Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:29,756
Starring
2
00:01:26,960 --> 00:01:31,397
TIME OF HONOR
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,718
Let's go. Now!
4
00:01:36,360 --> 00:01:38,430
That's it.
5
00:01:42,160 --> 00:01:46,711
We must get our hands
on that secret weapon.
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,480
- It's an intelligence operation.
- When?
7
00:01:49,760 --> 00:01:51,751
Tomorrow morning.
8
00:01:54,280 --> 00:01:58,831
ROSENFARB SIGN - EPISODE 46
- Wladeks crew will attack the gate.
9
00:01:59,280 --> 00:02:02,590
Janek and Michal will take photos.
10
00:02:03,240 --> 00:02:06,232
And Osmanska goes into the office.
11
00:02:06,600 --> 00:02:09,398
- Does she have everything?
- Yes.
12
00:02:10,080 --> 00:02:12,878
It must be timed to perfection.
13
00:02:19,280 --> 00:02:21,919
Where are the others?
14
00:02:24,080 --> 00:02:27,152
- Is that all of you?
- I'm afraid so. The Germans
15
00:02:27,320 --> 00:02:30,596
- arrested the other unit.
- Fall in.
16
00:02:33,160 --> 00:02:36,391
- Where are the others?
- There's only one unit.
17
00:02:36,640 --> 00:02:40,553
The others won't be joining us.
They were caught by the Germans.
18
00:02:40,720 --> 00:02:43,473
- Brilliant!
- Take it easy. We'll manage.
19
00:02:45,960 --> 00:02:47,439
Men...
20
00:02:47,920 --> 00:02:51,276
This is probably our only chance.
21
00:02:58,520 --> 00:03:01,990
Lieutenant Franek.
The unit is ready to go into action.
22
00:03:02,520 --> 00:03:06,672
- Have you been in combat?
- As often as we can.
23
00:03:06,960 --> 00:03:08,871
- Half of our weapons are German.
- Ambushes?
24
00:03:09,040 --> 00:03:12,953
- We can't risk an open combat.
- It'll be different today.
25
00:03:13,280 --> 00:03:15,635
- We're attacking.
- Yes, sir.
26
00:03:19,520 --> 00:03:21,750
- Wladek?
- Franciszek.
27
00:03:21,920 --> 00:03:23,876
Long time no see.
28
00:03:24,480 --> 00:03:27,438
Major, we were trained together.
He's a superb shot.
29
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
- That'll come in useful.
- I hope so.
30
00:03:31,360 --> 00:03:34,158
We have to pin them down,
31
00:03:34,440 --> 00:03:37,989
so they think
it's a much bigger force.
32
00:03:38,360 --> 00:03:40,351
We leave in ten minutes.
33
00:03:41,640 --> 00:03:44,279
That's a crazy price you're asking.
34
00:03:46,040 --> 00:03:47,917
I can't give you so much.
35
00:03:53,720 --> 00:03:55,119
Hello.
36
00:03:55,440 --> 00:03:59,035
Hello. How may I help?
37
00:03:59,240 --> 00:04:02,676
We need an expert advice.
You are a goldsmith?
38
00:04:02,960 --> 00:04:06,919
Yes I am, but these days people...
39
00:04:07,400 --> 00:04:12,155
- We need a professional opinion.
- What can you tell us about that?
40
00:04:19,120 --> 00:04:21,634
- It's gold.
- That much we know.
41
00:04:28,480 --> 00:04:30,914
There's no hallmark.
42
00:04:32,640 --> 00:04:35,074
Oh, there is something.
43
00:04:37,840 --> 00:04:41,230
A goldsmith's stamp, very small.
44
00:04:43,160 --> 00:04:45,469
- I think it's Rosenfarb.
- Who?
45
00:04:47,080 --> 00:04:49,071
Moritz Rosenfarb.
46
00:04:50,000 --> 00:04:54,198
One of the best pre-war goldsmiths.
47
00:04:56,120 --> 00:05:00,272
- Where is he now?
- I heard he was in the Ghetto...
48
00:05:00,640 --> 00:05:04,474
And all the Jews were...
49
00:05:07,160 --> 00:05:08,593
Are you Jewish?
