Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,909
Starring
2
00:01:26,080 --> 00:01:30,596
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:37,358
- Another SS-man has been killed.
- We won't inform Governor Fischer.
4
00:01:37,520 --> 00:01:41,308
- Find 50 women to work in the Reich.
- Official work order.
5
00:01:49,400 --> 00:01:51,356
- Your name?
- Osmanska.
6
00:01:51,520 --> 00:01:53,795
- I've brought Maria Konarska.
- Maria.
7
00:01:53,960 --> 00:01:56,520
The target is Gerard Holtz.
8
00:01:59,320 --> 00:02:05,475
Holtz used to operate in the Ghetto.
9
00:02:05,840 --> 00:02:10,391
Organising fake escapes to Palestine.
He would take from Jews
10
00:02:10,880 --> 00:02:15,078
and then kill them.
With the help of the SS.
11
00:02:15,840 --> 00:02:18,559
The lowest kind of scum.
12
00:02:19,280 --> 00:02:21,032
How can I tell her?
13
00:02:28,720 --> 00:02:32,633
You never saw that. OK?
14
00:02:46,920 --> 00:02:52,392
Oh yes. Janek.
Do you understand any of this?
15
00:03:03,280 --> 00:03:08,513
They look like coded transactions.
Numbers. I'll try and decipher it.
16
00:03:10,800 --> 00:03:15,555
They might be Holtz's partners.
17
00:03:21,760 --> 00:03:23,876
I'll be in touch.
18
00:03:40,440 --> 00:03:45,594
Ruda. I didn't want to tell you
yesterday, but Wladek's back.
19
00:03:47,240 --> 00:03:50,357
And Michal. They're in Warsaw.
20
00:03:50,560 --> 00:03:54,712
- Any messages for them?
- What. No. Not right now.
21
00:04:01,800 --> 00:04:03,074
Bye.
22
00:04:24,400 --> 00:04:27,233
- You're late.
- Hi.
23
00:04:28,080 --> 00:04:31,436
There was a round-up.
I had to jump off a tram.
24
00:04:31,880 --> 00:04:33,632
I'm here now.
25
00:04:37,160 --> 00:04:39,435
A round-up?
Hold this.
26
00:04:46,400 --> 00:04:48,277
Watch yourself.
27
00:05:02,400 --> 00:05:06,279
- Good day.
- Not for your friend.
28
00:05:06,440 --> 00:05:11,355
- Is he always so glum?
- No. He's my brother.
29
00:05:12,000 --> 00:05:14,878
Doesn't he let you smoke?
30
00:05:16,240 --> 00:05:18,196
No, he does.
31
00:05:19,600 --> 00:05:21,318
Are they for me?
32
00:05:21,520 --> 00:05:26,469
- Hope they brighten up your day.
- They already have.
33
00:05:26,800 --> 00:05:28,631
Thank you.
34
00:05:28,880 --> 00:05:32,953
I'll make some tea.
And I'll get a vase.
35
00:05:42,120 --> 00:05:46,636
- You're not afraid I'll escape.
- No.
36
00:05:49,200 --> 00:05:51,395
I don't understand this farce.
37
00:05:51,560 --> 00:05:54,996
First the Soviets held me.
You treat me like a prisoner.
38
00:05:55,160 --> 00:05:58,277
- What have I done?
- We'll clear it all up.
39
00:05:59,600 --> 00:06:02,034
I hope so.
40
00:07:21,480 --> 00:07:26,076
Mother,
Dr Kirchner has brought that doctor.
41
00:07:26,600 --> 00:07:30,275
- Good morning, doctor.
- Good morning.
42
00:07:30,840 --> 00:07:33,115
This is Dr Maria Konarska.
43
00:07:34,720 --> 00:07:40,716
- She needs cleaning up first.
- Mausch.
44
00:07:43,440 --> 00:07:49,470
- Some women's clothes and a room.
