All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 04x01 - The Open Road.PDTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 MAN: Pull over! Pull over! 2 00:00:28,080 --> 00:00:30,359 MAN 2: What are you doing? I got this, mate. 3 00:00:30,360 --> 00:00:33,279 Oh, bloody hell, Bomber, not now! We gotta go! 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,240 (Chuckles) Let's go. Come on! 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 Go, go, go, go! Go! 6 00:01:13,040 --> 00:01:15,400 (Engine groans and sputters) 7 00:01:21,680 --> 00:01:23,520 Not now! 8 00:01:49,120 --> 00:01:50,759 Don't! 9 00:01:50,760 --> 00:01:52,400 Goddammit! 10 00:01:54,160 --> 00:01:56,439 ANNOUNCER: And it looks like Miss Beryl Routledge 11 00:01:56,440 --> 00:01:58,839 will win this stage of the RA Trial. 12 00:01:58,840 --> 00:02:00,559 Second will be Clive Hildebrand, 13 00:02:00,560 --> 00:02:02,919 with Trevor McKenzie a distant third. 14 00:02:02,920 --> 00:02:05,479 (Applause) 15 00:02:05,480 --> 00:02:07,919 MAN: Congratulations, Miss Routledge. 16 00:02:07,920 --> 00:02:11,479 Thank you very much, Mr Jones! Hello, Ballarat! 17 00:02:11,480 --> 00:02:14,240 (Engine sputters) 18 00:02:20,160 --> 00:02:21,919 (Bang!) Ooh! 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,840 This'll be interesting. 20 00:02:26,840 --> 00:02:29,039 You're making it hard for me, Trev. 21 00:02:29,040 --> 00:02:30,679 Oh, come on, Jonesy! 22 00:02:30,680 --> 00:02:33,679 Mate, I can fix a lot of things, but I can't fix this. 23 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 You've dropped in the rankings. 24 00:02:36,400 --> 00:02:38,160 Below who? 25 00:02:43,560 --> 00:02:45,999 And what are you grinning at? 26 00:02:46,000 --> 00:02:48,879 I keep telling you, Trev, it's your fuel intake, mate. 27 00:02:48,880 --> 00:02:51,319 And how the hell would you know that? 28 00:02:51,320 --> 00:02:53,240 You been fiddling with it, have you? 29 00:02:55,080 --> 00:02:58,759 That'd be right. This whole bloody thing is rigged! 30 00:02:58,760 --> 00:03:00,919 (Sighs) You alright, Errol? 31 00:03:00,920 --> 00:03:03,199 Yeah. What was all that about? 32 00:03:03,200 --> 00:03:05,159 It's nothing. 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,839 Errol. 34 00:03:06,840 --> 00:03:08,600 Errol! 35 00:03:12,440 --> 00:03:14,199 WOMAN: Clive Hildebrand? 36 00:03:14,200 --> 00:03:16,960 (Clicks camera) You're still the best. 37 00:03:26,520 --> 00:03:28,279 MAN: You have a name for your car? 38 00:03:28,280 --> 00:03:29,839 A name for the car? Well, no. 39 00:03:29,840 --> 00:03:32,159 But perhaps you'd like to name her. (Chuckles) 40 00:03:32,160 --> 00:03:33,959 MAN 2: Just here if I could, Miss Routledge. 41 00:03:33,960 --> 00:03:35,439 Certainly. Thank you. Beautiful. 42 00:03:35,440 --> 00:03:37,599 MAN 3: Do you think you can win the next leg? 43 00:03:37,600 --> 00:03:39,279 I certainly think so. 44 00:03:39,280 --> 00:03:41,399 MAN: Watch out! Mr McKenzie! 45 00:03:41,400 --> 00:03:45,080 MAN: Come on, McKenzie! My apologies, gentlemen. 46 00:03:50,280 --> 00:03:52,080 (Engine starts) 47 00:03:56,680 --> 00:03:58,960 (Screaming) 48 00:04:07,720 --> 00:04:10,120 Bloody hell. 49 00:04:14,280 --> 00:04:18,360 ♪ Theme music 50 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 Hello? 51 00:05:48,760 --> 00:05:51,280 Anyone... (Phone rings) 52 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Jean? 53 00:06:02,400 --> 00:06:05,440 Ned, I do beg your pardon. What can I do for you? 54 00:06:23,920 --> 00:06:27,759 Good to see you, Bill. Doc! You're back. 55 00:06:27,760 --> 00:06:30,239 I am. Through here, is it? 56 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 There. 57 00:06:33,120 --> 00:06:36,439 Matthew. Well, welcome back. 58 00:06:36,440 --> 00:06:38,799 How are you? Fine. 59 00:06:38,800 --> 00:06:40,439 What have we got? 60 00:06:40,440 --> 00:06:44,799 Errol Moore, mechanic and navigator for Clive Hildebrand. 61 00:06:44,800 --> 00:06:47,159 Arrived in town yesterday with the Red Trial. 62 00:06:47,160 --> 00:06:49,039 I'm sorry, I don't follow motor racing. 63 00:06:49,040 --> 00:06:50,839 Is this their vehicle? 64 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 No, it's the rival's. 65 00:06:53,720 --> 00:06:55,839 Not very sporting. 66 00:06:55,840 --> 00:06:59,399 The boy was dragged under McKenzie's car. 67 00:06:59,400 --> 00:07:02,639 Well, I can tell you, he was dead before that. 68 00:07:02,640 --> 00:07:04,879 These abrasions here were received post-mortem, 69 00:07:04,880 --> 00:07:07,639 and... and here... 70 00:07:07,640 --> 00:07:10,919 Petechiae. Caused by asphyxiation. 71 00:07:10,920 --> 00:07:14,640 So, someone strangled him and put his body here? 72 00:07:16,080 --> 00:07:18,039 More likely, 73 00:07:18,040 --> 00:07:20,639 a jack slipped while he was working under the car. 74 00:07:20,640 --> 00:07:23,279 And, by the way, petechiae - 75 00:07:23,280 --> 00:07:26,559 yes, an indicator of asphyxiation, not always strangulation. 76 00:07:26,560 --> 00:07:28,839 I'll keep that in mind. 77 00:07:28,840 --> 00:07:30,719 A quiet sort, 78 00:07:30,720 --> 00:07:32,720 and a talented mechanic, apparently. 79 00:07:34,320 --> 00:07:38,440 The boy's driver, Clive Hildebrand, came second in yesterday's stage. 80 00:07:39,680 --> 00:07:41,399 Right. 81 00:07:41,400 --> 00:07:45,799 Question is, what was the lad doing underneath someone else's car? 82 00:07:45,800 --> 00:07:47,839 BILL: Sir, you're to remain outside. You're to remain outside! 83 00:07:47,840 --> 00:07:50,320 Let him through, Senior Sergeant! Where is he? 84 00:07:51,520 --> 00:07:54,559 Oh! Mr Hildebrand, I'm sorry. 85 00:07:54,560 --> 00:07:56,119 JONES: Thank you all for coming. 86 00:07:56,120 --> 00:08:01,639 It's my sad duty to announce the accidental death of Errol Moore. 87 00:08:01,640 --> 00:08:04,599 Clive Hildebrand, Mr Moore's driver, 88 00:08:04,600 --> 00:08:07,039 and our very own Ballarat legend, 89 00:08:07,040 --> 00:08:10,559 joins me in offering our condolences to Mr Moore's family. 90 00:08:10,560 --> 00:08:13,319 In honour of Errol Moore, 91 00:08:13,320 --> 00:08:16,079 the final leg of the Red Australia Trial 92 00:08:16,080 --> 00:08:18,959 will be delayed until tomorrow. 93 00:08:18,960 --> 00:08:22,199 And we'd like to thank the town of Ballarat 94 00:08:22,200 --> 00:08:25,079 and the Ballarat Courier for their hospitality. 95 00:08:25,080 --> 00:08:29,799 But before I go, can I just assure the motoring public of Australia 96 00:08:29,800 --> 00:08:32,999 that the Red Trial will go on. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,479 Any questions? WOMAN: Yes, is the... 98 00:08:35,480 --> 00:08:37,439 He's a bit quick to jump to that conclusion. 99 00:08:37,440 --> 00:08:39,719 ...the funeral of Errol Moore? Yes. 100 00:08:39,720 --> 00:08:42,039 What? Any other questions? 101 00:08:42,040 --> 00:08:46,119 Nothing, nothing. Now, who was there when the body was found? 102 00:08:46,120 --> 00:08:47,799 Trev came hurtling out. 