Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,604 --> 00:00:05,624
(Thunder rumbling, rain pattering)
2
00:00:05,636 --> 00:00:06,696
(Keys jangling)
3
00:00:08,660 --> 00:00:10,640
Evening, sir, ma'am.
4
00:00:12,616 --> 00:00:13,676
(Sniffles)
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,600
MAN: Got a light?
6
00:00:21,612 --> 00:00:22,672
Yes, of course.
7
00:00:31,660 --> 00:00:34,608
May I have my lighter back, please?
8
00:00:34,620 --> 00:00:36,684
Course. Just take it.
9
00:00:39,636 --> 00:00:41,664
(Chuckles) Come on, old man!
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
(Thunder cracks)
11
00:00:55,612 --> 00:00:59,612
♪ Theme music
12
00:01:44,600 --> 00:01:45,660
(Siren whines in distance)
13
00:01:45,676 --> 00:01:48,696
The deceased
is Noel Ashford, mid-50s.
14
00:01:49,612 --> 00:01:53,648
Witnesses say he fell
from the Colonists', about 9:30.
15
00:01:53,660 --> 00:01:55,640
Well after closing time.
16
00:01:55,652 --> 00:01:58,616
My guess is he's had a few too many.
17
00:02:00,664 --> 00:02:03,684
Cause of death? Oh... impact.
18
00:02:03,696 --> 00:02:06,692
Injuries? I'd say a broken skull.
19
00:02:07,604 --> 00:02:09,620
That's very good, Dr Lawson.
20
00:02:09,632 --> 00:02:10,696
What did you find on him?
21
00:02:11,608 --> 00:02:12,664
Ah, just these.
22
00:02:13,688 --> 00:02:16,620
Right.
23
00:02:16,632 --> 00:02:20,600
Cec, my dear chap, are you alright?
24
00:02:20,616 --> 00:02:22,684
I will be, sir, thank you.
Good.
25
00:02:24,628 --> 00:02:26,688
This is probably the last thing
you need right now,
26
00:02:27,604 --> 00:02:29,696
but do you mind taking me
up to the balcony?
27
00:02:30,608 --> 00:02:31,648
Certainly, sir.
28
00:02:31,664 --> 00:02:35,672
I checked the premises thoroughly
before I locked up, sir.
29
00:02:35,688 --> 00:02:39,632
Mr Ashford wasn't even a member.
He resigned last year.
30
00:02:39,644 --> 00:02:41,672
Financial difficulties, I heard.
31
00:02:41,688 --> 00:02:45,612
Cec, why don't you take a seat?
Catch your breath.
32
00:02:45,624 --> 00:02:47,600
I'll take a look.
33
00:02:50,628 --> 00:02:53,612
He must have fallen from about here.
34
00:02:53,628 --> 00:02:58,624
Certainly hitting a car
from this height could kill you.
35
00:02:58,636 --> 00:02:59,672
Why here?
36
00:03:01,612 --> 00:03:03,684
Oh, that's a good question, Cec.
37
00:03:05,604 --> 00:03:09,620
Perhaps he had a particular
sentimental attachment to the club,
38
00:03:09,632 --> 00:03:11,632
I don't know.
39
00:03:11,648 --> 00:03:14,660
I'd like to find out a little bit
more about our Mr Ashford.
40
00:03:14,676 --> 00:03:18,680
Noel Gregory Ashford,
member number 471.
41
00:03:18,696 --> 00:03:25,600
Joined the club in 1935, he became
the club snooker champion in 1947.
42
00:03:25,612 --> 00:03:27,664
He drank whisky sour.
43
00:03:29,608 --> 00:03:31,632
That's very impressive, Cec.
44
00:03:33,644 --> 00:03:36,644
A few weeks ago,
you were in here with a lady friend.
45
00:03:38,640 --> 00:03:40,608
Joy McDonald.
46
00:03:42,628 --> 00:03:44,616
Very sorry about what happened.
47
00:03:47,632 --> 00:03:49,600
Thank you, Cec.
48
00:03:50,660 --> 00:03:52,616
So am I.
49
00:04:00,672 --> 00:04:02,636
Please.
50
00:04:15,688 --> 00:04:17,688
That's my husband.
51
00:04:19,680 --> 00:04:21,648
Noel Ashford.
52
00:04:24,648 --> 00:04:27,632
We were going to go
to the theatre tomorrow.
53
00:04:28,644 --> 00:04:30,692
(Sobs) I don't understand.
54
00:04:31,604 --> 00:04:33,636
I am sorry, Mrs Ashford.
55
00:04:35,600 --> 00:04:36,672
(Sniffles)
56
00:04:38,612 --> 00:04:39,680
Come on, Mum.
57
00:04:57,608 --> 00:04:58,668
Nice family.
58
00:04:59,676 --> 00:05:01,644
Why kill yourself?
59
00:05:03,664 --> 00:05:06,668
Waiting for him to respond
may take a while.
60
00:05:07,668 --> 00:05:10,600
Bruising around the eyes.
61
00:05:11,624 --> 00:05:13,676
Some facial abrasions.
62
00:05:13,688 --> 00:05:15,624
He landed on his back?
63
00:05:15,640 --> 00:05:19,692
Yes. Not too many external injuries
by the looks.
64
00:05:20,608 --> 00:05:22,668
But this contour is unusual,
isn't it?
65
00:05:22,684 --> 00:05:25,696
Dipping at the hips, bulging at
the upper and lower abdomen.
66
00:05:27,604 --> 00:05:29,612
Let's take a look at his legs, eh?
67
00:05:31,644 --> 00:05:35,620
Ah. Extensive scarring to the knees.
68
00:05:35,636 --> 00:05:38,612
He's made a right mess of that
at some point.
69
00:05:38,624 --> 00:05:39,688
(Phone rings)
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,656
I forgot we had a phone.
71
00:05:41,668 --> 00:05:43,676
It's only used for emergencies.
72
00:05:46,644 --> 00:05:48,604
Alice Harvey.
73
00:05:53,616 --> 00:05:56,652
It's a hit and run.
Constable Michael Martin.
74
00:06:00,600 --> 00:06:01,676
Michael?
75
00:06:01,692 --> 00:06:04,640
Michael, it's Dr Blake.
Can you hear me?
76
00:06:08,608 --> 00:06:10,624
His breathing's normal.
77
00:06:10,640 --> 00:06:13,632
He's unconscious. We need to
get him straight to emergency.
78
00:06:13,644 --> 00:06:14,680
What happened?
79
00:06:14,692 --> 00:06:16,644
Heading out to Neerena
80
00:06:16,660 --> 00:06:19,640
and following up a disturbance
out at Clayton Shaw's farm
81
00:06:19,652 --> 00:06:21,648
and Mick was changing his flat
82
00:06:21,664 --> 00:06:24,620
and this bloody truck just comes
flying round the corner
83
00:06:24,636 --> 00:06:26,676
and, I don't know,
must have lost it on the wet road.
84
00:06:26,692 --> 00:06:28,664
Get a good look at the driver?
Nah.
85
00:06:28,680 --> 00:06:31,632
Nah, but it was a...
was a standard delivery truck.
86
00:06:31,648 --> 00:06:33,672
It had some kind of brand
painted on the side.
87
00:06:33,688 --> 00:06:36,660
Right, we'll start at Learmonth Road
and continue to work south.
88
00:06:36,676 --> 00:06:39,608
We'll find this mongrel
if it takes all night.
89
00:06:43,612 --> 00:06:44,664
Hey, pull up.
90
00:06:58,628 --> 00:06:59,696
(Rooster crowing)
91
00:07:00,608 --> 00:07:01,652
No plates.
92
00:07:06,604 --> 00:07:07,660
Still warm.
93
00:07:11,648 --> 00:07:13,624
This is definitely the one.
94
00:07:17,608 --> 00:07:19,604
Rego sticker's been peeled off.
95
00:07:19,620 --> 00:07:22,660
Doesn't matter.
I know exactly who this belongs to.
96
00:07:24,600 --> 00:07:27,636
(Siren whines)
97
00:07:41,656 --> 00:07:44,660
Leon Woods, are you the owner
of the Ballarat Apple Farm?
98
00:07:44,672 --> 00:07:46,644
You know I am, Matthew.
99
00:07:46,660 --> 00:07:48,676
Where were you
at half past eleven last night?
100
00:07:48,688 --> 00:07:50,652
Asleep.
101
00:07:50,664 --> 00:07:52,644
Anyone who can vouch for you?
102
00:07:52,656 --> 00:07:54,656
The missus. And what's this about?
103
00:07:54,672 --> 00:07:57,616
My officer was knocked down by one
of your delivery trucks last night.
104
00:07:57,632 --> 00:07:59,640
We found it abandoned
in an empty lot this morning.
105
00:07:59,652 --> 00:08:01,624
Well, that's not possible.
106
00:08:01,640 --> 00:08:03,612
Me other truck
is locked up in me garage.
107
00:08:03,628 --> 00:08:06,652
So how come the engine on the one we
found this morning was still warm?
108
00:08:09,624 --> 00:08:11,628
Anyone else have keys
to your garage?
109
00:08:11,640 --> 00:08:12,692
Only me.
110
00:08:13,608 --> 00:08:15,624
The drivers always return
the keys when they're done.
111
00:08:15,640 --> 00:08:17,688
So only you could have been driving
this truck last night.
112
00:08:18,604 --> 00:08:19,696
Which I didn't,
because I was asleep.
113
00:08:21,612 --> 00:08:22,696
Look, I can take you down
to me property.
114
00:08:23,612 --> 00:08:26,604
My truck will still be there.
That's a good idea.
115
00:08:26,620 --> 00:08:29,616
Give your keys to Davis.
Come with me to the station.
116
00:08:29,632 --> 00:08:31,652
What, I don't get to go home?
No!
117
00:08:31,668 --> 00:08:34,684
Your name was printed all over the
truck that knocked down my officer!
118
00:08:43,660 --> 00:08:45,672
Morning.
Morning.
119
00:08:46,672 --> 00:08:48,692
Anything in the paper
about Noel Ashford?
120
00:08:49,608 --> 00:08:51,664
No. No, too late
for the early edition.
121
00:08:51,680 --> 00:08:55,624
I don't understand how he could
possibly do that to his family.