50
00:05:09,400 --> 00:05:12,836
No, Polish born and bred.
51
00:05:14,560 --> 00:05:19,588
People always think
goldsmiths are Jewish,
52
00:05:20,040 --> 00:05:23,237
but I can show you my papers.
53
00:05:25,440 --> 00:05:28,352
- There's no need.
- We believe you.
54
00:05:43,640 --> 00:05:49,112
The gold was melted down
in a ghetto or a camp.
55
00:05:49,400 --> 00:05:50,879
So it would seem.
56
00:05:51,080 --> 00:05:53,469
- Check out Rosenfarb.
- He's surely dead.
57
00:05:53,680 --> 00:05:57,229
OK, but find out.
I've had enough surprises.
58
00:06:16,640 --> 00:06:18,437
They're coming.
59
00:06:20,840 --> 00:06:23,308
A Kübelwagon and a Blitz.
60
00:06:37,480 --> 00:06:39,118
Got them.
61
00:06:39,400 --> 00:06:44,520
Three, two, one. The tree!
62
00:06:49,480 --> 00:06:51,232
Now.
63
00:06:54,400 --> 00:06:57,312
- Now.
- Hands up! Hands up!
64
00:07:23,440 --> 00:07:25,590
You won't be needing that.
65
00:07:41,280 --> 00:07:44,590
What's that?
Did Heinrich buy a piglet?
66
00:07:44,920 --> 00:07:47,275
No, it's just a piece.
67
00:07:47,440 --> 00:07:50,159
Why do you buy
such small amounts?
68
00:07:50,320 --> 00:07:53,949
- You could pickle meat...
- It's not your business.
69
00:07:54,200 --> 00:07:56,998
- I didn't mean anything.
- Stick to your job.
70
00:07:57,200 --> 00:07:59,236
Easy there.
71
00:08:00,960 --> 00:08:04,396
- What was it about that piglet?
- Times are hard.
72
00:08:04,560 --> 00:08:08,758
You never know what's coming.
You could buy more and preserve it.
73
00:08:08,920 --> 00:08:12,629
You can tell she's a townie.
No shortage of food here.
74
00:08:12,800 --> 00:08:17,476
- You get on with the washing.
- Yes sir.
75
00:08:29,600 --> 00:08:31,875
You're resourceful.
76
00:08:32,760 --> 00:08:34,557
Did you work in trade?
77
00:08:35,760 --> 00:08:37,910
Yes, you could say that.
78
00:08:40,560 --> 00:08:42,073
You know.
79
00:08:43,840 --> 00:08:51,793
Since my wife died, there's been
no one to run this farm with me.
80
00:08:53,600 --> 00:08:56,398
Your daughter's growing up fast.
81
00:08:56,600 --> 00:08:57,919
Your clothes.
82
00:08:58,600 --> 00:09:02,479
- Where's my coat?
- You won't need it in the fields.
83
00:09:03,480 --> 00:09:05,630
Give me back my coat.
84
00:09:15,720 --> 00:09:18,678
Dr Kirchner must respect you,
85
00:09:19,080 --> 00:09:22,197
to recommend you to my Ludwig.
86
00:09:22,640 --> 00:09:25,200
We were students together.
87
00:09:39,360 --> 00:09:42,432
How long were you in that camp?
88
00:09:43,720 --> 00:09:47,395
Camps. Almost three years.
89
00:09:49,440 --> 00:09:53,558
They always called
The Reich. "Great".
90
00:09:55,200 --> 00:09:58,954
Does that mean it's all true?
91
00:10:09,600 --> 00:10:11,556
You don't want to tell me.
92
00:10:13,000 --> 00:10:15,833
They branded us like cattle.
93
00:10:18,880 --> 00:10:21,997
32645.
94
00:10:22,960 --> 00:10:26,270
That's who I was for three years.
95
00:10:34,320 --> 00:10:36,914
Let's go back to the house.
96
00:10:46,200 --> 00:10:49,431
Take your coat and get out.
Now.
97
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
- I didn't mean to offend you.
- Offend me?
98
00:10:52,320 --> 00:10:57,030
You chose to come here,
you suck up to Heinrich. Who are you?
