,079 the chads, the phone box, the derelict building - 658 00:43:04,080 --> 00:43:05,559 they all say 'bus depot'. 659 00:43:05,560 --> 00:43:08,079 A lot of people work there. He's the right blood type. 660 00:43:08,080 --> 00:43:10,439 A very common blood type. He knew the phone number. 661 00:43:10,440 --> 00:43:13,879 Yes, but we can't definitively prove who knew it and who didn't. 662 00:43:13,880 --> 00:43:15,559 Lucien, his alibi is full of holes - 663 00:43:15,560 --> 00:43:18,439 unaccounted for when those calls came in 664 00:43:18,440 --> 00:43:20,719 and then there were no calls when he was locked up. 665 00:43:20,720 --> 00:43:22,719 No calls after he was released. 666 00:43:22,720 --> 00:43:25,599 He lied to police and he has the most to gain. 667 00:43:25,600 --> 00:43:29,279 This kidnapping turns to a murder, he inherits all the money himself 668 00:43:29,280 --> 00:43:30,759 and for his mistress. 669 00:43:30,760 --> 00:43:33,319 I'm gonna have to charge him. 670 00:43:33,320 --> 00:43:39,079 Frank, if we charge the wrong person and Judith, in fact, does die, 671 00:43:39,080 --> 00:43:40,679 it will be a disaster! 672 00:43:40,680 --> 00:43:42,800 You think I don't know that? 673 00:43:46,880 --> 00:43:48,920 Superintendent. Mrs Beasley. 674 00:43:51,920 --> 00:43:53,639 Ooh! 675 00:43:53,640 --> 00:43:56,719 There's a random magic wand! Ah! 676 00:43:56,720 --> 00:43:58,679 It can make the grass turn into... 677 00:43:58,680 --> 00:44:00,639 What about that little treasure? 678 00:44:00,640 --> 00:44:04,680 She'll become a ward of the state, or perhaps go to Irene. 679 00:44:07,280 --> 00:44:10,399 Lucien, do we have any new evidence, any information whatsoever 680 00:44:10,400 --> 00:44:12,320 that can point us to our man? 681 00:44:22,080 --> 00:44:24,039 Not yet. 682 00:44:24,040 --> 00:44:26,439 Where's Elizabeth?! Well, I don't have her. 683 00:44:26,440 --> 00:44:28,919 I know you've got her! Oh! Oh! 684 00:44:28,920 --> 00:44:32,399 I told you! Why would I be looking after your granddaughter?! 685 00:44:32,400 --> 00:44:34,399 Oh! Bloody snob! 686 00:44:34,400 --> 00:44:37,319 You know, I knew you when you were as common as muck! 687 00:44:37,320 --> 00:44:40,599 Oh! Your own daughter doesn't want anything to do with you! 688 00:44:40,600 --> 00:44:42,239 Ladies, please! 689 00:44:42,240 --> 00:44:45,239 Oh, Doctor! She was trying to get into my home. 690 00:44:45,240 --> 00:44:47,839 She has got my Elizabeth! She doesn't, Irene. 691 00:44:47,840 --> 00:44:49,999 I promise you, Elizabeth's perfectly fine. 692 00:44:50,000 --> 00:44:51,439 But Judith is still missing 693 00:44:51,440 --> 00:44:53,879 and here you are fighting like naughty children! 694 00:44:53,880 --> 00:44:55,359 Now, Irene, please! 695 00:44:55,360 --> 00:44:57,240 (Huffs) 696 00:44:58,440 --> 00:44:59,879 Thank you so much, Doctor. 697 00:44:59,880 --> 00:45:02,759 Please, feel free to use my phone to call the police. 698 00:45:02,760 --> 00:45:04,679 Oh, I'm sure that won't be necessary. 699 00:45:04,680 --> 00:45:06,919 Mrs Henderson's just worried about her family. 700 00:45:06,920 --> 00:45:09,839 Oh, well, if you don't call the police, I will. 701 00:45:09,840 --> 00:45:12,079 It's people who get above their station 702 00:45:12,080 --> 00:45:13,839 that cause the trouble in the world! 703 00:45:13,840 --> 00:45:15,439 I see. 704 00:45:15,440 --> 00:45:19,080 And of course you speak with some authority, given your background. 705 00:45:20,280 --> 00:45:24,200 I thought you, of all people, might understand. 