All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 04x02 - Golden Years.Unspecified.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,799 (Camera clicks) 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,240 (Indistinct chatter) 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,840 Can I have your attention, please? 4 00:00:26,680 --> 00:00:30,399 We're fortunate to be living in a time of great progress, 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,519 but all too often, advancement comes at the expense of our heritage. 6 00:00:33,520 --> 00:00:37,599 My brother and I believe the past is something to be cherished, 7 00:00:37,600 --> 00:00:41,039 Ballarat's past captured forever for future generations. 8 00:00:41,040 --> 00:00:45,039 I'm delighted to announce Council has approved the site for development. 9 00:00:45,040 --> 00:00:46,799 You used me! 10 00:00:46,800 --> 00:00:49,159 You bloody Fosters are all the same. 11 00:00:49,160 --> 00:00:52,159 Join us for a drink. Yeah, I don't want a drink! 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,639 Can someone show Mr Young out? 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,599 She used me, and you all know it! 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,359 This is your fault, isn't it, Foster? 15 00:00:59,360 --> 00:01:02,839 I'm not finished with you. Get your hands off me! 16 00:01:02,840 --> 00:01:05,839 Ladies and gentlemen, Mr Young's personal issues 17 00:01:05,840 --> 00:01:08,079 have nothing to do with this glorious development. 18 00:01:08,080 --> 00:01:12,799 So please join me in celebrating something that is truly historic. 19 00:01:12,800 --> 00:01:16,359 I give you the Foster family's legacy - Goldrush Park. 20 00:01:16,360 --> 00:01:19,400 (Applause) 21 00:02:05,640 --> 00:02:08,800 ♪ Theme music 22 00:02:55,280 --> 00:02:58,359 Fluids - that's what you need. You're dehydrated. 23 00:02:58,360 --> 00:03:00,559 Do spirits count? 24 00:03:00,560 --> 00:03:02,799 Only if they're top-shelf. Always. 25 00:03:02,800 --> 00:03:04,999 Well, nearly always. 26 00:03:05,000 --> 00:03:08,959 Now, any existing conditions or injuries I need to know about? 27 00:03:08,960 --> 00:03:14,319 No, nothing exciting, except this old war wound back here. 28 00:03:14,320 --> 00:03:16,079 And where were you serving? 29 00:03:16,080 --> 00:03:17,679 North Africa, 6th Division. 30 00:03:17,680 --> 00:03:19,479 I was in Singapore. 31 00:03:19,480 --> 00:03:21,559 Oh. You would have seen some action, then. 32 00:03:21,560 --> 00:03:23,439 We both did, by the looks of things. 33 00:03:23,440 --> 00:03:28,399 Yes, well, my wife used to say that I got shot running the wrong way. 34 00:03:28,400 --> 00:03:32,159 Is that right? She sounds like a woman of good humour. 35 00:03:32,160 --> 00:03:34,999 She was. She died nearly two years ago. 36 00:03:35,000 --> 00:03:39,399 I am sorry. Well, part of the reason for the move here. 37 00:03:39,400 --> 00:03:42,759 Fresh start and all. Quite. 38 00:03:42,760 --> 00:03:46,599 Do you, um, have any family or friends in Ballarat? 39 00:03:46,600 --> 00:03:49,519 Not a soul. Not yet, anyway. 40 00:03:49,520 --> 00:03:52,839 There are worse places for a fresh start. 41 00:03:52,840 --> 00:03:55,079 Now, what is it you do, Mr Carlyle? 42 00:03:55,080 --> 00:03:58,479 Oh, please - call me Frank. Frank. What is it you do, Frank? 43 00:03:58,480 --> 00:04:00,439 (Knock on door) 44 00:04:00,440 --> 00:04:02,999 Oh, sorry, Lucien. That was the police station. 45 00:04:03,000 --> 00:04:06,439 You're wanted at the swimming baths. Right. Thank you, Jean. 46 00:04:06,440 --> 00:04:09,319 Jean, Mr Frank Carlyle. Just moved to the area. 47 00:04:09,320 --> 00:04:11,679 Mr Carlyle. Pleased to meet you, Jean. 48 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 Well, we best get going. 49 00:04:14,440 --> 00:04:17,039 Where? Oh, the swimming baths. 50 00:04:17,040 --> 00:04:19,599 I'm not sure I follow you, Frank. 51 00:04:19,600 --> 00:04:23,880 Well, the truth is, I'm your new chief superintendent. 52 00:04:32,000 --> 00:04:35,919 Reg Foster. Yeah. Who's your friend? 53 00:04:35,920 --> 00:04:40,199 Your new boss. It's Bill Hobart, isn't it? 54 00:04:40,200 --> 00:04:42,479 Frank. Frank Carlyle? 55 00:04:42,480 --> 00:04:46,319 Yes. Whatever you've heard, it's a lie, unless it's complimentary. 56 00:04:46,320 --> 00:04:48,839 And you must be... Simmons, sir. 57 00:04:48,840 --> 00:04:51,200 I fell in, trying to get him out. 58 00:04:53,880 --> 00:04:55,999 So, what have we got? 59 00:04:56,000 --> 00:04:59,199 Ah, Reg Foster's a widower, big into property. 60 00:04:59,200 --> 00:05:01,479 He's on the front page of the paper this morning. 61 00:05:01,480 --> 00:05:04,279 Found about two hours ago by younger brother Noel. 62 00:05:04,280 --> 00:05:06,999 We only got him out to... Yeah, yeah - to identify him. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,040 It's fine. You did the right thing. 64 00:05:10,360 --> 00:05:14,080 So... where's his brother? 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,959 We swam together most mornings. 66 00:05:18,960 --> 00:05:21,600 Was Reg a strong swimmer? 67 00:05:22,800 --> 00:05:26,199 But it helped with his spine. 68 00:05:26,200 --> 00:05:29,960 He had an injury from when we were young. 69 00:05:31,120 --> 00:05:32,799 It's my fault. 70 00:05:32,800 --> 00:05:34,519 Why would you say that, Noel? 71 00:05:34,520 --> 00:05:38,799 We meet every morning at 6am, and I was ten minutes late. 72 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 I... I could have saved him. 73 00:05:43,480 --> 00:05:45,120 Noel... 74 00:05:46,240 --> 00:05:49,879 ...are these Reg's clothes? Yes. 75 00:05:49,880 --> 00:05:51,400 Right. 76 00:05:52,240 --> 00:05:55,480 We'll need to take them to the morgue with the body. 77 00:05:57,120 --> 00:05:58,959 His watch stopped. 78 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 Right. 79 00:06:03,120 --> 00:06:05,280 'To my sons.' 80 00:06:06,800 --> 00:06:09,479 There's a lot of water in his lungs. 81 00:06:09,480 --> 00:06:11,319 Mm. 82 00:06:11,320 --> 00:06:13,759 Anything else? The spinal injury. 83 00:06:13,760 --> 00:06:15,239 Yes, but anything else? 84 00:06:15,240 --> 00:06:18,319 Evidence of testicular atrophy. 85 00:06:18,320 --> 00:06:21,480 Duly noted. And what else? 86 00:06:23,000 --> 00:06:25,160 I give up. 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,439 His swimming trunks are on inside out. 88 00:06:29,440 --> 00:06:32,160 Perhaps he dressed in the dark. 89 00:06:33,000 --> 00:06:36,039 There's no external cranial injuries. I already checked. 90 00:06:36,040 --> 00:06:40,199 Very good. Alice, would you mind passing me the magnifying glass? 91 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Hands are full. 92 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 Right you are. 93 00:06:51,800 --> 00:06:53,440 Now... 94 00:06:54,280 --> 00:06:57,319 ...several tufts of hair missing, 95 00:06:57,320 --> 00:07:00,960 and what appears to be dried blood around the follicles. 96 00:07:03,000 --> 00:07:06,119 Could have happened when they dragged him out. 97 00:07:06,120 --> 00:07:07,639 True. 98 00:07:07,640 --> 00:07:11,280 Bill Hobart can be somewhat enthusiastic. 99 00:07:19,800 --> 00:07:21,719 What? 100 00:07:21,720 --> 00:07:24,479 This water's not chlorinated. 