Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,623 --> 00:00:09,075
(Episode 15)
2
00:00:28,678 --> 00:00:30,625
Gosh, that startled me.
3
00:00:51,368 --> 00:00:52,715
She's gone.
4
00:00:53,270 --> 00:00:54,915
Ae Rin is gone.
5
00:00:54,971 --> 00:00:56,285
What?
6
00:01:23,433 --> 00:01:24,785
What...
7
00:01:25,135 --> 00:01:26,815
What is all this?
8
00:01:26,870 --> 00:01:28,185
Ae Rin.
9
00:01:40,817 --> 00:01:42,465
What are you doing?
10
00:01:43,086 --> 00:01:44,620
Let go!
11
00:01:44,621 --> 00:01:47,375
Stop. What are you doing?
12
00:01:47,424 --> 00:01:48,905
Let go.
13
00:01:51,695 --> 00:01:54,445
Let go.
14
00:01:55,198 --> 00:01:56,815
Let go.
15
00:01:57,200 --> 00:01:59,685
- Let's talk outside. - I said, let go.
16
00:02:06,376 --> 00:02:08,710
Did you really find our hideout...
17
00:02:08,712 --> 00:02:11,110
with an electricity bill, masking tape...
18
00:02:11,114 --> 00:02:13,435
and glow-in-the-dark powder?
19
00:02:15,318 --> 00:02:16,550
Hello, sir.
20
00:02:16,553 --> 00:02:18,580
Do you have the kit for glow-in-the-dark bouncy balls?
21
00:02:18,588 --> 00:02:20,275
I would like one.
22
00:02:20,790 --> 00:02:22,275
One of these too.
23
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
I'm speechless.
24
00:02:44,281 --> 00:02:46,850
She's pretty good.
25
00:02:46,850 --> 00:02:49,765
To be honest, I looked down on you.
26
00:02:49,920 --> 00:02:51,320
This is all your fault.
27
00:02:51,321 --> 00:02:53,420
Why did you suggest making that?
28
00:02:53,423 --> 00:02:54,550
It's fun.
29
00:02:54,558 --> 00:02:57,260
I told you, it's what makes me happy.
30
00:02:57,260 --> 00:02:58,920
It's something small, but it really makes me happy.
31
00:02:58,929 --> 00:03:01,175
Can you give us some space?
32
00:03:01,865 --> 00:03:04,545
Yes. Sure.
33
00:03:21,351 --> 00:03:23,680
What is he trying to say to her?
34
00:03:23,687 --> 00:03:25,150
Since it came to this,
35
00:03:25,155 --> 00:03:26,950
we have to make her sign a confidentiality agreement...
36
00:03:26,957 --> 00:03:28,405
and kick her out.
37
00:03:28,558 --> 00:03:30,490
We were going to kick her out anyway.
38
00:03:30,493 --> 00:03:32,945
She's making such a scene before she goes.
39
00:03:42,606 --> 00:03:44,585
I'm glad.
40
00:03:45,408 --> 00:03:46,755
About what?
41
00:03:47,077 --> 00:03:49,525
That you're not a bad person.
42
00:03:49,579 --> 00:03:53,735
I knew it. I'm always right about these things.
43
00:03:54,017 --> 00:03:55,610
You should talk straight.
44
00:03:55,619 --> 00:03:58,920
You said you couldn't trust me and told me to quit my job...
45
00:03:58,922 --> 00:04:01,405
exactly 14 hours ago.
46
00:04:01,825 --> 00:04:03,135
That's...
47
00:04:04,494 --> 00:04:07,330
Mr. Jin kept on saying something strange to me.
48
00:04:07,330 --> 00:04:11,145
Unlike you, I'm easily influenced by what others say.
49
00:04:14,571 --> 00:04:15,855
Ae Rin.
50
00:04:16,473 --> 00:04:17,755
This place...
51
00:04:18,008 --> 00:04:21,395
is a hidden headquarters for a secret operation by the NIS.
52
00:04:24,714 --> 00:04:26,410
What kind of operation?
53
00:04:26,416 --> 00:04:27,550
It's a secret.
54
00:04:27,550 --> 00:04:31,335
You can't tell anyone about the identity of this store.
55
00:04:32,022 --> 00:04:36,205
Don't worry. I'm not that foolish.
56
00:04:39,362 --> 00:04:43,515
Now I get why all these strange things happened.
57
00:04:44,134 --> 00:04:46,415
Ms. Yoo hired me...
58
00:04:46,436 --> 00:04:49,785
because I worked at J International.
59
00:04:49,939 --> 00:04:51,225
Right?
60
00:04:52,108 --> 00:04:53,710
And you...
61
00:04:53,710 --> 00:04:58,110
already knew that J International was doing something illegal.
62
00:04:58,114 --> 00:04:59,780
That's why you had your eyes on me.
63
00:04:59,783 --> 00:05:03,265
I had to follow you against my will. Please let me apologize.
64
00:05:03,720 --> 00:05:05,065
I'm sorry.
65
00:05:06,756 --> 00:05:08,105
Did you...
66
00:05:08,258 --> 00:05:10,975
babysit my kids...
67
00:05:11,628 --> 00:05:15,045
for a different reason too?
68
00:05:17,033 --> 00:05:19,645
At first, yes.
69
00:05:20,537 --> 00:05:22,255
But not now.
70
00:05:22,339 --> 00:05:23,825
I really mean it.
71
00:05:26,710 --> 00:05:27,995
Okay.
72
00:05:29,145 --> 00:05:30,595
I'll believe you.
73
00:05:32,716 --> 00:05:34,435
What are they saying?
74
00:05:34,617 --> 00:05:35,650
Can't you get sound?
75
00:05:35,652 --> 00:05:37,320
Are you looking down on me?
76
00:05:37,320 --> 00:05:40,265
Who do you take me for?
77
00:05:41,791 --> 00:05:44,020
By the way, Bon.
78
00:05:44,027 --> 00:05:46,460
Can I just keep on working here?
79
00:05:46,463 --> 00:05:47,745
Gosh.
80
00:05:49,232 --> 00:05:52,060
Whether King's Bag is a shop or a hidden headquarters,
81
00:05:52,068 --> 00:05:54,530
what I have to do is the same.
82
00:05:54,537 --> 00:05:57,100
I'll act like I don't know anything and just continue my job.
83
00:05:57,107 --> 00:05:58,425
No.
84
00:05:58,641 --> 00:05:59,985
It's too dangerous.
85
00:06:00,677 --> 00:06:02,870
Sometimes, knowing secrets...
86
00:06:02,879 --> 00:06:04,980
can put you in more danger.
87
00:06:04,981 --> 00:06:06,625
Is that why...
88
00:06:06,683 --> 00:06:09,380
you told me not to say anything about seeing...
89
00:06:09,386 --> 00:06:11,535
Mr. Moon Sung Soo at J International?
90
00:06:26,403 --> 00:06:28,870
Did you just hear what she said?
91
00:06:28,872 --> 00:06:30,215
Yes.
92
00:06:30,306 --> 00:06:32,140
This means there was a witness...
93
00:06:32,142 --> 00:06:33,970
who saw Mr. Moon visit J International.
94
00:06:33,977 --> 00:06:36,270
It was that lady.
95
00:06:36,279 --> 00:06:40,495
Bon, how can he? He hid another core information.
96
00:06:41,351 --> 00:06:43,480
Bon. What's the matter?
97
00:06:43,486 --> 00:06:46,450
Ae Rin, don't tell Ji Yeon or Do Woo...