122
00:08:55,636 --> 00:08:57,624
Maybe he was depressed.
123
00:08:57,636 --> 00:08:59,628
That doesn't make it right, Mattie.
124
00:08:59,644 --> 00:09:02,628
No, not right,
but at least understandable.
125
00:09:02,644 --> 00:09:05,688
Hilary buried her first husband.
Her daughter was devastated.
126
00:09:06,604 --> 00:09:09,616
If anyone should be suffering
from depression, it's those two.
127
00:09:10,632 --> 00:09:12,616
That's a lovely jumper,
by the way, Jean.
128
00:09:12,628 --> 00:09:13,692
Oh, thank you.
129
00:09:14,604 --> 00:09:15,640
Knit one, purl one.
130
00:09:15,656 --> 00:09:17,688
Well, there's a little more
to it than that, Mattie.
131
00:09:18,600 --> 00:09:20,604
I wouldn't know, I never learned.
132
00:09:20,620 --> 00:09:21,680
Right.
(Phone rings)
133
00:09:21,692 --> 00:09:24,616
This evening, I'm teaching you.
134
00:09:25,628 --> 00:09:26,696
Ah.
135
00:09:27,608 --> 00:09:28,672
Blakes residence.
136
00:09:30,608 --> 00:09:31,684
Yes, I'll tell him right away.
137
00:09:33,632 --> 00:09:35,608
You're wanted at the morgue.
138
00:09:37,660 --> 00:09:39,616
(Clears throat)
139
00:09:39,632 --> 00:09:44,636
I wanted to show you these grazes
on the face, around the ears.
140
00:09:44,652 --> 00:09:47,652
They haven't changed in colour
since presenting last night.
141
00:09:48,652 --> 00:09:50,640
How could a person graze both ears
142
00:09:50,656 --> 00:09:52,692
and the tip of his nose
at the same time?
143
00:09:53,608 --> 00:09:55,620
It doesn't fit with
what we know of the impact.
144
00:09:55,632 --> 00:09:56,684
You have an alternative theory?
145
00:09:56,696 --> 00:09:59,692
I don't think it's bruising at all.
146
00:10:00,604 --> 00:10:01,676
It's frostbite.
147
00:10:01,688 --> 00:10:04,624
Frostbite?
148
00:10:04,636 --> 00:10:07,608
Alright. Let's open him up.
149
00:10:15,684 --> 00:10:17,676
Where's the heart?
150
00:10:23,600 --> 00:10:24,672
Down here.
151
00:10:25,672 --> 00:10:28,604
And here, it's ripped.
152
00:10:28,616 --> 00:10:31,652
Displaced organs. Spleen, heart.
153
00:10:31,664 --> 00:10:33,652
The liver's been torn.
154
00:10:33,664 --> 00:10:35,620
It's almost in his pelvis.
155
00:10:35,636 --> 00:10:39,632
Certainly explains that unusual
contour we noticed earlier.
156
00:10:39,644 --> 00:10:41,624
Tell me what you see.
157
00:10:42,668 --> 00:10:44,688
I have never seen
anything like this.
158
00:10:46,604 --> 00:10:47,672
I have.
159
00:10:49,636 --> 00:10:51,620
Soldiers.
160
00:10:52,628 --> 00:10:55,620
Soldiers whose parachutes
have failed to open.
161
00:10:55,636 --> 00:10:58,660
They end up looking
very much like this.
162
00:10:58,676 --> 00:11:03,628
Mr Ashford did not fall
from the Colonists' Club balcony.
163
00:11:03,640 --> 00:11:05,600
Close him up.
164
00:11:08,600 --> 00:11:09,660
What are you suggesting?
165
00:11:09,672 --> 00:11:11,640
Well, now just hear me out.
166
00:11:11,656 --> 00:11:14,624
There's physical evidence
of frostbite on the ears and nose
167
00:11:14,636 --> 00:11:16,688
and massive internal injuries.
168
00:11:17,604 --> 00:11:19,668
This may be a stretch...
Usually is.
169
00:11:19,684 --> 00:11:22,680
..but the injuries are consistent
with a fall from a place
170
00:11:22,696 --> 00:11:25,696
much higher than any
building in Ballarat and much colder.
171
00:11:26,608 --> 00:11:27,664
Meaning what?
172
00:11:27,680 --> 00:11:29,660
Perhaps he fell
from a plane flying overhead.
173
00:11:29,672 --> 00:11:31,656
An outrageous notion, certainly.
174
00:11:31,668 --> 00:11:33,628
But one thing I do know is this -
175
00:11:33,644 --> 00:11:36,600
the organs were
extensively displaced.
176
00:11:36,616 --> 00:11:37,688
Wouldn't the body
be in worse condition?
177
00:11:38,600 --> 00:11:39,648
Not necessarily.
178
00:11:39,664 --> 00:11:41,680
You see,
skin is packed with proteins
179
00:11:41,696 --> 00:11:43,672
that can stretch many times
their length.
180
00:11:43,688 --> 00:11:46,612
So the body's
falling through the air,
181
00:11:46,628 --> 00:11:48,692
it reaches a certain velocity
and hits the car.
182
00:11:49,608 --> 00:11:50,692
Easy!
Sorry.
183
00:11:51,604 --> 00:11:52,672
The car takes much of the impact.
184
00:11:52,688 --> 00:11:55,680
The skin -
the skin resumes its shape.
185
00:11:55,696 --> 00:12:00,608
But the real damage, the real damage
has occurred internally.
186
00:12:01,608 --> 00:12:03,616
A plane?
187
00:12:03,632 --> 00:12:06,632
I cannot think
of another explanation.
188
00:12:10,632 --> 00:12:12,652
Sir. Sir.
189
00:12:12,664 --> 00:12:15,612
I got a call from the hospital.
190
00:12:15,624 --> 00:12:16,668
Martin's conscious.
191
00:12:16,684 --> 00:12:20,664
But he doesn't remember anything.
Course he doesn't.
192
00:12:20,680 --> 00:12:22,680
I'll go and visit him later.
What else?
193
00:12:22,696 --> 00:12:26,640
Well, uh, Leon Woods
was telling the truth.
194
00:12:26,656 --> 00:12:29,604
His other truck's locked up
at his property now.
195
00:12:30,608 --> 00:12:31,696
How can that be?
196
00:12:32,612 --> 00:12:34,656
How many trucks does he own?
Two.
197
00:12:34,672 --> 00:12:36,664
How many are you saying
there are now?
198
00:12:36,676 --> 00:12:38,672
Three.
199
00:12:48,644 --> 00:12:52,660
What am I meant to do with those?
Well, they're from Leon Woods.
200
00:12:52,672 --> 00:12:54,668
I don't know. Evidence?
201
00:12:54,680 --> 00:12:56,652
I think you'll find it's bribery.
202
00:12:56,664 --> 00:12:58,620
No-one eat the apples.
203
00:12:59,620 --> 00:13:03,624
Now, listen... this is the truck
that hit Constable Martin?
204
00:13:03,636 --> 00:13:05,604
Definitely.
205
00:13:05,620 --> 00:13:07,692
Definitely?
Yeah.
206
00:13:08,604 --> 00:13:11,612
Right. One of Leon's apples...
207
00:13:11,628 --> 00:13:13,628
Blake.
Just bear with me.
208
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
I want to show you something.
209
00:13:15,684 --> 00:13:17,672
A little bit of science.
210
00:13:17,684 --> 00:13:21,636
I'll try not to mess up your desk.
211
00:13:22,688 --> 00:13:25,624
There we are.
212
00:13:25,640 --> 00:13:28,656
The star of the apple
always has five points.
213
00:13:30,600 --> 00:13:31,644
The star of the apple?
214
00:13:31,656 --> 00:13:33,648
Yes. Look.
215
00:13:33,664 --> 00:13:37,640
The picture of the apple
on the side of that truck has four.
216
00:13:37,656 --> 00:13:41,608
Not the kind of mistake an apple
connoisseur like Leon would make.
217
00:13:41,624 --> 00:13:44,612
That truck has nothing to do with
the Ballarat Apple Farm.
218
00:13:44,624 --> 00:13:45,688
It has nothing to do with Leon Woods.
219
00:13:46,600 --> 00:13:47,660
(Sighs) Bloody hell.
220
00:13:47,672 --> 00:13:49,612
Someone went to the trouble
221
00:13:49,628 --> 00:13:51,636
of painting a copy
of the Ballarat Apple Farm logo
222
00:13:51,652 --> 00:13:54,692
on the side of that truck,
albeit slightly inaccurately.
223
00:13:55,604 --> 00:13:57,640
It suggests they were trying to hide
224
00:13:57,656 --> 00:13:59,604
whatever it was
they were transporting,
225
00:13:59,620 --> 00:14:01,608
and I can tell you both this -
it wasn't apples.
226
00:14:01,624 --> 00:14:03,628
It might also explain
why they failed to stop
227
00:14:03,640 --> 00:14:05,600
after hitting the young constable.
228
00:14:06,620 --> 00:14:09,676
Try not to spill any of your
theories about planes just yet.
229
00:14:11,600 --> 00:14:12,672
Mrs Ashford.
230
00:14:14,608 --> 00:14:16,640
This is everything
your husband had on him.
231
00:14:17,664 --> 00:14:19,692
He was only able to wear that once.
232
00:14:20,604 --> 00:14:22,688
I bought it for him a few days ago.
233
00:14:23,604 --> 00:14:25,660
There's also his wallet
and some tobacco.
234
00:14:25,676 --> 00:14:27,684
You can keep the tobacco.
He didn't smoke.
235
00:14:31,608 --> 00:14:32,676
Oh, and, uh...
236
00:14:36,664 --> 00:14:39,624
I thought he was
looking forward to it.
237
00:14:42,628 --> 00:14:48,628
Mrs Ashford, I...
I'm sorry, but I'm curious.
238
00:14:48,644 --> 00:14:52,648
If your husband didn't smoke,
why would he have tobacco on him?
239
00:14:53,660 --> 00:14:56,672
I don't know. It probably
belonged to one of the pilots.
240
00:14:56,684 --> 00:14:58,644
Pilots?
241
00:14:58,656 --> 00:15:00,684
He was president of the Flying Club.