101 00:07:24,480 --> 00:07:26,999 So our man didn't drown at the baths? 102 00:07:27,000 --> 00:07:29,359 He was killed somewhere else and moved post-mortem. 103 00:07:29,360 --> 00:07:32,119 Alice is testing the diatoms as we speak. 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,479 Diatoms being? A microorganism present in water. 105 00:07:35,480 --> 00:07:39,239 In theory, it's possible to confirm the drowning site 106 00:07:39,240 --> 00:07:42,719 by finding a match with the water in his lungs. 107 00:07:42,720 --> 00:07:44,599 But only in theory? 108 00:07:44,600 --> 00:07:46,279 We'd need... 109 00:07:46,280 --> 00:07:48,919 We'd need samples from every body of water, every tap, 110 00:07:48,920 --> 00:07:51,119 every damn puddle in Ballarat. 111 00:07:51,120 --> 00:07:53,319 Well, best we requisition some bottles, then. 112 00:07:53,320 --> 00:07:56,999 Yes. I'll start at the baths - test the sinks and... 113 00:07:57,000 --> 00:07:59,479 No, no, no. You're far more valuable with me. 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,679 Get one of these blokes to do the legwork. 115 00:08:01,680 --> 00:08:05,199 Constable Simmons - you have an affinity for water. 116 00:08:05,200 --> 00:08:07,279 Dr Blake here has a job for you. 117 00:08:07,280 --> 00:08:10,119 We, on the other hand, will start here - 118 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 the last place Reg was seen alive. 119 00:08:22,080 --> 00:08:26,279 Norma, how long have you been Mr Foster's secretary? 120 00:08:26,280 --> 00:08:28,599 Three years. 121 00:08:28,600 --> 00:08:30,599 He was a gentleman. 122 00:08:30,600 --> 00:08:33,599 I don't know why anyone would hurt him. 123 00:08:33,600 --> 00:08:37,079 Very organised. Certainly loved a right angle. 124 00:08:37,080 --> 00:08:42,000 He said that's how he made his fortune - routine and order. 125 00:08:43,240 --> 00:08:45,319 Were you at the presentation last night? 126 00:08:45,320 --> 00:08:47,719 No. I'd gone home. 127 00:08:47,720 --> 00:08:50,439 So you weren't there for Reg's big announcement? 128 00:08:50,440 --> 00:08:52,639 I wasn't feeling well. 129 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 If you'll excuse me. 130 00:08:58,760 --> 00:09:01,920 That reminds me - we'll need a water sample from the bathroom. 131 00:09:04,040 --> 00:09:08,079 How's he financing this Goldrush Park? 132 00:09:08,080 --> 00:09:11,599 The Fosters are, um, independently wealthy. 133 00:09:11,600 --> 00:09:15,559 Ah. Get a copy of the will, see who stands to benefit, then. 134 00:09:15,560 --> 00:09:18,560 There's something not right here, Frank. 135 00:09:20,920 --> 00:09:23,319 Don't mind me. Rose Anderson, The Courier. 136 00:09:23,320 --> 00:09:25,759 Chief Superintendent Carlyle. 137 00:09:25,760 --> 00:09:28,519 I'm just taking a few snaps for Reg Foster's obituary. 138 00:09:28,520 --> 00:09:30,359 How did you hear about all this? 139 00:09:30,360 --> 00:09:31,959 Welcome to Ballarat. 140 00:09:31,960 --> 00:09:33,639 No photographs. 141 00:09:33,640 --> 00:09:35,599 I heard he drowned in the swimming baths. 142 00:09:35,600 --> 00:09:38,519 Is there more to the story? There is, isn't there? 143 00:09:38,520 --> 00:09:41,119 Miss Anderson, did you take this photograph last night? 144 00:09:41,120 --> 00:09:43,119 Valerie Foster called up first thing 145 00:09:43,120 --> 00:09:45,239 to complain about being cut out of picture. 146 00:09:45,240 --> 00:09:47,439 Reg's wife? Sister. 147 00:09:47,440 --> 00:09:49,759 I'll need a copy of all your photographs, if I may, 148 00:09:49,760 --> 00:09:51,999 thank you, Miss Anderson. Why? 149 00:09:52,000 --> 00:09:53,919 What are you investigating? Is this a homicide? 150 00:09:53,920 --> 00:09:56,719 I'll need you to leave now, Miss Anderson. I will do you a deal. 151 00:09:56,720 --> 00:10:00,039 Give me a statement, and I'll tell you who made a kerfuffle last night. 152 00:10:00,040 --> 00:10:04,399 I'll do YOU a deal - you tell me everything you know, 153 00:10:04,400 --> 00:10:08,840 and I won't arrest you for obstructing a police investigation. 154 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 Ah, Mr Young? 155 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 Yes. 156 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 Quick word? 157 00:10:23,000 --> 00:10:25,599 Um, yes. Indeed. Just through here. 158 00:10:25,600 --> 00:10:28,039 Come in. 159 00:10:28,040 --> 00:10:31,760 Look, we just wanted to have a quick chat about the death of Reg Foster. 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,040 OK. Um... 161 00:10:36,200 --> 00:10:39,199 I couldn't hurt anyone - look at me. 162 00:10:39,200 --> 00:10:41,079 Reg Foster was physically impaired. 163 00:10:41,080 --> 00:10:43,239 It wouldn't take much to do some harm. 164 00:10:43,240 --> 00:10:46,239 And you did threaten him last night in front of a roomful of people. 165 00:10:46,240 --> 00:10:48,839 First of all, I was angry. 166 00:10:48,840 --> 00:10:50,919 And-And maybe a little plastered. 167 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Why don't you tell us what he did to you, Lionel? 168 00:10:56,480 --> 00:11:01,720 Valerie Foster and I were together, at least we tried to be. 169 00:11:03,200 --> 00:11:05,360 Reg was possessive. 170 00:11:06,680 --> 00:11:10,439 He wanted his sister to stay a spinster, at his beck and call. 171 00:11:10,440 --> 00:11:13,239 He insisted that she ended it. 172 00:11:13,240 --> 00:11:14,919 And he thought I wasn't worthy. 173 00:11:14,920 --> 00:11:16,640 Right. And she did what he wanted? 174 00:11:18,240 --> 00:11:19,880 Go on. 175 00:11:20,720 --> 00:11:23,519 The Fosters were planning the Goldrush Park development, 176 00:11:23,520 --> 00:11:25,119 and they wanted someone from the Council onside. 177 00:11:25,120 --> 00:11:27,759 Valerie asked me to push the approval through - 178 00:11:27,760 --> 00:11:31,319 said that if I did it, we would win Reg over. 179 00:11:31,320 --> 00:11:34,040 But it didn't work? 180 00:11:38,680 --> 00:11:42,799 As soon as the park was approved, she ditched me again. 181 00:11:42,800 --> 00:11:45,200 I know Reg was behind it. 182 00:11:46,040 --> 00:11:48,240 They used me. 183 00:11:51,240 --> 00:11:53,719 I fell for it. 184 00:11:53,720 --> 00:11:56,240 Lionel, where's your nearest sink? 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,759 You certainly have a way with people. 186 00:11:59,760 --> 00:12:03,359 I have never seen a suspect offer up his house keys before. 187 00:12:03,360 --> 00:12:06,759 I'll drop you at the morgue so you can have someone test that sample. 188 00:12:06,760 --> 00:12:08,719 That sink big enough to drown in, though? 189 00:12:08,720 --> 00:12:11,600 Well, it only takes a few inches of water. 190 00:12:12,840 --> 00:12:14,599 Oh, while I'm at Lionel's place, 191 00:12:14,600 --> 00:12:16,719 I might send Bill Hobart round to the Foster house. 192 00:12:16,720 --> 00:12:19,319 He can question Valerie. I wouldn't mind joining him. 193 00:12:19,320 --> 00:12:25,319 I've heard this is the way you like to work, which is fine by me. 194 00:12:25,320 --> 00:12:28,280 You keep getting results, I'll keep letting you do what you want. 195 00:12:54,120 --> 00:12:55,760 (Rings bell) 196 00:13:05,720 --> 00:13:08,559 Doc? Can we get a move on? 197 00:13:08,560 --> 00:13:10,600 Right you are, Bill. 198 00:13:12,720 --> 00:13:15,960 Oh! Bloody hell. 199 00:13:22,440 --> 00:13:24,080 Murder? 