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,999 He knew we were all standing there and he drove his car straight at us. 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,959 When did he realise that there was a body under the car? 105 00:08:53,960 --> 00:08:55,840 It was hard to tell. 106 00:08:57,040 --> 00:08:59,039 Are you in the market, Doctor? 107 00:08:59,040 --> 00:09:01,799 No, no, not really. 108 00:09:01,800 --> 00:09:03,919 It's impressive, though. What model is it? 109 00:09:03,920 --> 00:09:06,959 Vanguard Phase II. You haven't been following the race? 110 00:09:06,960 --> 00:09:08,799 Ah... 111 00:09:08,800 --> 00:09:12,879 You said that Trevor McKenzie drove his car at you. Why? 112 00:09:12,880 --> 00:09:15,679 Because he's a bloody fool, would be my guess. 113 00:09:15,680 --> 00:09:17,599 He dropped in the rankings yesterday. 114 00:09:17,600 --> 00:09:19,719 Had a go at Errol straight after the race. 115 00:09:19,720 --> 00:09:21,839 WOMAN: Miss Routledge! You're amazing! 116 00:09:21,840 --> 00:09:23,720 You should see my navigator! 117 00:09:25,040 --> 00:09:27,359 But, then again, Trev fights with everyone. 118 00:09:27,360 --> 00:09:29,959 And when was the last time that you saw Errol Moore? 119 00:09:29,960 --> 00:09:32,560 When Trev was yelling at him. 120 00:09:33,640 --> 00:09:35,919 Did you like Errol, Miss Routledge? 121 00:09:35,920 --> 00:09:38,399 I'd never even spoken to him. 122 00:09:38,400 --> 00:09:41,759 But he seemed like a lovely kid. Helluva mechanic. 123 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 Clive was lucky. Always has been. 124 00:09:44,480 --> 00:09:48,399 How's that, exactly? Well, Clive's a local hero, Doctor. 125 00:09:48,400 --> 00:09:51,559 He won the first Red Trial. I thought he'd retired. 126 00:09:51,560 --> 00:09:53,920 So did we. 127 00:09:56,040 --> 00:09:58,279 Thank you, Miss Routledge. Good luck. 128 00:09:58,280 --> 00:10:01,680 Thank you. Miss Routledge. 129 00:10:04,800 --> 00:10:07,519 Are you honestly telling me that you have no idea who she was, 130 00:10:07,520 --> 00:10:09,079 or who Clive Hildebrand is? 131 00:10:09,080 --> 00:10:10,599 Should I? 132 00:10:10,600 --> 00:10:12,559 The Red Australia race is the most famous motor rally 133 00:10:12,560 --> 00:10:14,079 in the country, Blake. 134 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 Everyone's watching it. (Scoffs) 135 00:10:16,720 --> 00:10:19,839 By the way, my niece is coming into town for a while. 136 00:10:19,840 --> 00:10:22,880 Oh, lovely. Look forward to meeting her. 137 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 How was Adelaide? 138 00:10:27,280 --> 00:10:28,960 Churchy. 139 00:10:37,480 --> 00:10:39,839 ALICE: Traumatic asphyxiation. 140 00:10:39,840 --> 00:10:42,599 Compression of the chest, broken ribs, almost certainly. 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,759 Death would have taken... 142 00:10:44,760 --> 00:10:47,439 A minute, maybe two. 143 00:10:47,440 --> 00:10:50,639 Post-mortem soft tissue and skeletal damage. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,479 Are you alright? 145 00:10:52,480 --> 00:10:55,599 Why do you ask? You don't seem yourself. 146 00:10:55,600 --> 00:10:59,400 You've barely said a word, to me or him. 147 00:11:00,640 --> 00:11:03,160 I'm sure I'm just tired from my trip. 148 00:11:05,520 --> 00:11:08,879 Compression line, probably from the chassis. 149 00:11:08,880 --> 00:11:12,199 From that shape, I'd say it was a Holden. 150 00:11:12,200 --> 00:11:14,119 Or... 151 00:11:14,120 --> 00:11:16,319 ...a Phase I Vanguard. 152 00:11:16,320 --> 00:11:19,159 Well-spotted. It was, in fact, a Vanguard. 153 00:11:19,160 --> 00:11:23,279 So, the jack slips, chassis comes down. 154 00:11:23,280 --> 00:11:25,199 And here he is. 155 00:11:25,200 --> 00:11:26,999 Here he is, indeed. 156 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 Left hand... 157 00:11:29,920 --> 00:11:31,839 ...grease under the fingernails. 158 00:11:31,840 --> 00:11:33,639 Hardly surprising. 159 00:11:33,640 --> 00:11:38,000 Dragging injuries to the thighs, the back, the face. 160 00:11:40,040 --> 00:11:41,720 Right hand... 161 00:11:43,280 --> 00:11:45,599 Goodness me. 162 00:11:45,600 --> 00:11:47,920 Two dislocated fingers. 163 00:11:48,880 --> 00:11:50,999 Alice, look here. 164 00:11:51,000 --> 00:11:53,519 Swelling on the joints. 165 00:11:53,520 --> 00:11:55,640 Sustained before he died. 166 00:11:58,560 --> 00:12:01,679 Straightforward dislocation, really. Easily realigned. 167 00:12:01,680 --> 00:12:05,520 Still, there's something not quite right here. 168 00:12:08,360 --> 00:12:10,039 Hang on a minute. Hang on. 169 00:12:10,040 --> 00:12:12,159 Why aren't his ribs broken? 170 00:12:12,160 --> 00:12:14,919 I thought you said the jack slipped. It was a theory. 171 00:12:14,920 --> 00:12:16,559 But there's no bruising or lacerations 172 00:12:16,560 --> 00:12:18,119 to the rest of the chest. 173 00:12:18,120 --> 00:12:20,400 No bones broken. 174 00:12:22,000 --> 00:12:25,800 Alice, the car couldn't have fallen on him. 175 00:12:32,040 --> 00:12:34,119 Paperweight? 176 00:12:34,120 --> 00:12:36,239 If it is, it's a very ostentatious one. 177 00:12:36,240 --> 00:12:40,119 It's also fully wound down. I'm telling you, it didn't slip. 178 00:12:40,120 --> 00:12:43,599 You should dust it for prints. What about the autopsy? 179 00:12:43,600 --> 00:12:48,160 Ah, two fingers dislocated pre-mortem, and no broken ribs. 180 00:12:49,440 --> 00:12:51,239 Well, think about it. 181 00:12:51,240 --> 00:12:53,719 A jack slips, car comes down on you - 182 00:12:53,720 --> 00:12:56,399 by God, it's going to break your ribs. 183 00:12:56,400 --> 00:12:59,199 So they lowered the jack down on him while he was under the car. 184 00:12:59,200 --> 00:13:03,319 But before he suffocated, he managed to grab them. 185 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 What about his fingers? 186 00:13:06,320 --> 00:13:09,720 Now, what do we know about the owner of the car? 187 00:13:11,840 --> 00:13:14,039 Errol used to be my mechanic, 188 00:13:14,040 --> 00:13:18,599 and then he left, to join the great Clive Hildebrand. 189 00:13:18,600 --> 00:13:22,279 So, he leaves you for Hildebrand, they win last year's race, 190 00:13:22,280 --> 00:13:25,079 and the next thing, he's found dead underneath your car. 191 00:13:25,080 --> 00:13:27,279 And what was he doing underneath there? 192 00:13:27,280 --> 00:13:29,639 Was he sabotaging you? 193 00:13:29,640 --> 00:13:32,119 Well, he certainly wasn't fixing it, was he? 194 00:13:32,120 --> 00:13:34,439 Things have been stuffing up lately. 195 00:13:34,440 --> 00:13:37,479 And here I was, thinking it was just Bomber being slack. 196 00:13:37,480 --> 00:13:41,479 And you never forgave Errol Moore for leaving your team. 197 00:13:41,480 --> 00:13:44,239 Is that why you had a shouting match with him after the race? 198 00:13:44,240 --> 00:13:46,799 Bomber told you that, did he? 199 00:13:46,800 --> 00:13:48,799 Then maybe you should ask Bomber what he was doing. 