All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E09.F48.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:31,308 Starring 2 00:01:27,040 --> 00:01:31,591 TIME OF HONOR 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,878 What are you doing here? 4 00:01:37,240 --> 00:01:39,037 - Someone squealed. - You broke an order. 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,236 - I had no choice. - You're suspended. 6 00:01:41,400 --> 00:01:45,279 - Do you recognise this man? - He collected the gold a few times. 7 00:01:45,520 --> 00:01:49,069 You took Rosenfarb away from them. You declared war on them. 8 00:01:49,480 --> 00:01:52,153 - Will you marry me? - Yes. 9 00:01:53,720 --> 00:01:56,996 - Mum's alive. - I kept thinking about you. 10 00:01:57,680 --> 00:02:00,148 You couldn't have imagined this. 11 00:02:03,960 --> 00:02:09,557 SHOWDOWN EPISODE 48 12 00:02:20,760 --> 00:02:22,637 You ought to go. 13 00:02:25,120 --> 00:02:27,111 - I could stay. - No. 14 00:02:39,400 --> 00:02:41,595 We could work together again. 15 00:02:41,760 --> 00:02:43,716 - Remember? - I work alone. 16 00:02:43,920 --> 00:02:46,195 I'd keep an eye on you. 17 00:02:46,360 --> 00:02:49,238 Ernest does that. It's enough. 18 00:02:50,480 --> 00:02:52,471 I see. Ernest. 19 00:03:14,040 --> 00:03:15,359 Wladek. 20 00:03:18,200 --> 00:03:20,156 You're not losing me. 21 00:03:24,440 --> 00:03:26,829 Now I see... 22 00:03:29,120 --> 00:03:32,237 l lost you two years ago. 23 00:03:39,720 --> 00:03:41,438 Breathe. 24 00:03:42,520 --> 00:03:44,511 Hold your breath. 25 00:03:47,040 --> 00:03:49,474 You haven't fully recovered yet... 26 00:03:51,640 --> 00:03:54,279 ...but there is some improvement. 27 00:03:55,840 --> 00:03:58,400 - The medicine for next week. - Thank you. 28 00:04:00,920 --> 00:04:02,592 Can she work? 29 00:04:03,800 --> 00:04:07,156 - She should rest a day or two. - Impossible. 30 00:04:07,320 --> 00:04:10,676 My son Dieters coming home today. 31 00:04:10,920 --> 00:04:12,592 - On leave? - Yes. 32 00:04:12,840 --> 00:04:16,355 He destroyed a Soviet tank and got two days leave. 33 00:04:16,560 --> 00:04:19,597 Congratulations. You must be proud. 34 00:04:19,960 --> 00:04:22,952 We have to prepare for his arrival. 35 00:04:23,120 --> 00:04:25,953 - Else's preparing a hero's welcome. - He's earned it. 36 00:04:26,320 --> 00:04:27,992 Of course, he has. 37 00:04:29,240 --> 00:04:30,753 Goodbye. 38 00:04:32,320 --> 00:04:35,551 I don't want to see any idleness. 39 00:04:40,120 --> 00:04:44,716 A French girl, English and ltalian. 40 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 I won't ask about Polish girls. 41 00:04:51,040 --> 00:04:54,350 We also passed through Romania. 42 00:04:57,840 --> 00:04:59,910 So how many? 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,035 - Tell me. - I'll make you breakfast. 44 00:05:03,200 --> 00:05:05,555 - Tell me. - It doesn't matter. 45 00:05:07,600 --> 00:05:09,272 I'll have a wife now. 46 00:05:09,880 --> 00:05:12,314 I want everyone to know about it. 47 00:05:12,480 --> 00:05:15,119 Not your brother. He doesn't like me. 48 00:05:15,280 --> 00:05:18,431 Then he'll be the first to find out. 49 00:05:18,960 --> 00:05:22,794 - Can you tidy here before the party? - Do it yourself. 