200 00:13:25,160 --> 00:13:28,720 It appears your brother didn't drown at the pool, Miss Foster. 201 00:13:30,520 --> 00:13:35,880 Yes. Whoever committed the crime wanted it to look like an accident. 202 00:13:37,200 --> 00:13:40,079 Valerie, perhaps you should have a seat. 203 00:13:40,080 --> 00:13:41,919 No, I'm fine. Thank you. 204 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 Are you sure about this? 205 00:13:46,000 --> 00:13:49,519 Is it just you and your brother who live here, Miss Foster? 206 00:13:49,520 --> 00:13:51,719 What about your younger brother Noel? 207 00:13:51,720 --> 00:13:53,239 Noel has his own house. 208 00:13:53,240 --> 00:13:57,759 I was only staying here temporarily when I returned from America. 209 00:13:57,760 --> 00:14:01,319 Reg insisted I stay. He got lonely. 210 00:14:01,320 --> 00:14:03,439 Right. 211 00:14:03,440 --> 00:14:05,799 When did you last see Reg? 212 00:14:05,800 --> 00:14:09,959 In his office, after the party. I stayed to help him clean up. 213 00:14:09,960 --> 00:14:12,239 He couldn't rest until the place was completely spotless. 214 00:14:12,240 --> 00:14:15,159 Was there anyone else with you? 215 00:14:15,160 --> 00:14:17,439 Did you return home together? Yes. 216 00:14:17,440 --> 00:14:19,759 And did you notice anyone following you at any stage 217 00:14:19,760 --> 00:14:21,879 or anyone loitering outside the office? 218 00:14:21,880 --> 00:14:23,400 No. 219 00:14:24,240 --> 00:14:28,360 And what time did you arrive back here? 220 00:14:29,400 --> 00:14:33,079 Around 9:00, 9:30. 221 00:14:33,080 --> 00:14:36,799 Reg stayed up to do some reading. I went straight to bed. 222 00:14:36,800 --> 00:14:42,000 When I woke up this morning, I received the phone call from Noel. 223 00:14:43,040 --> 00:14:45,080 Reg's bed wasn't even slept in. 224 00:14:47,040 --> 00:14:51,239 Valerie, would you mind terribly if I had a look around? 225 00:14:51,240 --> 00:14:52,719 No. 226 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 Thank you. 227 00:15:26,840 --> 00:15:28,679 What are you doing? 228 00:15:28,680 --> 00:15:30,280 What happened here? 229 00:15:32,960 --> 00:15:35,160 The bath has started leaking. 230 00:15:38,080 --> 00:15:40,240 What a nuisance. 231 00:15:46,960 --> 00:15:49,120 Bill, look here. 232 00:15:50,200 --> 00:15:52,120 Just like his office. 233 00:15:52,960 --> 00:15:54,599 That's why it felt so wrong. 234 00:15:54,600 --> 00:15:57,879 Do you recall how Reg's clothes were left at the pool? 235 00:15:57,880 --> 00:16:01,039 They were just shoved in the locker. Yes. 236 00:16:01,040 --> 00:16:03,319 But here, just like his office, 237 00:16:03,320 --> 00:16:07,239 everything is stored and arranged neatly, impeccably. 238 00:16:07,240 --> 00:16:12,199 So either the killer didn't know Reg very well, which is doubtful, 239 00:16:12,200 --> 00:16:16,000 or they were in a panic and not thinking. 240 00:16:18,920 --> 00:16:20,560 Valerie... 241 00:16:21,680 --> 00:16:28,039 ...I couldn't help but notice that, uh... snow globe in the living room. 242 00:16:28,040 --> 00:16:30,119 It's a boule a neige. 243 00:16:30,120 --> 00:16:31,599 Yes. 244 00:16:31,600 --> 00:16:33,679 Statue of Liberty. Is it yours? 245 00:16:33,680 --> 00:16:37,959 Yes, actually. It's a souvenir. I lived in New York for several years. 246 00:16:37,960 --> 00:16:40,039 Ah. 247 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 Wonderful city, New York. 248 00:16:42,880 --> 00:16:45,159 What brought you back to Ballarat? 249 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 The weather. 250 00:16:49,680 --> 00:16:52,120 I'll go have a look at the other rooms, shall I? 251 00:17:04,880 --> 00:17:06,560 One of yours? 252 00:17:07,680 --> 00:17:10,519 Unlike some, I don't believe in decorating myself 253 00:17:10,520 --> 00:17:12,960 to impress the opposite sex. 254 00:17:16,720 --> 00:17:18,360 (Sniffs) 255 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 Perfume. 256 00:17:21,360 --> 00:17:22,959 Quite strong. 257 00:17:22,960 --> 00:17:26,839 Mm. Sometimes I think the woman bathes in it. 258 00:17:26,840 --> 00:17:28,999 And what woman might that be? 259 00:17:29,000 --> 00:17:31,719 I told Reg to stay away from her. She's nothing but a gold-digger. 260 00:17:31,720 --> 00:17:34,600 But she'd flutter her eyelashes, and he'd be enchanted all over again. 261 00:17:35,880 --> 00:17:37,519 What woman? 262 00:17:37,520 --> 00:17:40,959 She's a vicious, bitter old spinster. 263 00:17:40,960 --> 00:17:43,279 She's jealous of me. 264 00:17:43,280 --> 00:17:46,759 She's jealous of anyone who draws attention from her. 265 00:17:46,760 --> 00:17:49,039 Why didn't you tell us about the relationship before? 266 00:17:49,040 --> 00:17:53,599 Because it was private. That's how Reg wanted it. 267 00:17:53,600 --> 00:17:56,839 Reg cared more about his public image than he did about me. 268 00:17:56,840 --> 00:17:58,439 Did that make you angry? 269 00:17:58,440 --> 00:18:00,519 It made me disappointed. 270 00:18:00,520 --> 00:18:02,719 Why weren't you at the party last night? 271 00:18:02,720 --> 00:18:06,119 I've already told your boss. I was ill! 272 00:18:06,120 --> 00:18:07,999 And did you see Mr Foster after that? 273 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 No. 274 00:18:10,360 --> 00:18:12,159 Did you part on good terms? 275 00:18:12,160 --> 00:18:13,680 Yes. I... 276 00:18:15,640 --> 00:18:18,559 You're lying. What are you hiding? 277 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Nothing! 278 00:18:22,040 --> 00:18:26,559 You're looking flushed, Norma. Why don't you sit down for a minute? 279 00:18:26,560 --> 00:18:29,679 Take a couple of good breaths, eh? 280 00:18:29,680 --> 00:18:31,799 How long have you been feeling unwell? 281 00:18:31,800 --> 00:18:34,280 It's the shock. I'll be fine. 282 00:18:35,440 --> 00:18:37,080 Really? 283 00:18:38,200 --> 00:18:41,000 It's not the shock, though, is it? 284 00:18:42,000 --> 00:18:46,080 Nausea, flushes, slippery pulse? 285 00:18:47,680 --> 00:18:52,920 Old Chinese-medicine technique for diagnosing pregnancy. 286 00:18:54,680 --> 00:18:57,240 How far gone are you, Norma? 287 00:18:59,960 --> 00:19:01,760 A few months. 288 00:19:02,640 --> 00:19:05,320 Reg Foster's the father, isn't he? 289 00:19:07,000 --> 00:19:09,599 I told him just before the party. 290 00:19:09,600 --> 00:19:11,839 And how did he react? 291 00:19:11,840 --> 00:19:16,920 He just went quiet, and then he told Valerie. 292 00:19:17,920 --> 00:19:22,119 She accused me of trying to trap him into marriage, 293 00:19:22,120 --> 00:19:25,159 said he'd never marry the likes of me. 294 00:19:25,160 --> 00:19:28,599 I tried to talk to him, but she wouldn't let me near him. 295 00:19:28,600 --> 00:19:30,840 She just sent me home. 296 00:19:34,440 --> 00:19:36,039 Don't go anywhere. 297 00:19:36,040 --> 00:19:38,959 We might need to speak to you again. 298 00:19:38,960 --> 00:19:42,119 A woman scorned. Bit of a cliche, isn't it? 299 00:19:42,120 --> 00:19:44,679 Norma Emerson is ambitious and opportunistic. 300 00:19:44,680 --> 00:19:46,599 I wouldn't rule her out just yet. 301 00:19:46,600 --> 00:19:49,999 And I've requested Reg's medical records from his GP. 302 00:19:50,000 --> 00:19:53,599 There's something I want to check before we speak with Norma again. 