Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:28,357
Starring
2
00:01:25,680 --> 00:01:30,151
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,356
- Doctor Maria Konarska.
- She won't touch me till
4
00:01:35,520 --> 00:01:39,798
- she cleans herself up.
- That Volksdeutsche shopped her.
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,430
Work is all you've got now.
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,992
- Were winding up the stash.
- Bronek?
7
00:01:47,560 --> 00:01:52,236
When did you start transporting
Jewish valuables from Treblinka?
8
00:01:52,880 --> 00:01:55,269
- What's wrong?
- Another body.
9
00:01:55,440 --> 00:01:59,035
Schoebbl grilled Neumeier twice.
Why?
10
00:01:59,320 --> 00:02:03,711
We've found an SS military camp.
We're sending our agent there.
11
00:02:03,880 --> 00:02:07,236
- Does that mean Osmanska?
- Yes.
12
00:02:14,720 --> 00:02:18,759
SECRET WEAPON
EPISODE 44
13
00:02:18,960 --> 00:02:22,635
And? Bronek?
14
00:02:28,040 --> 00:02:30,873
They've let her in.
It's working.
15
00:02:35,480 --> 00:02:38,233
Alright. Let's go and see that guy.
16
00:02:41,880 --> 00:02:44,519
- Michal.
- Coming.
17
00:02:50,000 --> 00:02:54,312
Weise, Ziege, Neumeier.
18
00:02:55,520 --> 00:02:58,637
What the hell do you have in common?
19
00:03:04,120 --> 00:03:06,475
- Hello, Willy.
- Hello.
20
00:03:12,720 --> 00:03:16,269
- How did you sleep?
- Not too long.
21
00:03:21,560 --> 00:03:26,395
- They're not very keen to talk?
- They're not giving much away.
22
00:03:27,040 --> 00:03:31,556
They were all in the SS.
Two officers and one NCO.
23
00:03:31,960 --> 00:03:36,875
Different places and units.
Only Neumeier was linked to Warsaw.
24
00:03:38,600 --> 00:03:41,876
But they don't seem connected.
25
00:03:42,960 --> 00:03:47,636
Maybe they were killed randomly.
Maybe the Poles want to scare us.
26
00:03:48,520 --> 00:03:53,435
Whoever did it was well-prepared.
Moving the bodies at night was risky.
27
00:03:53,760 --> 00:03:56,638
They must have something in common.
28
00:03:58,600 --> 00:04:00,795
And what's your plan?
29
00:04:00,960 --> 00:04:04,430
I'm expecting their records.
Maybe there'll be some info.
30
00:04:05,360 --> 00:04:06,679
Alright.
31
00:04:06,960 --> 00:04:11,158
I'll see what I can find out.
See you at lunch.
32
00:04:12,320 --> 00:04:16,393
But don't bring those photos.
They turn my stomach.
33
00:04:23,120 --> 00:04:27,591
Start by watering the vegetables.
Use water from the well.
34
00:04:28,080 --> 00:04:29,672
Follow me.
35
00:04:32,680 --> 00:04:35,148
Water them thoroughly.
36
00:04:35,920 --> 00:04:39,959
You'll pay for every withered plant.
Is that clear?
37
00:04:40,120 --> 00:04:43,874
Pack the tomatoes
and take them to be ripened.
38
00:04:49,480 --> 00:04:52,597
And don't even think about stealing.
39
00:04:55,600 --> 00:04:58,512
After that, move onto the garden.
40
00:04:58,680 --> 00:05:03,674
Then you'll take turns with chores
in the house and farmyard.
41
00:05:03,840 --> 00:05:07,719
The same after lunch.
The greenhouse, gardening, cleaning.
42
00:05:09,880 --> 00:05:13,077
I'll make sure you remember.
43
00:05:17,760 --> 00:05:21,036
My Jürgen is easy-going.
44
00:05:21,880 --> 00:05:25,077
But you won't have it easy with me.
45
00:05:28,960 --> 00:05:33,078
What's all this?