50 00:05:22,960 --> 00:05:25,952 What party? I don't know anyone in Warsaw. 51 00:05:35,720 --> 00:05:37,995 I bet it's your brother. 52 00:05:49,840 --> 00:05:52,479 - Hi. What took you so long? - Hi. 53 00:05:52,640 --> 00:05:55,473 Krawiec wants to see us. Get dressed. 54 00:05:55,640 --> 00:05:57,551 Give me a minute. 55 00:06:11,520 --> 00:06:14,990 At last. You've been away for ages. 56 00:06:15,880 --> 00:06:18,678 What did you find out from Rosenfarb? 57 00:06:18,840 --> 00:06:21,559 He doesn't know much. He seems terrified. 58 00:06:21,800 --> 00:06:25,759 More importantly, the gold's gone from the paint shop. 59 00:06:25,960 --> 00:06:31,318 - And Stock visited Fischer again. - One of them will have the gold. 60 00:06:31,480 --> 00:06:34,199 What's about your Pole? Has he cracked? 61 00:06:34,400 --> 00:06:38,393 Not yet, but I'm working on it. I'm frozen stiff, let's go. 62 00:06:38,560 --> 00:06:42,189 You could actually help me. Remember that Polish gun dealer, 63 00:06:42,360 --> 00:06:45,557 who knew that Schoebbl and Fischer met? 64 00:06:45,720 --> 00:06:48,393 Kowalczyk? Our agents contacted him. 65 00:06:48,560 --> 00:06:53,076 Excellent news. Bring him along to meet my Pole. 66 00:06:53,240 --> 00:06:57,552 I think I get the idea. I've got news about your prisoner. 67 00:06:57,760 --> 00:07:03,278 Our experts examined his documents. They were forged. 68 00:07:03,560 --> 00:07:07,758 - I'm not surprised. He's a forger. - True. But the night pass 69 00:07:07,920 --> 00:07:11,037 - was issued by us. - I don't understand. 70 00:07:11,320 --> 00:07:16,997 And everything in the name of Gerard Holtz, who the Poles recently killed. 71 00:07:17,240 --> 00:07:20,630 - Was he German? - Yes, he hunted Jews 72 00:07:20,800 --> 00:07:25,032 hiding in Warsaw. His group worked under the SS. 73 00:07:25,520 --> 00:07:27,954 Guess who Holtz reported to? 74 00:07:29,520 --> 00:07:31,476 - Stock. - Precisely. 75 00:07:34,360 --> 00:07:35,839 Are you afraid? 76 00:07:37,080 --> 00:07:40,356 I wonder where this network ends. 77 00:07:43,200 --> 00:07:45,191 Aren't you afraid? 78 00:07:50,040 --> 00:07:53,828 Top brass have reinstated you. 79 00:07:54,200 --> 00:07:57,715 - Simply because we lack trained men. - Yes, sir. 80 00:07:58,200 --> 00:08:00,031 Don't throw it away. 81 00:08:01,800 --> 00:08:04,360 Men, there's a new mission. 82 00:08:04,960 --> 00:08:08,555 - Back to the rocket base? - No. You're going to Berlin. 83 00:08:10,480 --> 00:08:15,156 It's sabotage - pure and simple. You're to plant a bomb at a station. 84 00:08:15,320 --> 00:08:18,232 For soldiers returning from leave. 85 00:08:18,400 --> 00:08:24,714 Brodowicz's drawing up the details. Convince Lena to return to work. 86 00:08:25,560 --> 00:08:29,109 - Is that really necessary? - None of you have been in the Reich. 87 00:08:29,880 --> 00:08:33,668 She knows how to travel around. One more thing. 88 00:08:33,840 --> 00:08:36,354 I talked about your mother. 89 00:08:36,800 --> 00:08:40,793 Since she's safe there, we shouldn't pass up such a chance. 90 00:08:41,680 --> 00:08:45,275 - What kind of chance? - To obtain useful information. 91 00:08:45,640 --> 00:08:48,393 The governor's house is perfect. 92 00:08:49,280 --> 00:08:52,158 - Is that an order? - No. A request. 