99
00:10:57,680 --> 00:11:00,990
- I didn't come here to work.
- Why then? A holiday?
100
00:11:02,240 --> 00:11:04,993
Im looking for my daughter.
101
00:11:07,320 --> 00:11:10,630
She's working on a farm around here.
102
00:11:11,800 --> 00:11:15,554
- Do you know of any new workers?
- And what if I do?
103
00:11:17,680 --> 00:11:19,318
You've got a son.
104
00:11:19,600 --> 00:11:21,716
I've seen the photo.
105
00:11:24,880 --> 00:11:28,350
Kugel got
three new ones last week.
106
00:11:32,840 --> 00:11:34,512
Thank you.
107
00:11:39,640 --> 00:11:41,278
Six minutes.
108
00:11:47,720 --> 00:11:49,676
A patrol with a dog.
109
00:11:50,120 --> 00:11:52,509
Lucky we're downwind.
110
00:11:54,480 --> 00:11:57,517
Shit, more of them.
Have they doubled the guard?
111
00:11:58,240 --> 00:12:00,879
It won't be easy getting out.
112
00:12:01,800 --> 00:12:03,472
Don't whine.
113
00:12:26,000 --> 00:12:27,558
Papers.
114
00:12:28,160 --> 00:12:29,832
There you go.
115
00:12:38,520 --> 00:12:40,590
How long now?
116
00:12:41,000 --> 00:12:42,797
Four and a half.
117
00:12:46,200 --> 00:12:47,679
They're moving on.
118
00:13:00,960 --> 00:13:02,871
They've gone.
119
00:13:03,880 --> 00:13:05,154
Let's go.
120
00:13:08,880 --> 00:13:10,233
Cut it.
121
00:13:12,120 --> 00:13:13,553
Get in.
122
00:13:18,440 --> 00:13:19,668
Quickly.
123
00:13:22,280 --> 00:13:25,078
- Hurry up.
- Wait a second.
124
00:13:33,000 --> 00:13:36,595
Nice weather we're having today.
Lovely weather.
125
00:13:37,040 --> 00:13:38,792
Lovely weather to die.
126
00:14:24,760 --> 00:14:26,398
Hold your fire.
127
00:14:27,200 --> 00:14:29,031
Take positions.
128
00:14:44,720 --> 00:14:48,599
- Do you have much more to finish?
- I'm wrapping up.
129
00:14:49,920 --> 00:14:51,592
I've been thinking.
130
00:14:53,680 --> 00:14:56,877
Offices are no good for socialising.
131
00:14:57,440 --> 00:15:00,273
I want to invite you for supper.
132
00:15:01,600 --> 00:15:06,594
- It might be taken the wrong way.
- I'll come and pick you up.
133
00:15:11,800 --> 00:15:14,394
- To the shelter.
- One minute!
134
00:15:53,560 --> 00:15:55,073
Cover me.
135
00:15:55,520 --> 00:15:58,034
Hand grenades! Hand grenades!
136
00:16:04,800 --> 00:16:07,268
Hand grenades.
137
00:17:05,880 --> 00:17:08,553
- Halt!
- I left some papers out.
138
00:17:18,000 --> 00:17:21,436
What are you doing here?
The alarm's been sounded.
139
00:17:21,600 --> 00:17:23,830
Captain.
140
00:18:19,560 --> 00:18:20,959
- Janek.
- Wait.
141
00:18:21,400 --> 00:18:22,992
- Let's go.
- Wait.
142
00:18:24,520 --> 00:18:26,670
- Janek.
- Wait.
143
00:18:28,640 --> 00:18:30,039
For God's sake!
144
00:18:42,760 --> 00:18:45,115
To the shelter, quickly.
145
00:18:49,160 --> 00:18:51,116
Quickly. To the main gate.
146
00:18:57,280 --> 00:18:59,748
There's more of them here.
147
00:19:02,120 --> 00:19:03,678
Grenades.
148
00:19:10,680 --> 00:19:13,911
On the count of three.
One, two, three.
149
00:19:34,200 --> 00:19:35,952
Wait.
150
00:19:38,680 --> 00:19:40,398
Now.