Tidy it up. Now.
46
00:05:35,800 --> 00:05:38,234
Tidy it and get to work.
47
00:05:39,800 --> 00:05:41,836
To hell with them.
48
00:05:42,680 --> 00:05:44,716
It could be worse.
49
00:05:45,640 --> 00:05:47,551
You'll eat your words.
50
00:05:47,720 --> 00:05:51,713
He's an old fascist pig
and sos she.
51
00:05:54,040 --> 00:05:57,589
- You have to lower the price.
- No way. A good district,
52
00:05:57,760 --> 00:05:59,830
two rooms.
53
00:06:00,160 --> 00:06:02,674
The district is good.
54
00:06:03,920 --> 00:06:05,831
But the times are bad.
55
00:06:06,080 --> 00:06:08,799
One bomb and the flat's gone.
56
00:06:08,960 --> 00:06:12,430
Don't worry.
There haven't been any so far.
57
00:06:14,760 --> 00:06:18,275
Besides, it needs work.
58
00:06:19,560 --> 00:06:22,791
If you don't like it...
59
00:06:24,520 --> 00:06:28,115
Take it easy. I'm just saying.
60
00:06:35,440 --> 00:06:38,910
What the hell, I'll take it.
61
00:06:40,480 --> 00:06:42,835
Let's sign the contracts.
62
00:06:58,560 --> 00:07:00,198
What's wrong?
63
00:07:00,360 --> 00:07:03,272
Have you changed your mind?
64
00:07:12,440 --> 00:07:14,476
Let's count the money.
65
00:07:20,160 --> 00:07:23,869
But the furniture stays here.
66
00:07:26,240 --> 00:07:28,071
Yes.
67
00:07:36,840 --> 00:07:38,592
Are you sure it's here?
68
00:07:38,840 --> 00:07:40,239
Yes.
69
00:07:54,520 --> 00:07:56,272
Mr Charewicz?
70
00:07:59,880 --> 00:08:03,236
- Yes. Why?
- Kulebiak sent us about the spuds.
71
00:08:04,920 --> 00:08:10,119
Kulebiak? Of course.
Welcome. Come in please.
72
00:08:12,600 --> 00:08:14,238
Quiet, doggy.
73
00:08:16,920 --> 00:08:20,595
- Strange things are happening here.
- That's true.
74
00:08:21,160 --> 00:08:26,314
They've always practiced shooting.
But now the blasts are tremendous.
75
00:08:26,480 --> 00:08:33,830
A while back they blew a roof off.
The Germans took everyone away.
76
00:08:34,240 --> 00:08:39,712
Only their son survived.
He's got no one so I took him in.
77
00:08:40,000 --> 00:08:45,996
- Couldn't sleep; cried every night.
- Where is he now?
78
00:08:48,200 --> 00:08:50,430
Get Bogusz, will you?
79
00:08:55,680 --> 00:08:57,750
Your good health.
80
00:08:59,840 --> 00:09:02,752
Hello there. What's your name?
81
00:09:03,160 --> 00:09:06,630
Don't worry, Bogusz. They're friends.
82
00:09:07,200 --> 00:09:10,829
- Bogusz.
- Did you see the explosion?
83
00:09:13,840 --> 00:09:16,115
No. But I heard it.
84
00:09:16,360 --> 00:09:20,353
I ran into the forest.
I saw fire and a hole in the ground.
85
00:09:20,520 --> 00:09:22,158
A big one?
86
00:09:23,280 --> 00:09:28,434
Yes. There were pieces
of metal and a broken box.
87
00:09:29,200 --> 00:09:33,034
- What kind of box?
- I wanted to show it to my dad.
88
00:09:33,360 --> 00:09:37,751
- But then the Germans came.
- What did you do with it?
89
00:09:37,920 --> 00:09:39,911
I hid it in the forest.
90
00:09:50,320 --> 00:09:54,996
- Careful, he might kick you.
- He's well behaved now.