93 00:08:53,360 --> 00:08:54,839 Think about it. 94 00:08:56,160 --> 00:08:59,118 - Any questions? - What do we do about Janek? 95 00:08:59,280 --> 00:09:02,113 We still don't know anything. 96 00:09:02,840 --> 00:09:03,989 Goodbye. 97 00:09:09,600 --> 00:09:12,353 I thought that Berlin was a joke. 98 00:09:16,240 --> 00:09:19,357 - Who's going to talk to Lena? - We all will. 99 00:09:19,920 --> 00:09:24,118 What about mum? Going to blame it on the war again? 100 00:09:24,400 --> 00:09:26,709 - Let's go. - Wait. 101 00:09:28,720 --> 00:09:32,793 It's not the best time - might never be one. 102 00:09:35,480 --> 00:09:36,993 I've proposed... 103 00:09:38,440 --> 00:09:39,998 ...to Karolina. 104 00:09:40,320 --> 00:09:43,517 - You don't hang around, Guzik. - Don't worry. 105 00:09:43,680 --> 00:09:45,591 We'll wait for mother. 106 00:09:47,960 --> 00:09:53,717 We'd like to invite you for tea. Tomorrow, at five. 107 00:09:56,280 --> 00:09:58,874 - Are you coming? - Yes, we are. 108 00:10:30,400 --> 00:10:31,753 Thank you. 109 00:10:33,240 --> 00:10:37,199 - Klara, listen. - You don't need to explain anything. 110 00:10:38,080 --> 00:10:41,595 I know you're trying to understand. 111 00:10:42,160 --> 00:10:45,197 - But you'd be disappointed. - I've got nothing to say. 112 00:10:45,360 --> 00:10:49,638 I don't have any questions. I don't need to know anything. 113 00:10:50,800 --> 00:10:53,678 I care about you too much. 114 00:11:03,080 --> 00:11:06,868 Don't know why I bother queuing. 115 00:11:10,000 --> 00:11:12,230 - Anything the matter? - No. 116 00:11:31,880 --> 00:11:34,155 - Who is it? - Wladek. 117 00:11:37,760 --> 00:11:40,672 - Hi, Lena. - Hi. 118 00:11:40,960 --> 00:11:42,188 Hello, boys. 119 00:11:42,360 --> 00:11:43,918 - Can we come in? - Sure. 120 00:11:52,480 --> 00:11:55,597 - Any news about Janek? - No, nothing new. 121 00:11:57,920 --> 00:12:00,673 There's a mission to Berlin. 122 00:12:00,920 --> 00:12:03,434 And we need a good scout. 123 00:12:04,920 --> 00:12:10,119 Krawiec asked if you could do it. 124 00:12:26,120 --> 00:12:29,271 One more thing. A personal matter. 125 00:12:30,360 --> 00:12:34,797 If we go to the Reich, we can try to find Wanda. 126 00:12:35,840 --> 00:12:38,195 We may not get another chance. 127 00:12:42,400 --> 00:12:43,913 Alright. 128 00:12:46,040 --> 00:12:48,349 When do we start? 129 00:12:49,760 --> 00:12:53,230 We don't know yet. We didn't know if you'd agree. 130 00:12:54,640 --> 00:12:56,790 Thank you, Lena. 131 00:13:01,720 --> 00:13:04,871 Janek would have done the same. 132 00:13:44,840 --> 00:13:46,512 Dirty. 133 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Dirty. 134 00:13:51,680 --> 00:13:53,671 This one, too. 135 00:13:55,640 --> 00:13:57,517 Sophia. 136 00:13:59,080 --> 00:14:02,516 - Are the dumplings on? - The water's on to boil. 137 00:14:03,280 --> 00:14:06,511 - Is the room ready? - Yes, madam. 138 00:14:07,120 --> 00:14:10,237 - Have you put on the blue sheets? - Yes, madam. 139 00:14:10,520 --> 00:14:14,115 - Put those towels by the bathtub. - Of course. 140 00:14:14,280 --> 00:14:16,953 And get out some fresh soap. 141 00:14:24,640 --> 00:14:26,756 They're here. 142 00:14:40,640 --> 00:14:41,959 Dieter. 143 00:14:45,000 --> 00:14:46,558 Mother. 144 00:14:46,840 --> 00:14:48,512 At last, son. 145 00:14:48,960 --> 00:14:51,315 - I'm back. - Mother. 