151
00:20:01,040 --> 00:20:02,632
Withdraw!
152
00:20:02,920 --> 00:20:04,831
Withdraw!
153
00:20:06,760 --> 00:20:08,751
Fall back.
154
00:20:18,680 --> 00:20:20,511
Quickly.
155
00:20:33,000 --> 00:20:34,638
Janek.
156
00:20:58,360 --> 00:21:01,318
Don't move. Don't move.
157
00:21:43,120 --> 00:21:47,477
- You wanted to talk to me.
- Yes.
158
00:21:48,440 --> 00:21:50,874
Very well. What about?
159
00:21:52,720 --> 00:21:54,836
I've been thinking...
160
00:21:58,920 --> 00:22:01,559
I have to put my child first.
161
00:22:03,240 --> 00:22:08,030
I understand.
I should have withdrawn you earlier.
162
00:22:08,360 --> 00:22:10,794
But you're my best courier.
163
00:22:11,680 --> 00:22:14,399
Do you need anything?
164
00:22:15,280 --> 00:22:16,998
Take care.
165
00:22:33,760 --> 00:22:38,231
Im planning to study Polish.
I'll start a young critics club.
166
00:22:38,400 --> 00:22:42,029
It wasn't prohibited before the war.
167
00:22:43,400 --> 00:22:46,278
Klara will be the next Nalkowska.
168
00:22:46,480 --> 00:22:49,233
No, I won't.
Everyone writes
169
00:22:49,400 --> 00:22:53,075
sad poetry now. Bugaj, Topornicki,
Chmura. All about death.
170
00:22:53,240 --> 00:22:54,673
Do you write?
171
00:22:54,880 --> 00:22:58,475
- No, but my father writes.
- Really?
172
00:22:59,320 --> 00:23:04,758
It's enough for three generations.
You'll meet him at the university.
173
00:23:05,560 --> 00:23:06,788
I hope.
174
00:23:12,280 --> 00:23:14,919
You've lost a lot of blood.
175
00:23:25,280 --> 00:23:26,793
Thanks.
176
00:23:27,840 --> 00:23:29,319
How does it look?
177
00:23:30,960 --> 00:23:34,111
- Infection might set in.
- I'm OK.
178
00:23:34,280 --> 00:23:37,636
If you think you know better.
Better to lie down a bit.
179
00:23:37,800 --> 00:23:40,360
- I have to get back.
- As you wish.
180
00:23:40,520 --> 00:23:43,239
The bleeding won't stop at once.
I have to see
181
00:23:43,400 --> 00:23:46,870
the other casualties.
Two of them need a priest more.
182
00:23:47,080 --> 00:23:49,389
I'm not a miracle maker.
183
00:23:50,480 --> 00:23:55,190
We can't stay here. The Germans will
start searching. We leave tomorrow.
184
00:23:55,360 --> 00:23:58,796
First Wladek and Bronek.
Take the camera.
185
00:23:58,960 --> 00:24:02,635
You're not going to leave me.
186
00:24:05,720 --> 00:24:06,994
OK.
187
00:24:08,120 --> 00:24:12,477
Then Alan, Lolek and I.
Michal will wait for Osmanska.
188
00:24:13,200 --> 00:24:17,159
And see what the Germans do.
Just keep your head down.
189
00:24:17,880 --> 00:24:21,190
I hope that slaughter was worth it.
190
00:24:22,720 --> 00:24:27,669
Moritz Rosenfarb.
He was moved to Sobibor in 1942.
191
00:24:28,120 --> 00:24:31,908
Where the late Ziege was serving.
192
00:24:33,240 --> 00:24:37,711
Rosenfarb joined the Gold Commando.
He melted down the inmates' gold.
193
00:24:37,920 --> 00:24:41,913
Wedding rings, coins, gold teeth.
All under SS supervision.
194
00:24:42,160 --> 00:24:45,436
- But Sobibor no longer exists.
- True.
195
00:24:45,600 --> 00:24:49,479
Dismantled after a revolt.
196
00:24:50,080 --> 00:24:53,277
Rosenfarb managed to escape.
197
00:24:56,560 --> 00:24:59,120
That's when his trail goes cold.