242
00:15:00,696 --> 00:15:03,648
They all smoked. Except Noel.
243
00:15:04,676 --> 00:15:06,688
(Clears throat) May I?
244
00:15:07,600 --> 00:15:08,644
Of course.
245
00:15:12,600 --> 00:15:13,672
Is there anything else you need?
246
00:15:13,684 --> 00:15:15,632
No. Thank you.
247
00:15:19,604 --> 00:15:21,688
Davis, head out to
the local Flying Club.
248
00:15:22,604 --> 00:15:25,628
Actually, I could go with Charlie,
brief him on the way,
249
00:15:25,640 --> 00:15:26,696
save you some time.
250
00:15:27,612 --> 00:15:30,600
Good idea.
You might learn something.
251
00:15:31,672 --> 00:15:33,632
Come on, Charlie.
252
00:15:44,640 --> 00:15:46,648
MAN, ON RADIO: 15 miles north-east,
253
00:15:46,664 --> 00:15:49,632
passing 6,000 inbound
circuit altitude.
254
00:15:50,688 --> 00:15:52,664
Good morning, ma'am.
255
00:15:52,680 --> 00:15:55,684
Uh, I'm Senior Constable Davis.
This is Dr Blake.
256
00:15:56,600 --> 00:15:57,660
Morning.
Beatrice Ryan.
257
00:15:57,676 --> 00:15:59,640
I'm the secretary
for the Flying Club.
258
00:15:59,656 --> 00:16:01,660
We just need a moment of your time,
if that's alright.
259
00:16:01,672 --> 00:16:03,620
Course. What can I help you with?
260
00:16:03,636 --> 00:16:06,612
Oh, just a routine follow-up
at the moment.
261
00:16:06,628 --> 00:16:10,624
Um... were any flights
scheduled here last night?
262
00:16:10,636 --> 00:16:12,624
They don't usually fly at night.
263
00:16:12,636 --> 00:16:13,692
Right.
264
00:16:14,608 --> 00:16:16,628
And how many pilots
do you have here?
265
00:16:16,640 --> 00:16:17,676
Just two now.
266
00:16:17,688 --> 00:16:20,636
Mr Townsend and Mr Dankworth.
267
00:16:20,648 --> 00:16:22,608
You see, we're a training facility.
268
00:16:22,620 --> 00:16:23,680
There's no courses on at the moment
269
00:16:23,696 --> 00:16:27,612
so the pilots are using the
spare time to maintain the planes.
270
00:16:27,624 --> 00:16:28,668
Lovely.
271
00:16:29,684 --> 00:16:31,660
And you're here of an evening?
272
00:16:31,672 --> 00:16:33,660
No, I only work during the day.
273
00:16:33,672 --> 00:16:35,636
Right.
274
00:16:36,688 --> 00:16:38,676
I'd just like to double check
275
00:16:38,692 --> 00:16:40,680
that no flights left here
last night.
276
00:16:40,696 --> 00:16:43,656
Of course. We can take a look
at the logbooks if you like.
277
00:16:43,672 --> 00:16:46,600
See, each pilot
has their own logbook
278
00:16:46,612 --> 00:16:49,636
and there's one for each plane.
279
00:16:49,652 --> 00:16:53,608
The Cessna 310 is the only plane
in operation at the moment.
280
00:16:54,628 --> 00:16:57,612
We record the date,
the time, the hours flown,
281
00:16:57,624 --> 00:17:00,672
the location to and from.
282
00:17:00,684 --> 00:17:02,644
Right.
283
00:17:03,644 --> 00:17:07,632
Uh... as you can see,
the Cessna wasn't flown last night.
284
00:17:07,648 --> 00:17:12,692
So this plane, the Cessna,
it was flown five days ago.
285
00:17:13,604 --> 00:17:14,640
That's right.
286
00:17:14,656 --> 00:17:16,640
And if we wanted to speak
to those two pilots?
287
00:17:16,652 --> 00:17:18,636
Oh, they're on the tarmac right now.
288
00:17:19,660 --> 00:17:21,608
Oh, tremendous.
289
00:17:21,620 --> 00:17:22,680
Thank you so much for your help.
290
00:17:26,676 --> 00:17:28,624
Let me give you a hand.
291
00:17:28,640 --> 00:17:31,684
(Chuckles)
Um, just over there, thank you.
292
00:17:32,684 --> 00:17:36,600
You see, those picture frames,
they need urgent attention.
293
00:17:36,616 --> 00:17:39,604
The wood, it wears away
if it isn't polished correctly.
294
00:17:40,688 --> 00:17:42,640
I didn't know that.
295
00:17:42,656 --> 00:17:45,640
Well, sometimes I wonder if people
notice they've been cleaned at all.
296
00:17:45,652 --> 00:17:47,624
I think people notice.
297
00:17:48,652 --> 00:17:50,632
(Chuckles)
298
00:17:50,648 --> 00:17:52,636
MAN, ON RADIO:
All stations Ballarat.
299
00:17:52,648 --> 00:17:54,620
Alpha, Zulu, November...
300
00:18:01,624 --> 00:18:02,684
That logbook.
301
00:18:03,600 --> 00:18:05,672
All the entries
were written in pencil.
302
00:18:05,688 --> 00:18:09,668
Makes it fairly easy to adjust
any information if need be.
303
00:18:11,604 --> 00:18:14,656
And, yes, Charlie,
she's a very attractive young woman.
304
00:18:14,672 --> 00:18:17,660
I imagine this has all been
quite a shock for her.
305
00:18:17,672 --> 00:18:20,668
Well, lucky she met me, then.
306
00:18:20,680 --> 00:18:23,672
(Chortles) Yes, I suppose so.
307
00:18:23,688 --> 00:18:27,644
It has got a few gremlins.
Might need a bit more trim.
308
00:18:27,656 --> 00:18:30,600
Excuse me, gentlemen.
309
00:18:30,616 --> 00:18:32,692
I'm Senior Constable Davis.
This is Doctor Blake.
310
00:18:33,608 --> 00:18:35,660
I'd like to ask you a few questions
about this plane.
311
00:18:35,676 --> 00:18:38,636
Copper and a doctor.
Aren't we lucky?
312
00:18:38,648 --> 00:18:40,672
What are your names?
313
00:18:40,684 --> 00:18:42,652
Lyle Townsend.
314
00:18:42,664 --> 00:18:44,600
Hugh Dankworth.
315
00:18:44,616 --> 00:18:46,636
Has this plane been flown
in the last 24 hours?
316
00:18:46,652 --> 00:18:49,668
Are you second-guessing
the logbooks you just inspected?
317
00:18:49,684 --> 00:18:53,608
I'm assuming that's what
you were doing in our office.
318
00:18:53,620 --> 00:18:55,648
Did you fly this plane last night?
319
00:18:55,664 --> 00:18:57,644
You won't get
a different answer from him,
320
00:18:57,656 --> 00:18:59,652
unless you ask a different question.
321
00:18:59,668 --> 00:19:01,668
We're looking into
Noel Ashford's death,
322
00:19:01,684 --> 00:19:04,644
trying to ascertain exactly
what happened last night.
323
00:19:04,660 --> 00:19:06,648
He threw himself
from the Colonists', didn't he?
324
00:19:06,664 --> 00:19:09,656
Well, we're investigating
all possibilities.
325
00:19:09,672 --> 00:19:13,652
Last time it was flown it was,
what, five days ago?
326
00:19:13,668 --> 00:19:16,632
Look, I'm sure Beatrice
has already told you that.
327
00:19:16,648 --> 00:19:19,676
And where were you blokes last night
at around half past nine?
328
00:19:19,688 --> 00:19:21,644
We went into town for a few beers.
329
00:19:21,660 --> 00:19:23,680
We were walking home
around about that time.
330
00:19:25,660 --> 00:19:27,668
We've got a plane
to get back in the air.
331
00:19:27,680 --> 00:19:29,616
Excuse us, gents.
332
00:19:35,632 --> 00:19:38,660
I'd like to apologise for
not being much help last night, sir.
333
00:19:39,688 --> 00:19:43,608
Well, I hope you don't
blame yourself for what happened.
334
00:19:43,624 --> 00:19:46,604
Well, what happens in this club
is my responsibility.
335
00:19:46,620 --> 00:19:51,684
Well... between you and me,
I don't think he fell from here.
336
00:19:51,696 --> 00:19:53,632
Sir?
337
00:19:53,648 --> 00:19:57,604
I think he fell from a plane.
I don't know why, I don't know how.
338
00:19:57,620 --> 00:20:01,636
I didn't hear anything, although
there was a storm last night.
339
00:20:01,648 --> 00:20:03,640
The pilots at the air strip?
340
00:20:03,652 --> 00:20:05,688
They swear no plane went up.
341
00:20:08,608 --> 00:20:10,648
Cec, that tobacco
you were smoking last night.
342
00:20:10,660 --> 00:20:11,696
May I see it?
343
00:20:12,608 --> 00:20:13,680
Has sir taken up smoking?
344
00:20:13,692 --> 00:20:16,676
Oh... I smoke very occasionally, Cec.
345
00:20:16,688 --> 00:20:18,680
Mrs Beazley does not approve.
346
00:20:22,608 --> 00:20:25,604
Hmm, fairly popular, is it?
347
00:20:25,616 --> 00:20:26,676
Well, it's very high quality.
348
00:20:26,692 --> 00:20:29,612
And it's also quite inexpensive
at the moment.
349
00:20:30,612 --> 00:20:32,660
Black market tobacco usually is.
350
00:20:32,676 --> 00:20:35,648
We found an identical pouch
on Noel Ashford.
351
00:20:35,664 --> 00:20:37,688
But Mr Ashford...
Didn't smoke, I know.
352
00:20:38,688 --> 00:20:43,608
So why did he have it on him?
Where did he get it?
353
00:20:43,620 --> 00:20:45,672
Clearly he didn't buy it from a shop.
354
00:20:48,672 --> 00:20:52,616
Is sir asking for my supplier?
355
00:20:54,636 --> 00:20:55,688
And if I was?
356
00:20:58,628 --> 00:21:02,620
With respect, sir, I don't think
the members would be too happy
357
00:21:02,636 --> 00:21:05,624
if their favourite tobacco supplier
was shut down.