706 00:45:26,240 --> 00:45:30,840 I don't need people in the area to remind me of where I came from. 707 00:45:34,440 --> 00:45:36,039 Mrs Gi... 708 00:45:36,040 --> 00:45:37,840 Marjorie... 709 00:45:38,880 --> 00:45:43,119 I know things are... difficult for you at the moment. 710 00:45:43,120 --> 00:45:47,839 But quite honestly, it's the Rod Brunels of this world 711 00:45:47,840 --> 00:45:50,319 who aren't to be trusted, not people like the Chapmans. 712 00:45:50,320 --> 00:45:52,519 And do you know what? If they make it through this, 713 00:45:52,520 --> 00:45:54,320 they're going to need a good neighbour. 714 00:45:55,440 --> 00:45:57,120 And perhaps you will too. 715 00:46:04,920 --> 00:46:06,719 Am I under arrest? 716 00:46:06,720 --> 00:46:08,439 No. 717 00:46:08,440 --> 00:46:10,839 Well, are you gonna arrest her? 718 00:46:10,840 --> 00:46:13,679 You know she doesn't have anything to do with it. 719 00:46:13,680 --> 00:46:15,279 Yeah, I know. 720 00:46:15,280 --> 00:46:18,840 I just... I had to take it out on someone. 721 00:46:20,560 --> 00:46:22,319 And I can understand that. 722 00:46:22,320 --> 00:46:24,480 She's right, you know. 723 00:46:25,600 --> 00:46:27,399 Jude doesn't want much to do with me. 724 00:46:27,400 --> 00:46:30,199 Oh, I'm sure that isn't true. 725 00:46:30,200 --> 00:46:35,239 I spent years taking her to doctors and somehow she pulled through 726 00:46:35,240 --> 00:46:40,119 and... and now, she's... she's made a new life for herself, 727 00:46:40,120 --> 00:46:41,840 better than I ever did. 728 00:46:43,360 --> 00:46:45,159 I'm proud of her. 729 00:46:45,160 --> 00:46:47,479 And I know... 730 00:46:47,480 --> 00:46:49,800 (Sighs) I know I don't fit in. 731 00:46:51,680 --> 00:46:53,360 But without her, I... 732 00:46:54,720 --> 00:46:56,920 ...I'll be left behind. 733 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 And no-one wants to be left behind. 734 00:47:03,720 --> 00:47:05,520 Irene, I need to make a phone call. 735 00:47:18,760 --> 00:47:20,719 Funny thing, jealousy, isn't it? 736 00:47:20,720 --> 00:47:22,679 Dulcie? 737 00:47:22,680 --> 00:47:24,799 You can't really envy someone 738 00:47:24,800 --> 00:47:28,239 without being close to them somehow, can you? 739 00:47:28,240 --> 00:47:32,239 I mean, we know you were envious of Judith 740 00:47:32,240 --> 00:47:35,999 and we know you were with Laurie when the kidnapper first called. 741 00:47:36,000 --> 00:47:37,439 What are you saying? 742 00:47:37,440 --> 00:47:39,879 You told anyone who'd listen about the two of you 743 00:47:39,880 --> 00:47:44,479 but you never actually slept with him, did you? 744 00:47:44,480 --> 00:47:47,199 No. No. 745 00:47:47,200 --> 00:47:52,719 You lied because he rejected you. I didn't kidnap Judith... 746 00:47:52,720 --> 00:47:55,399 Now, rejection, that's an interesting thing. 747 00:47:55,400 --> 00:47:57,479 I think Laurie... 748 00:47:57,480 --> 00:48:00,479 I think Laurie left someone behind too, 749 00:48:00,480 --> 00:48:03,000 long before you arrived on the scene. 750 00:48:05,680 --> 00:48:08,519 Cliff has known Laurie since school. 751 00:48:08,520 --> 00:48:10,719 What's he on about? 752 00:48:10,720 --> 00:48:13,439 How's your nose? I thought you had a cold. 753 00:48:13,440 --> 00:48:18,159 When we first saw you, you had to check that it wasn't bleeding, 754 00:48:18,160 --> 00:48:23,119 like it did when you snatched Judith and she slammed her head into it. 755 00:48:23,120 --> 00:48:25,439 I got no reason to hurt Mrs Chapman. 