303 00:19:53,600 --> 00:19:55,279 We didn't find anything incriminating 304 00:19:55,280 --> 00:19:59,159 at Lionel Young's place, but I managed to get you this. 305 00:19:59,160 --> 00:20:02,160 Excellent. I'll get that tested first thing. 306 00:20:03,120 --> 00:20:05,159 Ah, Ned. 307 00:20:05,160 --> 00:20:07,279 Here we go, Doc. Got these two. 308 00:20:07,280 --> 00:20:10,599 Oh, Ned. Well done. I've left a few more at the charge counter as well. 309 00:20:10,600 --> 00:20:12,799 Have them all sent to the morgue for me, would you? 310 00:20:12,800 --> 00:20:17,799 Ah - and there's this, from the front of the Foster house. 311 00:20:17,800 --> 00:20:20,079 I hope you didn't waste a good drop. 312 00:20:20,080 --> 00:20:22,519 Which reminds me - having a bit of a lock-in with the boys. 313 00:20:22,520 --> 00:20:24,239 First day on the job and all that. 314 00:20:24,240 --> 00:20:26,079 You'll be joining us? Yes. 315 00:20:26,080 --> 00:20:27,599 Yes, I, um... 316 00:20:27,600 --> 00:20:31,079 I'll just phone home first. Right. Check with the boss. 317 00:20:31,080 --> 00:20:34,199 Oh, and, um, tell Charlie Davis to show his face. 318 00:20:34,200 --> 00:20:36,439 Ned tells me that he lives with you. 319 00:20:36,440 --> 00:20:39,160 I know he's on sick leave, but I would like to meet him. 320 00:20:40,120 --> 00:20:41,960 Right you are. 321 00:20:44,080 --> 00:20:46,240 ♪ ROCK'N'ROLL 322 00:20:47,120 --> 00:20:50,559 To teamwork, and to solving this Reg Foster business quickly. 323 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 Cheers. Hear, hear. 324 00:20:54,800 --> 00:20:56,919 So, Davis? 325 00:20:56,920 --> 00:21:00,119 Ah, yes. He's in Melbourne, visiting his mother. 326 00:21:00,120 --> 00:21:02,839 I think being stuck in a house on sick leave 327 00:21:02,840 --> 00:21:04,559 has been driving him slightly mad. 328 00:21:04,560 --> 00:21:06,839 That's alright. There's always next time. 329 00:21:06,840 --> 00:21:09,599 So the wife was OK with you staying out past your bedtime, then? 330 00:21:09,600 --> 00:21:12,439 Jean's not my wife. 331 00:21:12,440 --> 00:21:15,200 She's... Well, let's just say she... 332 00:21:16,240 --> 00:21:19,359 ...she's a great support to me. 333 00:21:19,360 --> 00:21:21,199 I miss that. 334 00:21:21,200 --> 00:21:23,599 Miranda and I were together nearly 20 years. 335 00:21:23,600 --> 00:21:25,679 Met as teenagers. 336 00:21:25,680 --> 00:21:28,599 Took me a long time to get my act together. 337 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 My one regret was not marrying her sooner. 338 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 Right. 339 00:21:40,640 --> 00:21:42,720 Excuse me, Frank. 340 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 Noel? 341 00:22:02,280 --> 00:22:04,520 Mind if I join you? 342 00:22:10,440 --> 00:22:12,600 Tough day, eh? 343 00:22:14,920 --> 00:22:17,360 Do you have anyone who can help you through this? 344 00:22:18,680 --> 00:22:22,680 Reg and I supported each other through everything. 345 00:22:26,480 --> 00:22:29,200 He was five when I was born. 346 00:22:30,800 --> 00:22:35,919 My earliest memory is Reg, always there, 347 00:22:35,920 --> 00:22:38,480 looking after me, protecting me. 348 00:22:39,640 --> 00:22:42,359 What about your sister Valerie? 349 00:22:42,360 --> 00:22:43,839 Mm, Valerie. 350 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 Are you close to her? 351 00:22:47,280 --> 00:22:49,679 Valerie's always been independent. 352 00:22:49,680 --> 00:22:51,199 Ah. 353 00:22:51,200 --> 00:22:54,679 She resented us, I suppose, how close we were. 354 00:22:54,680 --> 00:22:59,679 Reg and I would spend entire summers together 355 00:22:59,680 --> 00:23:02,999 in the parklands, out past Wendouree, 356 00:23:03,000 --> 00:23:08,279 building forts, playing soldiers and miners, 357 00:23:08,280 --> 00:23:10,200 panning for gold. 358 00:23:11,040 --> 00:23:13,679 We never found any. 359 00:23:13,680 --> 00:23:17,520 Is that where the inspiration came from for Goldrush Park? 360 00:23:18,440 --> 00:23:23,399 We just wanted to capture those golden days, that magic - 361 00:23:23,400 --> 00:23:28,199 unspoiled parkland, adventure, history, education. 362 00:23:28,200 --> 00:23:30,719 It would have made a wonderful legacy. 363 00:23:30,720 --> 00:23:34,159 No reason why it still can't happen. 364 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 No. It's tainted now. 365 00:23:41,680 --> 00:23:46,320 I must get going soon. I have to make arrangements for the funeral. 366 00:23:48,200 --> 00:23:51,599 I am sorry, Noel. (Sighs) 367 00:23:51,600 --> 00:23:53,599 Have you got the time? 368 00:23:53,600 --> 00:23:55,079 Yes. 369 00:23:55,080 --> 00:23:58,600 I think it's time for one last round. 370 00:24:31,640 --> 00:24:34,359 JEAN: Are you sure about this? 371 00:24:34,360 --> 00:24:36,919 I think so. Yes. 372 00:24:36,920 --> 00:24:39,399 It's all very sudden, Mattie. 373 00:24:39,400 --> 00:24:42,959 Well, you know that I love living here, Jean, 374 00:24:42,960 --> 00:24:46,399 but it's a job offer and it's an amazing opportunity 375 00:24:46,400 --> 00:24:48,639 and I have to take it. 376 00:24:48,640 --> 00:24:50,839 And to do that... You have to leave Ballarat. 377 00:24:50,840 --> 00:24:55,279 Oh, it's wonderful news, Mattie. Are you happy? 378 00:24:55,280 --> 00:24:58,000 I'm a little scared. (Both laugh) 379 00:25:00,160 --> 00:25:04,119 And I want you to know that I'm really happy for you and Lucien. 380 00:25:04,120 --> 00:25:05,999 I don't know what you're talking about. 381 00:25:06,000 --> 00:25:09,720 Why? You deserve this. You both do. 382 00:25:34,440 --> 00:25:38,480 What did Lucien say when you told him the big news? 383 00:25:41,000 --> 00:25:43,079 You haven't told him. 384 00:25:43,080 --> 00:25:44,600 I don't know. 385 00:25:46,120 --> 00:25:50,960 I don't want to disappoint him. He'll be fine, Mattie. Trust me. 386 00:25:53,480 --> 00:25:56,159 Ah! Bacon and eggs? 387 00:25:56,160 --> 00:25:59,279 I expect you need a hearty breakfast after last night. 388 00:25:59,280 --> 00:26:01,159 I wasn't home that late, was I? 389 00:26:01,160 --> 00:26:03,279 It was after midnight when someone fell over the wheelbarrow 390 00:26:03,280 --> 00:26:04,799 and woke me up. 391 00:26:04,800 --> 00:26:07,959 I'm sure that wasn't me. And then dropped their keys in the hallway. 392 00:26:07,960 --> 00:26:09,919 That may have been me. (Laughs) 393 00:26:09,920 --> 00:26:11,759 Oh, Jean. You make it all sound so seedy. 394 00:26:11,760 --> 00:26:15,239 Last night was a simple ceremonial gathering 395 00:26:15,240 --> 00:26:17,799 of the Ballarat Police Force and associated parties. 396 00:26:17,800 --> 00:26:20,559 Oh, and Charlie just rang, by the way. 397 00:26:20,560 --> 00:26:22,319 He's on a train now. 398 00:26:22,320 --> 00:26:23,959 Apparently, your new Chief Superintendent's 399 00:26:23,960 --> 00:26:26,879 given him the go-ahead to go back to work. 400 00:26:26,880 --> 00:26:31,359 I see. Well, he should be fine, as long as he's confined to his desk. 401 00:26:31,360 --> 00:26:34,319 Good luck telling that to Charlie. Yes. 402 00:26:34,320 --> 00:26:36,199 Eat. 403 00:26:36,200 --> 00:26:38,439 Now, when did you get back from Melbourne? 404 00:26:38,440 --> 00:26:41,399 Ah, last night. I've been spending some more time there. 405 00:26:41,400 --> 00:26:42,919 So I've heard. 