358
00:21:08,600 --> 00:21:10,604
Your loyalty is admirable.
359
00:21:12,608 --> 00:21:15,608
Ah, sir could do with a haircut.
360
00:21:15,620 --> 00:21:19,608
Possibly High Street.
361
00:21:23,616 --> 00:21:26,644
(Race commentary blares on radio)
362
00:21:30,684 --> 00:21:32,640
What're you looking for?
363
00:21:32,652 --> 00:21:34,600
A trim, thank you.
364
00:21:34,612 --> 00:21:35,664
Quarter inch off the sides.
365
00:21:35,680 --> 00:21:37,652
Tapered?
Rounded.
366
00:21:40,644 --> 00:21:42,620
Haven't seen you in here before.
367
00:21:42,632 --> 00:21:43,676
First time.
368
00:21:43,688 --> 00:21:46,608
Fancy suit. Doctor?
369
00:21:46,620 --> 00:21:47,664
Lawyer? Copper?
370
00:21:47,680 --> 00:21:49,652
Doctor.
Mm.
371
00:21:52,644 --> 00:21:55,644
Well, Doctor,
you've had your hair cut recently,
372
00:21:55,656 --> 00:21:58,604
so what are you really in here for?
373
00:21:58,616 --> 00:21:59,668
I smoke.
374
00:21:59,684 --> 00:22:02,624
How many pouches?
Two.
375
00:22:02,636 --> 00:22:04,604
Why didn't you just say so?
376
00:22:16,640 --> 00:22:19,656
Tell me. Say I wanted more.
A lot more.
377
00:22:19,668 --> 00:22:21,608
Heavy smoker, are we?
378
00:22:21,620 --> 00:22:22,688
How quickly can you get it in?
379
00:22:23,600 --> 00:22:25,612
Five hours, give or take.
380
00:22:26,672 --> 00:22:28,628
Please, keep the change.
381
00:22:29,688 --> 00:22:31,692
Thanks.
Thank you.
382
00:22:35,612 --> 00:22:36,688
You look like you have some news.
383
00:22:37,604 --> 00:22:40,632
I've just been to see
the local barber, Willard Baxter.
384
00:22:40,644 --> 00:22:42,676
That's hardly a front page headline.
385
00:22:42,692 --> 00:22:45,632
I purchased illegal tobacco
from the man,
386
00:22:45,644 --> 00:22:47,644
for research purposes, of course.
387
00:22:47,656 --> 00:22:49,672
He has boxes of it in his storeroom,
388
00:22:49,688 --> 00:22:52,672
and I think it's the same tobacco
Noel had on him.
389
00:22:52,688 --> 00:22:56,612
Charlie found traces of tobacco
in that truck.
390
00:22:57,648 --> 00:23:00,676
So, Willard Baxter is
bringing chop-chop into town.
391
00:23:00,688 --> 00:23:02,628
Why doesn't that surprise me?
392
00:23:02,644 --> 00:23:05,608
And I asked him if he could
get me some more. A lot more.
393
00:23:05,624 --> 00:23:07,680
He said he could,
in around five hours.
394
00:23:07,696 --> 00:23:10,656
Well, hang on, the nearest
tobacco farm is Myrtleford.
395
00:23:10,668 --> 00:23:12,632
Ballarat to Myrtleford,
396
00:23:12,648 --> 00:23:14,692
well, a round trip
in a car's nine hours at least.
397
00:23:15,608 --> 00:23:17,612
He's not driving it in.
Ohh!
398
00:23:17,624 --> 00:23:18,668
He's flying it in.
399
00:23:18,684 --> 00:23:20,664
Baxter's definitely connected
to the Flying Club.
400
00:23:20,680 --> 00:23:24,600
Those boxes in his storeroom
have the same stamp on the side.
401
00:23:24,616 --> 00:23:26,668
So Baxter gets a truck and makes it
look like he's transporting apples
402
00:23:26,684 --> 00:23:29,656
and hits a police officer
in the process.
403
00:23:29,672 --> 00:23:33,600
Get in touch with military records.
See if we can find anything on...
404
00:23:33,616 --> 00:23:37,656
Yeah, Lyle Townsend
and Hugh Dankworth. Will do.
405
00:23:37,668 --> 00:23:39,612
Dankworth...
406
00:23:39,624 --> 00:23:40,688
Let's bring them in.
407
00:23:41,604 --> 00:23:42,696
Pay Baxter a visit
while we're at it.
408
00:23:43,608 --> 00:23:45,648
Lawson, before you drag Baxter in,
409
00:23:45,664 --> 00:23:49,644
we should find out which pilot
is handing the tobacco over.
410
00:23:49,660 --> 00:23:53,692
Whoever that is may also
be responsible for Noel's death.
411
00:23:54,604 --> 00:23:55,664
Baxter's not going anywhere.
412
00:23:55,680 --> 00:23:58,652
In the meantime,
we can go straight to the source
413
00:23:58,668 --> 00:24:01,660
and potentially
solve all three crimes -
414
00:24:01,676 --> 00:24:05,676
your hit and run, the tobacco
operation, and Noel's murder.
415
00:24:05,688 --> 00:24:07,636
Right.
416
00:24:10,600 --> 00:24:11,696
MAN, ON RADIO: 15 miles north-east,
417
00:24:12,612 --> 00:24:15,620
passing 6,000 inbound
circuit altitude.
418
00:24:17,624 --> 00:24:19,608
MAN 2, ON RADIO:
Alpha, Zulu, November...
419
00:24:21,676 --> 00:24:23,688
Ladies.
Hello, Doctor.
420
00:24:24,600 --> 00:24:25,684
Beatrice, nice to see you.
421
00:24:25,696 --> 00:24:27,660
Miss Ashford, how are you?
422
00:24:27,672 --> 00:24:30,600
Oh, I'm alright, thank you.
423
00:24:30,612 --> 00:24:32,620
And it's Miss Alexander, by the way.
424
00:24:32,632 --> 00:24:33,680
Noel was my stepfather.
425
00:24:34,684 --> 00:24:36,660
I do beg your pardon.
426
00:24:37,680 --> 00:24:40,608
Still, I imagine
it must be difficult,
427
00:24:40,620 --> 00:24:42,680
gathering Noel's things together.
428
00:24:42,692 --> 00:24:44,664
Beatrice has been helping me.
429
00:24:44,676 --> 00:24:46,676
She's... She's been very kind.
430
00:24:46,688 --> 00:24:48,668
Is there anything you need?
431
00:24:48,680 --> 00:24:50,660
Well, as a matter of fact,
432
00:24:50,676 --> 00:24:53,648
one of the pilots and I
share a mutual acquaintance
433
00:24:53,664 --> 00:24:55,684
and I was hoping
to introduce myself properly.
434
00:24:56,600 --> 00:24:58,624
Oh, good timing.
That'll be them now.
435
00:24:59,660 --> 00:25:01,672
Oh, how wonderful.
436
00:25:01,684 --> 00:25:04,684
Well, um... I'll leave you to it.
437
00:25:12,684 --> 00:25:14,640
More questions, Doctor?
438
00:25:14,652 --> 00:25:17,696
Ha. Actually, I came to see Hugh.
439
00:25:18,612 --> 00:25:22,632
I, uh, was just wondering
how your brother was doing.
440
00:25:22,644 --> 00:25:23,684
Bryan, isn't it?
441
00:25:23,696 --> 00:25:26,640
Yes. What's it to you?
442
00:25:26,656 --> 00:25:29,612
Your brother and I met in Singapore
a few years back.
443
00:25:29,624 --> 00:25:30,664
Malay Peninsula.
444
00:25:30,676 --> 00:25:32,632
By the time they brought him to me,
445
00:25:32,648 --> 00:25:34,676
nearly every bone in his body
was broken.
446
00:25:34,692 --> 00:25:38,612
You're that doctor?
Yes!
447
00:25:38,628 --> 00:25:40,692
Thanks to you, my brother celebrated
his 40th birthday last week.
448
00:25:41,604 --> 00:25:43,600
Wonderful. Wonderful.
449
00:25:43,612 --> 00:25:45,676
Uh, you served in Sungai Petani?
450
00:25:45,692 --> 00:25:47,636
Yes.
Ahh.
451
00:25:47,652 --> 00:25:50,624
453 Squadron.
453.
452
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
You flew air support for the ground
troops when the Japanese invaded.
453
00:25:53,692 --> 00:25:55,680
You know about the ground troops?
454
00:25:55,692 --> 00:25:57,644
I was there.
455
00:25:59,668 --> 00:26:01,628
Join us for a drink inside?
456
00:26:01,640 --> 00:26:03,604
I would love to.
457
00:26:03,616 --> 00:26:04,652
Come on.
458
00:26:10,668 --> 00:26:12,692
Told my brother
to join the RAAF, too.
459
00:26:13,608 --> 00:26:15,648
There's less injuries,
but he wouldn't listen.
460
00:26:15,660 --> 00:26:17,612
Wanted to get his hands dirty.
461
00:26:17,624 --> 00:26:18,676
His loss.
462
00:26:20,640 --> 00:26:22,664
Trouble coordinating your socks?
463
00:26:22,680 --> 00:26:25,692
(Chuckles) You need a woman
in your life, Danksy.
464
00:26:26,608 --> 00:26:28,628
Maybe I just don't want anyone
telling me what to do.
465
00:26:28,644 --> 00:26:29,692
Ahh!
Who'd want that?
466
00:26:31,600 --> 00:26:32,640
Ah, here she is.
467
00:26:32,656 --> 00:26:35,604
Excuse me, I'll just
get rid of a few of these.
468
00:26:36,688 --> 00:26:38,636
Great girl.
469
00:26:38,648 --> 00:26:40,608
Yes. Yes.
470
00:26:40,624 --> 00:26:43,660
So, you, um, still fly
whenever you want?
471
00:26:43,672 --> 00:26:45,620
Yeah, we do.
472
00:26:45,636 --> 00:26:48,692
A Cessna 310 hardly matches
the thrill of a Brewster Buffalo,
473
00:26:49,604 --> 00:26:50,656
but, you know, it gets us up there.
474
00:26:50,672 --> 00:26:53,604
The Brewster Buffalo was a bugger
of a plane. Bloody death trap!