98
00:06:46,456 --> 00:06:49,520
that you saw Mr. Moon. Okay?
99
00:06:49,526 --> 00:06:51,160
Aren't you three on the same team?
100
00:06:51,161 --> 00:06:52,690
We are,
101
00:06:52,695 --> 00:06:56,115
but there are information we don't share.
102
00:06:56,966 --> 00:07:00,615
I'm doing this for you, so don't ask me anything more.
103
00:07:01,137 --> 00:07:02,430
Okay.
104
00:07:02,439 --> 00:07:04,200
Let's go. It's late.
105
00:07:04,207 --> 00:07:06,085
Bon.
106
00:07:06,242 --> 00:07:08,425
I have a question.
107
00:07:08,912 --> 00:07:13,895
Why did you use a fake name to lease your apartment?
108
00:07:16,820 --> 00:07:20,135
I'm a runaway.
109
00:07:21,724 --> 00:07:24,705
Someone's looking for me like crazy.
110
00:07:25,128 --> 00:07:27,345
I needed a fake identity.
111
00:07:27,664 --> 00:07:30,075
Why did you become a runaway?
112
00:07:30,867 --> 00:07:33,715
I'll tell you that later.
113
00:07:35,472 --> 00:07:38,300
If it's hard to say, you don't have to tell me.
114
00:07:38,308 --> 00:07:41,055
I'm sorry I asked you an uncomfortable question.
115
00:07:41,244 --> 00:07:44,895
When the time comes, I'll tell you.
116
00:08:17,447 --> 00:08:20,140
It had been a while since the runaway...
117
00:08:20,149 --> 00:08:22,635
had such a peaceful night.
118
00:08:27,223 --> 00:08:30,545
What a long day.
119
00:08:34,797 --> 00:08:38,115
I too was having a peaceful night, who was suspicious of that runaway.
120
00:08:53,550 --> 00:08:54,810
Let's go.
121
00:08:54,817 --> 00:08:56,865
Mr. Kim!
122
00:08:58,321 --> 00:09:00,420
No. He's tired.
123
00:09:00,423 --> 00:09:04,720
Mr. Kim, please feed A, B, X, and Y!
124
00:09:04,727 --> 00:09:06,905
Uncle too!
125
00:09:08,464 --> 00:09:10,660
Okay. Have fun at kindergarten.
126
00:09:10,667 --> 00:09:13,085
- Mr. Kim. - Mr. Kim.
127
00:09:13,136 --> 00:09:15,970
Did they wake you? I'm sorry.
128
00:09:15,972 --> 00:09:17,970
I normally get up early.
129
00:09:17,974 --> 00:09:20,285
That's right.
130
00:09:21,244 --> 00:09:22,270
The elevator is here.
131
00:09:22,278 --> 00:09:25,425
Joon-Joon, get on. Let's go.
132
00:09:26,382 --> 00:09:27,665
Bon.
133
00:09:29,118 --> 00:09:31,535
Thank you. I'll use it well.
134
00:09:32,622 --> 00:09:34,505
Let's go.
135
00:09:35,925 --> 00:09:37,320
Mr. Kim.
136
00:09:37,327 --> 00:09:41,445
- See you at the playground later. - See you at the playground later.
137
00:09:41,631 --> 00:09:44,215
- Okay. - Doors are closing.
138
00:09:55,878 --> 00:09:58,665
Show me all the other colors in this line.
139
00:09:59,515 --> 00:10:00,795
Okay.
140
00:10:17,233 --> 00:10:18,560
Red.
141
00:10:18,568 --> 00:10:19,860
Purple.
142
00:10:19,869 --> 00:10:21,385
Grey.
143
00:10:23,906 --> 00:10:25,740
- I'll take them all. - Okay.
144
00:10:25,742 --> 00:10:28,710
What's your name, cutie?
145
00:10:28,711 --> 00:10:30,740
Why would you call me that?
146
00:10:30,747 --> 00:10:32,410
I'm sorry.
147
00:10:32,415 --> 00:10:35,080
I think I'll be a regular here.
148
00:10:35,084 --> 00:10:37,180
I just thought we should get to know each other.
149
00:10:37,186 --> 00:10:38,705
Please sign here.
150
00:10:38,921 --> 00:10:40,205
Okay.
151
00:10:41,991 --> 00:10:44,375
My name is Jin Yong Tae.
152
00:10:45,294 --> 00:10:47,775
- What about you? - Ra Do Woo. Happy?
153
00:10:47,897 --> 00:10:50,075
Now stop talking to me.
154
00:10:51,167 --> 00:10:52,885
Forget the receipt,
155
00:10:53,136 --> 00:10:54,485
Ra Do Woo.
156
00:10:55,171 --> 00:10:56,555
Nice name.
157
00:10:57,140 --> 00:10:58,485
See you again.
158
00:11:00,677 --> 00:11:02,655
Won't you wait to see Ae Rin?
159
00:11:04,213 --> 00:11:06,365
I came to see something else today.
160
00:11:06,616 --> 00:11:07,965
Take care.
161
00:11:20,897 --> 00:11:23,275
Track the name "Ra Do Woo".
162
00:11:24,667 --> 00:11:26,945
And contact our NIS source.
163
00:11:28,304 --> 00:11:30,385
My gut says it's them.
164
00:11:37,980 --> 00:11:39,580
You little rat.
165
00:11:39,582 --> 00:11:44,480
The time for another fugitive to arise was nearing.
166
00:11:44,487 --> 00:11:48,075
(The Fugitive)
167
00:11:52,995 --> 00:11:56,590
Ae Rin. I won't beat around the bush.
168
00:11:56,599 --> 00:11:59,215
You want me to quit as soon as possible?
169
00:11:59,302 --> 00:12:02,300
If you're buying me this because you feel bad,
170
00:12:02,305 --> 00:12:04,170
you don't have to.
171
00:12:04,173 --> 00:12:07,525
No. I want you to stay on at King's Bag.
172
00:12:08,111 --> 00:12:09,395
What?
173
00:12:09,912 --> 00:12:11,265
Really?
174
00:12:11,614 --> 00:12:14,465
Wow. But Bon said yesterday...
175
00:12:14,617 --> 00:12:15,950
that I couldn't stay.
176
00:12:15,952 --> 00:12:17,780
I'm the team manager.
177
00:12:17,787 --> 00:12:19,350
I'm in charge.
178
00:12:19,355 --> 00:12:22,520
I needed someone to watch the storefront.
179
00:12:22,525 --> 00:12:24,905
You just have to do what you were doing.
180
00:12:26,529 --> 00:12:29,990
Thank you. Thanks so much, ma'am.
181
00:12:29,999 --> 00:12:32,045
You saw Moon Sung Soo?
182
00:12:32,135 --> 00:12:34,315
At J International of all places?
183
00:12:34,704 --> 00:12:38,025
Can you testify to that later on?
184
00:12:39,408 --> 00:12:41,710
Well... The thing is...
185
00:12:41,711 --> 00:12:43,140
Don't worry about your safety.
186
00:12:43,146 --> 00:12:45,365
We'll guard and protect you.
187
00:12:45,548 --> 00:12:48,765
J International is a defense industry lobby broker...
188
00:12:50,052 --> 00:12:54,090
To put it simply, they give dirty money to benefit...
189
00:12:54,090 --> 00:12:56,290
certain people or parties.
190
00:12:56,292 --> 00:12:57,620
For justice and peace,
191
00:12:57,627 --> 00:13:00,505
we must get to the bottom of them.
192
00:13:00,563 --> 00:13:02,675
And everyone involved.