756 00:48:25,440 --> 00:48:27,359 No. No. 757 00:48:27,360 --> 00:48:29,519 But what about Laurie? 758 00:48:29,520 --> 00:48:31,239 Hmm? 759 00:48:31,240 --> 00:48:35,919 You played football with him before he hit the big-time. 760 00:48:35,920 --> 00:48:38,079 You worked with him, side by side, 761 00:48:38,080 --> 00:48:42,519 but he was the one who got promoted. 762 00:48:42,520 --> 00:48:45,279 I mean, for heaven's sake, you've known him all your life 763 00:48:45,280 --> 00:48:46,880 and yet... 764 00:48:48,120 --> 00:48:50,040 ...he never introduced you to Judith. 765 00:48:52,320 --> 00:48:53,800 And the lottery? Well... 766 00:48:54,840 --> 00:48:56,879 ...that was the last straw. 767 00:48:56,880 --> 00:48:58,519 Cliff? (Scoffs) 768 00:48:58,520 --> 00:49:00,799 I dunno what he's talking about. 769 00:49:00,800 --> 00:49:02,920 You thought he was your mate. 770 00:49:04,720 --> 00:49:06,440 He just... 771 00:49:07,840 --> 00:49:09,520 ...left you behind. 772 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 Judith. Where is she? 773 00:49:16,400 --> 00:49:17,760 S... 774 00:49:23,440 --> 00:49:26,559 Fell out of the sky for bloody Laurie. That's... 775 00:49:26,560 --> 00:49:29,839 Why did he have it all? We make our own luck in life. 776 00:49:29,840 --> 00:49:32,040 You listen to me. Where is she? 777 00:49:36,440 --> 00:49:37,839 Oh! 778 00:49:37,840 --> 00:49:40,679 Come on! Come on! (Grunts) 779 00:49:40,680 --> 00:49:42,320 (Sobs) 780 00:49:44,000 --> 00:49:45,839 (Handcuffs lock) 781 00:49:45,840 --> 00:49:49,479 Cliff, we already have you for the murder of Bluey Watson. 782 00:49:49,480 --> 00:49:51,119 Self defence! He attacked me! 783 00:49:51,120 --> 00:49:54,919 And now you've as good as admitted the kidnapping, you stupid bugger. 784 00:49:54,920 --> 00:49:56,439 I'm not stupid! 785 00:49:56,440 --> 00:49:58,120 No. No, you're not. 786 00:49:59,760 --> 00:50:01,399 You're not stupid. 787 00:50:01,400 --> 00:50:04,359 You made a clean getaway, left no clues. 788 00:50:04,360 --> 00:50:06,759 It was a very, very clever plan. 789 00:50:06,760 --> 00:50:09,799 All you had to do was tell us where to leave the money 790 00:50:09,800 --> 00:50:14,119 and we'd have exchanged it for Judith gladly - 791 00:50:14,120 --> 00:50:18,320 as long as she was alive. 792 00:50:20,200 --> 00:50:22,159 Is that why you won't tell us where she is? 793 00:50:22,160 --> 00:50:24,040 No. No! 794 00:50:25,160 --> 00:50:27,839 'Cause you bloody killed her. Isn't that right? 795 00:50:27,840 --> 00:50:29,879 I didn't murder anyone! 796 00:50:29,880 --> 00:50:34,439 She got sick. I tried to help her! I did! Look, she got pains. 797 00:50:34,440 --> 00:50:36,199 I gave her a powder. 798 00:50:36,200 --> 00:50:40,079 Then she started vomiting and shaking and... 799 00:50:40,080 --> 00:50:42,759 Then she just faded away. 800 00:50:42,760 --> 00:50:45,079 I never meant for that, I never meant for that! 801 00:50:45,080 --> 00:50:49,439 Hang on, what you're describing is a thing we call an 'Addisonian crisis', 802 00:50:49,440 --> 00:50:51,999 where a patient slips into a type of coma. 803 00:50:52,000 --> 00:50:53,799 She might still be alive. 804 00:50:53,800 --> 00:50:55,679 I didn't kill her? 805 00:50:55,680 --> 00:50:59,279 She was in pain, convulsing and then nothing, yes? 806 00:50:59,280 --> 00:51:01,320 She wasn't moving. 