All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E04.F43.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:28,909 Starring 2 00:01:26,080 --> 00:01:30,596 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:37,358 - Another SS-man has been killed. - We won't inform Governor Fischer. 4 00:01:37,520 --> 00:01:41,308 - Find 50 women to work in the Reich. - Official work order. 5 00:01:49,400 --> 00:01:51,356 - Your name? - Osmanska. 6 00:01:51,520 --> 00:01:53,795 - I've brought Maria Konarska. - Maria. 7 00:01:53,960 --> 00:01:56,520 The target is Gerard Holtz. 8 00:01:59,320 --> 00:02:05,475 Holtz used to operate in the Ghetto. 9 00:02:05,840 --> 00:02:10,391 Organising fake escapes to Palestine. He would take from Jews 10 00:02:10,880 --> 00:02:15,078 and then kill them. With the help of the SS. 11 00:02:15,840 --> 00:02:18,559 The lowest kind of scum. 12 00:02:19,280 --> 00:02:21,032 How can I tell her? 13 00:02:28,720 --> 00:02:32,633 You never saw that. OK? 14 00:02:46,920 --> 00:02:52,392 Oh yes. Janek. Do you understand any of this? 15 00:03:03,280 --> 00:03:08,513 They look like coded transactions. Numbers. I'll try and decipher it. 16 00:03:10,800 --> 00:03:15,555 They might be Holtz's partners. 17 00:03:21,760 --> 00:03:23,876 I'll be in touch. 18 00:03:40,440 --> 00:03:45,594 Ruda. I didn't want to tell you yesterday, but Wladek's back. 19 00:03:47,240 --> 00:03:50,357 And Michal. They're in Warsaw. 20 00:03:50,560 --> 00:03:54,712 - Any messages for them? - What. No. Not right now. 21 00:04:01,800 --> 00:04:03,074 Bye. 22 00:04:24,400 --> 00:04:27,233 - You're late. - Hi. 23 00:04:28,080 --> 00:04:31,436 There was a round-up. I had to jump off a tram. 24 00:04:31,880 --> 00:04:33,632 I'm here now. 25 00:04:37,160 --> 00:04:39,435 A round-up? Hold this. 26 00:04:46,400 --> 00:04:48,277 Watch yourself. 27 00:05:02,400 --> 00:05:06,279 - Good day. - Not for your friend. 28 00:05:06,440 --> 00:05:11,355 - Is he always so glum? - No. He's my brother. 29 00:05:12,000 --> 00:05:14,878 Doesn't he let you smoke? 30 00:05:16,240 --> 00:05:18,196 No, he does. 31 00:05:19,600 --> 00:05:21,318 Are they for me? 32 00:05:21,520 --> 00:05:26,469 - Hope they brighten up your day. - They already have. 33 00:05:26,800 --> 00:05:28,631 Thank you. 34 00:05:28,880 --> 00:05:32,953 I'll make some tea. And I'll get a vase. 35 00:05:42,120 --> 00:05:46,636 - You're not afraid I'll escape. - No. 36 00:05:49,200 --> 00:05:51,395 I don't understand this farce. 37 00:05:51,560 --> 00:05:54,996 First the Soviets held me. You treat me like a prisoner. 38 00:05:55,160 --> 00:05:58,277 - What have I done? - We'll clear it all up. 39 00:05:59,600 --> 00:06:02,034 I hope so. 40 00:07:21,480 --> 00:07:26,076 Mother, Dr Kirchner has brought that doctor. 41 00:07:26,600 --> 00:07:30,275 - Good morning, doctor. - Good morning. 42 00:07:30,840 --> 00:07:33,115 This is Dr Maria Konarska. 43 00:07:34,720 --> 00:07:40,716 - She needs cleaning up first. - Mausch. 44 00:07:43,440 --> 00:07:49,470 - Some women's clothes and a room. - Yes, Governor. 45 00:07:54,240 --> 00:07:59,792 - Dr Konarska is a specialist. - And definitely has lice. 46 00:08:00,000 --> 00:08:04,630 Aren't there any German doctors? 47 00:08:05,280 --> 00:08:08,477 You know I want the best for you. 48 00:08:08,760 --> 00:08:13,197 And that's all you can come up with. 49 00:08:14,520 --> 00:08:17,318 Can I examine you? 50 00:08:17,520 --> 00:08:19,351 No. 51 00:08:22,120 --> 00:08:25,271 - Some arsenal you've got here. - You talk too much. 52 00:08:25,720 --> 00:08:29,030 I'm saying nothing. Mr Warecki... 