91
00:09:56,760 --> 00:10:00,878
- Have some more, Romek.
- Eat, Romek. You need strength.
92
00:10:05,680 --> 00:10:08,274
No, I'm not hungry.
93
00:10:09,560 --> 00:10:14,315
- Keep it for later.
- How did you put up with it?
94
00:10:19,560 --> 00:10:24,680
There's no point praying there.
95
00:10:28,520 --> 00:10:35,119
- I thought about you all every day.
- We'll find them. You'll see.
96
00:10:37,080 --> 00:10:42,552
- Won't we Janek?
- How did you manage to escape?
97
00:10:43,120 --> 00:10:46,954
I worked in the laundry room.
98
00:10:51,440 --> 00:10:55,274
The Germans were worried
99
00:10:56,520 --> 00:10:59,353
after the typhus epidemic.
100
00:10:59,720 --> 00:11:02,712
- Were you sick, too?
- Yes.
101
00:11:05,680 --> 00:11:09,958
They took things for disinfection.
102
00:11:13,600 --> 00:11:15,955
We copied some keys,
103
00:11:18,520 --> 00:11:21,432
and hid under a pile of clothes.
104
00:11:22,440 --> 00:11:25,352
We ran away from the camp.
105
00:11:33,160 --> 00:11:36,197
There were a few of us, but...
106
00:11:40,000 --> 00:11:42,355
we had to leave one guy behind.
107
00:11:43,800 --> 00:11:47,395
Now you're safe. You're with us.
108
00:11:53,920 --> 00:11:56,639
I can't stay here.
109
00:11:56,880 --> 00:12:00,031
- Don't even say that.
- I'll find you
110
00:12:00,200 --> 00:12:04,352
a safe place to stay.
I know someone who can help you.
111
00:12:04,520 --> 00:12:07,398
- I'll see to it tomorrow.
- Excuse me.
112
00:12:13,440 --> 00:12:16,830
How could you?
It's my brother.
113
00:12:17,000 --> 00:12:20,231
- He's only just come back.
- Lena.
114
00:12:31,480 --> 00:12:35,917
What do we know about Stock?
Commander of Sonderkommando SS Tiger.
115
00:12:36,240 --> 00:12:40,199
Takes no bandits prisoner.
Wounded three times.
116
00:12:40,360 --> 00:12:43,193
- His men are very loyal.
- A private army?
117
00:12:43,360 --> 00:12:45,396
Almost.
He's been accused
118
00:12:45,560 --> 00:12:51,317
of insubordination.
But his record always gets him off.
119
00:12:51,480 --> 00:12:55,109
Neumeier served there from '42.
They knew each other well.
120
00:12:56,240 --> 00:12:59,198
But Neumeier can't talk anymore.
121
00:12:59,920 --> 00:13:01,558
True.
122
00:13:03,680 --> 00:13:08,754
Wiese and Ziege might have met, too.
I checked their records. As a courier
123
00:13:08,920 --> 00:13:12,549
Ziege visited a few camps.
124
00:13:13,440 --> 00:13:18,275
- And Wiese worked in them.
- Doesn't mean they knew each other.
125
00:13:18,880 --> 00:13:22,429
You're right.
But we can't ignore this fact.
126
00:13:25,840 --> 00:13:27,512
Come in, please.
127
00:13:36,760 --> 00:13:39,433
Have a seat.
Do you have it?
128
00:13:40,520 --> 00:13:41,999
Of course.
129
00:13:47,480 --> 00:13:52,395
7-carat, like you wanted.
Perfect size.
130
00:14:01,160 --> 00:14:04,152
Looks like glass,
but it's harder than steel.
131
00:14:07,960 --> 00:14:10,599
You know I'm totally ignorant.
132
00:14:12,560 --> 00:14:16,519
But if you're cheating me,
I swear to God, I'll shop you.
133
00:14:16,680 --> 00:14:19,513
Do you have a hammer?
134
00:14:21,960 --> 00:14:23,518
I'll take it.