406 00:26:42,920 --> 00:26:45,079 As long as you don't spend too much time away. 407 00:26:45,080 --> 00:26:47,799 The place feels very empty without you. 408 00:26:47,800 --> 00:26:49,359 Ah! 409 00:26:49,360 --> 00:26:50,839 These! 410 00:26:50,840 --> 00:26:52,760 These will be perfect. 411 00:26:53,760 --> 00:26:56,719 Jean's making jam. She's going to need those. 412 00:26:56,720 --> 00:27:00,360 And she'll get them back, if I don't break them first. 413 00:27:02,680 --> 00:27:05,919 We need to examine the diatoms in all these samples, 414 00:27:05,920 --> 00:27:08,559 see if we can find a match with the water in Reg's lungs. 415 00:27:08,560 --> 00:27:10,840 I can think of nothing better to do with my day. 416 00:27:11,960 --> 00:27:14,839 I've started with the ones from his house and office. 417 00:27:14,840 --> 00:27:16,399 They're the most likely. 418 00:27:16,400 --> 00:27:19,279 Reg Foster's medical records arrived. 419 00:27:19,280 --> 00:27:20,919 They're on my desk. (Phone rings) 420 00:27:20,920 --> 00:27:22,839 Right. And his brother Noel's requested 421 00:27:22,840 --> 00:27:24,799 the body be released for burial. 422 00:27:24,800 --> 00:27:26,559 Fine by me. 423 00:27:26,560 --> 00:27:29,999 You'll have to check with the new Chief Superintendent. 424 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Dr Harvey. 425 00:27:35,040 --> 00:27:37,200 Speak of the devil. 426 00:27:47,880 --> 00:27:52,239 Miss Foster reported a break-in this morning - various personal effects 427 00:27:52,240 --> 00:27:55,479 are missing, presumed stolen, from Reg's bedroom. 428 00:27:55,480 --> 00:27:58,279 I told you she was after our money. That's all she cared about. 429 00:27:58,280 --> 00:28:00,559 I presume you're talking about Norma Emerson. 430 00:28:00,560 --> 00:28:03,279 Of course it's her. Who else would it be? 431 00:28:03,280 --> 00:28:05,479 I want her punished, and Reg's possessions recovered. 432 00:28:05,480 --> 00:28:08,079 Senior Sergeant Hobart? 433 00:28:08,080 --> 00:28:10,479 Would you mind escorting Miss Foster downstairs? 434 00:28:10,480 --> 00:28:12,360 I don't need an escort. 435 00:28:17,720 --> 00:28:19,679 What was taken? 436 00:28:19,680 --> 00:28:23,039 Antique fob watch, their deceased father's diamond cufflinks, 437 00:28:23,040 --> 00:28:24,639 several gold tiepins. 438 00:28:24,640 --> 00:28:27,159 How did they get in? There's no sign of forced entry. 439 00:28:27,160 --> 00:28:29,999 Valerie says she heard an intruder. 440 00:28:30,000 --> 00:28:33,239 She believes that Norma Emerson was given a key by Reg 441 00:28:33,240 --> 00:28:36,239 so she could pay him the occasional late-night visit. 442 00:28:36,240 --> 00:28:39,199 Right. I see. 443 00:28:39,200 --> 00:28:43,079 Well, we know she needs the money, what with the child on the way, 444 00:28:43,080 --> 00:28:45,439 and she did have it in for Valerie. 445 00:28:45,440 --> 00:28:48,119 Yes. I'll talk to her. 446 00:28:48,120 --> 00:28:49,839 Hobart can check the jewellery in pawn shops, 447 00:28:49,840 --> 00:28:51,440 see if anything turns up. 448 00:28:52,280 --> 00:28:53,919 Frank? 449 00:28:53,920 --> 00:28:56,959 I'd be happy to go on ahead to the jewellers', if you like. 450 00:28:56,960 --> 00:29:00,800 My, um... my watch needs repairing. 451 00:29:02,880 --> 00:29:07,759 Yes. I'm afraid I managed to get some water in the mechanism yesterday, 452 00:29:07,760 --> 00:29:09,439 and of course, it stopped. 453 00:29:09,440 --> 00:29:10,959 I'll take a look. 454 00:29:10,960 --> 00:29:12,879 As long as nothing rusted, you should be fine. 455 00:29:12,880 --> 00:29:15,679 Ah. Thank you, Sam. 456 00:29:15,680 --> 00:29:17,719 There was something else. Um... 457 00:29:17,720 --> 00:29:23,119 ...I'd like to have the size of this ring adjusted 458 00:29:23,120 --> 00:29:25,119 to match this one. 459 00:29:25,120 --> 00:29:28,240 Oh. This is beautiful workmanship. 460 00:29:29,080 --> 00:29:31,039 Yes. It's very precious to me. 461 00:29:31,040 --> 00:29:32,799 I'll take extra care of it. 462 00:29:32,800 --> 00:29:35,239 Much appreciated. 463 00:29:35,240 --> 00:29:39,479 Sam, tell me, do you purchase second-hand jewellery, by any chance? 464 00:29:39,480 --> 00:29:41,199 If it's good quality. 465 00:29:41,200 --> 00:29:46,239 Have you bought anything in the last, say, 24 hours? 466 00:29:46,240 --> 00:29:48,359 I'll check the logbook. 467 00:29:48,360 --> 00:29:50,160 Thank you so much. 468 00:29:56,920 --> 00:29:59,759 Norma Emerson hasn't shown up to work this morning. 469 00:29:59,760 --> 00:30:02,919 Ah. And she's not at home either. 470 00:30:02,920 --> 00:30:04,639 You checked the pawn shop? 471 00:30:04,640 --> 00:30:06,679 Nothing. Any luck here? 472 00:30:06,680 --> 00:30:08,520 He's just checking now. 473 00:30:20,640 --> 00:30:22,639 Sam won't be a moment. 474 00:30:22,640 --> 00:30:25,160 SAM: Now, let me see... 475 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Oi! Bloody hell! 476 00:30:34,280 --> 00:30:36,760 Stick with him, Bill! 477 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Stop! Police! (Car engine running) 478 00:30:41,480 --> 00:30:44,800 Get off me, you bloody mongrel! (Turns off car engine) 479 00:30:54,040 --> 00:30:55,799 What a surprise. 480 00:30:55,800 --> 00:31:00,519 Ah - fob watch, cufflinks, tiepins. 481 00:31:00,520 --> 00:31:02,159 Reg's, I'd say. 482 00:31:02,160 --> 00:31:05,439 What's your name? None of your bloody business. 483 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 Next time, I'll put you through the window. What's your name? 484 00:31:09,680 --> 00:31:12,159 Murray Butcher. He's a local labourer. 485 00:31:12,160 --> 00:31:16,719 We've seen him before for assault, disturbing the peace and vandalism. 486 00:31:16,720 --> 00:31:19,679 Right. What's his relationship with Norma Emerson? 487 00:31:19,680 --> 00:31:21,559 We're not sure, sir. 488 00:31:21,560 --> 00:31:24,839 Well, I think I might be able to shed some light on that. 489 00:31:24,840 --> 00:31:27,479 What do you have there? Reg Foster's medical history. 490 00:31:27,480 --> 00:31:29,759 Confirms my suspicions. Chief Superintendent. 491 00:31:29,760 --> 00:31:33,079 I came as soon as I could. Miss Foster. Yes, thank you. 492 00:31:33,080 --> 00:31:35,497 Just wondering if you wouldn't mind taking a look at these. 493 00:31:39,920 --> 00:31:41,960 That's Reg's property. 494 00:31:43,120 --> 00:31:47,039 It was her, wasn't it - the gold-digger secretary? 495 00:31:47,040 --> 00:31:49,759 We have Norma Emerson and an associate in custody. 496 00:31:49,760 --> 00:31:51,279 They'll be questioned shortly. 497 00:31:51,280 --> 00:31:53,880 A man by the name of Murray Butcher. You heard of him? 498 00:31:55,240 --> 00:31:58,119 Bill, would you check on Miss Emerson? 499 00:31:58,120 --> 00:32:00,279 Make sure she's got some tea and biscuits. 500 00:32:00,280 --> 00:32:02,599 I thought this was a police station, not a hotel. 501 00:32:02,600 --> 00:32:05,159 Miss Emerson's pregnant. 502 00:32:05,160 --> 00:32:07,679 So she claims. Have you actually checked? 503 00:32:07,680 --> 00:32:09,799 She's liable to be making the whole thing up. 504 00:32:09,800 --> 00:32:12,719 If the Doc says she's pregnant, I'll take his word for it. 505 00:32:12,720 --> 00:32:17,039 She's claiming the baby's Reg's, 506 00:32:17,040 --> 00:32:20,679 but you and I both know that's not possible, don't we, Valerie? 