200 00:13:48,800 --> 00:13:51,199 Why don't you tell me what you were doing last night? 201 00:13:51,200 --> 00:13:54,239 We were working on the car, together! 202 00:13:54,240 --> 00:13:56,919 Bomber gave me the irrits, so I left. 203 00:13:56,920 --> 00:14:00,159 Next time I see the car, Errol's wedged underneath it. 204 00:14:00,160 --> 00:14:02,159 You ask him about that. 205 00:14:02,160 --> 00:14:04,239 Trevor tell you that, did he? 206 00:14:04,240 --> 00:14:06,039 Well, did he also tell you 207 00:14:06,040 --> 00:14:08,799 that he was gonna have me bumped to get Errol on the team? 208 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 That would've made you pretty angry, wouldn't it? 209 00:14:12,760 --> 00:14:14,999 Well, did he tell ya 210 00:14:15,000 --> 00:14:16,680 that Errol turned him down? 211 00:14:18,440 --> 00:14:22,679 Mr McKenzie reckons that Errol Moore might've tampered with your car. 212 00:14:22,680 --> 00:14:25,919 What are your thoughts about that? No idea. 213 00:14:25,920 --> 00:14:28,040 Is it likely? 214 00:14:30,280 --> 00:14:32,160 Mr Denman... 215 00:14:33,000 --> 00:14:35,160 ...how did you get on with the deceased? 216 00:14:37,720 --> 00:14:40,239 Yeah, fine. 217 00:14:40,240 --> 00:14:43,000 Everyone loved Errol, didn't they? 218 00:14:44,160 --> 00:14:48,360 So, the driver and his mechanic are at each other's throats. 219 00:14:49,520 --> 00:14:51,239 Well? 220 00:14:51,240 --> 00:14:53,399 Oh, they both deserve each other. 221 00:14:53,400 --> 00:14:55,639 Got nothing on either of them yet. 222 00:14:55,640 --> 00:14:57,879 Matthew, this race... 223 00:14:57,880 --> 00:15:00,839 Needs to be suspended for the duration of this inquiry. 224 00:15:00,840 --> 00:15:03,599 And I'm not looking forward to making that call. 225 00:15:03,600 --> 00:15:05,559 Senior Sergeant? 226 00:15:05,560 --> 00:15:07,719 I need you to speak to the rest of the competitors. 227 00:15:07,720 --> 00:15:09,239 Take Davis with you. 228 00:15:09,240 --> 00:15:12,519 Ask them if they saw McKenzie or Denman last night between... 229 00:15:12,520 --> 00:15:16,120 Ah, I'd estimate time of death was between 12 and 5am. 230 00:15:17,960 --> 00:15:19,959 So, you heading home now? 231 00:15:19,960 --> 00:15:23,239 I thought I might check up on Clive Hildebrand, 232 00:15:23,240 --> 00:15:25,559 perhaps ask a few more questions. 233 00:15:25,560 --> 00:15:28,080 Maybe you could apologise for not knowing who he was. 234 00:15:31,640 --> 00:15:33,800 (Car engine revs, dies) 235 00:15:35,800 --> 00:15:37,879 (Engine starts, dies) 236 00:15:37,880 --> 00:15:39,999 Oh, come on, you old bugger. 237 00:15:40,000 --> 00:15:41,679 (Engine sputters) 238 00:15:41,680 --> 00:15:44,399 Enjoying this, are you, Dad? 239 00:15:44,400 --> 00:15:47,039 (Engine starts, revs) 240 00:15:47,040 --> 00:15:49,000 Thank you. 241 00:15:56,280 --> 00:15:58,359 CLIVE: I don't want it. 242 00:15:58,360 --> 00:16:00,599 Listen to me, Clive. It's easy money. 243 00:16:00,600 --> 00:16:02,159 I've already set everything up. 244 00:16:02,160 --> 00:16:05,759 How many times do I have to tell you, Herb? I'm an amateur. 245 00:16:05,760 --> 00:16:08,399 And I'm telling you, Clive, you don't have to be. 246 00:16:08,400 --> 00:16:10,200 Just say yes. 247 00:16:13,880 --> 00:16:16,840 Mr Hildebrand! Afternoon, Doctor. 248 00:16:17,880 --> 00:16:21,519 You know much about cars? Very little, I'm afraid. 249 00:16:21,520 --> 00:16:24,119 Errol knew everything about them. 250 00:16:24,120 --> 00:16:26,920 'He was born in a garage', his old man used to say. 251 00:16:27,760 --> 00:16:30,839 I understand he used to navigate for Mr McKenzie. 252 00:16:30,840 --> 00:16:33,799 What made him join you? Oh, I never knew. 253 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 I just thanked my lucky stars I had him. 254 00:16:38,840 --> 00:16:41,160 Mr Hildebrand, tell me... 255 00:16:42,360 --> 00:16:45,120 ...what do you think he was doing under that car? 256 00:16:46,360 --> 00:16:49,159 Well, somebody was messing with the cars. 257 00:16:49,160 --> 00:16:51,040 Ours, Beryl's. 258 00:16:52,120 --> 00:16:54,639 I reckon Errol was figuring out who it was. 259 00:16:54,640 --> 00:16:56,519 Right. 260 00:16:56,520 --> 00:16:58,400 You don't think perhaps... 261 00:16:59,320 --> 00:17:01,759 ...he was responsible for the sabotage? 262 00:17:01,760 --> 00:17:04,199 Not likely. He wasn't that sort of bloke. 263 00:17:04,200 --> 00:17:07,919 Personally, I reckon you should take a look at Herb Jones. 264 00:17:07,920 --> 00:17:10,679 Jones, the chap you were just talking to? 265 00:17:10,680 --> 00:17:13,679 He runs the race, doesn't he? Yeah, just an official. 266 00:17:13,680 --> 00:17:15,679 Doubt if he'd know a lug nut from a walnut. 267 00:17:15,680 --> 00:17:19,399 But there's no telling who he's got in his pocket working against me. 268 00:17:19,400 --> 00:17:20,839 That sounds personal. 269 00:17:20,840 --> 00:17:22,479 Yeah, well, Herb reckons 270 00:17:22,480 --> 00:17:25,519 there's no room for the likes of me in the competition anymore. 271 00:17:25,520 --> 00:17:27,559 Days of the amateur are over. 272 00:17:27,560 --> 00:17:30,639 Ah. Mr Hildebrand? 273 00:17:30,640 --> 00:17:32,599 Rose Anderson, Ballarat Courier. Miss Anderson... 274 00:17:32,600 --> 00:17:34,799 You're on the record as saying that the Red Australia Trials 275 00:17:34,800 --> 00:17:36,319 have become increasingly commercialised. 276 00:17:36,320 --> 00:17:37,919 As the winner of the very first race, 277 00:17:37,920 --> 00:17:39,719 do you think there's still room in the competition 278 00:17:39,720 --> 00:17:41,239 for non-professionals? No comment. 279 00:17:41,240 --> 00:17:42,919 Mr Hildebrand, just a little, um... 280 00:17:42,920 --> 00:17:44,519 I'd let him go... 281 00:17:44,520 --> 00:17:46,119 ...Miss Anderson. 282 00:17:46,120 --> 00:17:48,559 Well done, you've learned my name. 283 00:17:48,560 --> 00:17:51,159 I'm Dr... Lucien Blake, the police surgeon. 284 00:17:51,160 --> 00:17:53,319 I know who you are. 285 00:17:53,320 --> 00:17:56,199 What are the police doing, talking to Clive Hildebrand? 286 00:17:56,200 --> 00:17:58,759 Passing on our condolences. What's the Courier doing? 287 00:17:58,760 --> 00:18:01,439 Our job. So, Patrick hired you? 288 00:18:01,440 --> 00:18:04,160 He did. We're not talking about me, are we? 289 00:18:05,760 --> 00:18:07,759 Do the police suspect foul play? 290 00:18:07,760 --> 00:18:11,319 That would be a question for them. Good afternoon, Miss Anderson. 291 00:18:11,320 --> 00:18:14,479 Dr Blake, you know Mr Hildebrand isn't the only one 292 00:18:14,480 --> 00:18:16,440 with concerns about Herb Jones? 293 00:18:20,720 --> 00:18:24,119 Really? And where did you hear this? 294 00:18:24,120 --> 00:18:26,079 I couldn't possibly reveal my sources. 295 00:18:26,080 --> 00:18:28,439 But you know what they say, Doctor - 296 00:18:28,440 --> 00:18:30,640 you scratch my back... 297 00:18:32,480 --> 00:18:35,839 JONES: The race is a huge business proposition, Superintendent. 