- Yes, Governor.
45
00:07:54,240 --> 00:07:59,792
- Dr Konarska is a specialist.
- And definitely has lice.
46
00:08:00,000 --> 00:08:04,630
Aren't there any German doctors?
47
00:08:05,280 --> 00:08:08,477
You know I want the best for you.
48
00:08:08,760 --> 00:08:13,197
And that's all you can come up with.
49
00:08:14,520 --> 00:08:17,318
Can I examine you?
50
00:08:17,520 --> 00:08:19,351
No.
51
00:08:22,120 --> 00:08:25,271
- Some arsenal you've got here.
- You talk too much.
52
00:08:25,720 --> 00:08:29,030
I'm saying nothing.
Mr Warecki...
53
00:08:30,560 --> 00:08:34,553
- What about my documents?
- Why are you so impatient?
54
00:08:39,120 --> 00:08:41,998
If you don't like it you can go.
55
00:08:52,720 --> 00:08:55,996
Romuald Warecki?
Were requisitioning the horses.
56
00:08:56,920 --> 00:08:59,753
- Sign here.
- What? I've got a business.
57
00:08:59,920 --> 00:09:02,115
Sign here.
58
00:09:19,400 --> 00:09:23,154
Officer.
Just leave that one. I'll pay.
59
00:09:40,640 --> 00:09:43,074
You, stable boy.
60
00:09:53,760 --> 00:09:57,594
Find yourself a new job.
Get that saddle.
61
00:10:09,560 --> 00:10:10,993
Yes sir.
62
00:10:11,640 --> 00:10:13,870
Of course. Come in.
63
00:10:15,280 --> 00:10:19,876
And tell the governor the report
will be on his desk tomorrow.
64
00:10:20,800 --> 00:10:23,997
Yes, tomorrow. Heil Hitler.
65
00:10:27,400 --> 00:10:29,231
The governor's adjutant.
66
00:10:30,800 --> 00:10:34,554
Willy, what's the matter?
67
00:10:37,480 --> 00:10:40,597
Another man's been killed.
68
00:10:55,840 --> 00:10:59,230
Good evening, Miss Piontek.
69
00:11:00,360 --> 00:11:02,510
What, not a good time?
70
00:11:04,040 --> 00:11:09,034
- It's late and I'm tired.
- I'd love some of that liqueur.
71
00:11:12,560 --> 00:11:15,916
- What do you want?
- Same as you, maybe...
72
00:11:16,440 --> 00:11:18,749
I don't want to play games.
73
00:11:20,800 --> 00:11:23,030
You did the other day.
74
00:11:45,040 --> 00:11:47,076
Aren't you having one?
75
00:11:49,640 --> 00:11:51,358
Go on, please.
76
00:11:56,600 --> 00:11:58,113
Here's to you!
77
00:11:59,400 --> 00:12:01,834
To a speedy victory.
78
00:12:10,400 --> 00:12:15,030
- Don't you like the toast?
- What's this about?
79
00:12:15,560 --> 00:12:20,554
The Germans have taken my girlfriend.
I don't know where she is.
80
00:12:25,520 --> 00:12:28,034
I think it's time you left.
81
00:12:35,080 --> 00:12:37,958
You've got pretty hair.
82
00:12:38,400 --> 00:12:41,358
It'd be a pity to lose it.
83
00:12:49,520 --> 00:12:51,875
She's gone to work in Germany.
84
00:12:53,600 --> 00:12:56,831
- To Schwarzenau.
- Where's that?
85
00:12:58,560 --> 00:13:01,791
Czerniejewo, near Posen.
86
00:13:10,400 --> 00:13:13,073
She'll be cleaning Germans floors.
87
00:13:13,960 --> 00:13:18,078
- How did it happen?
- A Volksdeutsche shopped her.
88
00:13:18,240 --> 00:13:21,232
Could they take you too?
What can we do now?