146 00:14:52,040 --> 00:14:54,315 Just like your father. 147 00:14:55,880 --> 00:14:58,394 You looked good in uniform. 148 00:14:58,560 --> 00:15:03,031 First a bath and then dinner. You must be hungry. 149 00:15:03,200 --> 00:15:05,395 I could eat a horse. 150 00:15:06,480 --> 00:15:10,917 Red cabbage. And your favourite roulades. 151 00:15:13,040 --> 00:15:14,678 What about Thomas? 152 00:15:19,400 --> 00:15:21,356 We don't know. 153 00:15:23,480 --> 00:15:25,118 Go and take a bath. 154 00:15:34,120 --> 00:15:37,317 Get changed for dinner. 155 00:15:59,520 --> 00:16:01,192 Fresh crisp rolls. 156 00:16:24,520 --> 00:16:28,559 - Hello. Welcome. - Hello. Two pretzels, please. 157 00:16:29,400 --> 00:16:31,356 Two... 158 00:16:40,320 --> 00:16:42,390 Fresh and hot. 159 00:16:43,440 --> 00:16:44,919 Thank you. 160 00:16:45,680 --> 00:16:47,477 Four fifty. 161 00:16:52,200 --> 00:16:55,510 - Ciao, danke. - Would you like a flower? 162 00:16:55,680 --> 00:16:57,432 No, thank you. 163 00:17:05,720 --> 00:17:08,029 Here we go, Mr Pilot. 164 00:17:08,200 --> 00:17:10,191 Almost finished. 165 00:17:10,440 --> 00:17:13,876 A real bomber. Let's start the engine. 166 00:17:17,320 --> 00:17:20,835 You take it. Off we go, and bombs away. 167 00:17:30,240 --> 00:17:31,798 Look who's here. 168 00:17:31,960 --> 00:17:34,235 - Bronek. - Hi. 169 00:17:35,440 --> 00:17:37,112 Do you like it here? 170 00:17:37,280 --> 00:17:38,554 - Yes. - What's this? 171 00:17:38,840 --> 00:17:41,638 A Liberator, Uncle Alan made it. 172 00:17:42,120 --> 00:17:44,429 Good job. Well done. 173 00:17:44,920 --> 00:17:47,275 Gentlemen, we need to talk. 174 00:17:49,160 --> 00:17:53,631 Michal's invited you for tea. He's engaged to Osmanska. 175 00:17:54,480 --> 00:17:55,754 Great. 176 00:17:57,400 --> 00:18:01,393 You, too, of course. Tomorrow at five. 177 00:18:01,880 --> 00:18:06,351 -Are these the clothes for him? -Yes, the birth certificate is inside. 178 00:18:16,280 --> 00:18:19,033 What do you think? Will they fit? 179 00:18:19,200 --> 00:18:20,349 I'm sure. 180 00:18:23,800 --> 00:18:25,916 Did Michal really invite me? 181 00:18:27,360 --> 00:18:30,113 Yes. Are you coming? 182 00:18:32,920 --> 00:18:35,559 - Bronek, join us. - I'm coming. 183 00:18:37,760 --> 00:18:39,352 I'll come. 184 00:18:57,040 --> 00:19:00,157 Maria, I'm going for a walk. Will you join me? 185 00:19:00,320 --> 00:19:04,950 - Of course. I just have to change. - I'll be waiting on the terrace. 186 00:19:30,440 --> 00:19:34,194 - Are you going to a party? - None of your business. 187 00:19:34,800 --> 00:19:37,792 - Think you'll be sitting with them? - Leave her be. 188 00:19:43,640 --> 00:19:46,393 We'll see who comes off best. 189 00:19:46,720 --> 00:19:48,517 Oh, yes. We will. 190 00:19:50,080 --> 00:19:53,755 - How do I look? - Beautiful. 191 00:20:02,320 --> 00:20:04,038 There you go. 192 00:20:04,640 --> 00:20:08,349 - How about a bun? - With that sweet crumble. 193 00:20:09,640 --> 00:20:12,074 - Two. - They're very good. 194 00:20:50,720 --> 00:20:53,473 - The dumplings are delicious. - Have some more. 195 00:20:53,640 --> 00:20:57,394 - No thanks, I'm full. - What's the food like on the front? 196 00:20:57,560 --> 00:21:00,028 There's no time to think about it. 197 00:21:00,200 --> 00:21:02,350 Remember Stefan? Linke? 