198
00:24:59,960 --> 00:25:04,511
- If you believe these documents.
- Don't you believe them?
199
00:25:06,640 --> 00:25:11,350
Three hundred escaped from Sobibor.
A hundred were recaptured at once.
200
00:25:11,560 --> 00:25:16,509
Rosenfarb was sixty-four then.
Don't you think he was too old?
201
00:25:17,000 --> 00:25:19,355
You mean he didn't escape?
202
00:25:20,760 --> 00:25:22,637
I don't think he did.
203
00:25:41,640 --> 00:25:44,029
The housekeeper let me in.
204
00:25:47,320 --> 00:25:49,595
I was worried about you.
205
00:25:49,760 --> 00:25:53,799
- Im beat. They held us for 5 hours.
- How did it go?
206
00:25:54,280 --> 00:25:57,192
I didn't take any photographs.
207
00:25:57,440 --> 00:25:59,112
How about you?
208
00:25:59,600 --> 00:26:02,990
It was a carnage.
Janek's wounded.
209
00:26:04,240 --> 00:26:08,233
They're going to Warsaw tomorrow,
but we've got photos.
210
00:26:12,000 --> 00:26:14,798
- The rocket is enormous.
- How big?
211
00:26:15,000 --> 00:26:16,592
Ten metres high.
212
00:26:22,000 --> 00:26:23,558
Don't worry.
213
00:26:33,000 --> 00:26:35,753
Maybe I can help you out.
214
00:26:56,560 --> 00:26:58,039
I'm sorry.
215
00:27:02,720 --> 00:27:04,233
Michal...
216
00:27:15,600 --> 00:27:17,079
Should I go?
217
00:27:18,080 --> 00:27:20,036
I'm really exhausted.
218
00:27:31,560 --> 00:27:33,118
Goodnight.
219
00:28:00,600 --> 00:28:04,593
- Bring the onions and tomatoes.
- Where are you going?
220
00:28:05,600 --> 00:28:08,239
To sell some vegetables.
221
00:28:11,760 --> 00:28:13,034
You.
222
00:28:14,880 --> 00:28:16,359
Stop.
223
00:28:21,920 --> 00:28:25,435
- I said full buckets!
- She's a skiving so-and-so.
224
00:28:25,600 --> 00:28:29,479
- I've told her.
- I won't feed a freeloader.
225
00:28:30,800 --> 00:28:32,995
You've got three days.
226
00:28:34,480 --> 00:28:38,712
Start working or it's goodbye.
227
00:28:41,160 --> 00:28:42,991
Back you go.
228
00:29:16,560 --> 00:29:18,232
Wait a minute.
229
00:29:19,880 --> 00:29:23,509
- What shaII we do with him?
- I'll take him to our doctor.
230
00:29:23,680 --> 00:29:26,433
- I'll take the film.
- Know the address?
231
00:29:26,600 --> 00:29:28,079
Yes, I do.
232
00:29:35,080 --> 00:29:36,832
To Czerniakow.
233
00:29:37,280 --> 00:29:40,875
Wladek. I don't want to see a doctor.
I want to go home.
234
00:29:41,040 --> 00:29:44,555
I don't care.
You've got a fever.
235
00:30:14,680 --> 00:30:17,069
Hi. Lena.
236
00:30:18,520 --> 00:30:21,034
What are you doing here?
237
00:30:25,000 --> 00:30:28,197
Everything OK?
How do you feel?
238
00:30:28,520 --> 00:30:31,193
- Good.
- You're so fat.
239
00:30:33,000 --> 00:30:35,594
Come in, there's no one here.
240
00:30:38,920 --> 00:30:40,592
What is it?
241
00:30:43,440 --> 00:30:45,032
What is it?
242
00:30:56,400 --> 00:30:57,958
Mum...
243
00:31:00,600 --> 00:31:05,754
Where did you get them, Lena?
Where did you get them from?
244
00:31:07,960 --> 00:31:11,873
They're dead. They're dead!
245
00:31:24,880 --> 00:31:26,677
Stop here.
246
00:31:28,000 --> 00:31:30,594
- Take me to Lena.
- I'll take you.