135
00:14:28,520 --> 00:14:33,674
- Belzec, Treblinka and Sobibor.
- What were the victims doing there?
136
00:15:03,520 --> 00:15:06,671
- Thank you.
- Thank you on behalf of the Reich.
137
00:15:06,840 --> 00:15:10,071
- One less bandit.
- Obersturmführer Lars Reiner.
138
00:15:10,280 --> 00:15:13,477
- Where do you serve?
- 23rd SS Regiment.
139
00:15:13,640 --> 00:15:16,871
- We'll apply for a decoration.
- Thank you.
140
00:15:17,040 --> 00:15:18,917
There's something here.
141
00:15:40,280 --> 00:15:41,918
Wladek.
142
00:15:42,120 --> 00:15:45,237
Tell your brother to control himself.
143
00:15:45,880 --> 00:15:50,271
- What are you talking about?
- Didn't you see him on the train?
144
00:15:50,440 --> 00:15:52,590
How he stared at Osmanska?
145
00:15:53,320 --> 00:15:56,232
- This way.
- Is it far?
146
00:15:56,640 --> 00:16:00,315
- Just down there.
- Nothing good will come of it.
147
00:16:07,520 --> 00:16:10,239
- Christ almighty.
- Big, isn't it?
148
00:16:11,760 --> 00:16:13,955
Trees cut clean through.
149
00:16:19,080 --> 00:16:21,275
They took everything.
150
00:16:24,400 --> 00:16:27,153
- It smells funny.
- Don't step on it.
151
00:16:27,760 --> 00:16:30,718
- Remember where you hid it?
- In the nettles.
152
00:16:32,560 --> 00:16:34,790
- Over there?
- Yes.
153
00:16:41,520 --> 00:16:42,919
Got it.
154
00:16:50,280 --> 00:16:52,555
They took everything away.
155
00:16:59,640 --> 00:17:02,438
- Anything else?
- No, that's all I found.
156
00:17:03,440 --> 00:17:04,919
OK, let's go.
157
00:17:05,200 --> 00:17:06,599
This way.
158
00:17:13,160 --> 00:17:16,994
- Please drink this.
- That vile stuff again?
159
00:17:17,600 --> 00:17:20,672
You've only been to the toilet once.
160
00:17:21,800 --> 00:17:25,429
It'll help your kidneys work better.
161
00:17:25,840 --> 00:17:27,319
There you go.
162
00:17:30,960 --> 00:17:36,671
- Must I? It smells like...
- I know. But please try.
163
00:17:43,640 --> 00:17:46,757
- It's not that bad.
- I added some sugar.
164
00:17:49,000 --> 00:17:52,709
- Isn't that bad for me?
- In small quantities, no.
165
00:17:53,000 --> 00:17:57,312
Maria...
In my office, please.
166
00:18:00,600 --> 00:18:02,670
If you'll excuse me.
167
00:18:06,720 --> 00:18:08,790
How is my mother doing?
168
00:18:09,000 --> 00:18:12,959
She's feeling better.
Her health has improved.
169
00:18:15,080 --> 00:18:18,072
- She eats more.
- And uses the lavatory
170
00:18:18,240 --> 00:18:20,356
- regularly.
- And?
171
00:18:23,880 --> 00:18:28,192
I must be honest with you, sir.
It's incurable.
172
00:18:29,640 --> 00:18:32,154
Any new therapies?
173
00:18:33,560 --> 00:18:37,633
There was research before the war.
174
00:18:38,040 --> 00:18:44,115
But I don't have any information.
Besides, doctors have other concerns.
175
00:18:44,560 --> 00:18:47,597
I didn't ask for your opinion.
176
00:18:48,880 --> 00:18:51,952
- I beg your pardon.
- What can be done?
177
00:18:53,120 --> 00:18:55,554
Lower the blood pressure.
178
00:18:55,760 --> 00:18:57,990
Reduce the swelling.