198 00:21:02,560 --> 00:21:04,391 Yes. Tall, fair-haired. 199 00:21:04,640 --> 00:21:07,916 He's dead. We attacked a Russian tank together. 200 00:21:08,320 --> 00:21:11,790 Two series of gunfire. I was lucky. 201 00:21:16,000 --> 00:21:18,230 This war is terrible. 202 00:21:19,240 --> 00:21:21,435 Murderers and barbarians. 203 00:21:22,120 --> 00:21:24,714 - Sophia. - Yes, sir. 204 00:21:25,080 --> 00:21:26,593 More beer. 205 00:21:28,000 --> 00:21:30,798 Aniela, clear the dishes away. 206 00:21:44,280 --> 00:21:45,952 To our son. 207 00:21:54,800 --> 00:21:56,313 Cheers. 208 00:21:56,800 --> 00:21:59,394 When you finish, bring the dessert. 209 00:22:02,360 --> 00:22:05,557 - You're flirting like a fool. - You're a fool. 210 00:22:05,720 --> 00:22:09,349 See how he looked at me? He can see Polish girls are pretty. 211 00:22:09,520 --> 00:22:14,036 - Be careful. They're bad people. - He's a bloke, that's enough. 212 00:22:14,200 --> 00:22:18,193 - All men are the same. - Think he's a fairytale prince? 213 00:22:18,720 --> 00:22:23,032 - At least I'll get away from here. - What if Frau Kugel finds out? 214 00:22:23,200 --> 00:22:27,079 Who cares. I'll ask him when he's undressing me. 215 00:22:42,560 --> 00:22:44,869 - Bronek. - Hello, Aunt Rozalia. 216 00:22:46,640 --> 00:22:51,077 I'm sorry for coming unannounced. This is Wladek. 217 00:22:51,640 --> 00:22:55,394 - We'd like to talk to Romek. - He's in his room. 218 00:22:56,160 --> 00:22:57,479 Hello. 219 00:22:57,640 --> 00:22:59,471 - Romek. - Klara. 220 00:22:59,640 --> 00:23:02,950 My granddaughter, Klara. I'll leave you alone. 221 00:23:03,120 --> 00:23:04,997 - What's up? - Hi. 222 00:23:05,280 --> 00:23:08,272 Janek has been arrested. 223 00:23:08,960 --> 00:23:10,996 - Does Lena know? - Yes. 224 00:23:11,160 --> 00:23:13,913 But that's not all. Tell him. 225 00:23:14,080 --> 00:23:17,516 I saw him in Mimosa with two agents. And there were more outside. 226 00:23:17,680 --> 00:23:22,037 - Is he under arrest or not? - We don't get it, either. 227 00:23:22,200 --> 00:23:26,990 - We need to find new flats. - Janek won't grass us up. 228 00:23:27,800 --> 00:23:30,917 - But... - He won't. We need to get him out. 229 00:23:31,080 --> 00:23:32,559 Just the two of us? 230 00:23:32,760 --> 00:23:34,478 The three of us. 231 00:23:44,040 --> 00:23:47,396 We won't do anything yet. We need more information. 232 00:23:47,600 --> 00:23:51,434 We'll decide later. Alright? 233 00:23:53,440 --> 00:23:55,556 - See you. - So long. 234 00:23:58,560 --> 00:24:02,951 - Goodbye, Aunt Rozalia. Thank you. - Goodbye, won't you eat anything? 235 00:24:03,120 --> 00:24:05,270 No, thank you. Goodbye. 236 00:24:17,760 --> 00:24:24,279 - Do your sons know where you are? - I haven't spoken to them for years. 237 00:24:24,440 --> 00:24:27,750 Maybe they're in Warsaw too. What did they do? 238 00:24:28,240 --> 00:24:32,552 - The younger was studying medicine. - He followed in your footsteps. 239 00:24:32,720 --> 00:24:36,156 - And the older one? - He serves in the army. 240 00:24:36,320 --> 00:24:38,629 Just like my Ludwig. 241 00:24:39,640 --> 00:24:41,437 Excuse me. 242 00:24:42,120 --> 00:24:44,873 Get it all put in my office. 243 00:24:50,240 --> 00:24:51,639 Hello, mother. 244 00:24:54,560 --> 00:24:55,913 What is it? 245 00:24:56,760 --> 00:24:58,557 Nothing, really. 