507 00:32:20,680 --> 00:32:25,799 Testicular atrophy, a side effect of mumps, 508 00:32:25,800 --> 00:32:28,279 something Reg contracted when he was a child. 509 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 He was infertile. 510 00:32:34,440 --> 00:32:37,480 FRANK: I won't ask you again, Murray. Sit down. 511 00:32:39,520 --> 00:32:43,880 I'm not talking till I know Norma's OK. Alright? 512 00:32:49,480 --> 00:32:51,120 Last chance. 513 00:32:57,320 --> 00:32:59,919 CHARLIE: Did you have a grudge against Mr Foster, 514 00:32:59,920 --> 00:33:02,640 is that why you stole from him? 515 00:33:05,920 --> 00:33:10,360 Miss Emerson, if you don't speak up, you'll be charged. 516 00:33:12,000 --> 00:33:14,399 I didn't hurt Reg. 517 00:33:14,400 --> 00:33:17,079 Well, why should we take your word for it? 518 00:33:17,080 --> 00:33:19,960 You've already lied about your baby's father. 519 00:33:20,800 --> 00:33:23,039 Yes. 520 00:33:23,040 --> 00:33:25,440 Reg Foster couldn't have children. 521 00:33:29,320 --> 00:33:33,600 Murray Butcher is the father of your baby, isn't he? 522 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 Norma's obviously important to you. 523 00:33:40,000 --> 00:33:43,119 I promise you that she'll be well looked after. 524 00:33:43,120 --> 00:33:45,480 In fact, we've even got a doctor with her right now. 525 00:33:47,440 --> 00:33:50,359 So, you can do me a favour - 526 00:33:50,360 --> 00:33:54,640 tell me why you were trying to sell Mr Foster's stolen jewellery. 527 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 Norma deserved it. 528 00:33:59,200 --> 00:34:01,039 Compensation. Right. 529 00:34:01,040 --> 00:34:04,919 For what? Putting up with a boss like that. 530 00:34:04,920 --> 00:34:07,719 He wouldn't leave her alone, mate. Kept trying it on. 531 00:34:07,720 --> 00:34:09,319 Hm. 532 00:34:09,320 --> 00:34:13,919 As if she'd be interested in someone like him. 533 00:34:13,920 --> 00:34:17,000 You wanted to get your hands on his money. 534 00:34:19,520 --> 00:34:22,839 It wasn't just money, though, was it? 535 00:34:22,840 --> 00:34:27,480 You wanted respect, being on Reg Foster's arm. Goodness me. 536 00:34:28,680 --> 00:34:32,320 That would have given you the status you've longed for. 537 00:34:34,680 --> 00:34:38,839 That cow Valerie was right all along. 538 00:34:38,840 --> 00:34:41,639 He was never serious about me. 539 00:34:41,640 --> 00:34:44,240 I was just a trinket. 540 00:34:48,320 --> 00:34:51,000 He'd never share his life with me. 541 00:34:51,880 --> 00:34:58,520 The pregnancy was your last-ditch attempt to change that, wasn't it? 542 00:35:00,120 --> 00:35:04,040 I'd have given him the best years of his life. 543 00:35:14,000 --> 00:35:18,399 Yeah, that's right - that's her perfume on Reg's pillow. 544 00:35:18,400 --> 00:35:22,759 You see, Norma told Reg that your baby was his. 545 00:35:22,760 --> 00:35:24,839 Why would she do that? 546 00:35:24,840 --> 00:35:26,880 She wanted more than you could offer, clearly. 547 00:35:28,360 --> 00:35:30,880 But do you really think she's worth your loyalty? 548 00:35:32,800 --> 00:35:35,400 Was the break-in her idea or yours? 549 00:35:38,920 --> 00:35:41,479 Did you go in together? 550 00:35:41,480 --> 00:35:44,719 I kept lookout while she went upstairs. 551 00:35:44,720 --> 00:35:48,759 And you were skipping town today, was that the plan? 552 00:35:48,760 --> 00:35:53,160 She wanted us to start a new life, together. 553 00:35:55,520 --> 00:35:57,879 So you had no idea about her relationship with Reg? 554 00:35:57,880 --> 00:36:01,440 She called him a dirty old man. We used to laugh about him. 555 00:36:03,120 --> 00:36:06,480 What, why? Is she laughing at me too? 556 00:36:10,680 --> 00:36:13,079 She's a piece of work. Yes. 557 00:36:13,080 --> 00:36:15,239 Do we have water samples from their houses? 558 00:36:15,240 --> 00:36:17,239 Yeah. Ned's collecting one from Butcher's place right now. 559 00:36:17,240 --> 00:36:19,599 Good. Is she in there? 560 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 Norma, Norma! 561 00:36:25,840 --> 00:36:27,640 Easy! Alright. 562 00:36:31,080 --> 00:36:32,839 (Grunts) 563 00:36:32,840 --> 00:36:35,080 Cuffs. 564 00:36:37,480 --> 00:36:39,519 You alright? 565 00:36:39,520 --> 00:36:41,040 Yeah. 566 00:36:49,880 --> 00:36:52,679 If we find a match with the water, I'll let you know. 567 00:36:52,680 --> 00:36:54,799 Also, if you're holding Norma overnight, 568 00:36:54,800 --> 00:36:57,239 let's at least make her comfortable, eh? 569 00:36:57,240 --> 00:36:59,159 Good afternoon. Ah, Miss Anderson. 570 00:36:59,160 --> 00:37:01,159 Photographs. 571 00:37:01,160 --> 00:37:04,000 Wonderful. Let's have a look, eh? 572 00:37:06,320 --> 00:37:09,199 You certainly have quite the eye. 573 00:37:09,200 --> 00:37:11,119 So can I have a statement? 574 00:37:11,120 --> 00:37:13,679 I've been doing some research on you, Miss Anderson. 575 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 I really do enjoy your horoscopes. 576 00:37:17,640 --> 00:37:19,359 Why so evasive, Superintendent? 577 00:37:19,360 --> 00:37:22,359 Well, you may be Matthew Lawson's niece, 578 00:37:22,360 --> 00:37:24,799 but you're still a very junior reporter. 579 00:37:24,800 --> 00:37:26,839 Why are you so interested in this case? 580 00:37:26,840 --> 00:37:30,680 What are you implying? Nothing. I'm just curious. 581 00:37:31,520 --> 00:37:35,039 It might turn some heads at the paper, help me prove myself. 582 00:37:35,040 --> 00:37:36,559 I'll give you a statement, exclusively. 583 00:37:36,560 --> 00:37:38,239 Really? Yes. 584 00:37:38,240 --> 00:37:41,520 Once the case is closed, not before. 585 00:37:42,840 --> 00:37:45,400 And thank you for these. 586 00:37:49,960 --> 00:37:54,039 Now, this was the last one? From Lake Wendouree. 587 00:37:54,040 --> 00:37:56,639 And you're quite sure none of them are a match? 588 00:37:56,640 --> 00:37:58,759 See for yourself! I've checked them twice. 589 00:37:58,760 --> 00:38:01,359 (Knock at door) Yes? 590 00:38:01,360 --> 00:38:04,599 Dr Blake? Ned. Come in. 591 00:38:04,600 --> 00:38:07,399 This is from Murray Butcher's place. 592 00:38:07,400 --> 00:38:09,439 Ah, thank you. 593 00:38:09,440 --> 00:38:13,759 Now, this is from the house of a suspect we currently have in custody. 594 00:38:13,760 --> 00:38:16,520 Let's keep our bloody fingers crossed, shall we? 595 00:38:19,880 --> 00:38:21,720 Thank you, Alice. 596 00:38:23,360 --> 00:38:25,600 Now, with a bit of luck... 597 00:38:37,520 --> 00:38:39,600 No. They're not a match. 598 00:38:46,280 --> 00:38:47,919 Lucien? Mm? 599 00:38:47,920 --> 00:38:51,399 My engagement ring... What about it? 600 00:38:51,400 --> 00:38:55,959 Well, I was clearing out my jewellery box, and it's vanished. 601 00:38:55,960 --> 00:38:57,679 Oh, the old one. 602 00:38:57,680 --> 00:39:00,839 I've only got one, and I can't find it. 603 00:39:00,840 --> 00:39:02,439 I'm sure it'll turn up. 604 00:39:02,440 --> 00:39:04,959 Oh. That's a lot of help. 605 00:39:04,960 --> 00:39:08,760 Oh. What's going to happen to their park development now? 606 00:39:09,760 --> 00:39:12,239 I'm not sure. 607 00:39:12,240 --> 00:39:15,799 Jean, these photographs, do you notice anything unusual? 608 00:39:15,800 --> 00:39:17,319 No. Do you? 609 00:39:17,320 --> 00:39:21,359 Yes, something. I just can't quite put my finger on it. 610 00:39:21,360 --> 00:39:23,799 Be a shame if the park falls through. 