807 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Cliff, are you even certain she's dead? 808 00:51:07,120 --> 00:51:10,560 You might still be able to save her. Now, don't you want that? 809 00:51:11,880 --> 00:51:13,560 Don't let her die now. 810 00:51:16,240 --> 00:51:19,080 (Sirens wail) 811 00:51:34,040 --> 00:51:35,520 Doc! Here! 812 00:51:40,840 --> 00:51:44,080 Frank, we've got a pulse. Call for an ambulance now! 813 00:52:27,480 --> 00:52:29,360 You were right, Lucien. 814 00:52:33,640 --> 00:52:36,639 The truth is, I had an unfair advantage. 815 00:52:36,640 --> 00:52:38,559 Yes? And what was that? 816 00:52:38,560 --> 00:52:41,000 I know what it's like to lose a family. 817 00:52:44,280 --> 00:52:48,359 Thank you, Doctor. You are very welcome, Elizabeth. 818 00:52:48,360 --> 00:52:51,759 Would you say thank you to Mrs Blake too? 819 00:52:51,760 --> 00:52:55,440 Ah, well, the thing with Jean... 820 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Of course I will. 821 00:53:12,480 --> 00:53:14,400 A few details and a comment. 822 00:53:20,520 --> 00:53:22,360 (Mutters quietly) 823 00:53:26,040 --> 00:53:27,839 What, this is it? Yes. 824 00:53:27,840 --> 00:53:30,439 The perpetrator, all the details, an exclusive statement. 825 00:53:30,440 --> 00:53:34,279 But where's the photo? The happy family reunited? 826 00:53:34,280 --> 00:53:38,679 Carlyle didn't let me in the room but this... 827 00:53:38,680 --> 00:53:42,799 I'm selling the sizzle, not just the steak here, Rose. 828 00:53:42,800 --> 00:53:46,200 If you're not up to the job... I am. Trust me. I am. 829 00:53:48,040 --> 00:53:49,600 Type these up, please. 830 00:53:51,000 --> 00:53:52,480 You, come with me. 831 00:54:01,640 --> 00:54:04,240 It was lovely to see that little girl smiling again. 832 00:54:06,720 --> 00:54:08,359 And Judith Chapman? 833 00:54:08,360 --> 00:54:10,440 Doing well, thankfully. 834 00:54:12,040 --> 00:54:14,399 I'd say she can expect to make a full recovery. 835 00:54:14,400 --> 00:54:17,159 Oh, thank goodness you got to her in time. 836 00:54:17,160 --> 00:54:18,639 Well, we were lucky. 837 00:54:18,640 --> 00:54:21,760 And that little girl still has her family tonight because of you. 838 00:54:31,120 --> 00:54:32,640 Jean, would you mind, um... 839 00:54:33,840 --> 00:54:37,919 Would you mind, um, just waiting here, just... just for a moment? 840 00:54:37,920 --> 00:54:39,440 Alright. 841 00:54:41,320 --> 00:54:42,880 Right. 842 00:54:51,680 --> 00:54:53,600 (Footsteps approach) 843 00:55:02,280 --> 00:55:04,280 Jean, would you mind standing for me, please? 844 00:55:10,720 --> 00:55:13,320 Actually, do you know what? Let's... Let's have a seat. 845 00:55:24,120 --> 00:55:27,160 Jean, this was my mother's ring. (Gasps)Lucien! 846 00:55:31,240 --> 00:55:34,800 And I would very much... (Knock at door) 847 00:55:36,200 --> 00:55:38,599 Oh! That's probably Charlie. 848 00:55:38,600 --> 00:55:41,279 Hold that. I'll be right back. 849 00:55:41,280 --> 00:55:43,320 (Clears throat) 850 00:55:50,840 --> 00:55:52,640 Perfect timing, Charlie. 851 00:56:01,560 --> 00:56:04,440 Lucien? Who is it? 852 00:56:11,240 --> 00:56:12,720 My wife. 853 00:56:14,720 --> 00:56:17,240 WOMAN: It's horse racing. Everyone's questionable. 854 00:56:18,240 --> 00:56:19,920 Lucien? Not now, Jean. 855 00:56:21,520 --> 00:56:23,839 Tell her it's a safe track for a dangerous sport, Doctor. 856 00:56:23,840 --> 00:56:27,879 Did you know something was going on? Is that why you dragged me down here? 857 00:56:27,880 --> 00:56:31,280 What do we do? It's obvious, isn't it? 67142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.