298 00:18:35,840 --> 00:18:37,559 MATTHEW: I am aware of that, Mr Jones. 299 00:18:37,560 --> 00:18:40,199 PATRICK: Are further delays really necessary? 300 00:18:40,200 --> 00:18:42,439 My paper has exclusives with the drivers... 301 00:18:42,440 --> 00:18:44,359 This is a police investigation, Patrick, 302 00:18:44,360 --> 00:18:45,959 and we need time to conduct it. 303 00:18:45,960 --> 00:18:48,959 Don't worry, Patrick - I assured the people of Australia 304 00:18:48,960 --> 00:18:51,399 that the final leg would take place tomorrow, so... 305 00:18:51,400 --> 00:18:53,159 Just like you told Clive Hildebrand 306 00:18:53,160 --> 00:18:54,999 there was no longer any room for amateurs. 307 00:18:55,000 --> 00:18:57,199 Blake. Oh, here we go. 308 00:18:57,200 --> 00:18:59,799 By the way, you need to reign in your journalists, Patrick. 309 00:18:59,800 --> 00:19:01,519 One of them's been harassing Hildebrand. 310 00:19:01,520 --> 00:19:03,919 Good! That's what we pay them for. 311 00:19:03,920 --> 00:19:07,959 Look, I'm aware your investigation takes priority, 312 00:19:07,960 --> 00:19:09,839 but there are other considerations. 313 00:19:09,840 --> 00:19:11,359 Such as? 314 00:19:11,360 --> 00:19:16,519 Such as a considerable boost to the local economy, the city's profile. 315 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 Yes, Patrick, I understand. Thank you. 316 00:19:20,120 --> 00:19:22,959 It would be churlish to mention that little favour of mine, 317 00:19:22,960 --> 00:19:24,520 so I won't. 318 00:19:25,480 --> 00:19:28,000 We'll leave you to it. 319 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Mr Jones. 320 00:19:32,920 --> 00:19:34,879 Some of the drivers believe 321 00:19:34,880 --> 00:19:39,479 your 'business interests' might be unduly influencing the race. 322 00:19:39,480 --> 00:19:41,639 Any truth in that? No... 323 00:19:41,640 --> 00:19:43,720 And you're accusing my reporters of harassment? 324 00:19:45,880 --> 00:19:49,200 Just when I was about ready to tolerate you. 325 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 He makes a fair point. 326 00:19:57,120 --> 00:19:59,879 What was that about a favour? 327 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 Might get another cup of tea. 328 00:20:02,520 --> 00:20:05,119 It's fair to say there's a certain amount of enthusiasm 329 00:20:05,120 --> 00:20:07,319 for us to get a result, so, where are we? 330 00:20:07,320 --> 00:20:10,520 Bad blood between McKenzie and Moore. 331 00:20:11,440 --> 00:20:13,959 Bad blood between McKenzie and Denman. 332 00:20:13,960 --> 00:20:16,479 (Sighs) Did anyone see either of them 333 00:20:16,480 --> 00:20:18,239 after they finished working on the car? 334 00:20:18,240 --> 00:20:20,720 No, people were drinking. Memories are hazy. 335 00:20:21,960 --> 00:20:25,079 Trevor McKenzie's a hair-trigger idiot at the best of times, 336 00:20:25,080 --> 00:20:27,479 and the body was under his car when he was driving. 337 00:20:27,480 --> 00:20:31,199 Either he's brilliantly clever and he's pulling a double bluff, 338 00:20:31,200 --> 00:20:33,360 or... 339 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 Doc, any theories? 340 00:20:39,280 --> 00:20:42,880 Er... or someone's framed him. 341 00:20:44,960 --> 00:20:47,359 Right, you hold the fort here. 342 00:20:47,360 --> 00:20:49,119 I'll take Davis back to the showgrounds. 343 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 We'll have another look through the garage. 344 00:20:54,920 --> 00:20:56,720 What's wrong with you? 345 00:20:58,040 --> 00:21:00,439 Nothing, Matthew. 346 00:21:00,440 --> 00:21:02,440 I'm perfectly fine. 347 00:21:03,680 --> 00:21:05,840 Really. 348 00:21:07,040 --> 00:21:08,760 (Sighs) 349 00:21:10,080 --> 00:21:12,879 Do you ever wonder, Matthew, 350 00:21:12,880 --> 00:21:16,160 what it is that drives us to do what we do? 351 00:21:20,040 --> 00:21:22,599 Go home, get some rest. 352 00:21:22,600 --> 00:21:26,120 You'll feel like a new man tomorrow, trust me. 353 00:21:35,320 --> 00:21:37,079 Lucien! Mattie! 354 00:21:37,080 --> 00:21:39,319 You're home. Yes, I arrived back this morning. 355 00:21:39,320 --> 00:21:41,479 Well, how's Jean? Jean's well. 356 00:21:41,480 --> 00:21:43,599 What do you mean, she's well? 357 00:21:43,600 --> 00:21:46,439 I mean, to all intents and purposes, she's in very good health. 358 00:21:46,440 --> 00:21:48,519 So Jean is quite well 359 00:21:48,520 --> 00:21:51,959 and I'm just going to have to accept that as a reasonable explanation 360 00:21:51,960 --> 00:21:54,319 as to why you've been gone for over a week. 361 00:21:54,320 --> 00:21:55,559 Exactly. 362 00:21:55,560 --> 00:21:58,199 Should we at least have a drink, to celebrate you being home? 363 00:21:58,200 --> 00:22:00,679 Are you going to continue to bombard me with questions? 364 00:22:00,680 --> 00:22:05,239 Well, I think I know when I'm not going to get an answer. 365 00:22:05,240 --> 00:22:08,680 In that case, that would be lovely. Thank you very much. 366 00:22:10,280 --> 00:22:12,879 You met Beryl Routledge?! 367 00:22:12,880 --> 00:22:15,999 I wouldn't have picked you for a car enthusiast, Mattie. 368 00:22:16,000 --> 00:22:17,759 Well, I'm not, usually. 369 00:22:17,760 --> 00:22:21,279 But this is ordinary people driving ordinary cars, 370 00:22:21,280 --> 00:22:24,399 and they're racing right around the country - isn't that something? 371 00:22:24,400 --> 00:22:26,999 REPORTER: The deceased is Errol Moore, age 20... 372 00:22:27,000 --> 00:22:29,159 So, the boy... Errol Moore. 373 00:22:29,160 --> 00:22:31,279 He was only 20? Yes. 374 00:22:31,280 --> 00:22:33,799 ...Ballarat stage of the rally at Western Victoria. 375 00:22:33,800 --> 00:22:36,559 Ah, now, that's Clive Hildebrand. 376 00:22:36,560 --> 00:22:40,159 ...Clive Hildebrand, whilst found dead beneath the chassis of... 377 00:22:40,160 --> 00:22:43,719 Mm, and there's your Miss Routledge. 378 00:22:43,720 --> 00:22:47,119 She's amazing. Eh, perhaps. 379 00:22:47,120 --> 00:22:49,639 ...to postpone the continuation of the race temporarily... 380 00:22:49,640 --> 00:22:52,999 And there she is, chatting with young Errol. 381 00:22:53,000 --> 00:22:55,760 She told me she hadn't spoken with him. 382 00:22:57,800 --> 00:23:00,440 Now, why would she lie? 383 00:23:15,080 --> 00:23:18,840 (Clanging) 384 00:23:20,800 --> 00:23:23,039 I'll go. You keep an eye out here. 385 00:23:23,040 --> 00:23:24,800 Righto. 386 00:23:39,960 --> 00:23:42,520 (Door slams) 387 00:23:43,840 --> 00:23:45,880 Oi! 388 00:23:47,040 --> 00:23:48,799 Open up! 389 00:23:48,800 --> 00:23:50,520 (Crashing) 390 00:23:59,840 --> 00:24:01,759 You alright, boss? Did you see anyone? 391 00:24:01,760 --> 00:24:04,080 No. What happened? (Engine revs, tyres screech) 392 00:24:05,960 --> 00:24:08,640 Charlie! (Yells) 393 00:24:14,440 --> 00:24:17,239 (Groans) Boss! 394 00:24:17,240 --> 00:24:19,279 (Groans) 395 00:24:19,280 --> 00:24:21,079 Boss! 396 00:24:21,080 --> 00:24:22,679 (Screams) Keep still. Keep still. 