611 00:39:23,800 --> 00:39:27,519 Sounded like Reg was doing something really worthwhile. 612 00:39:27,520 --> 00:39:28,719 The park... 613 00:39:28,720 --> 00:39:31,439 Be nice to have something new to do on the weekends. 614 00:39:31,440 --> 00:39:34,999 Jean, this photo here... Yes, this one. 615 00:39:35,000 --> 00:39:39,039 Now, this creek, this little stream - 616 00:39:39,040 --> 00:39:41,519 does it already exist? 617 00:39:41,520 --> 00:39:43,999 No, not the way they show it here. Oh. 618 00:39:44,000 --> 00:39:47,279 Well, there was a stream at the back of the plot. Yes? 619 00:39:47,280 --> 00:39:49,719 I used to pick blackberries there when I was a girl. 620 00:39:49,720 --> 00:39:52,880 Well, maybe they're planning on redirecting it. 621 00:39:56,320 --> 00:39:58,640 You are a gem. 622 00:40:00,800 --> 00:40:03,039 Oh, Mattie! I didn't see you there. 623 00:40:03,040 --> 00:40:04,919 Lucien, I needed to talk to you about... 624 00:40:04,920 --> 00:40:07,479 I am so sorry. I'm right in the middle of something. 625 00:40:07,480 --> 00:40:09,000 Of course. 626 00:40:26,360 --> 00:40:28,120 What kept you? 627 00:40:29,360 --> 00:40:33,279 I checked the ordnance survey map. What about you? 628 00:40:33,280 --> 00:40:35,520 I spoke to Jean. 629 00:40:37,120 --> 00:40:40,640 So, will you do the honours or shall I? 630 00:40:50,440 --> 00:40:52,799 So, what's that thing telling us? 631 00:40:52,800 --> 00:40:54,279 Well, this... 632 00:40:54,280 --> 00:40:56,679 Here - have a look. 633 00:40:56,680 --> 00:40:59,679 This slide is the water sample we just took from the stream. 634 00:40:59,680 --> 00:41:03,880 Right. Now, bear with me one second. 635 00:41:04,760 --> 00:41:10,240 This one is the water we found in Reg's lungs. Have a look at that. 636 00:41:11,320 --> 00:41:13,279 Well, they look the same to me. 637 00:41:13,280 --> 00:41:15,319 Exactly. 638 00:41:15,320 --> 00:41:19,199 Reg Foster was drowned in that stream. 639 00:41:19,200 --> 00:41:22,079 Which was Council land. 640 00:41:22,080 --> 00:41:23,799 (Bell tolls) 641 00:41:23,800 --> 00:41:25,999 You had motive, you threatened the victim, 642 00:41:26,000 --> 00:41:29,119 plus you have a professional connection to the murder site. 643 00:41:29,120 --> 00:41:32,719 Lionel, look at me. 644 00:41:32,720 --> 00:41:35,120 Start telling me what you know, now. 645 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 I'll be ruined. 646 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 You're a sensitive man. I can see that. 647 00:41:45,040 --> 00:41:47,839 Whatever's happened is obviously taking its toll. 648 00:41:47,840 --> 00:41:50,160 Don't you want to get that off your chest? 649 00:41:51,680 --> 00:41:54,160 Lionel? Alright, alright. 650 00:41:59,880 --> 00:42:03,399 After I left the Fosters' offices that night, 651 00:42:03,400 --> 00:42:06,039 I got a phone call from Reg. 652 00:42:06,040 --> 00:42:09,439 He said he had money for me if I stopped causing trouble. 653 00:42:09,440 --> 00:42:12,359 So he offered you a bribe? 654 00:42:12,360 --> 00:42:15,559 He wanted to pay me to stop hassling Valerie 655 00:42:15,560 --> 00:42:17,519 and to keep my mouth shut 656 00:42:17,520 --> 00:42:19,879 about pushing the Council approval through. 657 00:42:19,880 --> 00:42:21,600 What did you say? 658 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 I told him to up the offer. 659 00:42:31,200 --> 00:42:32,840 Did he? 660 00:42:35,320 --> 00:42:38,120 He told me to meet him at the development site. 661 00:42:40,680 --> 00:42:43,440 So you went? Yeah, just after ten. 662 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Got out of my car, I walked over... 663 00:42:52,880 --> 00:42:54,920 ...and I took the money. 664 00:42:59,120 --> 00:43:02,319 I've never taken a bribe before, I swear. 665 00:43:02,320 --> 00:43:05,639 Please don't tell the Council. I didn't even spend the money. 666 00:43:05,640 --> 00:43:08,560 I didn't know what to do with it. I was just angry. 667 00:43:10,360 --> 00:43:12,000 Lionel... 668 00:43:13,520 --> 00:43:17,119 ...are you saying Reg Foster was alive the last time you saw him? 669 00:43:17,120 --> 00:43:21,120 Yes. I got in my car and I saw them leave. 670 00:43:23,240 --> 00:43:25,279 Them? 671 00:43:25,280 --> 00:43:29,159 You lied to us. You did see Reg after the party. 672 00:43:29,160 --> 00:43:32,719 What happened with Lionel was a private business transaction 673 00:43:32,720 --> 00:43:35,799 that had no bearing on your investigation. 674 00:43:35,800 --> 00:43:39,319 Well, that transaction puts you with Reg near the site of the murder 675 00:43:39,320 --> 00:43:42,200 and confirms you were probably the last person to see him alive. 676 00:43:44,640 --> 00:43:46,640 I have nothing else to hide. 677 00:43:55,040 --> 00:43:58,080 Tell us about the councilman, Lionel. 678 00:43:59,720 --> 00:44:01,359 (Clears throat) 679 00:44:01,360 --> 00:44:04,359 It suited my purposes to make him think we were involved. 680 00:44:04,360 --> 00:44:06,519 So it was your idea to pay off Lionel? 681 00:44:06,520 --> 00:44:08,359 Everything was my idea. 682 00:44:08,360 --> 00:44:10,799 Did I get the credit for it? No. Mm. 683 00:44:10,800 --> 00:44:13,160 You're talking about the park development. 684 00:44:15,160 --> 00:44:17,559 Reg had no vision. 685 00:44:17,560 --> 00:44:21,199 He would have been happy with a rotunda. 686 00:44:21,200 --> 00:44:24,239 I gave it scale and ambition. 687 00:44:24,240 --> 00:44:25,999 There's a theme park in California. 688 00:44:26,000 --> 00:44:29,279 That's where the inspiration came from, not from Reg. 689 00:44:29,280 --> 00:44:32,839 He stood up at that party, taking all the glory. 690 00:44:32,840 --> 00:44:34,480 Barely even mentioned me. 691 00:44:35,480 --> 00:44:39,840 It was all about the brothers. It was always about the brothers. 692 00:44:47,520 --> 00:44:49,879 You struck gold. 693 00:44:49,880 --> 00:44:52,079 Yes, I think I have. 694 00:44:52,080 --> 00:44:57,239 The only reason I exist is because my father wanted a second son. 695 00:44:57,240 --> 00:44:59,279 I was only ever a disappointment. 696 00:44:59,280 --> 00:45:04,439 If you resented your brothers, why would you come back and help? 697 00:45:04,440 --> 00:45:07,000 I didn't come back to help. 698 00:45:35,680 --> 00:45:38,639 Charlie, Reg Foster's secretary - is she still in custody? 699 00:45:38,640 --> 00:45:40,439 Yeah. She's being charged this morning. 700 00:45:40,440 --> 00:45:42,399 I need her office keys. 701 00:45:42,400 --> 00:45:44,320 What for? A theory. 702 00:46:10,200 --> 00:46:12,079 Alright, let's hear it, then. 703 00:46:12,080 --> 00:46:18,119 Ah, Frank. The Foster house and offices - thoroughly searched? 704 00:46:18,120 --> 00:46:20,439 Yes, of course they were. Why? 705 00:46:20,440 --> 00:46:23,959 Look here. I found that in the stream. 706 00:46:23,960 --> 00:46:26,359 It matches the lettering on the Goldrush Park model, 707 00:46:26,360 --> 00:46:29,759 except the model's intact. 708 00:46:29,760 --> 00:46:31,279 How is that possible? 709 00:46:31,280 --> 00:46:34,519 In my opinion, there's a second model. 710 00:46:34,520 --> 00:46:36,080 So where is it? 711 00:46:38,160 --> 00:46:40,639 Reg Foster's car - where is it? 712 00:46:40,640 --> 00:46:44,320 It's out the back. We impounded it since we found it at the pool. 713 00:46:58,760 --> 00:47:02,639 Miss Foster, tell us - why is there a second diorama? 