193
00:13:06,435 --> 00:13:08,630
You used to work there...
194
00:13:08,638 --> 00:13:10,355
and know secrets.
195
00:13:10,439 --> 00:13:13,455
You almost got your hands on a document, right?
196
00:13:14,911 --> 00:13:15,940
Yes.
197
00:13:15,945 --> 00:13:19,795
You even befriended Jin Yong Tae, J International's CEO.
198
00:13:20,149 --> 00:13:22,610
That's not exactly the case.
199
00:13:22,618 --> 00:13:24,735
You can befriend him now then.
200
00:13:25,054 --> 00:13:28,250
If I did anything to upset you, forget all about it...
201
00:13:28,257 --> 00:13:31,805
and stay on at King's Bag and as my informant.
202
00:13:34,397 --> 00:13:36,460
Your informant?
203
00:13:36,465 --> 00:13:37,500
It's nothing serious.
204
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
I know your situation, so I won't make you do anything hard.
205
00:13:40,303 --> 00:13:43,885
You just have to run errands for me sometimes.
206
00:13:48,177 --> 00:13:49,310
I'm not so sure.
207
00:13:49,312 --> 00:13:51,210
Why hesitate?
208
00:13:51,214 --> 00:13:54,795
Other than selling bags which was in my job description,
209
00:13:55,318 --> 00:13:57,620
I have to risk my life to testify...
210
00:13:57,620 --> 00:14:00,265
I'll give you a 20-percent raise.
211
00:14:03,059 --> 00:14:05,260
If I have to run errands as well...
212
00:14:05,261 --> 00:14:07,775
- 10 percent more. - Deal.
213
00:14:08,397 --> 00:14:11,885
I knew I'm a good judge of character.
214
00:14:12,802 --> 00:14:14,355
Can you drive?
215
00:14:17,707 --> 00:14:19,155
Of course.
216
00:14:19,775 --> 00:14:21,395
- Deal. - Deal.
217
00:14:26,349 --> 00:14:28,295
(Driver's License)
218
00:14:30,186 --> 00:14:32,905
I should've practiced when I could.
219
00:14:59,115 --> 00:15:00,695
Hello, Bon.
220
00:15:01,217 --> 00:15:02,595
What's going on?
221
00:15:04,954 --> 00:15:06,405
(Hello, Bon.)
222
00:15:07,356 --> 00:15:08,835
(Driver's License)
223
00:15:10,626 --> 00:15:11,945
He replied.
224
00:15:14,630 --> 00:15:16,875
He can use emoticons too?
225
00:15:21,704 --> 00:15:23,085
Are you at home?
226
00:15:25,841 --> 00:15:27,125
No.
227
00:15:28,177 --> 00:15:29,795
Are you at King's Bag?
228
00:15:32,715 --> 00:15:33,995
No.
229
00:15:35,251 --> 00:15:38,635
If he's not at home or at King's Bag, where is he?
230
00:15:38,654 --> 00:15:40,205
Did he go far?
231
00:15:41,891 --> 00:15:43,175
Why?
232
00:15:46,896 --> 00:15:48,675
Well...
233
00:15:50,900 --> 00:15:52,245
What?
234
00:15:55,571 --> 00:15:59,200
I noticed that you're a great driver.
235
00:15:59,208 --> 00:16:01,025
Does she need to practice?
236
00:16:16,692 --> 00:16:17,690
What's the matter?
237
00:16:17,693 --> 00:16:20,560
I neglected the car for so long that something went wrong.
238
00:16:20,563 --> 00:16:23,315
I think we'll have to practice some other time.
239
00:16:25,201 --> 00:16:26,585
Let's take my car.
240
00:16:26,902 --> 00:16:28,285
Are you sure?
241
00:16:28,337 --> 00:16:29,685
Get in.
242
00:16:39,148 --> 00:16:42,665
Did you buy another car?
243
00:16:42,752 --> 00:16:44,180
It's my second friend.
244
00:16:44,186 --> 00:16:46,035
I like cars.
245
00:16:47,223 --> 00:16:49,850
Don't worry. I'll treat your friend with care.
246
00:16:49,859 --> 00:16:51,760
The DNA in my blood...
247
00:16:51,761 --> 00:16:53,690
is that of good drivers.
248
00:16:53,696 --> 00:16:56,245
My mom and dad were car racers from Jeju Island.
249
00:16:56,632 --> 00:16:57,730
Sounds great.
250
00:16:57,733 --> 00:16:59,800
First, adjust the rear-view mirror...
251
00:16:59,802 --> 00:17:01,270
and side mirrors.
252
00:17:01,270 --> 00:17:02,615
Okay.
253
00:17:03,706 --> 00:17:05,125
Here we go.
254
00:17:05,274 --> 00:17:08,495
I don't use the side mirrors, so I'll only adjust this one.
255
00:17:08,744 --> 00:17:13,180
The pedal in the middle's the brake and next to it is the gas, right?
256
00:17:13,182 --> 00:17:15,650
The ignition...
257
00:17:15,651 --> 00:17:17,595
There's no key.
258
00:17:17,820 --> 00:17:20,050
Bon, you forgot to give me the key.
259
00:17:20,056 --> 00:17:23,405
Oh, you start this car with a button.
260
00:17:27,229 --> 00:17:28,645
Foot on the brake.
261
00:17:31,534 --> 00:17:33,115
There we go.
262
00:17:34,203 --> 00:17:36,485
Now you just enjoy the drive...
263
00:17:36,505 --> 00:17:39,625
and chime in whenever you think I need coaching.
264
00:17:40,209 --> 00:17:42,970
- Okay. - We'll get going then.
265
00:17:42,978 --> 00:17:44,495
Let's go.
266
00:17:48,517 --> 00:17:49,610
Why won't it move?
267
00:17:49,618 --> 00:17:53,335
Ae Rin, you need to put the gear into drive.
268
00:17:54,657 --> 00:17:58,205
That's right. That's so embarrassing.
269
00:18:00,930 --> 00:18:03,915
Now we can really get going.
270
00:18:13,709 --> 00:18:17,480
Let's change lanes at the next set of lights, okay?
271
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
Okay, okay.
272
00:18:19,048 --> 00:18:20,765
Stop rushing me.
273
00:18:22,451 --> 00:18:24,135
Drive, it's green.
274
00:18:24,353 --> 00:18:26,805
You worry way too much.
275
00:18:27,089 --> 00:18:28,805
The cars behind are waiting.
276
00:18:40,669 --> 00:18:42,230
Turn right at the next junction.
277
00:18:42,238 --> 00:18:44,600
Turn on the right blinker and change lanes.
278
00:18:44,607 --> 00:18:45,925
Okay.
279
00:18:47,977 --> 00:18:50,595
The right blinker, not the left one.
280
00:18:55,951 --> 00:18:57,550
Why are you slowing down?
281
00:18:57,553 --> 00:18:59,520
You need to speed up to change lanes.
282
00:18:59,522 --> 00:19:01,150
How can you change lanes like this?
283
00:19:01,157 --> 00:19:02,835
Okay.
284
00:19:04,860 --> 00:19:07,160
Check the side mirrors and change lanes.
285
00:19:07,163 --> 00:19:09,030
I can't check that many things at once.
286
00:19:09,031 --> 00:19:10,345
You look for me.
287
00:19:14,370 --> 00:19:15,685
Just a moment.
288
00:19:16,639 --> 00:19:19,125
- Now, right now. - Now?
289
00:19:20,276 --> 00:19:23,255
Oh no. I really can't do this.