53 00:08:30,560 --> 00:08:34,553 - What about my documents? - Why are you so impatient? 54 00:08:39,120 --> 00:08:41,998 If you don't like it you can go. 55 00:08:52,720 --> 00:08:55,996 Romuald Warecki? Were requisitioning the horses. 56 00:08:56,920 --> 00:08:59,753 - Sign here. - What? I've got a business. 57 00:08:59,920 --> 00:09:02,115 Sign here. 58 00:09:19,400 --> 00:09:23,154 Officer. Just leave that one. I'll pay. 59 00:09:40,640 --> 00:09:43,074 You, stable boy. 60 00:09:53,760 --> 00:09:57,594 Find yourself a new job. Get that saddle. 61 00:10:09,560 --> 00:10:10,993 Yes sir. 62 00:10:11,640 --> 00:10:13,870 Of course. Come in. 63 00:10:15,280 --> 00:10:19,876 And tell the governor the report will be on his desk tomorrow. 64 00:10:20,800 --> 00:10:23,997 Yes, tomorrow. Heil Hitler. 65 00:10:27,400 --> 00:10:29,231 The governor's adjutant. 66 00:10:30,800 --> 00:10:34,554 Willy, what's the matter? 67 00:10:37,480 --> 00:10:40,597 Another man's been killed. 68 00:10:55,840 --> 00:10:59,230 Good evening, Miss Piontek. 69 00:11:00,360 --> 00:11:02,510 What, not a good time? 70 00:11:04,040 --> 00:11:09,034 - It's late and I'm tired. - I'd love some of that liqueur. 71 00:11:12,560 --> 00:11:15,916 - What do you want? - Same as you, maybe... 72 00:11:16,440 --> 00:11:18,749 I don't want to play games. 73 00:11:20,800 --> 00:11:23,030 You did the other day. 74 00:11:45,040 --> 00:11:47,076 Aren't you having one? 75 00:11:49,640 --> 00:11:51,358 Go on, please. 76 00:11:56,600 --> 00:11:58,113 Here's to you! 77 00:11:59,400 --> 00:12:01,834 To a speedy victory. 78 00:12:10,400 --> 00:12:15,030 - Don't you like the toast? - What's this about? 79 00:12:15,560 --> 00:12:20,554 The Germans have taken my girlfriend. I don't know where she is. 80 00:12:25,520 --> 00:12:28,034 I think it's time you left. 81 00:12:35,080 --> 00:12:37,958 You've got pretty hair. 82 00:12:38,400 --> 00:12:41,358 It'd be a pity to lose it. 83 00:12:49,520 --> 00:12:51,875 She's gone to work in Germany. 84 00:12:53,600 --> 00:12:56,831 - To Schwarzenau. - Where's that? 85 00:12:58,560 --> 00:13:01,791 Czerniejewo, near Posen. 86 00:13:10,400 --> 00:13:13,073 She'll be cleaning Germans floors. 87 00:13:13,960 --> 00:13:18,078 - How did it happen? - A Volksdeutsche shopped her. 88 00:13:18,240 --> 00:13:21,232 Could they take you too? What can we do now? 89 00:13:21,520 --> 00:13:25,195 - Wait. - Wait? Wait? 90 00:13:25,680 --> 00:13:30,834 We have to find a way to get her out. I don't want to wait. 91 00:13:43,800 --> 00:13:46,189 This will be your room. 92 00:13:48,720 --> 00:13:52,315 You were recommended by Dr. Kirchner. 93 00:13:53,920 --> 00:13:57,629 I trust his judgements. I believe in your expertise. 94 00:13:57,920 --> 00:14:03,677 But don't you dare abuse my trust. You won't even see the camp again. 95 00:14:05,040 --> 00:14:07,474 Do I make myself clear? 96 00:14:13,200 --> 00:14:16,510 Mausch will be keeping an eye on you. 97 00:15:21,800 --> 00:15:24,473 How did you end up in the camp? 98 00:15:26,400 --> 00:15:29,472 I was thrown out my flat in Posen. 99 00:15:30,000 --> 00:15:32,514 I stayed with an aunt but she's poor. 100 00:15:32,680 --> 00:15:36,878 I speak good German. I heard they needed a secretary. 101 00:15:37,040 --> 00:15:41,192 - They took me on. - What were your duties? 