89
00:13:21,520 --> 00:13:25,195
- Wait.
- Wait? Wait?
90
00:13:25,680 --> 00:13:30,834
We have to find a way to get her out.
I don't want to wait.
91
00:13:43,800 --> 00:13:46,189
This will be your room.
92
00:13:48,720 --> 00:13:52,315
You were recommended by Dr. Kirchner.
93
00:13:53,920 --> 00:13:57,629
I trust his judgements.
I believe in your expertise.
94
00:13:57,920 --> 00:14:03,677
But don't you dare abuse my trust.
You won't even see the camp again.
95
00:14:05,040 --> 00:14:07,474
Do I make myself clear?
96
00:14:13,200 --> 00:14:16,510
Mausch will be keeping an eye on you.
97
00:15:21,800 --> 00:15:24,473
How did you end up in the camp?
98
00:15:26,400 --> 00:15:29,472
I was thrown out my flat in Posen.
99
00:15:30,000 --> 00:15:32,514
I stayed with an aunt but she's poor.
100
00:15:32,680 --> 00:15:36,878
I speak good German.
I heard they needed a secretary.
101
00:15:37,040 --> 00:15:41,192
- They took me on.
- What were your duties?
102
00:15:43,720 --> 00:15:48,430
Carrying out correspondence.
Sorting out the documentation.
103
00:15:48,880 --> 00:15:52,873
- What did the documents contain?
- It didn't concern me.
104
00:15:53,040 --> 00:15:55,474
Perhaps it should have.
105
00:15:57,200 --> 00:15:59,236
Perhaps...
106
00:16:00,120 --> 00:16:04,636
- They were reports and order forms.
- What did the Soviets ask you about?
107
00:16:07,080 --> 00:16:09,116
The same as you.
108
00:16:11,320 --> 00:16:16,189
And you told them the same?
Right?
109
00:16:16,520 --> 00:16:20,069
Right. But I didn't give them this.
110
00:16:27,120 --> 00:16:29,918
I took it when the Soviets attacked.
111
00:16:31,960 --> 00:16:35,316
They took all the other papers.
112
00:16:39,960 --> 00:16:42,428
Why didn't you show us this earlier?
113
00:16:43,760 --> 00:16:45,990
No one asked me.
114
00:16:47,960 --> 00:16:50,394
I think that's enough for today.
115
00:16:51,960 --> 00:16:55,396
- May I go for a walk?
- Not right now.
116
00:16:57,000 --> 00:16:59,560
Maybe in a few days.
117
00:17:05,440 --> 00:17:09,319
- Anything important.
- Technical documentation.
118
00:17:10,080 --> 00:17:11,798
But what?
119
00:17:13,760 --> 00:17:17,435
I'll give it to Weapons.
They ought to decipher it.
120
00:17:20,120 --> 00:17:25,069
- So I have to continue guarding her.
- Yes. Continue as before.
121
00:17:27,720 --> 00:17:30,280
Interesting. I'll leave first.
122
00:17:35,760 --> 00:17:38,877
- Do you need anything?
- Have they gone?
123
00:17:39,880 --> 00:17:41,313
Yes.
124
00:17:41,880 --> 00:17:44,838
You believe me, though, don't you?
125
00:17:46,000 --> 00:17:47,672
Of course.
126
00:17:53,760 --> 00:17:55,637
Put that number there.
127
00:18:03,680 --> 00:18:05,955
Heil Hitler.
128
00:18:06,240 --> 00:18:09,152
It's just like the other cases.
129
00:18:09,360 --> 00:18:12,397
Close range, no papers, that symbol.
130
00:18:13,280 --> 00:18:14,838
Excuse me.
131
00:18:24,120 --> 00:18:25,838
Lars.
132
00:18:31,320 --> 00:18:33,959
- What?
- I know that chap.
133
00:18:34,120 --> 00:18:37,351
I've seen him at Schoebbl's.
He's called Neumeier.