247
00:31:30,760 --> 00:31:32,830
- Take me.
- Wait here.
248
00:31:53,800 --> 00:31:57,190
Hello. Can I see Dr Bielecki?
249
00:31:57,880 --> 00:32:00,917
He's not here. He's at the hospital.
250
00:32:01,080 --> 00:32:03,913
- Holy Spirit Hospital?
- Yes.
251
00:32:04,920 --> 00:32:06,797
Goodbye.
252
00:32:08,240 --> 00:32:10,435
A round-up!
253
00:32:11,040 --> 00:32:12,917
Leg it.
254
00:32:22,720 --> 00:32:25,598
Run! It's a round-up.
255
00:32:34,760 --> 00:32:36,591
Stop. Stop.
256
00:33:31,200 --> 00:33:33,839
You. Are you injured?
257
00:33:34,920 --> 00:33:37,195
I was bitten by a dog.
258
00:33:38,600 --> 00:33:40,158
A dog?
259
00:33:41,800 --> 00:33:43,552
Yes, a dog.
260
00:33:45,080 --> 00:33:48,436
I know this gentleman.
261
00:33:55,600 --> 00:33:57,033
March.
262
00:34:23,080 --> 00:34:26,914
You won't get better on that gruel.
263
00:34:28,160 --> 00:34:30,469
I've got something for you.
264
00:34:32,080 --> 00:34:33,752
An egg.
265
00:34:34,440 --> 00:34:37,034
Freshly stolen. They taste best.
266
00:34:37,360 --> 00:34:42,718
Full of vitamins.
It'll get you back on your feet.
267
00:34:53,040 --> 00:34:55,076
Sophia.
268
00:34:56,000 --> 00:34:58,036
Jesus Christ!
269
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
Here. Lean back.
270
00:35:07,920 --> 00:35:10,514
Wipe it with this.
271
00:35:13,600 --> 00:35:17,354
- Tell Kugel. He'll get a doctor.
- A hearse, more like.
272
00:35:17,640 --> 00:35:20,438
I won't risk it for her.
273
00:35:20,960 --> 00:35:23,349
Don't you dare breathe a word.
274
00:35:57,800 --> 00:36:01,236
Please pass this on to my sons...
275
00:36:06,600 --> 00:36:09,592
Pretzels, rolls, bread.
276
00:36:15,800 --> 00:36:19,110
Fresh bread, fresh bread.
277
00:36:19,400 --> 00:36:23,916
- I'll just buy some bread, alright?
- Bread and rolls.
278
00:36:24,480 --> 00:36:27,472
- Sure, put the money there.
- Hello.
279
00:36:27,920 --> 00:36:30,514
Two poppy-seed rolls.
280
00:36:32,760 --> 00:36:35,672
- That'll be four fifty.
- Four fifty.
281
00:36:43,960 --> 00:36:45,598
Keep the change.
282
00:36:50,120 --> 00:36:52,634
- Is that all?
- Yes.
283
00:36:52,920 --> 00:36:55,718
Pretzels, rolls.
Fresh bread.
284
00:37:04,560 --> 00:37:07,279
Who was that?
What did she want?
285
00:37:11,080 --> 00:37:12,513
Hold it.
286
00:37:25,360 --> 00:37:30,388
Look at this years tomatoes.
Firm as a young girls tits.
287
00:37:32,040 --> 00:37:33,951
If you say so.
288
00:37:34,720 --> 00:37:39,794
It might come back to you.
Lots of young lasses this year.
289
00:37:41,320 --> 00:37:45,552
- Quickly, quickly, get a move on.
- There's no hurry, Kugel.
290
00:37:49,640 --> 00:37:54,555
They're lazy, you're rabble.
You're too soft on them.
291
00:37:55,920 --> 00:37:58,115
OK. That's everything.
292
00:37:58,560 --> 00:38:02,997
I'll be waiting for the grain.
Keep an eye on them
293
00:38:03,160 --> 00:38:06,277
- or they'll take liberties.
- An eye...
294
00:38:09,680 --> 00:38:11,398
Bastard.
295
00:38:13,240 --> 00:38:16,994
Eight sacks of oats for that.