475
00:26:53,620 --> 00:26:55,680
(Chuckles) True,
but it kept you on your toes.
476
00:26:57,672 --> 00:26:59,652
It rained last night, I see.
477
00:27:02,648 --> 00:27:04,664
Hasn't rained for two weeks.
478
00:27:04,680 --> 00:27:06,644
We talking about the weather now,
Doc?
479
00:27:06,660 --> 00:27:08,692
Well, I just thought
you'd be interested to know
480
00:27:09,608 --> 00:27:11,620
someone took the Cessna
up last night.
481
00:27:11,632 --> 00:27:12,688
There's fresh mud on the tyres.
482
00:27:14,608 --> 00:27:15,664
Noel Ashford go up with you?
483
00:27:24,604 --> 00:27:25,664
Noel wasn't with us.
484
00:27:25,676 --> 00:27:27,616
It was just a quick flight.
485
00:27:27,632 --> 00:27:29,644
Gotta get your adrenaline
pumping somehow.
486
00:27:29,656 --> 00:27:31,632
Doesn't anyone else know about this?
487
00:27:31,648 --> 00:27:35,624
Those planes are for training.
We could lose our licence.
488
00:27:35,636 --> 00:27:37,616
It also makes you suspects.
489
00:27:37,628 --> 00:27:39,636
We were back by half past seven.
490
00:27:42,608 --> 00:27:43,676
I think this drink is over.
491
00:27:45,684 --> 00:27:47,632
Yes, of course.
492
00:27:50,616 --> 00:27:51,664
Gentlemen.
493
00:27:59,608 --> 00:28:00,696
That's right. And pull it across.
494
00:28:01,608 --> 00:28:02,668
Pull that...
495
00:28:04,612 --> 00:28:05,660
That's it.
496
00:28:05,676 --> 00:28:08,624
I'm sorry, Jean.
(Both chuckle)
497
00:28:08,640 --> 00:28:11,632
I don't see the appeal.
This is really quite difficult.
498
00:28:11,644 --> 00:28:13,624
You're thinking too hard about it.
499
00:28:13,636 --> 00:28:14,680
What am I supposed to do?
500
00:28:14,696 --> 00:28:18,604
Well, sometimes knitting's best done
thinking about something else,
501
00:28:18,616 --> 00:28:20,648
or talking about something else.
502
00:28:20,664 --> 00:28:24,696
Ah. I've just been out
to the Flying Club.
503
00:28:26,604 --> 00:28:28,688
I still can't believe
that poor man fell from a plane.
504
00:28:29,604 --> 00:28:31,660
The pilots admitted
taking a plane up last night,
505
00:28:31,676 --> 00:28:34,676
but it doesn't seem right
that they were involved
506
00:28:34,688 --> 00:28:36,632
in Noel Ashford's death.
507
00:28:36,648 --> 00:28:38,660
I mean,
these men are ex-RAAF pilots.
508
00:28:38,676 --> 00:28:43,628
These days, for them,
flying means escape, freedom.
509
00:28:44,660 --> 00:28:47,648
And I don't think
they'd ever want to jeopardise that.
510
00:28:47,660 --> 00:28:49,656
So why would they be lying?
511
00:28:49,668 --> 00:28:51,624
Red and green.
512
00:28:53,600 --> 00:28:54,692
Hugh Dankworth is colour blind?
513
00:28:55,604 --> 00:28:57,612
I'm fairly sure.
514
00:28:57,624 --> 00:29:00,624
They both admitted flying that night.
515
00:29:00,640 --> 00:29:02,648
Of course with fresh mud
on the tyres of the Cessna
516
00:29:02,660 --> 00:29:04,624
they could hardly deny it.
517
00:29:04,640 --> 00:29:10,600
So perhaps Noel Ashford found out,
confiscated Dankworth's licence.
518
00:29:10,612 --> 00:29:12,620
Gives Dankworth motive.
519
00:29:12,636 --> 00:29:14,608
I suppose throwing him
out of a plane
520
00:29:14,624 --> 00:29:16,620
and trying to cover his tracks
seemed like an option.
521
00:29:16,632 --> 00:29:17,676
Now hang on.
522
00:29:17,692 --> 00:29:19,668
I'm not saying Dankworth
was responsible,
523
00:29:19,684 --> 00:29:23,616
just that, well,
he may be linked somehow.
524
00:29:23,628 --> 00:29:25,672
Oh, he seems responsible alright.
525
00:29:25,688 --> 00:29:28,608
We just need to know
when they took that plane
526
00:29:28,620 --> 00:29:29,676
and how far they travelled.
527
00:29:33,604 --> 00:29:34,692
Sorry to have called you
out here tonight.
528
00:29:35,604 --> 00:29:36,684
Anything I can do, Constable.
529
00:29:36,696 --> 00:29:38,648
It's Charlie.
530
00:29:38,660 --> 00:29:40,628
Charlie.
531
00:29:43,636 --> 00:29:47,656
Now that is where Dankworth
would have had some real trouble.
532
00:29:47,668 --> 00:29:49,624
The red and green warning lights.
533
00:29:49,640 --> 00:29:51,672
And this is a training school?
Mm.
534
00:29:51,688 --> 00:29:56,604
So... what are we looking at here,
Blake?
535
00:29:58,608 --> 00:29:59,684
Are you alright?
536
00:30:00,600 --> 00:30:02,628
Yeah, I just want to get
this over and done with.
537
00:30:02,640 --> 00:30:03,696
Do I sense a fear of flying?
538
00:30:04,612 --> 00:30:06,604
No, you don't.
Oh.
539
00:30:06,620 --> 00:30:10,652
How does someone get pushed
out of a plane like this?
540
00:30:10,664 --> 00:30:13,608
I have no idea.
541
00:30:13,624 --> 00:30:17,688
But looking here, the hours
on the tachometer are different.
542
00:30:18,600 --> 00:30:19,648
The entry in the logbook said...
543
00:30:19,660 --> 00:30:21,652
Yeah, yeah, it was 1831.
544
00:30:21,664 --> 00:30:23,600
Yes.
545
00:30:23,612 --> 00:30:25,616
And here we have 1835.
546
00:30:27,600 --> 00:30:29,640
Four hours difference.
547
00:30:29,656 --> 00:30:33,656
And I'd say enough room
for cargo, too.
548
00:30:33,668 --> 00:30:35,620
Yes, indeed.
549
00:30:35,636 --> 00:30:37,640
Right, we finished?
You want to hop out?
550
00:30:37,652 --> 00:30:39,600
Yes, please.
551
00:30:40,604 --> 00:30:44,604
Hugh, clearly your being colour blind
never diminished your desire to fly.
552
00:30:45,644 --> 00:30:49,620
My uncle ran the pilot school
when I was in training.
553
00:30:49,632 --> 00:30:50,684
He let me through.
554
00:30:51,600 --> 00:30:52,668
By the time I signed up
for the RAAF,
555
00:30:52,680 --> 00:30:54,660
they were so desperate for pilots...
556
00:30:54,676 --> 00:30:56,664
I'm guessing
the red and green warning lights
557
00:30:56,680 --> 00:30:59,600
would have been
something of an issue.
558
00:30:59,616 --> 00:31:01,664
You can see what's red or green
by the position of the light.
559
00:31:01,680 --> 00:31:06,616
Did Noel Ashford find out
and threaten to cancel your licence?
560
00:31:06,628 --> 00:31:09,616
No, I made sure he never found out.
561
00:31:09,628 --> 00:31:10,696
By killing him?
562
00:31:11,608 --> 00:31:12,656
Of course not!
563
00:31:12,672 --> 00:31:14,648
Why don't you tell us more
about last night,
564
00:31:14,660 --> 00:31:16,620
and that plane you took for a ride?
565
00:31:18,608 --> 00:31:21,648
Lyle and I went up about six
o'clock, after we closed the club.
566
00:31:21,664 --> 00:31:26,628
Starting at base, we travelled
four miles east towards Egerton.
567
00:31:26,640 --> 00:31:28,636
You didn't fly over the town centre?
568
00:31:28,648 --> 00:31:29,696
No.
569
00:31:30,612 --> 00:31:32,664
We got back to the Flying Club
about half past seven,
570
00:31:32,680 --> 00:31:34,644
headed back to town,
had a few drinks
571
00:31:34,660 --> 00:31:36,672
and then walked home
about half past nine.
572
00:31:37,684 --> 00:31:39,676
Noel wasn't with us.
573
00:31:39,692 --> 00:31:41,688
And you didn't drive a truck
that night, either?
574
00:31:42,600 --> 00:31:44,612
A truck? No.
575
00:31:47,684 --> 00:31:49,636
I'm being detained, am I?
576
00:31:49,648 --> 00:31:51,608
What for, being colour blind?
577
00:31:51,624 --> 00:31:53,624
For lying
in an official police statement.
578
00:31:53,636 --> 00:31:54,692
That a good enough start?
579
00:32:00,688 --> 00:32:02,648
What?
580
00:32:05,624 --> 00:32:09,660
If Noel Ashford did find out
about your eyesight,
581
00:32:09,676 --> 00:32:13,628
I think that might give you reason
to want to keep him quiet.
582
00:32:14,652 --> 00:32:16,660
Now someone pushed him
out of that plane.
583
00:32:16,676 --> 00:32:19,616
And it wasn't me.
I told you the truth.
584
00:32:19,628 --> 00:32:21,640
Well, not at first.
585
00:32:21,656 --> 00:32:24,680
Come on, Hugh.
If I didn't care, I wouldn't be here.
586
00:32:24,696 --> 00:32:27,680
So tell me,
how have you managed to keep flying?
587
00:32:29,628 --> 00:32:32,660
Lyle's the only one
who knows about my eyesight.
588
00:32:32,672 --> 00:32:34,660
And he's always with me when I fly.
589
00:32:34,676 --> 00:32:36,660
Any other teaching I do
is on the ground.
590
00:32:36,672 --> 00:32:38,640
What about Ashford?
591
00:32:38,656 --> 00:32:41,640
I made sure
I never went up with him.
592
00:32:41,652 --> 00:32:43,668
He would have reported me for sure.
593
00:32:43,684 --> 00:32:47,624
But you flew during the war.