102 00:15:43,720 --> 00:15:48,430 Carrying out correspondence. Sorting out the documentation. 103 00:15:48,880 --> 00:15:52,873 - What did the documents contain? - It didn't concern me. 104 00:15:53,040 --> 00:15:55,474 Perhaps it should have. 105 00:15:57,200 --> 00:15:59,236 Perhaps... 106 00:16:00,120 --> 00:16:04,636 - They were reports and order forms. - What did the Soviets ask you about? 107 00:16:07,080 --> 00:16:09,116 The same as you. 108 00:16:11,320 --> 00:16:16,189 And you told them the same? Right? 109 00:16:16,520 --> 00:16:20,069 Right. But I didn't give them this. 110 00:16:27,120 --> 00:16:29,918 I took it when the Soviets attacked. 111 00:16:31,960 --> 00:16:35,316 They took all the other papers. 112 00:16:39,960 --> 00:16:42,428 Why didn't you show us this earlier? 113 00:16:43,760 --> 00:16:45,990 No one asked me. 114 00:16:47,960 --> 00:16:50,394 I think that's enough for today. 115 00:16:51,960 --> 00:16:55,396 - May I go for a walk? - Not right now. 116 00:16:57,000 --> 00:16:59,560 Maybe in a few days. 117 00:17:05,440 --> 00:17:09,319 - Anything important. - Technical documentation. 118 00:17:10,080 --> 00:17:11,798 But what? 119 00:17:13,760 --> 00:17:17,435 I'll give it to Weapons. They ought to decipher it. 120 00:17:20,120 --> 00:17:25,069 - So I have to continue guarding her. - Yes. Continue as before. 121 00:17:27,720 --> 00:17:30,280 Interesting. I'll leave first. 122 00:17:35,760 --> 00:17:38,877 - Do you need anything? - Have they gone? 123 00:17:39,880 --> 00:17:41,313 Yes. 124 00:17:41,880 --> 00:17:44,838 You believe me, though, don't you? 125 00:17:46,000 --> 00:17:47,672 Of course. 126 00:17:53,760 --> 00:17:55,637 Put that number there. 127 00:18:03,680 --> 00:18:05,955 Heil Hitler. 128 00:18:06,240 --> 00:18:09,152 It's just like the other cases. 129 00:18:09,360 --> 00:18:12,397 Close range, no papers, that symbol. 130 00:18:13,280 --> 00:18:14,838 Excuse me. 131 00:18:24,120 --> 00:18:25,838 Lars. 132 00:18:31,320 --> 00:18:33,959 - What? - I know that chap. 133 00:18:34,120 --> 00:18:37,351 I've seen him at Schoebbl's. He's called Neumeier. 134 00:18:37,960 --> 00:18:40,110 He was questioned. 135 00:18:40,760 --> 00:18:42,751 - What about? - Don't know. 136 00:18:42,920 --> 00:18:46,959 - You're sure it was him? - Yes. He looked terrified. 137 00:18:49,040 --> 00:18:55,036 Perhaps it's a lead of some sort. Check what it was and report to me. 138 00:18:55,200 --> 00:18:56,599 Yes sir. 139 00:19:01,400 --> 00:19:03,118 Now breathe. 140 00:19:05,080 --> 00:19:08,834 And stop breathing. Don't breathe now. 141 00:19:09,520 --> 00:19:12,193 Is that Pole giving me orders? 142 00:19:12,360 --> 00:19:15,875 - She's a doctor, mum. - A horse doctor, probably. 143 00:19:22,520 --> 00:19:25,080 Dr Kirschner recommended her. 144 00:19:25,360 --> 00:19:27,430 If you say so. 145 00:19:28,120 --> 00:19:31,510 - I'll be in my office. - Of course, darling. 146 00:19:34,320 --> 00:19:36,038 Here you are. 147 00:19:41,000 --> 00:19:43,434 I'll check your blood pressure. 148 00:19:47,720 --> 00:19:50,518 May I have you arm please. 149 00:19:55,920 --> 00:19:58,878 - Not so tightly. - Sorry... 150 00:19:59,560 --> 00:20:03,872 - In your condition... - My condition. What condition? 151 00:20:06,360 --> 00:20:10,194 Don't try so hard. If I die soon I won't see us beaten 152 00:20:10,360 --> 00:20:12,999 and will only remember the Great Reich. 