134
00:18:37,960 --> 00:18:40,110
He was questioned.
135
00:18:40,760 --> 00:18:42,751
- What about?
- Don't know.
136
00:18:42,920 --> 00:18:46,959
- You're sure it was him?
- Yes. He looked terrified.
137
00:18:49,040 --> 00:18:55,036
Perhaps it's a lead of some sort.
Check what it was and report to me.
138
00:18:55,200 --> 00:18:56,599
Yes sir.
139
00:19:01,400 --> 00:19:03,118
Now breathe.
140
00:19:05,080 --> 00:19:08,834
And stop breathing.
Don't breathe now.
141
00:19:09,520 --> 00:19:12,193
Is that Pole giving me orders?
142
00:19:12,360 --> 00:19:15,875
- She's a doctor, mum.
- A horse doctor, probably.
143
00:19:22,520 --> 00:19:25,080
Dr Kirschner recommended her.
144
00:19:25,360 --> 00:19:27,430
If you say so.
145
00:19:28,120 --> 00:19:31,510
- I'll be in my office.
- Of course, darling.
146
00:19:34,320 --> 00:19:36,038
Here you are.
147
00:19:41,000 --> 00:19:43,434
I'll check your blood pressure.
148
00:19:47,720 --> 00:19:50,518
May I have you arm please.
149
00:19:55,920 --> 00:19:58,878
- Not so tightly.
- Sorry...
150
00:19:59,560 --> 00:20:03,872
- In your condition...
- My condition. What condition?
151
00:20:06,360 --> 00:20:10,194
Don't try so hard. If I die soon
I won't see us beaten
152
00:20:10,360 --> 00:20:12,999
and will only remember
the Great Reich.
153
00:20:13,480 --> 00:20:18,679
I may be cooped up in here
but I know what's going on out there.
154
00:20:23,720 --> 00:20:28,874
You can live with kidney failure.
All that's needed is good care.
155
00:20:29,800 --> 00:20:32,997
You aren't my first doctor,
you know?
156
00:20:33,360 --> 00:20:36,113
At least they were clean.
157
00:20:38,400 --> 00:20:41,233
Yes... Yes.
158
00:20:44,360 --> 00:20:45,713
Lars.
159
00:20:48,000 --> 00:20:49,831
Just a second.
160
00:20:56,240 --> 00:20:59,391
- Well? Did you find anything?
- There's nothing.
161
00:20:59,600 --> 00:21:01,591
- Nothing?
- At all.
162
00:21:01,760 --> 00:21:05,992
Just the entry in the register.
Scharführer Neumeier was there twice.
163
00:21:06,160 --> 00:21:11,473
2 and 13 April. Maybe Schöbbl wanted
to question him off the record.
164
00:21:11,720 --> 00:21:14,996
- Why off the record?
- We don't know.
165
00:21:15,200 --> 00:21:18,988
- There's one more puzzling matter.
- What is it?
166
00:21:19,720 --> 00:21:23,315
Feet, abdomen.
Neumeier had been tortured.
167
00:21:23,480 --> 00:21:29,112
2 broken ribs and a ruptured spleen.
Our serial killer is now a sadist...
168
00:21:29,280 --> 00:21:33,034
Or wanted some important information.
Can we go now?
169
00:21:33,520 --> 00:21:35,715
Your turn.
170
00:21:50,000 --> 00:21:52,878
- Greetings.
- Look who's here.
171
00:21:54,000 --> 00:21:56,230
I thought you'd forgotten us.
172
00:21:56,400 --> 00:21:59,517
Krawiec wanted to know
if you're being followed.
173
00:21:59,680 --> 00:22:05,073
- Where? Around the flat?
- Our aunt takes us to town.
174
00:22:05,280 --> 00:22:06,759
Both at once?
175
00:22:06,960 --> 00:22:12,557
- Afraid so. I'd prefer individually.
- She's not too old, then?