How on earth did you manage that?
594
00:32:47,640 --> 00:32:49,676
They needed all the pilots
they could get.
595
00:32:49,692 --> 00:32:53,616
And as long as my copilot
was on the ball, I was alright.
596
00:32:54,616 --> 00:32:56,672
You blokes have got no idea.
597
00:32:56,684 --> 00:32:58,676
Spoken like a true serviceman.
598
00:33:00,604 --> 00:33:03,612
People talk about the war
as if it was something terrible,
599
00:33:03,624 --> 00:33:04,668
and of course it was.
600
00:33:04,680 --> 00:33:06,684
Just not for me.
601
00:33:07,600 --> 00:33:10,640
I got to fly all these incredible
machines all over the place.
602
00:33:10,652 --> 00:33:13,624
Best bloody years of my life.
603
00:33:13,636 --> 00:33:15,600
Quite.
604
00:33:17,644 --> 00:33:21,656
Lawson, he's adamant Ashford
wasn't up in the plane with them.
605
00:33:21,672 --> 00:33:26,608
They were back by half past seven,
long before Noel fell.
606
00:33:26,624 --> 00:33:29,680
Dankworth flew a plane and
Noel Ashford was tossed out of one.
607
00:33:31,636 --> 00:33:32,696
You don't seem convinced.
608
00:33:33,612 --> 00:33:36,616
Oh, they're just trying
to relive their glory days.
609
00:33:36,632 --> 00:33:40,652
I can't see them killing a fellow
ex-serviceman in order to do that.
610
00:33:40,664 --> 00:33:42,612
Boss?
611
00:33:42,624 --> 00:33:43,660
Yes.
612
00:33:43,676 --> 00:33:45,692
Uh, Clayton Shaw
wants to talk to you in person.
613
00:33:46,604 --> 00:33:47,648
He's got a complaint
614
00:33:47,664 --> 00:33:49,688
about how slack the police have been
in getting back to him.
615
00:33:50,604 --> 00:33:51,688
Well, did you tell him
a copper was knocked over
616
00:33:52,604 --> 00:33:53,664
on the way to his place?
I did.
617
00:33:53,680 --> 00:33:56,624
And he said the next time
someone flies a plane over his farm
618
00:33:56,640 --> 00:33:59,648
and spooks his cows,
he'll shoot them down.
619
00:33:59,660 --> 00:34:01,644
Over his farm?
620
00:34:01,660 --> 00:34:04,660
What time?
Right around six o'clock.
621
00:34:04,676 --> 00:34:07,620
But then again
at around half past nine.
622
00:34:07,636 --> 00:34:09,688
Twice?
Mm.
623
00:34:10,604 --> 00:34:12,688
Dankworth didn't mention that,
did he?
624
00:34:13,604 --> 00:34:15,648
Follow up on the other farms
and see what they have to say.
625
00:34:15,664 --> 00:34:17,692
Well, actually, do you mind
if it waits till tomorrow?
626
00:34:18,608 --> 00:34:20,684
I, um... I'm meant
to be knocking off pretty soon.
627
00:34:20,696 --> 00:34:22,692
Got plans, have we?
628
00:34:24,624 --> 00:34:26,640
Oh, fair enough.
First thing tomorrow.
629
00:34:26,652 --> 00:34:27,688
Thanks, boss.
630
00:34:29,664 --> 00:34:32,644
Still reckon the pilots are
trying to relive their glory days?
631
00:34:35,600 --> 00:34:37,628
The plane flew twice that night.
632
00:34:37,640 --> 00:34:39,680
Oh, you can carve, Lucien.
633
00:34:39,696 --> 00:34:43,660
It was the second flight
that Noel Ashford fell from.
634
00:34:43,676 --> 00:34:48,612
So the pilots went from the Flying
Club and flew over the town centre?
635
00:34:48,628 --> 00:34:50,620
Lucien?
Ah, thank you.
636
00:34:53,604 --> 00:34:55,660
Um, Jean, just give me a moment.
637
00:34:57,676 --> 00:35:00,600
Now let's say the chicken
is the Flying Club.
638
00:35:00,616 --> 00:35:02,672
Now let's say the salt
is Lydiard Street
639
00:35:02,684 --> 00:35:05,660
where poor Noel Ashford was found.
640
00:35:05,672 --> 00:35:07,640
And the jug, the jug can...
641
00:35:07,656 --> 00:35:09,628
That's a gravy boat.
I do beg your pardon.
642
00:35:09,640 --> 00:35:10,684
The gravy boat is the plane.
643
00:35:11,600 --> 00:35:14,628
Now where does... what's his name,
Clayton Shaw, live?
644
00:35:14,644 --> 00:35:16,620
Neerena.
Where's that?
645
00:35:20,620 --> 00:35:23,648
And the pilots said they flew east
from the Flying Club.
646
00:35:25,612 --> 00:35:27,636
That means they didn't
cross the town centre.
647
00:35:27,648 --> 00:35:29,604
Well, they had to.
648
00:35:30,672 --> 00:35:32,644
(Imitates plane engine)
649
00:35:32,656 --> 00:35:34,608
(Chuckles) Mattie!
650
00:35:35,608 --> 00:35:39,640
So Clayton said that there was
one plane at six, back and forth,
651
00:35:39,656 --> 00:35:42,600
and then another plane
at half past nine.
652
00:35:42,616 --> 00:35:45,616
The pilots said they were
back at base by half past seven.
653
00:35:45,632 --> 00:35:47,628
That still doesn't explain
the flight over Ballarat
654
00:35:47,640 --> 00:35:48,688
when they were nowhere near it.
655
00:35:49,604 --> 00:35:51,684
I'm sorry,
but the Flying Club is getting cold.
656
00:35:52,600 --> 00:35:53,656
Yes.
Lucien.
657
00:35:55,644 --> 00:35:58,696
Now, that is a sour cream gravy.
658
00:35:59,612 --> 00:36:02,616
And the other one
is a homemade tomato sauce.
659
00:36:03,664 --> 00:36:05,620
Shall we?
660
00:36:07,644 --> 00:36:08,696
Jean.
661
00:36:09,612 --> 00:36:12,620
This wasn't simply
a case of two flights.
662
00:36:12,632 --> 00:36:14,664
There were two separate planes.
663
00:36:19,600 --> 00:36:20,660
We could have gone to the pictures,
664
00:36:20,676 --> 00:36:25,668
but this really is the best view
of the Ballarat night sky.
665
00:36:26,688 --> 00:36:30,608
It's as if you can see
every single star there is.
666
00:36:31,644 --> 00:36:34,604
This isn't just a part-time job
for you, is it?
667
00:36:35,604 --> 00:36:36,660
No.
668
00:36:38,612 --> 00:36:40,620
My brother was RAAF.
669
00:36:42,608 --> 00:36:43,692
He never made it home.
670
00:36:46,604 --> 00:36:49,604
The pilots here, they wear
the same cologne that he used to.
671
00:36:50,620 --> 00:36:52,652
Makes me feel
as if he's still close by.
672
00:36:53,664 --> 00:36:55,656
I'm sorry, Beatrice.
673
00:36:57,604 --> 00:36:59,672
Well, you owe me a story now.
(Chuckles)
674
00:37:02,676 --> 00:37:05,640
I call my mum every day.
675
00:37:08,608 --> 00:37:10,600
I've got younger brothers, too.
676
00:37:10,612 --> 00:37:12,652
They're much younger.
677
00:37:12,668 --> 00:37:15,696
And Mum's kind of struggling
without me there.
678
00:37:17,652 --> 00:37:19,628
And your Dad?
679
00:37:21,644 --> 00:37:22,696
No.
680
00:37:27,628 --> 00:37:31,668
I tell you, I love the work here,
and I'm good at it.
681
00:37:32,688 --> 00:37:39,692
But... I don't really know anyone,
and they don't trust me,
682
00:37:40,604 --> 00:37:42,668
and that makes it really hard.
683
00:37:43,688 --> 00:37:46,628
So why are you here?
684
00:37:46,640 --> 00:37:49,648
Oh, they're promoting me after this.
685
00:37:49,660 --> 00:37:51,640
That's why.
686
00:37:53,668 --> 00:37:56,608
Because you're right.
687
00:37:57,664 --> 00:37:59,664
This is the best view in Ballarat.
688
00:38:00,676 --> 00:38:02,680
Really?
Really.
689
00:38:12,600 --> 00:38:14,672
(Car approaches)
690
00:38:18,612 --> 00:38:20,644
You have got to be joking me.
691
00:38:26,636 --> 00:38:28,652
Doc.
Charlie.
692
00:38:28,664 --> 00:38:32,620
Sorry to interrupt. This can't wait.
693
00:38:32,636 --> 00:38:35,692
Now, you said
there were two flights that night.
694
00:38:36,608 --> 00:38:38,664
There were in fact
two different planes.
695
00:38:38,676 --> 00:38:40,612
For God's sake!
696
00:38:40,628 --> 00:38:41,692
But there's just the one plane
in operation, Doctor.
697
00:38:42,604 --> 00:38:43,688
Yes, the Cessna.
698
00:38:44,604 --> 00:38:46,608
I think we should start looking
at the other planes, too.
699
00:38:46,620 --> 00:38:47,656
How many are there?
700
00:38:47,672 --> 00:38:50,660
A few, but none of the others
can get off the ground.
701
00:38:50,672 --> 00:38:52,608
Right.
702
00:38:52,624 --> 00:38:54,648
Perhaps we should start
by looking in that hangar over there.
703
00:38:54,664 --> 00:38:56,636
Doc, can't this wait
till the morning?
704
00:38:56,652 --> 00:38:58,644
I'm afraid not, Charlie.
Now come on.
705
00:39:00,640 --> 00:39:01,688
Sorry.
706
00:39:19,684 --> 00:39:21,644
What is it?
707
00:39:21,656 --> 00:39:24,688
That is a Beechcraft 18.
708
00:39:25,604 --> 00:39:27,660
As far as I know,
it hasn't been flown for months.
709
00:39:29,672 --> 00:39:31,636
Charlie, may I, um...?
710
00:39:42,608 --> 00:39:44,648
Hasn't been flown for months,
you say?