153 00:20:13,480 --> 00:20:18,679 I may be cooped up in here but I know what's going on out there. 154 00:20:23,720 --> 00:20:28,874 You can live with kidney failure. All that's needed is good care. 155 00:20:29,800 --> 00:20:32,997 You aren't my first doctor, you know? 156 00:20:33,360 --> 00:20:36,113 At least they were clean. 157 00:20:38,400 --> 00:20:41,233 Yes... Yes. 158 00:20:44,360 --> 00:20:45,713 Lars. 159 00:20:48,000 --> 00:20:49,831 Just a second. 160 00:20:56,240 --> 00:20:59,391 - Well? Did you find anything? - There's nothing. 161 00:20:59,600 --> 00:21:01,591 - Nothing? - At all. 162 00:21:01,760 --> 00:21:05,992 Just the entry in the register. Scharführer Neumeier was there twice. 163 00:21:06,160 --> 00:21:11,473 2 and 13 April. Maybe Schöbbl wanted to question him off the record. 164 00:21:11,720 --> 00:21:14,996 - Why off the record? - We don't know. 165 00:21:15,200 --> 00:21:18,988 - There's one more puzzling matter. - What is it? 166 00:21:19,720 --> 00:21:23,315 Feet, abdomen. Neumeier had been tortured. 167 00:21:23,480 --> 00:21:29,112 2 broken ribs and a ruptured spleen. Our serial killer is now a sadist... 168 00:21:29,280 --> 00:21:33,034 Or wanted some important information. Can we go now? 169 00:21:33,520 --> 00:21:35,715 Your turn. 170 00:21:50,000 --> 00:21:52,878 - Greetings. - Look who's here. 171 00:21:54,000 --> 00:21:56,230 I thought you'd forgotten us. 172 00:21:56,400 --> 00:21:59,517 Krawiec wanted to know if you're being followed. 173 00:21:59,680 --> 00:22:05,073 - Where? Around the flat? - Our aunt takes us to town. 174 00:22:05,280 --> 00:22:06,759 Both at once? 175 00:22:06,960 --> 00:22:12,557 - Afraid so. I'd prefer individually. - She's not too old, then? 176 00:22:18,520 --> 00:22:22,308 Who's going to peel the spuds? 177 00:22:22,520 --> 00:22:24,909 May I introduce our friend, Wladek. 178 00:22:28,480 --> 00:22:29,879 Hello, Celina. 179 00:22:33,160 --> 00:22:36,152 - You're back. - Michal's also in Warsaw. 180 00:22:39,320 --> 00:22:41,072 That's good. 181 00:22:45,200 --> 00:22:47,509 - Another hand? - Deal the cards. 182 00:22:55,320 --> 00:22:57,709 What are you saying, mother? 183 00:22:57,880 --> 00:23:00,758 You let a filthy Pole touch me. 184 00:23:00,920 --> 00:23:05,550 - I'm sure she'll help you. - Only to meet my Maker more quickly. 185 00:23:06,120 --> 00:23:10,591 It'll be the last thing she does. 186 00:23:58,840 --> 00:24:01,752 Quickly, quickly. Sit down. 187 00:24:07,120 --> 00:24:10,112 Transport 12/7 18 women. 188 00:24:20,360 --> 00:24:23,716 In you go. Whoa. 189 00:24:33,640 --> 00:24:38,077 - I need three. - Two per farm. That's our orders. 190 00:24:46,560 --> 00:24:49,233 You and you. On the cart. 191 00:25:00,720 --> 00:25:03,871 Her at the back? Has she got typhus? 192 00:25:09,920 --> 00:25:12,275 That dark-haired one? 193 00:25:12,440 --> 00:25:14,317 I said two, didn't I? 194 00:25:14,480 --> 00:25:17,517 She doesn't count. Skinny as a rake. 195 00:25:18,680 --> 00:25:24,471 No one will take her. Just trouble. I'll pay extra. 196 00:25:28,160 --> 00:25:30,628 100 for the dark one. That's 700. 197 00:25:37,400 --> 00:25:42,428 You. Over here. Get up. Hurry. 198 00:26:15,320 --> 00:26:20,314 One of our hiding places is no good. We have to move some weapons. 199 00:26:21,880 --> 00:26:24,633 Here are the addresses: old and new. 200 00:26:31,880 --> 00:26:33,518 What's the matter? 201 00:26:33,720 --> 00:26:35,233 Nothing. 