246 00:24:58,800 --> 00:25:03,112 Don't bring your work home. You know how I hate that. 247 00:25:03,680 --> 00:25:06,240 We'll talk about it later. 248 00:25:11,600 --> 00:25:13,955 Take me inside, please. 249 00:25:42,560 --> 00:25:45,279 You'd prefer a younger man? 250 00:25:49,320 --> 00:25:52,630 Thought I wouldn't touch you now? 251 00:25:59,560 --> 00:26:02,438 I'll get my hands on you later. 252 00:26:23,840 --> 00:26:25,796 - Any news? - No. 253 00:26:25,960 --> 00:26:28,076 I'll be back in an hour. 254 00:27:02,640 --> 00:27:07,156 At least we slept in. Where's Sophia? 255 00:27:07,320 --> 00:27:11,279 - She didn't come back last night. - Maybe she got what she wanted. 256 00:27:11,440 --> 00:27:14,955 But she might get a beating for it. 257 00:27:19,760 --> 00:27:22,354 Sophia Janiak. 258 00:27:24,520 --> 00:27:26,351 That's correct. 259 00:27:27,640 --> 00:27:31,315 An accident. Kicked by a horse. 260 00:27:31,880 --> 00:27:35,077 - Got what was coming to her. - Gentlemen. 261 00:27:36,680 --> 00:27:39,752 Inform the labour exchange. 262 00:27:40,320 --> 00:27:43,039 Polish women only cause trouble. 263 00:28:00,200 --> 00:28:05,479 - We'll fix a deal, Mr Kowalczyk. - I don't do business with strangers. 264 00:28:06,800 --> 00:28:09,473 - Vodka, please. - Two. 265 00:28:10,240 --> 00:28:12,993 - I'm meeting someone. - It'll take a minute. 266 00:28:20,400 --> 00:28:23,995 - This is really a winner. - Don't care if it's a gold mine. 267 00:28:28,560 --> 00:28:31,870 - I don't do business with strangers. - We have mutual friends. 268 00:28:32,040 --> 00:28:34,190 Goodbye. You can have my vodka. 269 00:29:10,880 --> 00:29:14,873 We did it. Our first joint mission is a success. 270 00:29:15,360 --> 00:29:17,430 We've arrested Kowalczyk. 271 00:29:17,600 --> 00:29:21,639 Remember? He bought guns for you. Thank you very much. 272 00:29:22,200 --> 00:29:25,829 But what will your friends do now? 273 00:29:26,480 --> 00:29:30,951 Try to free you? Or eliminate you? 274 00:29:31,920 --> 00:29:35,754 Isn't it what they do with traitors? 275 00:29:36,840 --> 00:29:38,273 Brandy, please. 276 00:29:40,360 --> 00:29:42,476 Make that two. 277 00:29:48,640 --> 00:29:50,551 One's for you. 278 00:29:51,240 --> 00:29:53,356 You've earned it. 279 00:30:08,720 --> 00:30:13,271 They said it was an accident. They treated her like an animal. 280 00:30:13,480 --> 00:30:17,155 - How do you know it wasn't? - She slept with their son. 281 00:30:17,480 --> 00:30:21,268 Kugel knows I saw them. I'm scared, mum. 282 00:30:21,600 --> 00:30:23,955 We'll manage somehow. 283 00:30:24,640 --> 00:30:27,393 I have to go. Be careful. 284 00:30:30,360 --> 00:30:32,112 You too. 285 00:30:44,880 --> 00:30:46,359 Enter. 286 00:30:47,720 --> 00:30:50,439 Oh, it's you. What's up? 287 00:30:50,880 --> 00:30:53,348 Kowalczyk is dead. 288 00:30:59,360 --> 00:31:03,638 Shot trying to escape. Jumped from the car, they say. 289 00:31:03,880 --> 00:31:05,199 They say... 290 00:31:05,680 --> 00:31:12,392 Vanishing bodies, now Kowalczyk dead. Too many accidents, don't you think? 291 00:31:13,120 --> 00:31:17,796 You're right. Way too many. Stock must have a lot of friends. 