397 00:24:22,680 --> 00:24:24,800 (Screams) 398 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 Help! 399 00:24:30,440 --> 00:24:32,119 (Screams) 400 00:24:32,120 --> 00:24:34,039 Help! 401 00:24:34,040 --> 00:24:36,360 (Siren blares) 402 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 (Groans) 403 00:24:42,680 --> 00:24:45,759 Dr Blake. Hugh Masterson, Orthopaedics. 404 00:24:45,760 --> 00:24:48,399 Where's Nicolson? He's not answering his phone. 405 00:24:48,400 --> 00:24:49,959 Right. 406 00:24:49,960 --> 00:24:51,919 Cuts and abrasions, possible internals, 407 00:24:51,920 --> 00:24:54,719 broken right femur, severe laceration above the knee. 408 00:24:54,720 --> 00:24:56,279 It's OK. It's OK. 409 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 (Groans) Almost there. 410 00:25:04,320 --> 00:25:08,319 Damage to the femoral artery. Lucky Charlie put a tourniquet on. 411 00:25:08,320 --> 00:25:10,199 The break appears to be compressing the artery, 412 00:25:10,200 --> 00:25:12,439 cutting off circulation to the lower limb. 413 00:25:12,440 --> 00:25:14,199 We need to deal with the artery now. 414 00:25:14,200 --> 00:25:16,799 What is it? I'm Orthopaedics. 415 00:25:16,800 --> 00:25:18,479 You need a vascular surgeon for that. 416 00:25:18,480 --> 00:25:21,480 We don't have a vascular surgeon, Hugh. Please. 417 00:25:22,320 --> 00:25:24,359 It's alright, Matthew. It's alright. 418 00:25:24,360 --> 00:25:26,920 Pulse? (Groans) 419 00:25:28,960 --> 00:25:32,800 How long since the accident? Um, half an hour or so. 420 00:25:40,480 --> 00:25:43,119 We amputate. 421 00:25:43,120 --> 00:25:45,879 Over 30 minutes, no circulation - the wound will be septic. 422 00:25:45,880 --> 00:25:49,439 No, no, no, no, no. We reset, put him under, fix the artery. 423 00:25:49,440 --> 00:25:51,159 We're not prepped. We don't have a choice. 424 00:25:51,160 --> 00:25:53,639 I've seen breaks like this before. And I haven't. 425 00:25:53,640 --> 00:25:56,639 Matthew, can you hear me? This is going to hurt like hell, alright? 426 00:25:56,640 --> 00:26:00,119 Assist Mattie. I need you to hold him down. 427 00:26:00,120 --> 00:26:04,159 Now, the idea is to get the bone back into place, yes? 428 00:26:04,160 --> 00:26:08,560 So, on my three, I'm going to pull the leg back, and lower. 429 00:26:09,800 --> 00:26:12,399 One... 430 00:26:12,400 --> 00:26:14,679 ...two, three. 431 00:26:14,680 --> 00:26:16,879 (Screams) No, not quite. 432 00:26:16,880 --> 00:26:18,879 Doctor! Matthew, I'm sorry. 433 00:26:18,880 --> 00:26:20,519 We're going to have to go again. 434 00:26:20,520 --> 00:26:23,399 Alright? One, two... 435 00:26:23,400 --> 00:26:24,959 ...three. 436 00:26:24,960 --> 00:26:27,240 (Screams) 437 00:26:28,280 --> 00:26:31,840 Yes, that's it. Well done. 438 00:26:38,640 --> 00:26:40,680 Anything? 439 00:26:41,800 --> 00:26:43,880 Just wait. Wait, please. 440 00:26:45,360 --> 00:26:47,360 Lucien. 441 00:26:51,680 --> 00:26:54,560 I told you we should have amputated. 442 00:26:55,400 --> 00:26:59,000 We've got a pulse. You're sure? 443 00:27:00,320 --> 00:27:02,439 Yes. Yes. 444 00:27:02,440 --> 00:27:06,599 It's weak, but we've got a pulse. Well done, you two. 445 00:27:06,600 --> 00:27:08,639 Now, we need anaesthetic. 446 00:27:08,640 --> 00:27:10,999 We get traction on this thing. You still need to operate. 447 00:27:11,000 --> 00:27:12,759 Would you supervise the vascular procedure, Doctor? 448 00:27:12,760 --> 00:27:14,239 Of course I will. 449 00:27:14,240 --> 00:27:17,839 Jones. It was Jones! 450 00:27:17,840 --> 00:27:20,559 Alright, alright. Matthew, calm down for me. 451 00:27:20,560 --> 00:27:22,999 Calm down for me. 452 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 Well done. 453 00:27:26,560 --> 00:27:28,240 Lucien? 454 00:27:29,160 --> 00:27:31,799 I'm fine, Mattie. Would you do something for me? 455 00:27:31,800 --> 00:27:33,880 Check on Charlie. Yes. 456 00:27:36,440 --> 00:27:39,400 Hey, well done. 457 00:28:02,400 --> 00:28:05,680 Ah, Alice. Come on in. 458 00:28:10,640 --> 00:28:13,679 I got the toxicology back for the man under the car. 459 00:28:13,680 --> 00:28:16,079 There's nothing unusual in the bloodstream. 460 00:28:16,080 --> 00:28:17,880 What? 461 00:28:19,440 --> 00:28:21,839 Errol Moore's toxicology results. 462 00:28:21,840 --> 00:28:24,680 They're completely clean. No drugs, no alcohol. 463 00:28:25,760 --> 00:28:28,360 How are you, Chief Superintendent? 464 00:28:29,320 --> 00:28:31,080 Terrible. 465 00:28:33,080 --> 00:28:34,920 I'll leave you to the doctor, then. 466 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 Thank you, Alice. 467 00:28:44,720 --> 00:28:46,959 How's Charlie? 468 00:28:46,960 --> 00:28:50,639 Ah, our Charlie. 469 00:28:50,640 --> 00:28:55,879 Well, he's got three broken ribs, so I've sent him home. 470 00:28:55,880 --> 00:28:59,239 Herbert Jones has been brought in for questioning. 471 00:28:59,240 --> 00:29:03,440 We need to send someone back to the garage to have a look around. 472 00:29:04,720 --> 00:29:06,599 Well, I'll pass that on, 473 00:29:06,600 --> 00:29:10,280 but in the meantime, you need to get some rest, eh? 474 00:29:14,120 --> 00:29:16,319 Both legs are present, I see. 475 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 (Chuckles) 476 00:29:24,680 --> 00:29:26,600 Yes. 477 00:29:28,280 --> 00:29:30,279 But... 478 00:29:30,280 --> 00:29:33,040 ...you've sustained a lot of damage, Matthew. 479 00:29:38,280 --> 00:29:40,639 Still. 480 00:29:40,640 --> 00:29:43,520 Thank you, Lucien. 481 00:29:54,080 --> 00:29:56,039 Yesterday, when you saw 482 00:29:56,040 --> 00:29:59,119 Superintendent Lawson and Sergeant Davis at the showground, 483 00:29:59,120 --> 00:30:00,679 why did you run? 484 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 I didn't run. 485 00:30:05,280 --> 00:30:07,519 My apologies. 486 00:30:07,520 --> 00:30:10,120 The Chief Superintendent sends his regards. 487 00:30:11,120 --> 00:30:13,639 Mr Jones maintains he'd left the showgrounds 488 00:30:13,640 --> 00:30:15,199 before we were run down. 489 00:30:15,200 --> 00:30:17,519 Ah. He also maintains that... 490 00:30:17,520 --> 00:30:19,239 I didn't run anyone down, 491 00:30:19,240 --> 00:30:21,039 and I had nothing to do with Errol Moore. 492 00:30:21,040 --> 00:30:22,600 So why did you run away? 493 00:30:27,920 --> 00:30:32,039 Our records indicate you own a two-tone Vanguard, 494 00:30:32,040 --> 00:30:36,560 registration HHE-585. 495 00:30:38,360 --> 00:30:40,879 Where is it? Parked outside the showgrounds. 496 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 It's been there for days. 497 00:30:44,080 --> 00:30:46,640 I'll suspend the interview for now. 498 00:30:53,840 --> 00:30:58,519 If my men find any mark on that car, 499 00:30:58,520 --> 00:31:00,639 anything at all that suggests 500 00:31:00,640 --> 00:31:03,839 it was the one that ran us down at the showgrounds, 501 00:31:03,840 --> 00:31:06,399 I will escort the doctor out of this room 502 00:31:06,400 --> 00:31:10,080 and leave you in here with the Senior Sergeant. 