202 00:26:36,640 --> 00:26:39,200 Shall I find someone else? 203 00:26:40,000 --> 00:26:41,831 No, it'll do me good. 204 00:26:45,280 --> 00:26:50,274 The report to the governor. There's nothing about torture. 205 00:26:52,120 --> 00:26:54,634 Got anything on Neumeier? 206 00:26:54,960 --> 00:26:58,589 Pacification and hunting partisans. 207 00:26:58,840 --> 00:27:01,229 Served in Sonderkommando Tiger. 208 00:27:01,440 --> 00:27:05,592 They're stationed in Rembertow. I thought we could go there. 209 00:27:05,760 --> 00:27:09,958 Arrange a visit. No, well give them a surprise. 210 00:27:24,240 --> 00:27:26,800 Be careful. It's still hot. 211 00:27:31,440 --> 00:27:34,637 I asked Herr Mausch to buy you these. 212 00:27:36,120 --> 00:27:38,714 What is it? Christmas? 213 00:27:44,240 --> 00:27:49,314 You ought to avoid colds. With your kidney problems. 214 00:27:49,720 --> 00:27:52,473 A blankets enough for me. 215 00:27:54,320 --> 00:28:00,316 I saw that you get up from bed. So the socks are preventative. 216 00:28:00,600 --> 00:28:05,151 - Must be Polish ignorance. - lgnorance. 217 00:28:06,240 --> 00:28:09,198 Bring me a book from the library. 218 00:28:09,840 --> 00:28:12,798 - Goethes Faust. - Very well. 219 00:28:13,280 --> 00:28:17,831 G O E T H E. Goethe. 220 00:28:21,200 --> 00:28:23,191 Of course. 221 00:28:49,080 --> 00:28:51,640 The party's over. 222 00:28:55,400 --> 00:28:58,710 Were abandoning ship, so you're on your own. 223 00:29:00,960 --> 00:29:03,474 Get rid of all that. 224 00:29:11,160 --> 00:29:13,390 There's no time. 225 00:29:27,600 --> 00:29:29,113 Bronek? 226 00:29:32,840 --> 00:29:34,876 Romek Sajkowski? 227 00:29:39,320 --> 00:29:43,313 A Polish woman to see you. She says it's urgent. 228 00:29:44,000 --> 00:29:47,595 - Hello. - Everything's urgent here. 229 00:29:47,920 --> 00:29:52,755 I must contact my daughter. Her names Malgorzata Suwalska. 230 00:29:53,040 --> 00:29:57,238 She was taken to work in Czerniejewo, three days ago. 231 00:29:57,400 --> 00:29:59,960 Hasn't she sent a postcard yet? 232 00:30:02,960 --> 00:30:07,033 - I'd like to visit her. - Out of the question. 233 00:30:07,200 --> 00:30:11,557 - I've heard you're very kind. - I can be. 234 00:30:30,600 --> 00:30:35,151 You'd better be certain. It'll be a one-way ticket. 235 00:30:35,720 --> 00:30:43,673 But send me to the same farm, in Czerniejewo to my daughter. 236 00:30:44,800 --> 00:30:47,030 When would you like to leave? 237 00:31:04,280 --> 00:31:05,759 Else. 238 00:31:14,280 --> 00:31:16,396 My names Jürgen Kugel. 239 00:31:16,720 --> 00:31:19,154 You'd do well to remember my name. 240 00:31:19,600 --> 00:31:23,388 This is my wife Else and our sons. 241 00:31:24,200 --> 00:31:27,909 They're on the front in the Reich. 242 00:31:29,120 --> 00:31:31,429 Who do we have here? 243 00:31:32,320 --> 00:31:34,629 - Aniela Krupa. - Here. 244 00:31:36,240 --> 00:31:39,038 - Suwalska Malgorzata. - That's me. 245 00:31:41,480 --> 00:31:43,710 And Zofia Janiak. 246 00:31:44,040 --> 00:31:47,828 - That's me. - You've come here to work. 247 00:31:48,000 --> 00:31:51,913 That is the only reason you are here. 248 00:31:53,640 --> 00:31:56,950 Look at me when I'm talking to you. 249 00:31:58,960 --> 00:32:03,112 I won't tolerate laziness or filth. I reward obedience. 250 00:32:03,360 --> 00:32:08,070 You begin work at 5. You will take orders from my wife. 251 00:32:09,880 --> 00:32:14,829 Else will show you the farm tomorrow. Now wash thoroughly and go to bed. 252 00:32:16,200 --> 00:32:18,794 You may take your suitcases. 