179
00:18:58,240 --> 00:19:01,038
I've started herbal treatment.
180
00:19:02,960 --> 00:19:06,794
Walks in the fresh air would help.
181
00:19:06,960 --> 00:19:12,398
And diet. She should eat
lots of fresh vegetables.
182
00:19:16,440 --> 00:19:19,830
Very well. Buy what you need.
183
00:19:20,960 --> 00:19:23,394
I'll give instructions.
184
00:19:38,240 --> 00:19:40,674
- Enjoy your meal.
- Thank you.
185
00:19:41,680 --> 00:19:45,309
Do you like cake?
Dig in. You've earned it.
186
00:19:45,480 --> 00:19:47,948
It's fresh and still hot.
187
00:19:50,840 --> 00:19:52,239
There you go.
188
00:19:52,480 --> 00:19:57,315
- We're going to the range tomorrow.
- They patrol it day and night.
189
00:19:57,480 --> 00:20:01,712
- They need information in Warsaw.
- The ground's mined.
190
00:20:01,880 --> 00:20:04,269
- You need to know the area.
- I know it.
191
00:20:07,880 --> 00:20:11,350
He's the last of his family.
192
00:20:13,200 --> 00:20:15,634
Good evening.
She didn't show up.
193
00:20:16,240 --> 00:20:19,789
- Maybe she couldn't.
- What if the Gestapo have got her?
194
00:20:19,960 --> 00:20:26,274
- Don't even say that.
- I'll see if there's anyone around.
195
00:20:33,080 --> 00:20:34,911
Bogusz.
196
00:20:37,120 --> 00:20:39,918
Can you lead us to the range?
197
00:21:16,720 --> 00:21:21,157
Evening, Willy. Lars here.
It's not a normal permit.
198
00:21:21,480 --> 00:21:26,190
I'll see the Governor tomorrow.
I wonder what he'll say.
199
00:21:36,120 --> 00:21:39,032
What brings you here, my dear?
200
00:21:39,520 --> 00:21:41,476
Aunt Rozalia...
201
00:21:43,880 --> 00:21:49,716
Thank you.
You helped me and Bronek once.
202
00:21:49,880 --> 00:21:53,156
And you need some more help?
203
00:21:53,880 --> 00:21:55,518
No.
204
00:21:56,480 --> 00:21:58,914
It's a family matter.
205
00:21:59,360 --> 00:22:01,430
Something wrong?
206
00:22:02,760 --> 00:22:04,398
No.
207
00:22:05,840 --> 00:22:09,549
Actually it's good news.
208
00:22:13,400 --> 00:22:17,359
My wife's brother returned home.
209
00:22:17,920 --> 00:22:22,471
He managed to escape from a camp.
210
00:22:25,680 --> 00:22:27,750
He's in Warsaw now.
211
00:22:28,600 --> 00:22:30,079
And?
212
00:22:32,480 --> 00:22:35,631
That's why I'm here now.
213
00:22:59,760 --> 00:23:03,753
What's that? Back to work.
It's not a holiday camp.
214
00:23:04,880 --> 00:23:09,396
- I'm sorry. I needed to rest.
- Not used to hard work, eh?
215
00:23:13,840 --> 00:23:16,752
You'll all pick it up, eventually.
216
00:23:18,520 --> 00:23:20,476
Above all - you.
217
00:23:31,400 --> 00:23:33,038
Get a move on.
218
00:24:16,440 --> 00:24:19,113
- Hello.
- Come in.
219
00:24:21,720 --> 00:24:25,998
I'm sorry for asking again.
Can we move in today?
220
00:24:26,160 --> 00:24:30,517
Yes. Don't worry.
I'll leave before lunch.
221
00:24:31,200 --> 00:24:33,873
I'd like to move my family in today.
222
00:24:35,680 --> 00:24:37,636
Mr Jakubiak.
223
00:24:41,840 --> 00:24:45,674
- You can take the keys now.
- Thank you.
224
00:24:55,480 --> 00:24:58,313
A runaway? A Jew?