503 00:31:12,280 --> 00:31:14,880 Alone. 504 00:31:20,880 --> 00:31:22,560 Last chance. 505 00:31:29,280 --> 00:31:32,199 Charlie, I fancy a cuppa. Bill? 506 00:31:32,200 --> 00:31:34,159 White with three, thanks, Doc. Good. 507 00:31:34,160 --> 00:31:37,160 I might join you, Blake. Excellent. 508 00:31:39,600 --> 00:31:41,719 Alright. 509 00:31:41,720 --> 00:31:46,639 Alright. Yes, I was driving the car. I'm sorry, alright? 510 00:31:46,640 --> 00:31:49,839 I didn't mean to run anyone down. It was just an accident. 511 00:31:49,840 --> 00:31:53,159 Then what were you doing there? Why did you run from us? 512 00:31:53,160 --> 00:31:55,519 I take money from manufacturers 513 00:31:55,520 --> 00:31:57,999 to boost their vehicles up in the rankings. 514 00:31:58,000 --> 00:32:00,119 And when that doesn't work, 515 00:32:00,120 --> 00:32:02,080 you tamper with the cars from time to time. 516 00:32:03,360 --> 00:32:05,839 You saw two policemen there, and you panicked... 517 00:32:05,840 --> 00:32:08,759 I didn't see anyone! I thought it was one of the other drivers. 518 00:32:08,760 --> 00:32:11,079 And if they'd found me they would have killed me. 519 00:32:11,080 --> 00:32:12,999 Is that what happened with young Errol? 520 00:32:13,000 --> 00:32:16,079 No. I tried to pay the kid off to help me weeks ago. 521 00:32:16,080 --> 00:32:18,279 And he turned you down. 522 00:32:18,280 --> 00:32:21,199 The only one who'd go along with it was Bomber. 523 00:32:21,200 --> 00:32:23,040 Bomber Denman. 524 00:32:24,080 --> 00:32:27,159 And, Bill, we've got enough to charge him with the hit-and-run? 525 00:32:27,160 --> 00:32:28,919 You bet your arse we do. Good. 526 00:32:28,920 --> 00:32:30,679 Now, someone needs to speak with Denman. 527 00:32:30,680 --> 00:32:32,719 I can do that. I'm coming with you, Doc. 528 00:32:32,720 --> 00:32:35,279 Charlie, if you're not going home, you should stay here. 529 00:32:35,280 --> 00:32:37,559 Miss Anderson, what brings you here? 530 00:32:37,560 --> 00:32:39,639 Police rounds, what do you think? Excellent. 531 00:32:39,640 --> 00:32:41,880 Sergeant Davis, someone you should speak with. 532 00:32:43,080 --> 00:32:46,039 Cup of tea, Miss? Black, no sugar. 533 00:32:46,040 --> 00:32:50,960 Er, suspected burglary and two cases of public drunkenness. 534 00:32:52,320 --> 00:32:55,319 Also, Market Street will be closed to traffic tomorrow, 535 00:32:55,320 --> 00:32:57,599 and that's about it. 536 00:32:57,600 --> 00:33:00,359 And the investigation into Errol Moore's death? 537 00:33:00,360 --> 00:33:03,439 I'm unable to comment about that right now. 538 00:33:03,440 --> 00:33:05,279 Shame. 539 00:33:05,280 --> 00:33:08,360 I heard there was an incident at the showgrounds last night. 540 00:33:10,320 --> 00:33:12,239 That's subject to further investigation. 541 00:33:12,240 --> 00:33:13,839 So the police are investigating? 542 00:33:13,840 --> 00:33:16,879 We're pursuing a number of avenues of inquiry. 543 00:33:16,880 --> 00:33:19,199 And you heard this from...? Are you sure 544 00:33:19,200 --> 00:33:21,279 that you're not able to tell me? 545 00:33:21,280 --> 00:33:23,680 Pretty sure, yep. 546 00:33:27,000 --> 00:33:29,159 Do you think that I might be able to speak 547 00:33:29,160 --> 00:33:31,119 with Chief Superintendent Lawson, then? 548 00:33:31,120 --> 00:33:33,639 He's unavailable at the moment. 549 00:33:33,640 --> 00:33:37,039 Would you tell him that I was here, when he is available? 550 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 Of course. 551 00:33:40,760 --> 00:33:42,719 It's been a pleasure. 552 00:33:42,720 --> 00:33:44,360 Miss Anderson? 553 00:33:46,800 --> 00:33:48,960 (Winces) 554 00:33:54,480 --> 00:33:56,559 The number at the desk, 555 00:33:56,560 --> 00:33:59,879 so I can keep you posted on what's happening here, 556 00:33:59,880 --> 00:34:01,999 when it's appropriate. 557 00:34:02,000 --> 00:34:04,640 And why would you do that? 558 00:34:05,760 --> 00:34:08,440 Because I was once new in town too. 559 00:34:18,520 --> 00:34:20,679 Sergeant Davis. 560 00:34:20,680 --> 00:34:22,439 Miss Anderson. 561 00:34:22,440 --> 00:34:25,280 (Engine revs) 562 00:34:26,120 --> 00:34:30,439 ANNOUNCER: Scott Wilson Brown to the refreshment tent, please? 563 00:34:30,440 --> 00:34:34,520 That's Scott Wilson Brown to the refreshment tent. 564 00:34:35,680 --> 00:34:37,800 Mr Denman? 565 00:34:39,040 --> 00:34:41,720 Herbert Jones sends his regards. 566 00:34:43,880 --> 00:34:47,119 A number of people believe their cars have been sabotaged 567 00:34:47,120 --> 00:34:49,199 throughout this race. 568 00:34:49,200 --> 00:34:51,559 They're paranoid. Is that right? 569 00:34:51,560 --> 00:34:55,359 When questioned, Mr Jones admitted 570 00:34:55,360 --> 00:34:59,639 that it was, in fact, the two of you tampering with the cars. 571 00:34:59,640 --> 00:35:02,639 He even suggested 572 00:35:02,640 --> 00:35:04,840 that you might be the one who killed young Errol. 573 00:35:06,280 --> 00:35:08,679 Well... 574 00:35:08,680 --> 00:35:10,679 ...he's a liar. 575 00:35:10,680 --> 00:35:14,520 So why don't you go piss off? You got nothing. 576 00:35:17,320 --> 00:35:19,120 I gather you like dynamite. Hey... 577 00:35:20,000 --> 00:35:21,799 I never have. 578 00:35:21,800 --> 00:35:24,759 The impact it has on the human body, 579 00:35:24,760 --> 00:35:27,039 the damage it wreaks on flesh and bone - 580 00:35:27,040 --> 00:35:28,640 it's horrible. 581 00:35:29,480 --> 00:35:32,039 Now, you listen to me. 582 00:35:32,040 --> 00:35:34,839 I don't have the patience today for your games. 583 00:35:34,840 --> 00:35:37,679 A very good friend of mine nearly died yesterday, 584 00:35:37,680 --> 00:35:39,880 so you will tell me what I want to know. 585 00:35:40,760 --> 00:35:44,400 What? If you think I had anything... You were sabotaging cars. 586 00:35:46,280 --> 00:35:48,239 Perhaps Clive and Errol's, yes? 587 00:35:48,240 --> 00:35:49,799 Errol discovered the truth, 588 00:35:49,800 --> 00:35:52,119 so you murdered him before anyone else could find out. 589 00:35:52,120 --> 00:35:53,920 Is that what happened? 590 00:35:54,920 --> 00:35:56,720 Come on, last chance. 591 00:35:57,600 --> 00:36:00,880 Go on, why don't ya? Go on. You don't have the balls. 592 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 Time's ticking. Tell me what happened. 593 00:36:08,560 --> 00:36:11,279 Alright, look, alright, I... I didn't touch their car, 594 00:36:11,280 --> 00:36:13,319 just that bitch Routledge and a few others. 595 00:36:13,320 --> 00:36:15,959 I didn't do a thing to Errol! Did you kill him? 596 00:36:15,960 --> 00:36:18,439 No. You're absolutely sure? 597 00:36:18,440 --> 00:36:20,720 I didn't do it, you crazy bastard! 598 00:36:21,840 --> 00:36:23,800 Alright. 599 00:36:30,680 --> 00:36:33,279 You're insane. 600 00:36:33,280 --> 00:36:36,839 Yes, perhaps I am. I've been called worse. 601 00:36:36,840 --> 00:36:40,919 Now, here's what's going to happen next... Bomber. 602 00:36:40,920 --> 00:36:42,759 You're going to go to the police. 