253 00:32:19,200 --> 00:32:24,115 Take them, yes. But your frocks won't be much use. Let's go. 254 00:32:25,400 --> 00:32:28,073 Lena's as stubborn as a mule. 255 00:32:28,240 --> 00:32:31,630 I know we should help Wanda, but not in her condition. 256 00:32:31,840 --> 00:32:35,549 - There's a war on... - Makes no difference! 257 00:32:35,720 --> 00:32:38,439 She's not going and that's that. 258 00:32:43,120 --> 00:32:45,350 Hello, gentlemen. 259 00:32:51,240 --> 00:32:53,629 - I saw Romek. - Is everyone here? 260 00:32:53,800 --> 00:32:58,715 - Michal's guarding Osmanska. - You've got a new mission. 261 00:32:58,960 --> 00:33:03,556 There's an SS military camp in Pustkow near Rzeszow. 262 00:33:03,720 --> 00:33:08,953 It seems a new weapons being tested on the artillery range. 263 00:33:09,120 --> 00:33:12,795 We want to send an agent there. You'll protect him. 264 00:33:12,960 --> 00:33:17,909 Carry out reconnaissance and if necessary enter into combat. 265 00:33:18,080 --> 00:33:20,594 Major Krawiec will assign the tasks. 266 00:33:20,760 --> 00:33:24,150 - I'll take you there. - Any questions. 267 00:33:24,320 --> 00:33:27,756 - I beg your pardon. - Will Osmanska be the agent? 268 00:33:27,960 --> 00:33:31,714 Yes. She's going back to work. Is there a problem with that? 269 00:33:31,960 --> 00:33:33,951 They'll interrogate her. - She'll cope. 270 00:33:34,120 --> 00:33:37,999 - When do we start? - You need the right documents. 271 00:33:38,160 --> 00:33:42,039 Janek's responsible for that. Here are maps of the area. 272 00:33:44,480 --> 00:33:49,190 Intelligence people will teach you what to look for and focus on. 273 00:33:49,360 --> 00:33:51,874 The stakes are extremely high. 274 00:33:52,320 --> 00:33:56,438 If you succeed the war might be over sooner. 275 00:34:09,280 --> 00:34:13,398 - I hope you don't lose your rank. - What for? 276 00:34:13,640 --> 00:34:15,790 For wanting to stay with me. 277 00:34:16,760 --> 00:34:20,196 I'm so lonely since my husband died. 278 00:34:38,040 --> 00:34:43,034 I'd love to go to the cinema and forget. 279 00:34:43,680 --> 00:34:47,468 And live another life for a while. A borrowed life. 280 00:34:50,320 --> 00:34:53,437 Who's your favourite movie actress? 281 00:35:03,840 --> 00:35:06,149 Virginia Bruce. 282 00:35:08,080 --> 00:35:11,436 Gloria Swanson or Anita Dorris? 283 00:35:13,680 --> 00:35:16,592 At the bottom of the last page. 284 00:35:27,200 --> 00:35:28,872 Anita Dorris. 285 00:35:33,720 --> 00:35:38,555 Clark Gable or Errol Flynn? 286 00:35:58,480 --> 00:36:00,789 Errol Flynn, of course. 287 00:36:26,520 --> 00:36:29,034 Go on. Just this one. 288 00:36:41,320 --> 00:36:44,517 Slow, slow, quick, quick. 289 00:37:07,960 --> 00:37:09,439 Papers. 290 00:37:37,080 --> 00:37:43,997 Quadrant 65-64 around Gloskow. Road to Zlotoklos, Zielone... 291 00:37:46,240 --> 00:37:48,231 Enter. 292 00:37:48,720 --> 00:37:54,909 Lars Rainer and Wilhelm Brehm of the Gestapo, sir. 293 00:38:01,680 --> 00:38:03,875 To what do I owe this visit? 294 00:38:04,040 --> 00:38:07,112 We don't want to disturb. Just for a moment. 295 00:38:07,280 --> 00:38:11,319 - Three SS-men have been murdered. - I kill Polish bandits. 296 00:38:11,480 --> 00:38:16,679 - Have you come to the right place? - Do you know the name Neumeier? 297 00:38:17,160 --> 00:38:22,188 - Scharführer Horst Neumeier? - Yes. A liaison officer of mine. 298 00:38:22,640 --> 00:38:25,234 We found him shot dead yesterday. 