176
00:22:18,520 --> 00:22:22,308
Who's going to peel the spuds?
177
00:22:22,520 --> 00:22:24,909
May I introduce our friend, Wladek.
178
00:22:28,480 --> 00:22:29,879
Hello, Celina.
179
00:22:33,160 --> 00:22:36,152
- You're back.
- Michal's also in Warsaw.
180
00:22:39,320 --> 00:22:41,072
That's good.
181
00:22:45,200 --> 00:22:47,509
- Another hand?
- Deal the cards.
182
00:22:55,320 --> 00:22:57,709
What are you saying, mother?
183
00:22:57,880 --> 00:23:00,758
You let a filthy Pole touch me.
184
00:23:00,920 --> 00:23:05,550
- I'm sure she'll help you.
- Only to meet my Maker more quickly.
185
00:23:06,120 --> 00:23:10,591
It'll be the last thing she does.
186
00:23:58,840 --> 00:24:01,752
Quickly, quickly. Sit down.
187
00:24:07,120 --> 00:24:10,112
Transport 12/7
18 women.
188
00:24:20,360 --> 00:24:23,716
In you go. Whoa.
189
00:24:33,640 --> 00:24:38,077
- I need three.
- Two per farm. That's our orders.
190
00:24:46,560 --> 00:24:49,233
You and you. On the cart.
191
00:25:00,720 --> 00:25:03,871
Her at the back?
Has she got typhus?
192
00:25:09,920 --> 00:25:12,275
That dark-haired one?
193
00:25:12,440 --> 00:25:14,317
I said two, didn't I?
194
00:25:14,480 --> 00:25:17,517
She doesn't count. Skinny as a rake.
195
00:25:18,680 --> 00:25:24,471
No one will take her. Just trouble.
I'll pay extra.
196
00:25:28,160 --> 00:25:30,628
100 for the dark one.
That's 700.
197
00:25:37,400 --> 00:25:42,428
You. Over here. Get up. Hurry.
198
00:26:15,320 --> 00:26:20,314
One of our hiding places is no good.
We have to move some weapons.
199
00:26:21,880 --> 00:26:24,633
Here are the addresses:
old and new.
200
00:26:31,880 --> 00:26:33,518
What's the matter?
201
00:26:33,720 --> 00:26:35,233
Nothing.
202
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
Shall I find someone else?
203
00:26:40,000 --> 00:26:41,831
No, it'll do me good.
204
00:26:45,280 --> 00:26:50,274
The report to the governor.
There's nothing about torture.
205
00:26:52,120 --> 00:26:54,634
Got anything on Neumeier?
206
00:26:54,960 --> 00:26:58,589
Pacification and hunting partisans.
207
00:26:58,840 --> 00:27:01,229
Served in Sonderkommando Tiger.
208
00:27:01,440 --> 00:27:05,592
They're stationed in Rembertow.
I thought we could go there.
209
00:27:05,760 --> 00:27:09,958
Arrange a visit.
No, well give them a surprise.
210
00:27:24,240 --> 00:27:26,800
Be careful. It's still hot.
211
00:27:31,440 --> 00:27:34,637
I asked Herr Mausch to buy you these.
212
00:27:36,120 --> 00:27:38,714
What is it? Christmas?
213
00:27:44,240 --> 00:27:49,314
You ought to avoid colds.
With your kidney problems.
214
00:27:49,720 --> 00:27:52,473
A blankets enough for me.
215
00:27:54,320 --> 00:28:00,316
I saw that you get up from bed.
So the socks are preventative.
216
00:28:00,600 --> 00:28:05,151
- Must be Polish ignorance.
- lgnorance.
217
00:28:06,240 --> 00:28:09,198
Bring me a book from the library.
218
00:28:09,840 --> 00:28:12,798
- Goethes Faust.
- Very well.
219
00:28:13,280 --> 00:28:17,831
G O E T H E. Goethe.