290
00:19:23,879 --> 00:19:25,780
Will you keep going straight then?
291
00:19:25,781 --> 00:19:28,935
Can you not speak to me so loudly?
292
00:19:29,084 --> 00:19:32,635
I have a lot on my mind and you're just making things worse.
293
00:19:34,190 --> 00:19:37,075
You told me to chime in whenever I thought...
294
00:19:37,092 --> 00:19:38,945
you'd need coaching.
295
00:19:40,129 --> 00:19:41,715
I did say that,
296
00:19:41,797 --> 00:19:44,445
but am I so bad that I need endless coaching?
297
00:19:44,967 --> 00:19:46,285
Yes.
298
00:19:46,969 --> 00:19:48,255
How could you?
299
00:19:50,406 --> 00:19:51,855
Why aren't you looking ahead?
300
00:20:09,291 --> 00:20:12,105
This time, at the interchange...
301
00:20:13,195 --> 00:20:15,915
Let's get off the highway this time, please.
302
00:20:16,498 --> 00:20:18,445
Don't you worry.
303
00:20:18,634 --> 00:20:20,645
Take a long nap.
304
00:20:21,370 --> 00:20:22,955
Do you think I can...
305
00:20:25,241 --> 00:20:26,885
I'll sleep at home.
306
00:20:30,546 --> 00:20:31,925
Ae Rin!
307
00:20:32,214 --> 00:20:33,625
Oh, dear.
308
00:20:33,816 --> 00:20:37,265
Do you think we'll end up in North Korea at this rate?
309
00:20:41,790 --> 00:20:43,290
Don't worry.
310
00:20:43,292 --> 00:20:45,290
There won't be many cars in Panmunjeom,
311
00:20:45,294 --> 00:20:47,790
so we can make a U-turn there.
312
00:20:47,796 --> 00:20:50,760
We can always turn back. A U-turn is nothing.
313
00:20:50,766 --> 00:20:52,560
Is there nowhere else to make a U-turn?
314
00:20:52,568 --> 00:20:54,770
Why would you go all the way to Panmunjeom?
315
00:20:54,770 --> 00:20:56,385
Is that necessary?
316
00:20:57,339 --> 00:20:58,825
Bon.
317
00:20:59,208 --> 00:21:02,355
I didn't know you were so talkative.
318
00:21:04,246 --> 00:21:05,410
Listen.
319
00:21:05,414 --> 00:21:09,110
Listen to some music and relax.
320
00:21:09,118 --> 00:21:14,035
I swear on my life that I will take the exit on the next interchange.
321
00:21:14,957 --> 00:21:18,360
Goodness, I'm getting used to driving now.
322
00:21:18,360 --> 00:21:20,705
I got the hang of it.
323
00:21:22,364 --> 00:21:23,645
Okay.
324
00:21:24,700 --> 00:21:26,145
(Power On)
325
00:21:27,369 --> 00:21:30,555
(Radio)
326
00:21:32,308 --> 00:21:34,025
Take the next exit.
327
00:21:34,209 --> 00:21:35,555
I will.
328
00:21:35,944 --> 00:21:38,125
This is great.
329
00:21:52,461 --> 00:21:55,345
That was refreshing.
330
00:21:55,597 --> 00:21:59,430
Did you see how perfect my parking was?
331
00:21:59,435 --> 00:22:01,870
I knew it.
332
00:22:01,870 --> 00:22:05,325
I have a knack for driving.
333
00:22:07,876 --> 00:22:10,510
Bon, I thought you didn't like sweet things.
334
00:22:10,512 --> 00:22:11,865
Why do you say that?
335
00:22:11,880 --> 00:22:13,725
I like ice cream.
336
00:22:14,483 --> 00:22:17,865
Your taste is similar to that of Joon-Joon.
337
00:22:19,688 --> 00:22:21,035
By the way,
338
00:22:21,223 --> 00:22:24,175
why are you practicing driving all of a sudden?
339
00:22:28,664 --> 00:22:31,945
To be honest...
340
00:22:32,835 --> 00:22:34,515
Are you out of your mind?
341
00:22:35,003 --> 00:22:38,300
A few days ago, you asked Ae Rin to sign a resignation letter.
342
00:22:38,307 --> 00:22:41,000
The circumstances have changed. I need Go Ae Rin.
343
00:22:41,009 --> 00:22:43,640
She will be valuable to our plan.
344
00:22:43,645 --> 00:22:46,610
Forget it. Don't use her. She's having a hard time.
345
00:22:46,615 --> 00:22:49,895
I won't let her know about her husband. Don't worry.
346
00:22:59,094 --> 00:23:02,160
I'm all right.
347
00:23:02,164 --> 00:23:06,285
You're the one who's having a hard time.
348
00:23:06,301 --> 00:23:10,470
You can't even sign a contract under your real name.
349
00:23:10,472 --> 00:23:13,940
You have no health insurance. You have to live in hiding.
350
00:23:13,942 --> 00:23:15,625
On top of that,
351
00:23:15,978 --> 00:23:19,025
someone is madly chasing after you.
352
00:23:20,849 --> 00:23:22,965
I heard it from Ms. Yoo.
353
00:23:23,218 --> 00:23:27,205
The one who came to the store yesterday was after you.
354
00:23:27,890 --> 00:23:30,775
Don't worry.
355
00:23:30,859 --> 00:23:33,875
I will protect you no matter what.
356
00:23:37,065 --> 00:23:38,485
Why do you laugh?
357
00:23:40,502 --> 00:23:43,355
I'm very grateful.
358
00:24:16,271 --> 00:24:18,840
You're still good enough to work on the field.
359
00:24:18,841 --> 00:24:20,800
You must be getting old.
360
00:24:20,809 --> 00:24:22,895
How can you miss all?
361
00:24:23,345 --> 00:24:25,180
I'm not in a good condition today.
362
00:24:25,180 --> 00:24:26,810
That's just an excuse.
363
00:24:26,815 --> 00:24:29,965
I was better at shooting since 30 years ago.
364
00:24:31,386 --> 00:24:32,820
You weren't better only at shooting.
365
00:24:32,821 --> 00:24:35,720
I was more competent in clearing our missions.
366
00:24:35,724 --> 00:24:37,790
I was more intelligent as well.
367
00:24:37,793 --> 00:24:40,960
However, people recognized you more.
368
00:24:40,963 --> 00:24:42,760
You're bad in politics.
369
00:24:42,764 --> 00:24:45,360
I'm not interested in politics within the organization.
370
00:24:45,367 --> 00:24:46,900
You're ambitious,
371
00:24:46,902 --> 00:24:48,170
but you aren't flexible.
372
00:24:48,170 --> 00:24:50,030
All I do is work hard.
373
00:24:50,038 --> 00:24:52,425
Don't criticize my passion.
374
00:24:53,375 --> 00:24:57,170
Let me say one thing as your colleague and friend.
375
00:24:57,179 --> 00:24:58,565
You know what?
376
00:24:58,914 --> 00:25:01,280
Operation Candy was the only operation you failed.
377
00:25:01,283 --> 00:25:04,295
It's sad to see that you haven't gotten over it.
378
00:25:04,953 --> 00:25:06,320
I haven't failed.
379
00:25:06,321 --> 00:25:08,635
It's just not complete yet.
380
00:25:08,857 --> 00:25:10,805
Once I catch Terius,
381
00:25:11,093 --> 00:25:13,175
everything will be over.
382
00:25:14,229 --> 00:25:16,960
I know that you want to hide it.