299 00:38:35,360 --> 00:38:37,157 No, thank you. 300 00:38:37,840 --> 00:38:42,038 I gave him a weeks leave. He was going to Berlin. 301 00:38:43,880 --> 00:38:45,711 He didn't make it. 302 00:38:46,400 --> 00:38:48,960 Before being killed he was tortured. 303 00:38:49,120 --> 00:38:53,193 - And pretty savagely at that. - Sons of bitches. 304 00:38:53,480 --> 00:38:58,474 He was questioned twice by Obersturmbannführer Schöbbl. 305 00:38:59,240 --> 00:39:00,958 I didn't know. 306 00:39:01,120 --> 00:39:03,918 Did you give him any special tasks? 307 00:39:04,320 --> 00:39:08,791 Just the weeks leave he asked for. He said he was feeling exhausted. 308 00:39:08,960 --> 00:39:14,273 - But what is this? An interrogation? - No. Sorry if it appears like that. 309 00:39:16,560 --> 00:39:20,838 If you happen to recall anything, please inform us. 310 00:39:21,040 --> 00:39:22,871 Thank you, sir. 311 00:39:44,520 --> 00:39:47,910 - What do you think of him? - Heil Hitler. 312 00:39:48,320 --> 00:39:51,312 Same as you. Very efficient. 313 00:40:29,800 --> 00:40:31,472 I beg your pardon. 314 00:40:32,640 --> 00:40:38,397 - I'll just check the swelling again. - No change since yesterday. 315 00:40:38,720 --> 00:40:40,631 I'll still have a look. 316 00:40:48,280 --> 00:40:51,078 What seems to be so amusing? 317 00:40:53,200 --> 00:40:57,113 The swelling means fluid retention. 318 00:40:58,360 --> 00:41:03,309 - I'll check how much water you pass. - Whatever next! 319 00:41:04,200 --> 00:41:09,149 It's important in the treatment. And I'll be weighing you regularly. 320 00:41:09,720 --> 00:41:13,759 The scales are in Ludwik's office. 321 00:41:14,200 --> 00:41:17,590 But keep your hands off my water. 322 00:41:21,600 --> 00:41:24,068 I hope you sleep well. 323 00:41:31,240 --> 00:41:34,471 I forget when I last ate normally. 324 00:41:42,200 --> 00:41:45,510 How was it? In the camp? 325 00:41:49,640 --> 00:41:51,153 How's Lena? 326 00:41:53,880 --> 00:41:58,590 She delivers letters all around. She even goes as far as the Reich. 327 00:41:58,880 --> 00:42:01,553 She's become very brave. 328 00:42:02,440 --> 00:42:06,479 - Lena. To the Reich? - I don't like it either. 329 00:42:15,400 --> 00:42:17,311 And congratulations. 330 00:42:17,720 --> 00:42:21,554 Thanks. We missed you at the wedding. 331 00:42:24,520 --> 00:42:30,117 - Do your parents know? - Don't even know where they live. 332 00:42:30,360 --> 00:42:35,115 - They never got in touch again? - Were always changing addresses. 333 00:42:45,560 --> 00:42:49,553 Hi. Look what I bought? What? 334 00:42:50,480 --> 00:42:52,038 What is it? 335 00:43:11,840 --> 00:43:13,990 Look at you... 336 00:43:38,160 --> 00:43:41,596 Could you fix the light? 337 00:43:56,960 --> 00:43:58,359 It's working. 338 00:43:59,080 --> 00:44:00,433 Turn it off. 339 00:44:12,400 --> 00:44:14,436 What's your name? 340 00:44:16,040 --> 00:44:17,598 Michal. 341 00:44:52,000 --> 00:44:55,834 Some explosions break windows. 342 00:44:56,680 --> 00:44:59,513 Nothing seems to connect them. 343 00:45:02,480 --> 00:45:04,948 Not enough to earn a bowl of soup. 344 00:45:05,240 --> 00:45:09,836 - Please come to my office. - It's a family matter. 345 00:45:10,160 --> 00:45:15,518 - An escapee from a camp. A Jew. - I'm taking it to the governor. 346 00:45:17,520 --> 00:45:24,517 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 26059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.