603 00:36:42,760 --> 00:36:45,759 You're going to tell them exactly what you just told me. 604 00:36:45,760 --> 00:36:47,560 Yes? 605 00:36:49,080 --> 00:36:50,840 Yeah, fine, alright, I'll go. 606 00:36:52,640 --> 00:36:56,760 Best stop this nonsense as well. Your dynamite days are over. 607 00:36:57,760 --> 00:36:59,520 Good afternoon, Mr Denman. 608 00:37:12,480 --> 00:37:14,479 (Engine sputters) 609 00:37:14,480 --> 00:37:16,279 Bloody hell. 610 00:37:16,280 --> 00:37:18,720 (Engine sputters) 611 00:37:21,280 --> 00:37:23,919 Standards. They have their quirks. 612 00:37:23,920 --> 00:37:26,239 Quirks, indeed. 613 00:37:26,240 --> 00:37:28,119 It has been the source of some frustration 614 00:37:28,120 --> 00:37:29,719 over the years, I can tell you. 615 00:37:29,720 --> 00:37:32,160 You're not thinking of selling, are you, Doctor? 616 00:37:34,040 --> 00:37:36,079 Well, let's see what she's got. 617 00:37:36,080 --> 00:37:38,320 (Engine starts) Ah... 618 00:38:00,800 --> 00:38:04,159 Well, the brakes are in good nick. That's something. 619 00:38:04,160 --> 00:38:06,080 Yes. 620 00:38:07,360 --> 00:38:09,119 You lied to me, Miss Routledge. 621 00:38:09,120 --> 00:38:11,039 Excuse me? 622 00:38:11,040 --> 00:38:13,479 When you were first interviewed yesterday, 623 00:38:13,480 --> 00:38:16,440 you lied about having never spoken with Errol Moore. 624 00:38:17,880 --> 00:38:20,399 I must have forgotten. 625 00:38:20,400 --> 00:38:22,719 You know what us women are like. 626 00:38:22,720 --> 00:38:26,879 Now, if you're in the market for a new car... 627 00:38:26,880 --> 00:38:28,919 Is there a Mrs Blake? 628 00:38:28,920 --> 00:38:32,200 What kind of motor would she want the good doctor to have? 629 00:38:33,760 --> 00:38:38,959 Did you try this on with young Errol, Miss Routledge? 630 00:38:38,960 --> 00:38:41,600 Is that why you didn't want us to know? 631 00:38:44,040 --> 00:38:46,440 Yes, I spoke to Errol. 632 00:38:47,840 --> 00:38:50,279 It's no secret, he's the best mechanic on the tour. 633 00:38:50,280 --> 00:38:53,359 I wanted him on my team. Your team? 634 00:38:53,360 --> 00:38:56,039 Didn't you want to show the world 635 00:38:56,040 --> 00:38:59,279 that your team, comprised solely of women, 636 00:38:59,280 --> 00:39:01,720 how they could beat the men? 637 00:39:03,680 --> 00:39:06,839 I'm a pretty woman driving a car, Doctor. 638 00:39:06,840 --> 00:39:09,159 The public finds that fascinating. 639 00:39:09,160 --> 00:39:11,639 But I've had enough of women's magazine covers. 640 00:39:11,640 --> 00:39:14,679 Now I want headlines for being the winner of the next Red Trial. 641 00:39:14,680 --> 00:39:16,880 Quite. 642 00:39:18,560 --> 00:39:21,719 How did Errol respond to your offer? 643 00:39:21,720 --> 00:39:25,279 He said no, stupid boy. 644 00:39:25,280 --> 00:39:27,119 Did he say why? 645 00:39:27,120 --> 00:39:29,559 Because next year, he wanted to become a driver. 646 00:39:29,560 --> 00:39:32,240 Enter the Red Australia himself. 647 00:39:33,280 --> 00:39:36,439 I see. And you... 648 00:39:36,440 --> 00:39:37,959 Wished him luck, 649 00:39:37,960 --> 00:39:40,719 and told him I would wave to him from the top of the podium 650 00:39:40,720 --> 00:39:42,400 in 12 months' time. 651 00:39:44,120 --> 00:39:46,159 Of course. 652 00:39:46,160 --> 00:39:50,399 To your knowledge, did he tell anyone about his ambitions? 653 00:39:50,400 --> 00:39:53,759 Well, I assume so. He already had a car lined up and everything. 654 00:39:53,760 --> 00:39:55,399 No sponsor, though. 655 00:39:55,400 --> 00:39:57,479 Oh, no, he was going amateur all the way, 656 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 just like his bloody idol, Clive. 657 00:40:00,720 --> 00:40:02,439 You don't approve. 658 00:40:02,440 --> 00:40:05,559 Errol and Clive take the whole noble amateur thing 659 00:40:05,560 --> 00:40:07,199 far too seriously. 660 00:40:07,200 --> 00:40:09,479 It's not a mistake I intend to make. 661 00:40:09,480 --> 00:40:12,960 I'm in this for the fame, and the money, of course. 662 00:40:15,560 --> 00:40:19,159 Now, I think something simple for you. 663 00:40:19,160 --> 00:40:21,920 Nothing too fast or ostentatious. 664 00:40:22,760 --> 00:40:25,320 Anyway, shall we? 665 00:40:59,000 --> 00:41:01,319 Mattie rang me. Yes, he's... 666 00:41:01,320 --> 00:41:02,919 Is Matthew...? ..alright. 667 00:41:02,920 --> 00:41:05,279 It's going to be difficult. Er, Doctor. 668 00:41:05,280 --> 00:41:06,879 Dr Masterson. 669 00:41:06,880 --> 00:41:10,479 I've been looking at the Superintendent's X-rays. 670 00:41:10,480 --> 00:41:14,919 Oh, honestly, I'm fine. 671 00:41:14,920 --> 00:41:17,640 Anyone would think I'm some bloody invalid. 672 00:41:19,000 --> 00:41:21,719 I spoke to Hobart earlier. 673 00:41:21,720 --> 00:41:23,679 (Winces) 674 00:41:23,680 --> 00:41:27,479 He said that Jones has confessed to running us down. 675 00:41:27,480 --> 00:41:31,479 Yes, but not to killing young Errol. 676 00:41:31,480 --> 00:41:34,560 Now, I spoke to Mr Denman and... 677 00:41:35,440 --> 00:41:37,799 ...er, Beryl Routledge. 678 00:41:37,800 --> 00:41:40,679 Beryl Routledge? You didn't tell me that! 679 00:41:40,680 --> 00:41:43,119 Oh, he has no idea who she was. 680 00:41:43,120 --> 00:41:45,080 Ah, typical. 681 00:41:46,400 --> 00:41:49,320 Do you think she's involved? I don't know. 682 00:41:50,640 --> 00:41:52,360 How is the leg? 683 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 Oh, well, still there. (Chuckles) 684 00:42:02,800 --> 00:42:05,159 Do you think he knows? 685 00:42:05,160 --> 00:42:08,159 Well, I'm not certain he's aware... 686 00:42:08,160 --> 00:42:09,799 Doctor! 687 00:42:09,800 --> 00:42:11,879 Mrs Beazley. Hello. 688 00:42:11,880 --> 00:42:13,799 I thought you should see these. 689 00:42:13,800 --> 00:42:17,119 Most of the skin on Moore's back was scraped away post-mortem, 690 00:42:17,120 --> 00:42:20,159 but these are from a patch of skin remaining on his shoulder. 691 00:42:20,160 --> 00:42:23,559 I think it's the imprint of the ground beneath the body. 692 00:42:23,560 --> 00:42:25,880 Paving of some kind. 693 00:42:30,680 --> 00:42:33,240 Well done, Alice. 694 00:42:34,960 --> 00:42:37,159 (Door opens) 695 00:42:37,160 --> 00:42:38,919 (Gasps) Jean! 696 00:42:38,920 --> 00:42:41,319 Oh, Mattie, it's lovely to see you. 697 00:42:41,320 --> 00:42:43,359 You too! 698 00:42:43,360 --> 00:42:45,679 It has been so quiet while you were gone. 699 00:42:45,680 --> 00:42:47,679 I had to go to Melbourne for conversation. 700 00:42:47,680 --> 00:42:50,439 Excuse me, you two. I just need to fetch my torch. 701 00:42:50,440 --> 00:42:52,679 Where are you going? Back to the showgrounds. 702 00:42:52,680 --> 00:42:54,479 I'm coming too. 703 00:42:54,480 --> 00:42:56,599 Wait, I wanted to find out about Adelaide. 704 00:42:56,600 --> 00:42:58,159 I'll tell you about it later. 705 00:42:58,160 --> 00:43:00,360 I do love what you're doing with your hair. 706 00:43:04,120 --> 00:43:06,439 I didn't know she'd been going down to Melbourne. 