Get up.
296
00:38:23,520 --> 00:38:27,433
Herr Heinrich.
Can I go with you?
297
00:38:28,320 --> 00:38:30,709
I'll help you with the oats.
298
00:39:04,000 --> 00:39:05,479
Are you going out?
299
00:39:09,000 --> 00:39:12,276
Romek, what's the matter?
300
00:40:13,520 --> 00:40:15,715
- What's with her?
- I don't know.
301
00:40:15,880 --> 00:40:18,713
But it's not good.
She fainted just now.
302
00:40:19,200 --> 00:40:21,953
We should get rid of her.
303
00:40:22,360 --> 00:40:24,078
Sophia.
304
00:40:31,000 --> 00:40:32,877
Hide her away.
305
00:40:40,400 --> 00:40:41,913
Hello.
306
00:40:42,080 --> 00:40:44,719
- Hello Else.
- How's Gisele?
307
00:40:44,960 --> 00:40:47,633
Very well.
Growing up fast.
308
00:40:48,320 --> 00:40:51,198
You'll have to worry
about boys soon.
309
00:40:51,400 --> 00:40:54,870
You'll have someone to shoot at.
310
00:41:01,720 --> 00:41:04,518
I told you they're useless.
311
00:41:05,040 --> 00:41:07,235
They're dropping like flies.
312
00:41:07,800 --> 00:41:11,236
- Glass of cold beer?
- Yes. A glass of beer.
313
00:41:11,400 --> 00:41:12,913
Follow me.
314
00:41:13,960 --> 00:41:17,236
Don't just sit around.
Get to work.
315
00:41:41,000 --> 00:41:44,595
- He was involved in the attack, sir.
- The attack?
316
00:41:44,840 --> 00:41:50,312
- On Obersturmbannführer Schoebbl?
- I'm sure.
317
00:41:50,920 --> 00:41:54,629
- You didn't identify him.
- But I recognise him now.
318
00:41:55,000 --> 00:41:57,309
Thank you. You may go now.
319
00:42:05,640 --> 00:42:08,074
Where did you get
that awful wound?
320
00:42:12,520 --> 00:42:17,674
Take off the ring - it'll swell up.
Oh, I see you've had your wedding.
321
00:42:20,080 --> 00:42:21,832
How's the wife?
322
00:42:22,120 --> 00:42:24,918
Ah, yes. Do you have a son?
323
00:42:26,760 --> 00:42:30,594
Not yet?
You've got that to look forward to.
324
00:42:30,760 --> 00:42:34,116
- Fine to have someone to live for.
- Give it a rest.
325
00:42:35,280 --> 00:42:39,068
The world
takes on a new perspective.
326
00:42:42,560 --> 00:42:44,710
It's hot in here.
327
00:42:47,840 --> 00:42:51,037
And how are your friends?
328
00:42:51,680 --> 00:42:54,717
Are you still a great team?
The four of you?
329
00:42:59,760 --> 00:43:00,829
Enter.
330
00:43:05,200 --> 00:43:09,990
- I've got what you asked for.
- Willi, do me a favour.
331
00:43:10,320 --> 00:43:13,949
Have him locked up in a solitary.
332
00:43:14,160 --> 00:43:17,072
And ask the doctor
to see his wounds.
333
00:43:26,920 --> 00:43:30,674
We'll talk when you're feeling well.
334
00:43:30,960 --> 00:43:33,872
I hope you understand the gravity.
335
00:43:35,320 --> 00:43:38,357
And you can help me with something.
336
00:43:41,440 --> 00:43:43,510
Understood?
337
00:43:51,360 --> 00:43:53,191
Take him away.
338
00:43:57,600 --> 00:43:59,318
Germans.
339
00:44:01,960 --> 00:44:05,430
- I still think of you.
- I'll take you on a trip.
340
00:44:05,640 --> 00:44:08,234
- Are you pleased?
- I won't drop it.
341
00:44:08,600 --> 00:44:12,115
- You aren't to blame.
- We have to get him out.
342
00:44:12,280 --> 00:44:14,396
- He's right.
- Our fault!
343
00:44:15,000 --> 00:44:21,997
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
23901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.