225
00:25:02,640 --> 00:25:05,950
He's got good papers.
He'll have better ones soon.
226
00:25:08,520 --> 00:25:12,513
I can't help you.
I don't live alone.
227
00:25:13,520 --> 00:25:17,559
My granddaughter lives with me.
She'll be back tomorrow.
228
00:25:17,720 --> 00:25:22,748
It's too risky.
My son and his wife
229
00:25:22,920 --> 00:25:27,277
were arrested. We haven't
heard anything for weeks.
230
00:25:33,280 --> 00:25:35,271
Aunt Rozalia...
231
00:25:35,840 --> 00:25:42,837
I hope they're all come home.
And we'll all live through this war.
232
00:25:44,480 --> 00:25:46,914
Thank you for the tea.
233
00:25:50,960 --> 00:25:52,632
Janek...
234
00:25:53,080 --> 00:25:54,559
Wait!
235
00:25:55,320 --> 00:25:58,471
It's not about me.
236
00:25:58,640 --> 00:26:03,316
- You know what you're asking me for?
- If I didn't have to, I wouldn't.
237
00:26:03,640 --> 00:26:05,358
I'm sorry.
238
00:26:06,800 --> 00:26:10,031
Goodbye, Aunt Rozalia.
239
00:26:22,280 --> 00:26:25,033
Janek. Come here.
240
00:26:31,040 --> 00:26:32,519
Get him.
241
00:26:32,920 --> 00:26:35,480
When can you bring him?
242
00:26:39,240 --> 00:26:40,673
Today.
243
00:26:41,440 --> 00:26:44,989
Thank you, Aunt Rozalia.
You know,
244
00:26:45,520 --> 00:26:49,115
- we might not lose this war.
- Of course we won't.
245
00:26:49,960 --> 00:26:53,794
I'll get his room ready.
Go. I'm waiting.
246
00:26:57,800 --> 00:27:00,758
- Have you gone mad, Rainer?
- No.
247
00:27:00,920 --> 00:27:03,992
We're trying to use
all available
248
00:27:04,160 --> 00:27:07,072
- information.
- This bullshit's an investigation?
249
00:27:07,360 --> 00:27:09,828
This is your last chance.
250
00:27:10,280 --> 00:27:13,352
Either you catch the murderers,
251
00:27:13,920 --> 00:27:17,833
or it's the Eastern Front
for you two.
252
00:27:18,920 --> 00:27:22,037
- Do I make myself clear?
- Yes, sir.
253
00:27:32,000 --> 00:27:36,437
''...acting on behalf of the Reich.''
What's this?
254
00:27:37,640 --> 00:27:43,749
Brehm and I were lunching yesterday.
Someone tried to kill us.
255
00:27:45,360 --> 00:27:51,117
And you come to me with this?
You're responsible for security here.
256
00:27:51,320 --> 00:27:53,993
We found this on the gunman.
257
00:27:54,240 --> 00:27:56,310
Did you catch him alive?
258
00:27:59,200 --> 00:28:02,556
- Unfortunately not.
- It doesn't prove anything.
259
00:28:04,080 --> 00:28:09,029
- Poles often have forged documents.
- Analysis shows that it's authentic.
260
00:28:09,280 --> 00:28:11,111
Perhaps it was stolen.
261
00:28:13,200 --> 00:28:14,872
Perhaps.
262
00:28:16,400 --> 00:28:19,790
Stop wasting time and catch them.
263
00:28:24,400 --> 00:28:27,710
That's all. You may go.
264
00:28:40,320 --> 00:28:41,833
Heil Hitler.
265
00:29:52,000 --> 00:29:53,638
No, no.
266
00:29:54,080 --> 00:29:55,479
- What?
- Wait.
267
00:29:59,520 --> 00:30:03,115
- Better not to leave any traces.
- Michal.
268
00:30:25,560 --> 00:30:27,869
Wait. Wait. Stop.