220
00:28:21,200 --> 00:28:23,191
Of course.
221
00:28:49,080 --> 00:28:51,640
The party's over.
222
00:28:55,400 --> 00:28:58,710
Were abandoning ship,
so you're on your own.
223
00:29:00,960 --> 00:29:03,474
Get rid of all that.
224
00:29:11,160 --> 00:29:13,390
There's no time.
225
00:29:27,600 --> 00:29:29,113
Bronek?
226
00:29:32,840 --> 00:29:34,876
Romek Sajkowski?
227
00:29:39,320 --> 00:29:43,313
A Polish woman to see you.
She says it's urgent.
228
00:29:44,000 --> 00:29:47,595
- Hello.
- Everything's urgent here.
229
00:29:47,920 --> 00:29:52,755
I must contact my daughter.
Her names Malgorzata Suwalska.
230
00:29:53,040 --> 00:29:57,238
She was taken to work
in Czerniejewo, three days ago.
231
00:29:57,400 --> 00:29:59,960
Hasn't she sent a postcard yet?
232
00:30:02,960 --> 00:30:07,033
- I'd like to visit her.
- Out of the question.
233
00:30:07,200 --> 00:30:11,557
- I've heard you're very kind.
- I can be.
234
00:30:30,600 --> 00:30:35,151
You'd better be certain.
It'll be a one-way ticket.
235
00:30:35,720 --> 00:30:43,673
But send me to the same farm,
in Czerniejewo to my daughter.
236
00:30:44,800 --> 00:30:47,030
When would you like to leave?
237
00:31:04,280 --> 00:31:05,759
Else.
238
00:31:14,280 --> 00:31:16,396
My names Jürgen Kugel.
239
00:31:16,720 --> 00:31:19,154
You'd do well to remember my name.
240
00:31:19,600 --> 00:31:23,388
This is my wife Else and our sons.
241
00:31:24,200 --> 00:31:27,909
They're on the front in the Reich.
242
00:31:29,120 --> 00:31:31,429
Who do we have here?
243
00:31:32,320 --> 00:31:34,629
- Aniela Krupa.
- Here.
244
00:31:36,240 --> 00:31:39,038
- Suwalska Malgorzata.
- That's me.
245
00:31:41,480 --> 00:31:43,710
And Zofia Janiak.
246
00:31:44,040 --> 00:31:47,828
- That's me.
- You've come here to work.
247
00:31:48,000 --> 00:31:51,913
That is the only reason you are here.
248
00:31:53,640 --> 00:31:56,950
Look at me when I'm talking to you.
249
00:31:58,960 --> 00:32:03,112
I won't tolerate laziness or filth.
I reward obedience.
250
00:32:03,360 --> 00:32:08,070
You begin work at 5.
You will take orders from my wife.
251
00:32:09,880 --> 00:32:14,829
Else will show you the farm tomorrow.
Now wash thoroughly and go to bed.
252
00:32:16,200 --> 00:32:18,794
You may take your suitcases.
253
00:32:19,200 --> 00:32:24,115
Take them, yes. But your frocks
won't be much use. Let's go.
254
00:32:25,400 --> 00:32:28,073
Lena's as stubborn as a mule.
255
00:32:28,240 --> 00:32:31,630
I know we should help Wanda,
but not in her condition.
256
00:32:31,840 --> 00:32:35,549
- There's a war on...
- Makes no difference!
257
00:32:35,720 --> 00:32:38,439
She's not going and that's that.
258
00:32:43,120 --> 00:32:45,350
Hello, gentlemen.
259
00:32:51,240 --> 00:32:53,629
- I saw Romek.
- Is everyone here?
260
00:32:53,800 --> 00:32:58,715
- Michal's guarding Osmanska.
- You've got a new mission.
261
00:32:58,960 --> 00:33:03,556
There's an SS military camp
in Pustkow near Rzeszow.