383
00:25:16,965 --> 00:25:18,660
Operation King's Bag.
384
00:25:18,667 --> 00:25:21,370
I'll find out about it on my own.
385
00:25:21,370 --> 00:25:22,915
Brace yourself.
386
00:25:42,925 --> 00:25:45,390
Bon, what are you doing?
387
00:25:45,394 --> 00:25:46,675
I'm coming.
388
00:25:51,900 --> 00:25:53,360
Hello, I'm back.
389
00:25:53,368 --> 00:25:56,015
Thank you for your work. Have a seat.
390
00:25:59,141 --> 00:26:01,595
While drinking this, report to us about what happened.
391
00:26:02,110 --> 00:26:05,880
There was a black SUV in front of a convenience store on the back road.
392
00:26:05,881 --> 00:26:08,950
A woman at a cafe across the street checks from time to time.
393
00:26:08,951 --> 00:26:10,750
The woman who came here before...
394
00:26:10,752 --> 00:26:11,750
Kwon Young Shil.
395
00:26:11,753 --> 00:26:12,780
The man who came with her...
396
00:26:12,788 --> 00:26:14,550
Kim Ji Hoon. Memorize them.
397
00:26:14,556 --> 00:26:15,890
Okay.
398
00:26:15,891 --> 00:26:17,960
Kim Ji Hoon came by in the morning.
399
00:26:17,960 --> 00:26:19,990
After checking around the store, he disappeared.
400
00:26:19,995 --> 00:26:22,630
Contact Bon once the guards leave.
401
00:26:22,631 --> 00:26:23,975
Yes, ma'am.
402
00:26:24,733 --> 00:26:26,345
You're quite good.
403
00:26:29,104 --> 00:26:31,385
Let's see.
404
00:26:32,207 --> 00:26:33,340
There it is.
405
00:26:33,342 --> 00:26:35,155
Did you hit the ball?
406
00:26:50,859 --> 00:26:54,730
Gosh, he's too handsome. It's beyond necessary.
407
00:26:54,730 --> 00:26:56,690
What do you mean?
408
00:26:56,698 --> 00:26:59,345
He changed the air in the neighborhood.
409
00:26:59,601 --> 00:27:00,960
He's so handsome.
410
00:27:00,969 --> 00:27:05,370
Is Bon babysitting Joon Soo and Joon Hee again?
411
00:27:05,374 --> 00:27:08,610
They made up and became friendly again.
412
00:27:08,610 --> 00:27:11,995
- How? - We don't know. Stop asking.
413
00:27:14,383 --> 00:27:15,850
You're here early.
414
00:27:15,851 --> 00:27:17,895
Hello.
415
00:27:17,953 --> 00:27:19,235
Hello.
416
00:27:19,388 --> 00:27:22,620
Why is Yu Ra's mom always late these days?
417
00:27:22,624 --> 00:27:25,005
She's coming. There she is.
418
00:27:28,030 --> 00:27:31,160
Gosh, I'm tired. It takes work to be on time.
419
00:27:31,166 --> 00:27:34,445
That's the most important. Be on time.
420
00:27:35,070 --> 00:27:36,415
Goodness.
421
00:27:43,045 --> 00:27:45,280
- Hello. - Hello.
422
00:27:45,280 --> 00:27:48,550
- What did you do today? - I missed you.
423
00:27:48,550 --> 00:27:49,865
Come here.
424
00:27:50,485 --> 00:27:52,780
That's right. Good job.
425
00:27:52,788 --> 00:27:55,175
- Mister. - Mister.
426
00:27:55,691 --> 00:27:57,035
Hello.
427
00:28:00,896 --> 00:28:02,790
Bye, everyone.
428
00:28:02,798 --> 00:28:04,160
Bye.
429
00:28:04,166 --> 00:28:05,660
See you.
430
00:28:05,667 --> 00:28:08,085
Goodbye.
431
00:28:09,071 --> 00:28:13,170
I wish I had a babysitter like him.
432
00:28:13,175 --> 00:28:15,540
Mom, can you carry me on your back?
433
00:28:15,544 --> 00:28:18,010
Just walk. I'm tired.
434
00:28:18,013 --> 00:28:21,795
Bon is spoiling everyone too much.
435
00:28:25,721 --> 00:28:28,890
- Let's see who cleans faster, okay? - Okay.
436
00:28:28,890 --> 00:28:30,675
1, 2.
437
00:28:50,912 --> 00:28:54,025
Gosh, they changed.
438
00:28:56,118 --> 00:28:58,235
Let's watch something else.
439
00:29:00,255 --> 00:29:01,835
Let's watch something else.
440
00:29:03,191 --> 00:29:05,105
Let's watch something else.
441
00:29:07,796 --> 00:29:10,375
Can I give all of these?
442
00:29:10,432 --> 00:29:12,145
Don't feed them too much.
443
00:29:12,300 --> 00:29:13,785
Why not?
444
00:29:14,603 --> 00:29:16,585
When fish eat too much,
445
00:29:17,005 --> 00:29:18,070
they get fat.
446
00:29:18,073 --> 00:29:19,740
When they get fat, they have to do push-ups.
447
00:29:19,741 --> 00:29:21,825
Really?
448
00:29:22,811 --> 00:29:25,610
- Let's give them a little. - This much?
449
00:29:25,614 --> 00:29:27,140
Here you go.
450
00:29:53,441 --> 00:29:55,995
(Episode 16)
451
00:30:17,866 --> 00:30:19,245
(BS Convenience Store)
452
00:30:32,848 --> 00:30:34,195
Hello?
453
00:30:34,416 --> 00:30:37,835
Hello, Bon? Someone is following me.
454
00:30:37,953 --> 00:30:40,265
There's BS Convenience Store by King's Bag.
455
00:30:40,922 --> 00:30:42,235
Good job.
456
00:30:45,627 --> 00:30:46,690
What's this?
457
00:30:46,695 --> 00:30:49,130
You recognized that I was following you, and you ran faster than me.
458
00:30:49,130 --> 00:30:51,275
You hid where it's bright and not deserted.
459
00:30:51,299 --> 00:30:54,045
Also, you called me right away.
460
00:30:55,503 --> 00:30:56,970
I told you many times.
461
00:30:56,972 --> 00:30:58,070
In dangerous situations...
462
00:30:58,073 --> 00:30:59,870
Don't get involved.
463
00:30:59,875 --> 00:31:02,240
Run away and call the police no matter what.
464
00:31:02,244 --> 00:31:04,255
Ask for help no matter what.
465
00:31:04,980 --> 00:31:07,765
Think of Joon Soo and Joon Hee.
466
00:31:08,550 --> 00:31:10,565
Don't get involved.
467
00:31:11,052 --> 00:31:14,335
Great. You did a good job, so I'll treat you.
468
00:31:14,656 --> 00:31:15,975
Pick something.
469
00:31:19,427 --> 00:31:20,945
No, not that.
470
00:31:24,232 --> 00:31:27,285
Coffee from a convenience store in the middle of the night.
471
00:31:27,302 --> 00:31:29,055
It's sweet and tasty.
472
00:31:30,005 --> 00:31:32,025
It's because you ran.
473
00:31:33,375 --> 00:31:36,255
It's more delicious because you bought it for me.
474
00:31:37,445 --> 00:31:38,765
Thank you.
475
00:31:44,653 --> 00:31:47,865
Has Jin Yong Tae contacted you?
476
00:31:49,024 --> 00:31:50,375
You're right.
477
00:31:50,592 --> 00:31:52,975
I haven't heard from him in a while.