292 00:31:19,320 --> 00:31:23,632 - Find out how Rosenfarb is. - Sure. I'll see to that. 293 00:31:24,360 --> 00:31:27,113 Make sure no one follows you. 294 00:31:53,280 --> 00:31:56,238 - What are you doing here? - I needed some air. 295 00:31:56,400 --> 00:31:58,038 - Have you been watching him? - Yes. 296 00:31:58,200 --> 00:31:59,394 Let's go. 297 00:32:28,440 --> 00:32:31,432 Idiot! We needed him alive. 298 00:32:31,680 --> 00:32:33,159 He pulled a gun. 299 00:32:34,440 --> 00:32:36,476 Get him out of here. 300 00:32:44,880 --> 00:32:46,598 Hold his head. 301 00:33:09,560 --> 00:33:14,076 I understand. Don't stay up late. 302 00:33:15,440 --> 00:33:17,237 See you soon. 303 00:33:21,120 --> 00:33:24,590 Ludwig won't be dining with us. 304 00:33:25,120 --> 00:33:30,399 I'll ask them to start making dinner. 305 00:33:30,880 --> 00:33:32,711 Yes, please. 306 00:34:33,920 --> 00:34:35,194 Lena. 307 00:34:35,640 --> 00:34:36,709 Thank you. 308 00:34:36,880 --> 00:34:38,154 Bronek, chop chop. 309 00:34:39,680 --> 00:34:41,955 A warm welcome to you all. 310 00:34:44,400 --> 00:34:46,755 As you know, 311 00:34:48,120 --> 00:34:52,796 I proposed to Karolina yesterday. 312 00:34:53,800 --> 00:34:59,158 Much to my surprise she said "yes". 313 00:35:00,520 --> 00:35:04,115 Congratulations. When is the wedding? 314 00:35:04,760 --> 00:35:06,796 There's no rush. 315 00:35:07,920 --> 00:35:10,878 We'll wait till everyone's back. 316 00:35:11,040 --> 00:35:15,511 Let's raise a toast to that. To their safe and speedy return. 317 00:35:16,040 --> 00:35:19,953 No, first we should drink to you. 318 00:35:20,760 --> 00:35:24,309 Kiss her, kiss her! 319 00:35:27,880 --> 00:35:29,950 Well done. 320 00:35:40,680 --> 00:35:42,796 What's the the matter? 321 00:35:44,560 --> 00:35:46,710 - Nothing. - I can see there is. 322 00:35:47,600 --> 00:35:50,194 I've lost something again. 323 00:35:51,280 --> 00:35:53,919 - Will you pour me a drink? - Sure. 324 00:36:06,680 --> 00:36:10,150 I think you were right. The Gestapo took him to the cafรฉ. 325 00:36:10,320 --> 00:36:13,710 Then they dragged that Kowalczyk out. 326 00:36:14,240 --> 00:36:17,710 - A moment later Rainer showed up. - Rainer? 327 00:36:25,040 --> 00:36:26,951 Are you sure? 328 00:36:30,920 --> 00:36:34,356 - You don't think? - I'm telling you what I saw. 329 00:36:52,080 --> 00:36:56,835 What do you know about Holtz's death? 330 00:36:58,640 --> 00:36:59,834 Nothing. 331 00:37:00,640 --> 00:37:02,198 Nothing? 332 00:37:02,960 --> 00:37:05,428 Oh, sorry for asking. 333 00:37:07,000 --> 00:37:08,353 Well? 334 00:37:09,080 --> 00:37:11,514 Never heard of him. 335 00:37:14,480 --> 00:37:18,553 And now? Does this jog your memory? 336 00:37:19,440 --> 00:37:23,638 Take it, have a look at it. 337 00:37:25,160 --> 00:37:27,879 It's your pass, after all. 338 00:37:30,160 --> 00:37:34,870 Did you find any gold in his flat? 339 00:37:38,480 --> 00:37:41,153 Don't know what you're talking about. 340 00:37:45,000 --> 00:37:48,390 I know you found it in his flat. 341 00:37:50,480 --> 00:37:52,755 Who set him up? 342 00:37:53,040 --> 00:37:57,875 The people who knew about Schoebbl and Fischer's meeting? 343 00:37:58,240 --> 00:37:59,719 Right? 344 00:38:01,600 --> 00:38:03,113 You see. 345 00:38:09,920 --> 00:38:14,436 Time's running out. I've stopped caring who'll kill you. 346 00:38:14,920 --> 00:38:20,358 My people? Or more likely yours? 