711
00:39:47,620 --> 00:39:49,684
How do you explain
fresh mud on the tyres?
712
00:39:51,664 --> 00:39:54,600
I really have no idea.
713
00:40:01,628 --> 00:40:03,680
We found that inside the Beechcraft.
714
00:40:03,696 --> 00:40:06,616
Noel Ashford was wearing
a jacket that night.
715
00:40:06,632 --> 00:40:08,616
This thread comes from
that very jacket.
716
00:40:08,628 --> 00:40:09,672
It's the plane he fell from.
717
00:40:09,688 --> 00:40:13,644
So, one or both of those pilots were
in that plane with Noel Ashford.
718
00:40:13,656 --> 00:40:15,608
And it stunk of tobacco.
719
00:40:15,624 --> 00:40:18,600
And your convinced that Hugh
couldn't have flown it by himself?
720
00:40:18,612 --> 00:40:20,628
Oh, highly unlikely.
721
00:40:20,644 --> 00:40:22,688
Which means Lyle Townsend
is our man.
722
00:40:23,600 --> 00:40:25,608
(Phone rings)
723
00:40:25,620 --> 00:40:26,680
Hello, Police Station.
724
00:40:26,696 --> 00:40:29,660
Have a look at this.
It's from the War Office.
725
00:40:29,672 --> 00:40:32,616
It's Lyle Townsend's service record.
726
00:40:32,628 --> 00:40:33,680
My goodness.
727
00:40:33,696 --> 00:40:40,672
Yes. Dishonourably discharged
for running contraband in 1947.
728
00:40:40,684 --> 00:40:42,636
So Lyle Townsend is the one
729
00:40:42,652 --> 00:40:45,620
who's handing over tobacco
to our barber friend.
730
00:40:45,632 --> 00:40:46,680
Now if it's alright with you,
731
00:40:46,696 --> 00:40:49,636
we'll go and pay Willard Baxter
a visit right now.
732
00:40:49,648 --> 00:40:52,604
Ah, Doc, that was Cec Drury.
733
00:40:52,620 --> 00:40:54,608
You're needed urgently
down at the Colonists'.
734
00:40:54,620 --> 00:40:56,648
Right. Mind if I, um...?
735
00:40:56,660 --> 00:40:58,616
Well, you will anyway.
736
00:41:00,652 --> 00:41:02,612
Davis.
737
00:41:05,616 --> 00:41:06,676
Sarah.
738
00:41:10,604 --> 00:41:13,696
I just wanted to know
what he was feeling when he did it.
739
00:41:15,604 --> 00:41:19,616
Look, it's hard to know
why people do what they do.
740
00:41:20,620 --> 00:41:23,600
You're wondering what to say
to make me feel better, aren't you?
741
00:41:23,616 --> 00:41:24,680
Not at all.
There's nothing I can say.
742
00:41:24,692 --> 00:41:26,640
I can tell you,
743
00:41:26,656 --> 00:41:29,604
the police are investigating
your stepfather's death.
744
00:41:30,628 --> 00:41:32,604
What's to investigate?
745
00:41:32,616 --> 00:41:33,680
He may not have fallen from here.
746
00:41:33,696 --> 00:41:36,684
I believe he fell
from one of his planes
747
00:41:37,600 --> 00:41:40,692
and perhaps....
perhaps was the victim of foul play.
748
00:41:42,684 --> 00:41:47,632
We found a blue thread matching
his jacket in one of the planes.
749
00:41:48,632 --> 00:41:51,636
OK, that makes sense. He was always
working on the Beechcraft.
750
00:41:53,636 --> 00:41:56,628
Your mother said
the jacket was brand-new,
751
00:41:56,644 --> 00:41:59,624
that he'd only worn it once,
the night he died.
752
00:41:59,640 --> 00:42:01,696
What, are you saying
one of the pilots did this?
753
00:42:02,612 --> 00:42:05,636
The police are going to search
the Flying Club tomorrow morning.
754
00:42:05,648 --> 00:42:07,600
Thoroughly.
755
00:42:07,612 --> 00:42:09,600
Hopefully they'll get to the truth.
756
00:42:12,664 --> 00:42:14,612
Come on.
757
00:42:17,684 --> 00:42:20,620
What's all this stuff
doing on my table?
758
00:42:20,632 --> 00:42:22,612
Whoever flew tobacco into Ballarat
759
00:42:22,628 --> 00:42:25,604
was also responsible
for Noel Ashford's death,
760
00:42:25,616 --> 00:42:27,680
and wore one of these headsets.
761
00:42:27,696 --> 00:42:33,600
Now it appears
they were coming from Myrtleford.
762
00:42:33,616 --> 00:42:35,644
The police are closing in
on Lyle Townsend,
763
00:42:35,656 --> 00:42:37,604
and of course thanks to me,
764
00:42:37,620 --> 00:42:38,664
they already have their hands
on Hugh Dankworth.
765
00:42:38,680 --> 00:42:40,684
And you're not convinced either
of them did it, are you?
766
00:42:40,696 --> 00:42:42,632
No, frankly I'm not.
767
00:42:42,648 --> 00:42:44,620
Mattie, can you try this on?
Mm-hm.
768
00:42:46,648 --> 00:42:48,612
Oh, yes!
769
00:42:49,620 --> 00:42:51,648
Do I have to give it back?
Yes, you do.
770
00:42:51,660 --> 00:42:54,624
Mattie, just while you're here,
771
00:42:54,640 --> 00:42:58,664
would you mind terribly
if I just tried these on you?
772
00:43:02,624 --> 00:43:04,604
Wait, how do you tighten it?
773
00:43:04,620 --> 00:43:07,668
Like this.
Yes, wonderful.
774
00:43:10,624 --> 00:43:12,672
Could you take them off
carefully for me?
775
00:43:14,636 --> 00:43:15,684
Thank you.
776
00:43:15,696 --> 00:43:18,644
Now, look here.
777
00:43:18,660 --> 00:43:25,636
This headset is as small as the ones
we just adjusted for Mattie.
778
00:43:26,644 --> 00:43:28,608
There you are.
779
00:43:30,600 --> 00:43:31,648
Now it's making sense.
780
00:43:37,632 --> 00:43:39,648
Afternoon.
781
00:43:39,660 --> 00:43:41,636
Willard Baxter.
782
00:43:41,652 --> 00:43:43,672
Don't coppers have
their own barbers?
783
00:43:43,684 --> 00:43:45,660
Oh, the lad needs a shave.
784
00:43:49,612 --> 00:43:52,608
I hear that you've been
selling tobacco without a licence.
785
00:43:53,612 --> 00:43:56,604
Yeah, well, I usually don't get
interrogated by my customers.
786
00:43:56,616 --> 00:43:58,624
Hm. Well, you are now.
787
00:43:58,640 --> 00:44:01,652
In relation to charges
of illegal tobacco possession,
788
00:44:01,668 --> 00:44:05,636
a suspected hit and run, and
severely injuring a police officer.
789
00:44:05,652 --> 00:44:07,652
I'm not obliged
to do or say anything.
790
00:44:07,664 --> 00:44:09,620
You forgot to mention that bit.
791
00:44:09,632 --> 00:44:10,688
You know it off by heart.
792
00:44:11,600 --> 00:44:12,664
You still have to say it.
793
00:44:14,644 --> 00:44:17,604
Senior Constable Davis,
please let the record state
794
00:44:17,616 --> 00:44:19,612
I have read Mr Baxter his rights.
795
00:44:19,624 --> 00:44:21,608
Sir.
796
00:44:21,624 --> 00:44:23,652
Now, when my officer
got knocked over,
797
00:44:23,668 --> 00:44:26,624
I wanted to find the bloke
and I wanted to slit his throat.
798
00:44:26,636 --> 00:44:28,600
Yeah, I know the feeling.
799
00:44:32,604 --> 00:44:34,640
You drive cheap tobacco
from Ballarat air strip.
800
00:44:34,652 --> 00:44:36,612
You hope that no-one will notice.
801
00:44:36,628 --> 00:44:38,632
You get an old truck,
you paint it a fake brand.
802
00:44:38,648 --> 00:44:40,660
Now everyone knows that Leon Woods'
trucks use the same route.
803
00:44:40,676 --> 00:44:42,640
Who's going to notice
one more truck?
804
00:44:42,652 --> 00:44:44,604
You hope that it'll keep that way
805
00:44:44,620 --> 00:44:46,628
until you knock over
Constable Martin two nights ago,
806
00:44:46,644 --> 00:44:48,668
you fail to stop
and render assistance.
807
00:44:48,680 --> 00:44:50,632
Sounds like you're guessing.
808
00:44:50,648 --> 00:44:53,636
I've got uniforms
turning your place upside down.
809
00:44:53,652 --> 00:44:57,600
I'm guessing they'll find
the set of keys to match that truck.
810
00:44:57,616 --> 00:44:59,692
So maybe I drove a truck
now and again.
811
00:45:00,604 --> 00:45:01,672
To bring in tobacco?
812
00:45:02,684 --> 00:45:04,632
Yeah.
813
00:45:04,644 --> 00:45:05,688
I might go easier on you
814
00:45:06,604 --> 00:45:08,636
if you just tell me
who you get the chop-chop from.
815
00:45:08,652 --> 00:45:10,676
We both know you're not
going to make it easy on me.
816
00:45:10,692 --> 00:45:13,648
Last chance! Who's your contact
at the Flying Club?
817
00:46:12,612 --> 00:46:13,692
Myrtleford and back.
818
00:46:15,600 --> 00:46:17,600
That's a fair trip, isn't it?
819
00:46:18,604 --> 00:46:21,660
How long were you able
to hide the extra use of fuel?
820
00:46:22,660 --> 00:46:25,668
Noel was searching inside the cabin,
wasn't he?
821
00:46:25,680 --> 00:46:27,636
Just like me.
822
00:46:27,652 --> 00:46:31,608
He found a pouch of tobacco
and he put it in his pocket.
823
00:46:31,624 --> 00:46:34,684
He realised he'd found
his contraband runner.
824
00:46:35,600 --> 00:46:38,632
And then he... he stowed away
up the back of the plane...
825
00:46:41,608 --> 00:46:43,640
..intending to catch you in the act.