478
00:32:15,550 --> 00:32:17,565
(Background Information of a Secret Agent)
479
00:32:20,422 --> 00:32:22,775
(Background Information of a Secret Agent)
480
00:32:23,124 --> 00:32:24,405
I knew it.
481
00:32:25,860 --> 00:32:28,615
They're part of National Intelligence Service.
482
00:33:02,897 --> 00:33:06,245
"Jung In Soo".
483
00:33:07,168 --> 00:33:09,070
His name is Jung In Soo, not Jin Yong Tae.
484
00:33:09,070 --> 00:33:10,370
As you can see,
485
00:33:10,372 --> 00:33:12,640
Jung In Soo was declared dead two years ago.
486
00:33:12,640 --> 00:33:14,070
A dead man resurrected.
487
00:33:14,075 --> 00:33:16,970
He's living with a new name and a new face.
488
00:33:16,978 --> 00:33:19,465
Someone probably made him do it.
489
00:33:19,614 --> 00:33:22,165
To make it easy to use and get rid of him.
490
00:33:25,286 --> 00:33:29,375
I'll approach J International starting tomorrow.
491
00:33:29,891 --> 00:33:31,275
You will?
492
00:33:32,560 --> 00:33:34,945
Wouldn't Ae Rin be faster?
493
00:33:36,264 --> 00:33:37,560
Don't look at me like that.
494
00:33:37,565 --> 00:33:40,800
That woman works much better than expected.
495
00:33:40,802 --> 00:33:42,330
What's going on with Kwon Young Shil?
496
00:33:42,337 --> 00:33:44,830
She keeps watching King's Bag.
497
00:33:44,839 --> 00:33:46,440
There's not much else.
498
00:33:46,441 --> 00:33:48,670
She must have seen me and Do Woo.
499
00:33:48,676 --> 00:33:50,540
However, she hasn't come forward.
500
00:33:50,545 --> 00:33:53,595
She wants to make us weaker psychologically.
501
00:33:53,915 --> 00:33:55,980
I hope that's the case.
502
00:33:55,984 --> 00:33:58,250
Did you get any information on King Castle?
503
00:33:58,253 --> 00:34:01,580
First, I got information mostly from female residents.
504
00:34:01,589 --> 00:34:04,590
Since the Priestess card showed up, 43 households moved here.
505
00:34:04,592 --> 00:34:06,690
It's a big apartment complex, and it was a lucky day to move.
506
00:34:06,694 --> 00:34:08,020
There are more than I thought.
507
00:34:08,029 --> 00:34:09,860
Call me if you find anything strange.
508
00:34:09,864 --> 00:34:11,175
Okay.
509
00:34:12,534 --> 00:34:14,045
I have somewhere to go.
510
00:34:16,638 --> 00:34:18,085
Where are you going?
511
00:34:19,808 --> 00:34:22,440
Yu Ra's mom seems strange these days.
512
00:34:22,444 --> 00:34:25,825
I don't know why she's so busy, but she keeps looking at her phone.
513
00:34:26,481 --> 00:34:29,250
Ms. Shim seems busy too.
514
00:34:29,250 --> 00:34:31,265
She's the leader of the Green Club.
515
00:34:31,419 --> 00:34:34,480
Do Min Joon's mom and Ms. Shim get along?
516
00:34:34,489 --> 00:34:36,535
It doesn't seem like it.
517
00:34:38,126 --> 00:34:39,505
Listen.
518
00:34:39,994 --> 00:34:43,060
Before Seung Hyun's mom was the leader of Seongjon's Green Club,
519
00:34:43,064 --> 00:34:44,360
Min Joon's mom was the leader.
520
00:34:44,365 --> 00:34:46,545
Min Joon's sister is in seventh grade.
521
00:34:46,835 --> 00:34:48,600
Until Mi Na turned sixth grade,
522
00:34:48,603 --> 00:34:51,885
Min Joon's mom was the big shot of King Castle.
523
00:34:53,508 --> 00:34:55,510
The power struggle between the two was incredible.
524
00:34:55,510 --> 00:34:57,770
We sided with Seung Hyun's mom.
525
00:34:57,779 --> 00:35:00,440
In terms of family background, education, finance, and information,
526
00:35:00,448 --> 00:35:02,335
Seung Hyun's family is the best.
527
00:35:02,450 --> 00:35:03,480
I see.
528
00:35:03,485 --> 00:35:06,450
The two of them were competitive about education.
529
00:35:06,454 --> 00:35:09,590
Seung Hyun's mom and Min Joon's mom keep each other in check.
530
00:35:09,591 --> 00:35:12,375
They're competitive beyond our imagination.
531
00:35:12,594 --> 00:35:13,660
It's interesting.
532
00:35:13,661 --> 00:35:17,845
Their fight is pointless anyway.
533
00:35:17,932 --> 00:35:19,245
Why?
534
00:35:19,434 --> 00:35:22,915
In every sense, Seung Gi is much superior to them.
535
00:35:23,204 --> 00:35:24,555
I'm the winner.
536
00:35:33,481 --> 00:35:35,735
I knew it. You're a role model.
537
00:35:35,950 --> 00:35:37,495
You're flattering me.
538
00:35:41,656 --> 00:35:43,990
You should be more on time.
539
00:35:43,992 --> 00:35:46,675
We invited a busy man. Don't you feel ashamed?
540
00:35:49,297 --> 00:35:51,415
I'm so sorry.
541
00:35:51,799 --> 00:35:53,815
I've been so curious.
542
00:35:54,969 --> 00:35:57,700
I'll tell you the fortune of what you gave me last time.
543
00:35:57,705 --> 00:36:00,040
This is the last time. I won't do it anymore.
544
00:36:00,041 --> 00:36:02,055
- Okay. - We got it.
545
00:36:06,381 --> 00:36:07,695
You know what?
546
00:36:07,749 --> 00:36:10,350
Don't you think Bon is spending too much with the housewives?
547
00:36:10,351 --> 00:36:13,850
When men get old, their female hormones increase.
548
00:36:13,855 --> 00:36:15,550
They become more comfortable with housewives.
549
00:36:15,557 --> 00:36:17,020
Bon wouldn't do that.
550
00:36:17,025 --> 00:36:18,490
How do you know that?
551
00:36:18,493 --> 00:36:21,505
You said he didn't like children, but he takes good care of them.
552
00:36:22,864 --> 00:36:24,730
What I mean is...
553
00:36:24,732 --> 00:36:27,330
not that you don't know much about Bon.
554
00:36:27,335 --> 00:36:30,285
I'm just saying that people can change.
555
00:36:31,406 --> 00:36:33,100
People don't change easily.
556
00:36:33,107 --> 00:36:36,625
They say that if people change suddenly, then they die.
557
00:36:36,911 --> 00:36:38,455
Shut it.
558
00:36:41,583 --> 00:36:42,995
These days,
559
00:36:43,384 --> 00:36:45,395
Bon seems like a stranger.
560
00:37:02,270 --> 00:37:04,555
- It's the day of the wedding. - Thank you.
561
00:37:08,610 --> 00:37:10,755
Take care of your in-laws.
562
00:37:11,946 --> 00:37:15,125
The new family member will take all the money.
563
00:37:15,316 --> 00:37:16,795
Do you mean...
564
00:37:17,685 --> 00:37:18,750
my sister-in-law?
565
00:37:18,753 --> 00:37:22,690
Come on, your husband earns a lot of money.
566
00:37:22,690 --> 00:37:24,420
You said your in-laws don't have much.