269
00:31:13,040 --> 00:31:15,076
We're too far.
270
00:31:21,320 --> 00:31:23,959
You stay here, alright?
271
00:31:51,240 --> 00:31:53,595
Bogusz, run for it.
272
00:31:58,800 --> 00:32:01,109
Bronek, the camera.
273
00:32:18,160 --> 00:32:19,832
Bogusz.
274
00:32:22,600 --> 00:32:24,238
Where is he?
275
00:32:25,480 --> 00:32:27,755
Quickly.
Look out for them.
276
00:32:32,040 --> 00:32:33,758
Bogusz.
277
00:32:35,840 --> 00:32:37,956
Hold on tight.
278
00:32:39,040 --> 00:32:40,393
Cover me.
279
00:32:55,720 --> 00:32:57,233
See?
280
00:32:57,960 --> 00:32:59,951
I told you it would fit.
281
00:33:02,240 --> 00:33:05,073
Here's some food.
Enough for 2-3 days.
282
00:33:05,240 --> 00:33:09,472
Lay off. I won't be living in a barn.
You should eat for two now.
283
00:33:09,640 --> 00:33:11,278
Trust me, she does.
284
00:33:11,800 --> 00:33:15,793
Romek is in good hands.
Aunt Rozalia's got a heart of gold.
285
00:33:19,240 --> 00:33:21,196
We've only just met again.
286
00:33:21,400 --> 00:33:25,552
- We'll be together again soon.
- I'll hold you to that, brother.
287
00:33:32,120 --> 00:33:34,429
Take care of yourself.
288
00:33:59,240 --> 00:34:02,676
You've not earned
a bowl of soup yet.
289
00:34:03,440 --> 00:34:06,955
Come on, faster.
One, two, one, two...
290
00:34:19,000 --> 00:34:21,195
Maybe you're sick.
291
00:34:23,440 --> 00:34:28,150
You know what happens to the weak?
There's no place for them.
292
00:34:29,880 --> 00:34:32,269
Go on. Faster.
293
00:34:37,040 --> 00:34:40,828
They say Poles are hard-working.
294
00:34:42,240 --> 00:34:44,800
What's wrong with you?
295
00:35:03,480 --> 00:35:07,519
One, two, one two.
296
00:35:12,480 --> 00:35:14,630
Come in, boys.
297
00:35:16,120 --> 00:35:19,317
My brother-in-law,
Romek Sajkowski.
298
00:35:19,520 --> 00:35:22,159
Nice to meet you.
299
00:35:23,520 --> 00:35:26,034
This is your room.
300
00:35:28,160 --> 00:35:32,631
Make yourself at home.
If you need anything, just say.
301
00:35:33,280 --> 00:35:36,192
I'll leave you.
I'm off to make lunch.
302
00:35:39,080 --> 00:35:44,393
- Romek, forgive me.
- I know you want Lena to be safe.
303
00:35:44,680 --> 00:35:47,194
Thank you for that.
304
00:35:52,920 --> 00:35:55,832
I have to go.
I'll visit you whenever I can.
305
00:36:37,360 --> 00:36:39,510
Are you sure it was Stock?
306
00:36:39,800 --> 00:36:41,836
Yes. I saw him clearly.
307
00:36:42,280 --> 00:36:44,999
That's not good.
308
00:36:45,720 --> 00:36:49,429
Fischer called Stock
right after my visit.
309
00:36:49,920 --> 00:36:52,115
God knows who's behind it.
310
00:36:54,640 --> 00:36:58,155
What are we doing, Lars?
Hiding like rats amongst the...
311
00:36:58,760 --> 00:37:02,309
- What should we be doing?
- I don't know.
312
00:37:04,040 --> 00:37:06,429
- Inform Berlin.
- What about?
313
00:37:07,360 --> 00:37:11,956
Willy, Fischers right.
We don't have any hard evidence.
314
00:37:12,600 --> 00:37:18,436
If we raise the alarm
we'll only reveal what we know.