707 00:43:06,440 --> 00:43:09,279 Yes, spending more time with the family, apparently. 708 00:43:09,280 --> 00:43:10,799 Right. This is...? 709 00:43:10,800 --> 00:43:12,439 Er, Trevor McKenzie's car. 710 00:43:12,440 --> 00:43:14,680 Have you wedged something under the tyres? 711 00:43:16,120 --> 00:43:18,719 Just asking! Of course I have. 712 00:43:18,720 --> 00:43:20,480 Thank you. 713 00:43:21,920 --> 00:43:24,880 (Grunts) Now... 714 00:43:26,400 --> 00:43:28,199 What are you looking for now? 715 00:43:28,200 --> 00:43:29,999 Oh, I don't know. 716 00:43:30,000 --> 00:43:33,279 I've never really looked beneath the car before. 717 00:43:33,280 --> 00:43:35,040 Just this one? 718 00:43:36,560 --> 00:43:38,400 Alright, any car. 719 00:43:39,640 --> 00:43:42,159 So... 720 00:43:42,160 --> 00:43:44,159 ...tell me. 721 00:43:44,160 --> 00:43:48,279 Our young Errol was found under here. But this isn't his car. 722 00:43:48,280 --> 00:43:51,679 The car was lowered directly onto his chest. 723 00:43:51,680 --> 00:43:54,640 It left a corresponding compression mark. 724 00:43:56,120 --> 00:43:59,280 You know that different cars have differently shaped chassis? 725 00:44:01,800 --> 00:44:04,039 Well, yes, of course I do. 726 00:44:04,040 --> 00:44:06,959 But some are similar. 727 00:44:06,960 --> 00:44:09,119 Well, for example, the Vanguard and the... 728 00:44:09,120 --> 00:44:11,599 The Holden. So, who drives one of those? 729 00:44:11,600 --> 00:44:14,519 I have a pretty good idea. 730 00:44:14,520 --> 00:44:17,920 What about the impression that the ground left on the man's skin? 731 00:44:25,520 --> 00:44:27,159 Not from here. 732 00:44:27,160 --> 00:44:29,359 He died somewhere else, Jean. 733 00:44:29,360 --> 00:44:32,440 I need you to find a phone box and call Bill Hobart for me. 734 00:45:39,040 --> 00:45:42,359 You know, I wasn't lying when I said I didn't know much about cars. 735 00:45:42,360 --> 00:45:43,919 But I do know medicine. 736 00:45:43,920 --> 00:45:46,199 CLIVE: You know what it's like to be a hero, Doctor? 737 00:45:46,200 --> 00:45:49,199 To be an ordinary man with ordinary people looking up to you? 738 00:45:49,200 --> 00:45:52,159 Yes, look, the pressure - I can only imagine. 739 00:45:52,160 --> 00:45:57,919 Of course, with Herbert and his business associates 740 00:45:57,920 --> 00:46:00,039 snapping at your heels, it must be very stressful. 741 00:46:00,040 --> 00:46:02,559 But look, it was Jones and Denman sabotaging your car. 742 00:46:02,560 --> 00:46:05,079 Young Errol had nothing to do with it. 743 00:46:05,080 --> 00:46:07,679 Please, he looked up to you. He worshipped you! 744 00:46:07,680 --> 00:46:11,399 Errol told me he wanted to drive next year. 745 00:46:11,400 --> 00:46:13,839 When I found him working under the car that night, I... 746 00:46:13,840 --> 00:46:15,599 So you thought the worst 747 00:46:15,600 --> 00:46:17,475 and you killed him, didn't you, Mr Hildebrand? 748 00:46:21,360 --> 00:46:23,720 Please! 749 00:46:43,640 --> 00:46:45,880 Lucien! (Sirens blare) 750 00:46:54,960 --> 00:46:57,919 That young man had done nothing wrong, not a damn thing. 751 00:46:57,920 --> 00:46:59,839 You murdered him, you moved the body, 752 00:46:59,840 --> 00:47:02,159 put it under McKenzie's car, and for what? 753 00:47:02,160 --> 00:47:03,839 He betrayed me. 754 00:47:03,840 --> 00:47:06,359 Betrayed you? 755 00:47:06,360 --> 00:47:09,120 He didn't betray you. You were his hero. 756 00:47:13,320 --> 00:47:17,000 Clive Hildebrand, I'm arresting you for the murder of Errol John Moore. 757 00:47:28,920 --> 00:47:31,680 Matthew. Patrick. 758 00:47:34,520 --> 00:47:37,960 Hobart told me. Well done. 759 00:47:39,400 --> 00:47:41,759 Yes. 760 00:47:41,760 --> 00:47:43,640 Yes, um... 761 00:47:46,920 --> 00:47:50,439 Matthew, look, there's... 762 00:47:50,440 --> 00:47:53,560 There's something... I know, I know. 763 00:47:55,640 --> 00:47:58,399 (Sighs) 764 00:47:58,400 --> 00:48:00,520 My leg's never gonna heal properly. 765 00:48:03,320 --> 00:48:06,760 I'll probably walk with a stick, or something equally humiliating. 766 00:48:09,480 --> 00:48:11,480 They'll pension me off. 767 00:48:15,560 --> 00:48:17,400 Yes. 768 00:48:20,400 --> 00:48:23,279 Unless I can find a doctor who's willing to fudge my medical. 769 00:48:23,280 --> 00:48:26,200 (Patrick chuckles) Ah. 770 00:48:29,000 --> 00:48:32,640 Ah, don't worry. Not even you can sort this one out. 771 00:48:34,800 --> 00:48:37,200 I'm sorry. 772 00:48:54,120 --> 00:48:55,920 Boss. 773 00:48:59,880 --> 00:49:02,120 Miss Anderson? Sergeant Davis. 774 00:49:03,160 --> 00:49:05,760 I take it you've met my niece. 775 00:49:09,600 --> 00:49:13,639 What's that? Ah, report on Errol Moore. 776 00:49:13,640 --> 00:49:15,240 Just leave it on the desk. 777 00:49:16,320 --> 00:49:19,040 These are the things you asked for, Boss. 778 00:49:21,000 --> 00:49:23,320 (Clears throat) Thank you. 779 00:49:29,000 --> 00:49:31,120 Well... 780 00:49:33,440 --> 00:49:35,880 ...gentlemen... 781 00:49:39,440 --> 00:49:41,920 ...it's been an honour. 782 00:49:45,600 --> 00:49:48,840 (Clears throat) Carry on. 783 00:50:14,840 --> 00:50:17,280 Matthew. 784 00:50:21,960 --> 00:50:24,080 So, have you remembered? 785 00:50:26,560 --> 00:50:29,720 Why it is we do what we do? 786 00:50:33,120 --> 00:50:35,720 Yes, I most certainly have. 787 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Another time, eh? 788 00:51:01,640 --> 00:51:04,320 A job for Rose at the Courier. 789 00:51:07,720 --> 00:51:09,560 That was Patrick's favour. 790 00:51:46,280 --> 00:51:47,999 Well? 791 00:51:48,000 --> 00:51:51,399 Ten miles to the gallon. You don't think that's a little wasteful? 792 00:51:51,400 --> 00:51:55,440 What do other cars get? You don't know? 793 00:51:57,280 --> 00:51:59,120 (Chuckles) 794 00:52:01,440 --> 00:52:04,799 Have you told anyone? Who would I tell? 795 00:52:04,800 --> 00:52:08,000 Patrick Tyneman? Oh, Patrick... 796 00:52:13,760 --> 00:52:16,639 Lucien, where's your car? 797 00:52:16,640 --> 00:52:19,640 Finally traded it in. This is my new one. 798 00:52:20,600 --> 00:52:23,720 You do know the fuel consumption isn't great? 799 00:52:24,840 --> 00:52:27,680 (Chuckles) So I've heard. 800 00:52:30,320 --> 00:52:33,919 Fancy a spin? Definitely. 801 00:52:33,920 --> 00:52:35,919 Could I borrow it next time I go to Melbourne? 802 00:52:35,920 --> 00:52:38,160 Not a chance. 803 00:52:41,720 --> 00:52:43,399 Right. 804 00:52:43,400 --> 00:52:45,919 (Engine starts) 805 00:52:45,920 --> 00:52:48,679 You wait till you get out on the road. 806 00:52:48,680 --> 00:52:51,040 It's an absolute beaut. 807 00:53:05,440 --> 00:53:08,839 You have any family or friends in Ballarat? 808 00:53:08,840 --> 00:53:11,319 Not a soul. Not yet, anyway. 809 00:53:11,320 --> 00:53:14,359 Well, there are worse places for a fresh start. 810 00:53:14,360 --> 00:53:17,440 We have to follow our hearts, don't we? 811 00:53:20,000 --> 00:53:22,840 You are a gem. 60028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.