567
00:37:24,425 --> 00:37:26,405
Don't be so greedy.
568
00:37:26,761 --> 00:37:28,545
That's true.
569
00:37:29,130 --> 00:37:31,775
It's about your second child.
570
00:37:33,201 --> 00:37:36,985
There's no child between you and your husband.
571
00:37:37,105 --> 00:37:41,155
Are you really living with Yu Ra's father?
572
00:37:43,278 --> 00:37:44,895
Of course.
573
00:37:46,414 --> 00:37:48,180
You haven't seen Yu Ra's dad.
574
00:37:48,182 --> 00:37:49,810
Yu Ra is the exact copy of her dad.
575
00:37:49,817 --> 00:37:51,165
That's right.
576
00:37:52,220 --> 00:37:53,535
It is true.
577
00:37:56,124 --> 00:37:59,275
The second child...
578
00:38:00,028 --> 00:38:01,560
You will have one.
579
00:38:01,562 --> 00:38:02,915
What?
580
00:38:02,964 --> 00:38:06,100
Why are you so startled? You only have one.
581
00:38:06,100 --> 00:38:09,215
If my wife takes maternity leave after having a baby,
582
00:38:09,971 --> 00:38:12,285
I might have to go out and make money.
583
00:38:12,540 --> 00:38:14,625
Don't be so weak.
584
00:38:14,676 --> 00:38:16,895
Are you that scared of working again?
585
00:38:17,111 --> 00:38:18,425
Yes.
586
00:38:33,061 --> 00:38:35,045
It's been a while, so it's difficult.
587
00:38:35,396 --> 00:38:36,715
I'll get going.
588
00:38:38,566 --> 00:38:40,430
I'll give you the amulet for free.
589
00:38:40,435 --> 00:38:42,355
Don't open it. It'll bring bad luck.
590
00:38:48,910 --> 00:38:51,740
He isn't good. He didn't guess anything right.
591
00:38:51,746 --> 00:38:53,065
Right?
592
00:38:53,648 --> 00:38:56,465
He's an absolute quack.
593
00:39:02,523 --> 00:39:04,475
- See you. - Bye.
594
00:39:06,160 --> 00:39:09,545
I got vasectomy. How can I have another child?
595
00:39:11,432 --> 00:39:13,085
Is she with another man?
596
00:39:17,405 --> 00:39:19,255
That's a terrible thought.
597
00:39:20,141 --> 00:39:22,025
He's such a quack.
598
00:39:28,883 --> 00:39:30,735
Gosh, I was scared to death.
599
00:39:32,587 --> 00:39:34,305
I'll put it underneath my pillow.
600
00:39:35,590 --> 00:39:37,275
I need to do something.
601
00:39:38,092 --> 00:39:42,175
I better go see my father-in-law tomorrow.
602
00:39:45,600 --> 00:39:47,260
Is this Hero Rice Cakes?
603
00:39:47,268 --> 00:39:50,115
I'll order a set of honey and red bean rice cakes.
604
00:39:50,238 --> 00:39:51,585
The large size.
605
00:39:52,707 --> 00:39:55,085
Honey, I'm home!
606
00:40:09,056 --> 00:40:10,435
(You have a new email.)
607
00:40:14,395 --> 00:40:16,145
(J International was exposed.)
608
00:40:31,813 --> 00:40:34,280
J International was exposed.
609
00:40:34,282 --> 00:40:36,735
Start cleaning.
610
00:40:41,322 --> 00:40:42,835
(Star Tower)
611
00:41:06,214 --> 00:41:08,095
Doors are closing.
612
00:42:06,941 --> 00:42:08,585
(Card)
613
00:42:39,173 --> 00:42:40,485
It's the cleaner.
614
00:42:53,721 --> 00:42:55,380
Wait.
615
00:42:55,389 --> 00:42:57,705
Wait. Wait!
616
00:43:09,670 --> 00:43:12,540
Wait! Wait! Wait, wait!
617
00:43:12,540 --> 00:43:13,900
Wait!
618
00:43:13,908 --> 00:43:16,055
Wait for me. Move, move.
619
00:43:16,644 --> 00:43:19,395
Close the door! Close the door!
620
00:43:36,564 --> 00:43:38,845
Move out of my way. Move!
621
00:43:44,972 --> 00:43:46,370
Move!
622
00:43:46,374 --> 00:43:48,155
What are you doing?
623
00:43:49,610 --> 00:43:51,270
Mister, go!
624
00:43:51,278 --> 00:43:53,565
You jerk!
625
00:44:05,960 --> 00:44:07,320
I lost him.
626
00:44:07,328 --> 00:44:08,890
We'll track him,
627
00:44:08,896 --> 00:44:11,075
so just retrieve the bags first.
628
00:44:11,098 --> 00:44:12,375
Yes, sir.
629
00:44:38,893 --> 00:44:40,775
The bags changed.
630
00:45:01,982 --> 00:45:04,135
I'm sorry for the wait.
631
00:45:04,585 --> 00:45:07,020
I'm afraid it'll take a while.
632
00:45:07,021 --> 00:45:10,775
There's a problem with our bank's digital lock.
633
00:45:17,565 --> 00:45:19,145
I'll come back another time.
634
00:45:20,067 --> 00:45:21,385
You only have to wait...
635
00:45:21,902 --> 00:45:24,755
10 more minutes.
636
00:45:25,372 --> 00:45:27,555
No, I'm okay.
637
00:45:38,285 --> 00:45:39,565
(Mr. Park)
638
00:45:41,522 --> 00:45:42,875
Mr. Park?
639
00:45:51,799 --> 00:45:52,900
Hello?
640
00:45:52,900 --> 00:45:55,045
Sir, it's me.
641
00:45:58,472 --> 00:46:00,855
Where are you right now?
642
00:46:16,557 --> 00:46:18,590
Ms. Yoo, are you here?
643
00:46:18,592 --> 00:46:19,945
Yes.
644
00:46:20,227 --> 00:46:21,875
Where's Ae Rin?
645
00:46:22,663 --> 00:46:25,630
She left on a surveillance tour as soon as she came.
646
00:46:25,633 --> 00:46:29,855
Great. She's worth every penny we pay.
647
00:46:29,937 --> 00:46:31,655
I agree.
648
00:46:35,810 --> 00:46:39,610
Did they not come to work yet?
649
00:46:39,613 --> 00:46:41,725
They're a bit late today.
650
00:46:59,900 --> 00:47:02,955
Sir, can you pull over right here?
651
00:47:12,012 --> 00:47:13,295
Ms. Go.
652
00:47:14,515 --> 00:47:15,825
Long time no see.
653
00:47:16,083 --> 00:47:17,995
How are you?
654
00:47:18,052 --> 00:47:19,820
How about some tea?
655
00:47:19,820 --> 00:47:22,105
No, thank you.
656
00:47:24,258 --> 00:47:27,275
I have something important to talk to you about.
657
00:47:27,695 --> 00:47:30,290
You're close with Jin Yong Tae from J International, right?
658
00:47:30,297 --> 00:47:32,615
You can befriend him now then.
659
00:47:43,143 --> 00:47:46,010
I'll give you 30 minutes. I'm working right now.
660
00:47:46,013 --> 00:47:49,095
30 minutes? Okay. Let's go.
661
00:48:05,366 --> 00:48:09,085
It's been over an hour. Why isn't she back yet?
662
00:48:10,371 --> 00:48:13,555
I'm not sure. She was never this late.
663
00:48:16,277 --> 00:48:17,270
(Go Ae Rin)
664
00:48:17,278 --> 00:48:20,895
Speak of the devil. This is her right now.