347 00:38:27,280 --> 00:38:29,396 My apologies? 348 00:38:31,360 --> 00:38:32,952 Yes. 349 00:38:36,040 --> 00:38:37,678 What? What? 350 00:38:46,280 --> 00:38:47,759 Very well. 351 00:38:57,480 --> 00:38:59,198 Take the prisoner away. 352 00:39:08,400 --> 00:39:13,190 I haven't heard a thing from her. Not a single letter. Nothing. 353 00:39:13,480 --> 00:39:15,516 Do you see, Lena? 354 00:39:17,400 --> 00:39:21,473 - I'm beginning to worry. - We'll find her and bring her back. 355 00:39:22,120 --> 00:39:26,511 On our way back from Berlin. All we need is official permission. 356 00:39:26,880 --> 00:39:29,917 Exactly. I'll talk to Krawiec. 357 00:39:32,240 --> 00:39:34,071 I'll do my best. 358 00:39:40,040 --> 00:39:42,349 What are you thinking about? 359 00:39:43,160 --> 00:39:44,752 I'm not. 360 00:39:45,640 --> 00:39:47,278 I'm dancing. 361 00:39:48,240 --> 00:39:52,153 I want this to last and last Iike a good melodrama. 362 00:39:56,000 --> 00:39:58,878 There's also a war film running. 363 00:39:59,160 --> 00:40:01,993 It'll be over one day. Dance. 364 00:40:06,160 --> 00:40:08,594 May I ask you to dance? 365 00:40:11,800 --> 00:40:15,713 - I'm sorry, the lady says "no". - I didn't hear. 366 00:40:18,720 --> 00:40:20,438 Go ahead. 367 00:40:20,680 --> 00:40:22,636 But a quick one. 368 00:40:24,960 --> 00:40:27,190 Do you still blame me? 369 00:40:28,360 --> 00:40:32,035 No, not you. Maybe I blame myself. 370 00:40:33,800 --> 00:40:37,873 I wonder if we could start again. 371 00:40:39,000 --> 00:40:42,117 Wladek, it's been two years. 372 00:40:43,160 --> 00:40:46,630 I can't pretend everything's alright. 373 00:40:48,280 --> 00:40:50,919 How long should I keep waiting? 374 00:41:05,240 --> 00:41:06,798 Careful. 375 00:41:07,080 --> 00:41:09,435 - Can we talk? - Excuse me. 376 00:41:22,680 --> 00:41:25,956 - Thank you. You may leave me now. - Yes, sir. 377 00:42:27,680 --> 00:42:31,150 - Things have gone too far. - There was no choice. 378 00:42:31,320 --> 00:42:35,108 - Your actions create problems. - I usually solve them. 379 00:42:35,280 --> 00:42:39,273 Rainer has no more witnesses now. His man was killed 380 00:42:39,440 --> 00:42:42,512 arresting a Jew. 381 00:42:43,720 --> 00:42:46,314 It was professional negligence. 382 00:42:47,120 --> 00:42:50,317 He might get a posthumous medal. 383 00:42:50,480 --> 00:42:52,516 Rainer knows everything. 384 00:42:52,800 --> 00:42:57,954 It doesn't matter. I assure you he's a lonely man now. 385 00:43:00,240 --> 00:43:04,552 We underestimated him. Both of us. 386 00:43:05,160 --> 00:43:08,391 He's got no evidence or witnesses. 387 00:43:13,840 --> 00:43:16,400 We'll get rid of him, but not yet. 388 00:43:18,520 --> 00:43:22,911 It'll show they're not safe even in Berlin. 389 00:43:23,600 --> 00:43:25,989 - Here's the bomb. - They made Janek talk? 390 00:43:26,200 --> 00:43:28,430 Have you made up your mind? 391 00:43:28,600 --> 00:43:33,071 Maybe we should tell Krawiec, what we saw outside The Mimosa. 392 00:43:33,240 --> 00:43:35,390 - I won't grass on a friend. - What then? 393 00:43:35,680 --> 00:43:38,558 We've got a mission in Berlin. 394 00:43:42,440 --> 00:43:49,437 English translation: David French Subtitles: Marcin Leล›niewski 28418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.