262
00:33:03,720 --> 00:33:08,953
It seems a new weapons
being tested on the artillery range.
263
00:33:09,120 --> 00:33:12,795
We want to send an agent there.
You'll protect him.
264
00:33:12,960 --> 00:33:17,909
Carry out reconnaissance
and if necessary enter into combat.
265
00:33:18,080 --> 00:33:20,594
Major Krawiec will assign the tasks.
266
00:33:20,760 --> 00:33:24,150
- I'll take you there.
- Any questions.
267
00:33:24,320 --> 00:33:27,756
- I beg your pardon.
- Will Osmanska be the agent?
268
00:33:27,960 --> 00:33:31,714
Yes. She's going back to work.
Is there a problem with that?
269
00:33:31,960 --> 00:33:33,951
They'll interrogate her.
- She'll cope.
270
00:33:34,120 --> 00:33:37,999
- When do we start?
- You need the right documents.
271
00:33:38,160 --> 00:33:42,039
Janek's responsible for that.
Here are maps of the area.
272
00:33:44,480 --> 00:33:49,190
Intelligence people will teach you
what to look for and focus on.
273
00:33:49,360 --> 00:33:51,874
The stakes are extremely high.
274
00:33:52,320 --> 00:33:56,438
If you succeed
the war might be over sooner.
275
00:34:09,280 --> 00:34:13,398
- I hope you don't lose your rank.
- What for?
276
00:34:13,640 --> 00:34:15,790
For wanting to stay with me.
277
00:34:16,760 --> 00:34:20,196
I'm so lonely since my husband died.
278
00:34:38,040 --> 00:34:43,034
I'd love to go
to the cinema and forget.
279
00:34:43,680 --> 00:34:47,468
And live another life for a while.
A borrowed life.
280
00:34:50,320 --> 00:34:53,437
Who's your favourite movie actress?
281
00:35:03,840 --> 00:35:06,149
Virginia Bruce.
282
00:35:08,080 --> 00:35:11,436
Gloria Swanson or Anita Dorris?
283
00:35:13,680 --> 00:35:16,592
At the bottom of the last page.
284
00:35:27,200 --> 00:35:28,872
Anita Dorris.
285
00:35:33,720 --> 00:35:38,555
Clark Gable or Errol Flynn?
286
00:35:58,480 --> 00:36:00,789
Errol Flynn, of course.
287
00:36:26,520 --> 00:36:29,034
Go on. Just this one.
288
00:36:41,320 --> 00:36:44,517
Slow, slow, quick, quick.
289
00:37:07,960 --> 00:37:09,439
Papers.
290
00:37:37,080 --> 00:37:43,997
Quadrant 65-64 around Gloskow.
Road to Zlotoklos, Zielone...
291
00:37:46,240 --> 00:37:48,231
Enter.
292
00:37:48,720 --> 00:37:54,909
Lars Rainer and Wilhelm Brehm
of the Gestapo, sir.
293
00:38:01,680 --> 00:38:03,875
To what do I owe this visit?
294
00:38:04,040 --> 00:38:07,112
We don't want to disturb.
Just for a moment.
295
00:38:07,280 --> 00:38:11,319
- Three SS-men have been murdered.
- I kill Polish bandits.
296
00:38:11,480 --> 00:38:16,679
- Have you come to the right place?
- Do you know the name Neumeier?
297
00:38:17,160 --> 00:38:22,188
- Scharführer Horst Neumeier?
- Yes. A liaison officer of mine.
298
00:38:22,640 --> 00:38:25,234
We found him shot dead yesterday.
299
00:38:35,360 --> 00:38:37,157
No, thank you.
300
00:38:37,840 --> 00:38:42,038
I gave him a weeks leave.
He was going to Berlin.
301
00:38:43,880 --> 00:38:45,711
He didn't make it.
302
00:38:46,400 --> 00:38:48,960
Before being killed he was tortured.