665
00:48:21,715 --> 00:48:23,850
Ae Rin, where are you? Why aren't you here yet?
666
00:48:23,851 --> 00:48:27,665
If you want her to live, listen carefully to what I say.
667
00:48:28,322 --> 00:48:30,320
King's Bag's Team Manager Yoo Ji Yeon...
668
00:48:30,324 --> 00:48:32,120
and Agent Ra Do Woo from the IT team.
669
00:48:32,126 --> 00:48:33,675
Who are you?
670
00:48:33,894 --> 00:48:35,520
Me? Who do you think?
671
00:48:35,529 --> 00:48:38,330
I'm J International's Jin Yong Tae who you dug up on.
672
00:48:38,332 --> 00:48:39,360
What is it that you want?
673
00:48:39,366 --> 00:48:41,285
J International...
674
00:48:41,702 --> 00:48:43,230
has been cleaned out.
675
00:48:43,237 --> 00:48:45,855
All of the documents are gone,
676
00:48:46,106 --> 00:48:48,185
and I'm about to get killed too.
677
00:48:50,744 --> 00:48:54,165
I was being generous to that woman,
678
00:48:54,682 --> 00:48:55,965
and I...
679
00:48:56,216 --> 00:48:57,410
I'm...
680
00:48:57,418 --> 00:49:00,335
about to get killed!
681
00:49:03,057 --> 00:49:05,720
Mr. Jin, we'll protect you.
682
00:49:05,726 --> 00:49:09,090
We promise to protect you completely without any exposure.
683
00:49:09,096 --> 00:49:12,360
This is the kind of work we do. You know that, right?
684
00:49:12,366 --> 00:49:14,545
How can I trust you?
685
00:49:14,902 --> 00:49:17,330
The Voice's puppets...
686
00:49:17,338 --> 00:49:19,515
are hiding in the NIS too.
687
00:49:19,807 --> 00:49:21,240
What's "The Voice"?
688
00:49:21,241 --> 00:49:22,370
You don't have to know.
689
00:49:22,376 --> 00:49:24,570
I'll figure out my own way to survive.
690
00:49:24,578 --> 00:49:28,365
Check your watch. I'll give you exactly one hour.
691
00:49:28,749 --> 00:49:32,310
Go to my office at J International and bring out the hourglass.
692
00:49:32,319 --> 00:49:33,835
The hourglass?
693
00:49:34,154 --> 00:49:35,620
Does it contain something important?
694
00:49:35,622 --> 00:49:37,920
You'd better stop asking questions and hurry.
695
00:49:37,925 --> 00:49:39,645
If you aren't here in an hour,
696
00:49:40,494 --> 00:49:42,475
Go Ae Rin really dies.
697
00:49:45,332 --> 00:49:46,615
I'll call you back.
698
00:49:48,135 --> 00:49:50,555
Hello? Jin Yong Tae.
699
00:49:52,406 --> 00:49:54,055
What's the matter?
700
00:49:54,208 --> 00:49:55,525
It's an emergency.
701
00:50:00,314 --> 00:50:02,425
This is Ae Rin.
702
00:50:03,550 --> 00:50:05,110
- What? - Jin Yong Tae...
703
00:50:05,119 --> 00:50:07,305
felt threatened and lost his mind.
704
00:50:07,688 --> 00:50:10,190
- I'll go. - No. I'll go.
705
00:50:10,190 --> 00:50:11,490
A cleaner came by.
706
00:50:11,492 --> 00:50:13,705
Things could be bad. I'll go.
707
00:50:13,861 --> 00:50:16,260
The hourglass seems to contain something...
708
00:50:16,263 --> 00:50:17,860
worth bargaining for with his life.
709
00:50:17,865 --> 00:50:19,290
I'll get it at all costs.
710
00:50:19,299 --> 00:50:21,130
You locate Jin Yong Tae.
711
00:50:21,135 --> 00:50:22,445
Stay safe.
712
00:50:55,002 --> 00:50:57,985
Visual on Terius. Headed towards the elevators.
713
00:51:07,181 --> 00:51:09,310
Terius is in Star Tower.
714
00:51:09,316 --> 00:51:10,595
What?
715
00:51:10,884 --> 00:51:12,920
At last. Where is he headed?
716
00:51:12,920 --> 00:51:15,205
J International on the 29th floor.
717
00:51:15,856 --> 00:51:17,235
What for?
718
00:51:19,193 --> 00:51:22,060
Tell Team Alpha to stay alert and get him alive.
719
00:51:22,062 --> 00:51:24,490
Get Team Charlie from King's Bag to Star Tower...
720
00:51:24,498 --> 00:51:26,130
- and put Team Vega on standby. - Yes, ma'am.
721
00:51:26,133 --> 00:51:27,445
I'm going too.
722
00:51:39,913 --> 00:51:41,865
Are you off to get Terius?
723
00:51:42,015 --> 00:51:44,235
I'm busy. Get out of my way.
724
00:51:44,785 --> 00:51:46,135
Kwon Young Shil.
725
00:51:46,353 --> 00:51:49,235
You know that I had a soft spot for Bon.
726
00:51:49,256 --> 00:51:52,405
Bring him in, but don't treat him too harshly.
727
00:51:55,295 --> 00:51:57,175
I'll do what I see fit.
728
00:53:01,495 --> 00:53:03,615
It's not the bag Ae Rin saw.
729
00:53:31,658 --> 00:53:33,205
(Ra Do Woo)
730
00:53:33,560 --> 00:53:35,020
Get out of there.
731
00:53:35,028 --> 00:53:37,530
A tip says NIS agents are all over Star Tower.
732
00:53:37,531 --> 00:53:39,260
I think it's Chief Kwon.
733
00:53:39,266 --> 00:53:40,615
Okay.
734
00:55:40,454 --> 00:55:41,805
Follow him.
735
00:55:46,293 --> 00:55:48,445
Get closer. Don't lose him.
736
00:55:50,030 --> 00:55:51,660
Situation Room, get on the satellites.
737
00:55:51,665 --> 00:55:54,360
Trace a car leaving Star Tower, number 2052.
738
00:55:54,368 --> 00:55:55,630
Report to all agents.
739
00:55:55,635 --> 00:55:56,985
Yes, ma'am.
740
00:56:32,572 --> 00:56:33,870
2052's headed towards Sunhwa Bridge.
741
00:56:33,874 --> 00:56:35,955
South end, ETA three minutes.
742
00:56:38,078 --> 00:56:40,225
Team Vega, where are you?
743
00:56:41,748 --> 00:56:42,910
North end of Sunhwa Bridge.
744
00:56:42,916 --> 00:56:44,810
Stop his car.
745
00:56:44,818 --> 00:56:46,520
- Arrest him at all cost. - Yes, ma'am.
746
00:56:46,520 --> 00:56:47,935
Drive faster.
747
00:58:27,254 --> 00:58:30,120
It's good to see you, Terius.
748
00:58:30,123 --> 00:58:31,590
It's been a while.
749
00:58:31,591 --> 00:58:33,920
Aren't you sick of being on the run?
750
00:58:33,927 --> 00:58:35,575
There's still something I must do.
751
00:58:36,796 --> 00:58:38,145
Wait.
752
00:58:38,498 --> 00:58:40,985
I'll come to you when the time comes.
753
00:58:41,334 --> 00:58:45,155
You talk too much for a spy and traitor.
754
00:58:55,448 --> 00:58:56,835
Arrest him.
50639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.