826
00:46:43,656 --> 00:46:46,628
But you weren't flying the plane,
were you, Beatrice?
827
00:46:46,644 --> 00:46:48,688
And that's why
you're in the copilot's seat.
828
00:46:49,600 --> 00:46:50,660
That's right, isn't it?
829
00:46:50,672 --> 00:46:53,616
(Footsteps approaching)
830
00:47:03,600 --> 00:47:04,656
(Engine whirrs)
831
00:47:08,688 --> 00:47:11,620
Plan on throwing me out of the plane,
too?
832
00:47:14,684 --> 00:47:16,656
BEATRICE: Sarah, what are you doing?
833
00:47:19,612 --> 00:47:21,632
You can't be serious.
Stop the plane.
834
00:47:28,604 --> 00:47:30,612
(Siren whines)
835
00:47:50,616 --> 00:47:51,688
Everybody out!
836
00:48:09,648 --> 00:48:10,696
Watch your head.
837
00:48:14,660 --> 00:48:17,676
James Alexander was my real father.
838
00:48:19,636 --> 00:48:22,684
He loved planes, and he loved me.
839
00:48:24,676 --> 00:48:26,660
He taught me how to fly.
840
00:48:26,676 --> 00:48:29,688
How long have you
been flying in illegal tobacco?
841
00:48:31,604 --> 00:48:34,636
Years. It was my dad's idea.
842
00:48:34,652 --> 00:48:37,620
Must have made you both
a fair amount of money.
843
00:48:37,636 --> 00:48:40,696
It wasn't about the money.
It was for the thrill of it.
844
00:48:42,668 --> 00:48:44,636
And I loved being with him.
845
00:48:46,628 --> 00:48:49,616
Sarah, how did he die?
846
00:48:51,668 --> 00:48:54,636
He and Noel took a plane
up together.
847
00:48:55,660 --> 00:48:58,640
Noel was supposed to
have repaired it,
848
00:48:58,652 --> 00:49:00,620
but it wasn't ready...
849
00:49:02,632 --> 00:49:04,660
..and it crashed on the runway.
850
00:49:05,680 --> 00:49:08,636
And Noel survived and Dad didn't.
851
00:49:11,648 --> 00:49:15,600
And a few months later, he was
married to my mother. (Cries)
852
00:49:18,684 --> 00:49:20,692
He wanted me to call him 'Dad'.
853
00:49:23,632 --> 00:49:26,684
The night that Noel Ashford died, he
was in the plane when you took off.
854
00:49:26,696 --> 00:49:29,692
Yeah, he'd become suspicious.
855
00:49:33,600 --> 00:49:35,624
Beatrice worked the books,
856
00:49:35,640 --> 00:49:38,684
but he had noticed that there
was some fuel unaccounted for.
857
00:49:39,600 --> 00:49:43,616
So he watched us
and he stowed away in the back.
858
00:49:43,628 --> 00:49:44,680
Why didn't he talk to you about it?
859
00:49:44,692 --> 00:49:46,664
Because he wanted to catch me out.
860
00:49:48,620 --> 00:49:52,632
And the door blew open
when we hit turbulence
861
00:49:52,648 --> 00:49:55,632
and Beatrice took over and
I went back and I found him there.
862
00:49:55,644 --> 00:49:56,692
What happened?
863
00:49:58,652 --> 00:50:00,692
Well, he called me a stupid girl.
864
00:50:02,616 --> 00:50:05,620
He said I was just as bad
as my father,
865
00:50:05,632 --> 00:50:07,624
and I slapped him.
866
00:50:09,648 --> 00:50:11,676
Then the plane banked.
867
00:50:11,688 --> 00:50:13,696
There was a storm that night.
868
00:50:15,644 --> 00:50:17,684
His knee gave way
and the door was open.
869
00:50:18,600 --> 00:50:21,600
You're not trying to tell me
it was an accident.
870
00:50:22,636 --> 00:50:25,600
He fell against the door, didn't he?
871
00:50:25,616 --> 00:50:27,696
We found a thread from the jacket
he was wearing.
872
00:50:30,620 --> 00:50:35,680
Yeah, he grabbed onto the doorframe
and he expected me to help him.
873
00:50:37,672 --> 00:50:39,652
But I didn't...
874
00:50:42,604 --> 00:50:44,632
..because he thought
I was just a silly girl.
875
00:50:46,624 --> 00:50:48,664
It's still murder, Miss Alexander.
876
00:50:48,680 --> 00:50:51,628
(Sniffles)
Yeah, well, I miss my dad.
877
00:50:52,656 --> 00:50:54,644
(Cries)
878
00:51:09,600 --> 00:51:10,656
Why?
879
00:51:11,656 --> 00:51:13,624
I needed the money.
880
00:51:15,600 --> 00:51:16,692
The bank won't give loans to women.
881
00:51:17,608 --> 00:51:19,672
I can't afford to buy a car.
I can't afford to buy a home.
882
00:51:19,688 --> 00:51:22,604
What's fair about that?
You can work, Beatrice.
883
00:51:22,616 --> 00:51:23,660
And I do.
884
00:51:23,672 --> 00:51:25,656
But it's not enough.
885
00:51:28,644 --> 00:51:30,656
Look, I found out
what Sarah was doing.
886
00:51:30,668 --> 00:51:32,668
She offered to bring me in on it.
887
00:51:32,680 --> 00:51:34,668
I didn't know she'd kill anyone.
888
00:51:35,672 --> 00:51:39,636
And you thought by going out with
me, you could keep an eye on me?
889
00:51:40,636 --> 00:51:42,656
Well, I never thought
we'd get on so well.
890
00:51:59,636 --> 00:52:01,628
It was just one date.
891
00:52:15,600 --> 00:52:16,656
You wanted to see me, boss?
892
00:52:17,656 --> 00:52:19,608
I did.
893
00:52:23,656 --> 00:52:25,672
What the bloody hell
do you think you were doing?
894
00:52:26,672 --> 00:52:30,616
Whatever it is you have to say,
you can say it in front of the Doc.
895
00:52:31,648 --> 00:52:33,616
Answer me.
896
00:52:33,628 --> 00:52:35,668
I don't know, sir.
897
00:52:36,688 --> 00:52:39,672
That woman was the subject
of an investigation,
898
00:52:39,688 --> 00:52:43,660
and she played you
like a bloody violin.
899
00:52:43,676 --> 00:52:46,624
But it's not the first time,
though, is it?
900
00:52:46,640 --> 00:52:48,672
A few weeks ago,
you gave crucial information
901
00:52:48,688 --> 00:52:51,616
to a man that turned out
to be the perpetrator.
902
00:52:51,632 --> 00:52:53,680
You nearly derailed
the entire investigation.
903
00:52:53,692 --> 00:52:55,660
And God knows what information
904
00:52:55,676 --> 00:52:58,612
you're reporting back
to your superiors in Melbourne!
905
00:53:00,652 --> 00:53:03,656
Would you like my resignation, sir?
906
00:53:05,688 --> 00:53:07,692
No.
907
00:53:08,608 --> 00:53:12,608
I want you right here,
where I can keep an eye on you.
908
00:53:12,620 --> 00:53:13,656
Get out.
909
00:53:15,664 --> 00:53:17,612
Sir.
910
00:53:24,624 --> 00:53:28,632
Well, remind me never
to get on the wrong side of you.
911
00:53:28,648 --> 00:53:30,624
It's a bit late for that,
don't you think?
912
00:53:30,636 --> 00:53:31,680
Fair point.
913
00:53:33,604 --> 00:53:34,664
Can you trust him?
914
00:53:36,604 --> 00:53:37,652
Mm.
915
00:53:40,664 --> 00:53:42,612
Doctor?
916
00:53:42,624 --> 00:53:43,672
Oh, thank you Jean.
917
00:53:44,684 --> 00:53:49,644
You know, it's a wonder.
People still manage to surprise me.
918
00:53:49,656 --> 00:53:51,676
You talking about those two girls?
919
00:53:53,624 --> 00:53:55,652
Actually, no,
I was thinking of you two.
920
00:53:57,600 --> 00:53:59,636
Sitting here, working away like this.
921
00:53:59,652 --> 00:54:01,672
And there's something menacing
about those knitting needles,
922
00:54:01,684 --> 00:54:03,624
the way they dart in and out.
923
00:54:03,640 --> 00:54:06,604
Nonsense, Lucien.
Slide around.
924
00:54:06,620 --> 00:54:08,680
It's actually very relaxing,
isn't it, Mattie?
925
00:54:08,692 --> 00:54:10,632
Not yet.
926
00:54:10,644 --> 00:54:11,684
Soon.
927
00:54:12,600 --> 00:54:16,600
Anyhow,
isn't it just knit one, purl one?
928
00:54:16,612 --> 00:54:17,664
There's a lot more to it than that.
929
00:54:17,676 --> 00:54:19,616
Just ignore him.
930
00:54:20,620 --> 00:54:24,620
Besides, I think
he's become a little alarmed.
931
00:54:25,624 --> 00:54:28,620
Something about
a conspiracy of women, perhaps.
932
00:54:29,676 --> 00:54:33,616
Remind me never to underestimate
either of you two.
933
00:54:40,632 --> 00:54:42,636
We need to evacuate this area now!
934
00:54:44,624 --> 00:54:45,672
WOMAN: Adam?
935
00:54:47,644 --> 00:54:49,676
Did you see anyone leave
their seats during the screening?
936
00:54:49,688 --> 00:54:51,628
I went to the toilet.
937
00:54:51,644 --> 00:54:54,684
I went out to look for Vincent.
I missed the film entirely.
938
00:54:54,696 --> 00:54:56,632
He was a great bloke.
939
00:54:56,648 --> 00:55:00,684
Despite the fact that he brought
his mates in for private showings,
940
00:55:01,600 --> 00:55:03,660
which really pissed you off,
didn't it?
941
00:55:03,672 --> 00:55:05,612
Oh, Lucien.
942
00:55:05,628 --> 00:55:07,612
Oh, I didn't think
you were here for dinner.
943
00:55:07,624 --> 00:55:09,668
Richard. How do you know Jean?
944
00:55:11,652 --> 00:55:14,652
Captions by CSI Australia -
Resync by anon. for addic7ed.com
70879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.