303
00:38:49,120 --> 00:38:53,193
- And pretty savagely at that.
- Sons of bitches.
304
00:38:53,480 --> 00:38:58,474
He was questioned twice
by Obersturmbannführer Schöbbl.
305
00:38:59,240 --> 00:39:00,958
I didn't know.
306
00:39:01,120 --> 00:39:03,918
Did you give him any special tasks?
307
00:39:04,320 --> 00:39:08,791
Just the weeks leave he asked for.
He said he was feeling exhausted.
308
00:39:08,960 --> 00:39:14,273
- But what is this? An interrogation?
- No. Sorry if it appears like that.
309
00:39:16,560 --> 00:39:20,838
If you happen to recall anything,
please inform us.
310
00:39:21,040 --> 00:39:22,871
Thank you, sir.
311
00:39:44,520 --> 00:39:47,910
- What do you think of him?
- Heil Hitler.
312
00:39:48,320 --> 00:39:51,312
Same as you. Very efficient.
313
00:40:29,800 --> 00:40:31,472
I beg your pardon.
314
00:40:32,640 --> 00:40:38,397
- I'll just check the swelling again.
- No change since yesterday.
315
00:40:38,720 --> 00:40:40,631
I'll still have a look.
316
00:40:48,280 --> 00:40:51,078
What seems to be so amusing?
317
00:40:53,200 --> 00:40:57,113
The swelling means fluid retention.
318
00:40:58,360 --> 00:41:03,309
- I'll check how much water you pass.
- Whatever next!
319
00:41:04,200 --> 00:41:09,149
It's important in the treatment.
And I'll be weighing you regularly.
320
00:41:09,720 --> 00:41:13,759
The scales are in Ludwik's office.
321
00:41:14,200 --> 00:41:17,590
But keep your hands off my water.
322
00:41:21,600 --> 00:41:24,068
I hope you sleep well.
323
00:41:31,240 --> 00:41:34,471
I forget when I last ate normally.
324
00:41:42,200 --> 00:41:45,510
How was it? In the camp?
325
00:41:49,640 --> 00:41:51,153
How's Lena?
326
00:41:53,880 --> 00:41:58,590
She delivers letters all around.
She even goes as far as the Reich.
327
00:41:58,880 --> 00:42:01,553
She's become very brave.
328
00:42:02,440 --> 00:42:06,479
- Lena. To the Reich?
- I don't like it either.
329
00:42:15,400 --> 00:42:17,311
And congratulations.
330
00:42:17,720 --> 00:42:21,554
Thanks.
We missed you at the wedding.
331
00:42:24,520 --> 00:42:30,117
- Do your parents know?
- Don't even know where they live.
332
00:42:30,360 --> 00:42:35,115
- They never got in touch again?
- Were always changing addresses.
333
00:42:45,560 --> 00:42:49,553
Hi. Look what I bought?
What?
334
00:42:50,480 --> 00:42:52,038
What is it?
335
00:43:11,840 --> 00:43:13,990
Look at you...
336
00:43:38,160 --> 00:43:41,596
Could you fix the light?
337
00:43:56,960 --> 00:43:58,359
It's working.
338
00:43:59,080 --> 00:44:00,433
Turn it off.
339
00:44:12,400 --> 00:44:14,436
What's your name?
340
00:44:16,040 --> 00:44:17,598
Michal.
341
00:44:52,000 --> 00:44:55,834
Some explosions break windows.
342
00:44:56,680 --> 00:44:59,513
Nothing seems to connect them.
343
00:45:02,480 --> 00:45:04,948
Not enough to earn a bowl of soup.
344
00:45:05,240 --> 00:45:09,836
- Please come to my office.
- It's a family matter.
345
00:45:10,160 --> 00:45:15,518
- An escapee from a camp. A Jew.
- I'm taking it to the governor.
346
00:45:17,520 --> 00:45:24,517
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
26059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.