315
00:37:30,280 --> 00:37:34,239
- That's why Schoebbl was killed.
- What?
316
00:37:34,480 --> 00:37:36,948
- Do you think that...?
- Yes, I do!
317
00:37:39,960 --> 00:37:44,715
Neumeier's records were removed.
Schoebbl questioned him.
318
00:37:45,040 --> 00:37:48,919
And someone else wanted that.
319
00:37:50,760 --> 00:37:54,275
- So what now? What do we do?
- Just the same.
320
00:37:54,840 --> 00:37:56,831
Our investigations.
321
00:37:57,360 --> 00:38:01,512
But carefully.
We have to keep it secret.
322
00:38:03,600 --> 00:38:07,229
We need more
than a piece of paper.
323
00:38:11,800 --> 00:38:15,759
We need photos of Stocks men.
324
00:38:16,960 --> 00:38:19,520
Someone from
Sonderkommando SS Tiger.
325
00:38:19,880 --> 00:38:25,989
That would prove
he wants to kill us.
326
00:38:40,840 --> 00:38:42,910
Hop on the bike.
327
00:38:43,320 --> 00:38:44,992
In these clothes?
328
00:38:47,440 --> 00:38:49,954
I'll walk with you then.
329
00:38:51,600 --> 00:38:55,479
- Why didn't you come yesterday?
- I had to stay late at work.
330
00:38:55,680 --> 00:38:59,309
- Did they ask you questions?
- Yes. It went alright.
331
00:38:59,840 --> 00:39:05,358
- You shouldn't show yourself here.
- But I wanted to see you.
332
00:39:05,600 --> 00:39:07,352
Silly you.
333
00:39:10,400 --> 00:39:13,949
- Where are your friends?
- Does it matter?
334
00:39:25,520 --> 00:39:28,671
It looks like part of a radio.
335
00:39:30,840 --> 00:39:32,876
Or a gyroscope.
336
00:39:33,240 --> 00:39:37,552
I took pictures, but without details.
Too many patrols.
337
00:39:37,720 --> 00:39:41,315
Not bad for two days work.
I'm taking the film.
338
00:39:41,880 --> 00:39:46,556
Someone will pick this up.
They'll have some questions for you.
339
00:40:30,760 --> 00:40:35,754
Next on the list. Wojciech Kowal.
We have a lot of evidence on him.
340
00:40:36,280 --> 00:40:39,670
We know he cooperated
with the Abwehr.
341
00:40:40,640 --> 00:40:46,397
That's his address. Follow him.
The sentence will soon be passed.
342
00:40:47,280 --> 00:40:49,396
To be carried out at once.
343
00:40:53,440 --> 00:40:55,237
What's wrong?
344
00:40:56,720 --> 00:40:58,358
I need a break.
345
00:41:00,880 --> 00:41:04,270
- Ruda, what's going on?
- I just need a rest.
346
00:41:09,680 --> 00:41:11,272
Alright.
347
00:41:13,680 --> 00:41:15,238
I'll take you home.
348
00:41:16,400 --> 00:41:18,868
We'll talk on the way.
349
00:41:55,760 --> 00:41:56,988
Stop here.
350
00:42:00,760 --> 00:42:03,752
Are you getting off or not?
351
00:42:17,880 --> 00:42:21,190
I saw her.
Is she dating someone? Tell me.
352
00:42:21,360 --> 00:42:24,750
You couldn't even lift a potato sack.
353
00:42:25,040 --> 00:42:29,511
- They'll work us to death.
- We'll think of something.
354
00:42:29,840 --> 00:42:33,879
You must be Roman?
My name's Klara.
355
00:42:36,080 --> 00:42:39,868
- Are they familiar?
- I knew you'd come.
356
00:42:40,680 --> 00:42:45,276
The killer's body has disappeared.
No one knows or saw anything.
357
00:42:45,600 --> 00:42:49,195
We need maps and technical specs.
358
00:42:54,560 --> 00:43:01,557
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
26522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.