714 00:47:02,640 --> 00:47:05,599 That's the development as I envisaged it. 715 00:47:05,600 --> 00:47:10,599 Open spaces and history lectures? Families today need escapism. 716 00:47:10,600 --> 00:47:14,320 They want to forget their troubles and have fun. 717 00:47:15,160 --> 00:47:17,279 What did Reg think about that? 718 00:47:17,280 --> 00:47:21,159 When I showed him how successful amusement parks were in America, 719 00:47:21,160 --> 00:47:23,600 he agreed, he was completely on board. 720 00:47:24,920 --> 00:47:30,199 Then why sell this version to the press and the public? 721 00:47:30,200 --> 00:47:32,239 We knew we'd meet with resistance. 722 00:47:32,240 --> 00:47:36,799 We wanted to start work before we publicly announced the revisions. 723 00:47:36,800 --> 00:47:39,239 And who knew about this plan? 724 00:47:39,240 --> 00:47:41,319 Just us. 725 00:47:41,320 --> 00:47:42,799 The Foster family? 726 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 No - Reg and me. 727 00:47:45,240 --> 00:47:47,640 Well, why wasn't Noel involved? 728 00:47:48,960 --> 00:47:53,039 Reg wanted to tell him, but I insisted we wait. 729 00:47:53,040 --> 00:47:55,439 Noel's no visionary. 730 00:47:55,440 --> 00:48:01,080 He wanted the park to reflect the way things used to be 40 years ago. 731 00:48:02,480 --> 00:48:05,400 All he ever wants to do is live in the past. 732 00:48:19,640 --> 00:48:21,920 The funeral's tomorrow. 733 00:48:23,840 --> 00:48:26,640 Just wanted to be with him. 734 00:48:28,040 --> 00:48:30,880 One last night together, like the old days. 735 00:48:32,720 --> 00:48:36,920 They mean everything to you, don't they, those golden days? 736 00:48:38,640 --> 00:48:40,919 There's no harm in sentimentality. 737 00:48:40,920 --> 00:48:43,360 There is when it ends like this. 738 00:48:45,440 --> 00:48:47,320 What time is it, Noel? 739 00:48:48,520 --> 00:48:50,159 I'm not sure. 740 00:48:50,160 --> 00:48:53,239 You asked me that very question in the pub that night, 741 00:48:53,240 --> 00:48:58,040 which was odd, because you own a watch identical to Reg's. 742 00:49:00,000 --> 00:49:03,359 For someone so attached to the past, 743 00:49:03,360 --> 00:49:05,680 it seems strange you're no longer wearing it. 744 00:49:07,120 --> 00:49:09,879 Your watch stopped too, didn't it? 745 00:49:09,880 --> 00:49:13,240 And you were going to bury both watches with your brother. 746 00:49:15,400 --> 00:49:18,240 I don't know what you mean. 747 00:49:26,480 --> 00:49:29,319 Ah, Noel. 748 00:49:29,320 --> 00:49:33,040 You can bury the evidence, it won't relieve the guilt. 749 00:49:34,320 --> 00:49:37,879 He told you the truth about the park, didn't he? 750 00:49:37,880 --> 00:49:40,839 He... he telephoned me. 751 00:49:40,840 --> 00:49:42,360 He said, uh... 752 00:49:43,680 --> 00:49:46,799 He said he wanted to meet me down by the stream. 753 00:49:46,800 --> 00:49:48,919 He had something to show me. 754 00:49:48,920 --> 00:49:50,679 The second diorama. 755 00:49:50,680 --> 00:49:52,399 He said he felt guilty. 756 00:49:52,400 --> 00:49:55,479 He insisted it was Valerie's idea, but he wanted it. 757 00:49:55,480 --> 00:49:57,839 He agreed with her. 758 00:49:57,840 --> 00:50:03,879 I tried to talk sense into him but he just wouldn't change his mind. 759 00:50:03,880 --> 00:50:06,440 And we fought, and I lashed out. 760 00:50:08,240 --> 00:50:13,359 The best years of our lives, razed to the ground for what? 761 00:50:13,360 --> 00:50:20,119 For this cheap, gaudy funfair, for more money? 762 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 How could that be our legacy? 763 00:50:28,680 --> 00:50:31,520 The tree was the final straw, wasn't it? 764 00:50:43,480 --> 00:50:48,759 40 years of memories, and he was going to knock it down 765 00:50:48,760 --> 00:50:50,759 like it was nothing. 766 00:50:50,760 --> 00:50:56,200 Next thing I knew, I was holding his head under water. 767 00:50:58,440 --> 00:51:01,999 I was angry. I was just so angry, 768 00:51:02,000 --> 00:51:05,680 and I wanted to shake some sense into him. 769 00:51:08,840 --> 00:51:11,359 Then he stopped moving. 770 00:51:11,360 --> 00:51:13,839 So you took him to the pool. 771 00:51:13,840 --> 00:51:15,880 You changed him. 772 00:51:17,360 --> 00:51:19,599 You put him in the water. 773 00:51:19,600 --> 00:51:21,959 You left some fresh clothes from his car in the locker, 774 00:51:21,960 --> 00:51:25,880 but you didn't fold them like Reg would have. 775 00:51:27,760 --> 00:51:32,280 I walked all the way back to the park to collect the car. 776 00:51:33,400 --> 00:51:36,880 I can barely even remember doing it. 777 00:51:38,520 --> 00:51:42,959 Part of me hoped that it was just a bad dream, 778 00:51:42,960 --> 00:51:45,880 that he wouldn't be there, and then... 779 00:51:47,360 --> 00:51:49,000 ...I saw him... 780 00:51:50,880 --> 00:51:54,400 ...and realised what I'd done to my own brother. 781 00:52:03,160 --> 00:52:06,680 You'll have to come with us now, Mr Foster. 782 00:52:48,840 --> 00:52:50,480 Jean! 783 00:52:52,360 --> 00:52:54,280 They're mine, Lucien. 784 00:52:56,960 --> 00:53:01,400 It was never really the right moment, and now I'm going. 785 00:53:05,040 --> 00:53:06,639 You're leaving Ballarat? 786 00:53:06,640 --> 00:53:09,680 For work, for an amazing job. 787 00:53:11,320 --> 00:53:14,319 Well, that's wonderful news, Mattie! 788 00:53:14,320 --> 00:53:17,039 And of course, Melbourne's only a train ride away. 789 00:53:17,040 --> 00:53:19,880 Well, actually... it's in London. 790 00:53:21,120 --> 00:53:23,239 I have a placement at St Bart's. 791 00:53:23,240 --> 00:53:25,679 You always spoke so highly of it, 792 00:53:25,680 --> 00:53:27,800 and I've always dreamt of working there. 793 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 Right. 794 00:53:32,080 --> 00:53:34,440 Well, they're very lucky to have you. 795 00:53:37,080 --> 00:53:39,440 I don't want to go. 796 00:53:40,440 --> 00:53:43,600 I never thought I would leave this place. 797 00:53:46,360 --> 00:53:49,200 We have to follow our hearts, don't we? 798 00:53:59,520 --> 00:54:02,919 I'm going to miss you, you know. 799 00:54:02,920 --> 00:54:05,200 We're ever so proud of you. 800 00:54:06,240 --> 00:54:09,400 We'll always be proud of you, Mattie. 801 00:54:10,640 --> 00:54:12,240 Come here. 802 00:54:14,360 --> 00:54:16,000 Ah... 803 00:54:17,320 --> 00:54:19,880 Alright, then. Off you go. 804 00:54:49,080 --> 00:54:50,720 JEAN: Lucien! 805 00:54:52,640 --> 00:54:54,239 Dinner's on the table. 806 00:54:54,240 --> 00:54:57,280 Ah! Lovely. Thank you, Jean. 807 00:54:58,120 --> 00:55:03,639 Do you think she'll be alright? Yes. Yes, she'll be fine. She's... 808 00:55:03,640 --> 00:55:06,679 She's got a big heart and even bigger dreams. 809 00:55:06,680 --> 00:55:09,839 I wonder who she picked that up from. 810 00:55:09,840 --> 00:55:12,039 Oh - I found that ring. 811 00:55:12,040 --> 00:55:15,520 It was on the floor, near the dresser. 812 00:55:17,040 --> 00:55:18,879 Oh. 813 00:55:18,880 --> 00:55:20,840 That IS a relief. 814 00:56:04,160 --> 00:56:06,920 Check the pubs, the boarding houses, any vacant blocks... 815 00:56:11,720 --> 00:56:13,720 Hey! 816 00:56:22,040 --> 00:56:25,200 Captions by CSI Australia 62500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.