All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E03.F42.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:29,151 Starring 2 00:01:26,520 --> 00:01:31,116 TIME OF HONOR 3 00:01:38,000 --> 00:01:42,118 We have to find the assailants. That's why I've brought you. 4 00:01:42,280 --> 00:01:45,556 We have to transfer the jumpers to Warsaw. 5 00:01:47,040 --> 00:01:49,156 Where was the drop? 6 00:01:49,320 --> 00:01:52,437 The commander knew. We have to find it. 7 00:01:53,080 --> 00:01:58,279 Take it easy, were on the same side. And now give up your weapons. 8 00:02:03,040 --> 00:02:07,955 WHO ARE YOU, MADAM? EPISODE 42 9 00:02:28,840 --> 00:02:32,469 - Hello, Obersturmbannführer. - I'd rather you let me sleep. 10 00:02:32,640 --> 00:02:36,519 - Do you know what time it is? - An SS-man has been killed. 11 00:02:36,680 --> 00:02:39,797 - Do you want to see it? - Of course I do. 12 00:02:40,960 --> 00:02:45,033 Will you let me dress? Or shall I come in my dressing gown? 13 00:02:45,200 --> 00:02:47,111 I'll wait in the car. 14 00:02:49,160 --> 00:02:51,116 Greetings, Warsaw. 15 00:02:54,880 --> 00:02:57,997 What was the officers name? 16 00:02:58,560 --> 00:03:01,597 We don't know. The culprits took his ID. 17 00:03:02,080 --> 00:03:05,755 Culprits? Police jargon is all very well, 18 00:03:05,920 --> 00:03:11,074 but this is a war. OK. And the attack on SchöbbI? 19 00:03:11,480 --> 00:03:15,598 Nothing much. I've questioned the witnesses. 20 00:03:16,000 --> 00:03:21,632 Typical police work. They weren't amateurs. I've been to the scene. 21 00:03:21,920 --> 00:03:26,630 - It was carried out to perfection. - I hear some admiration 22 00:03:26,800 --> 00:03:29,678 - in your voice. - Not at all, sir. 23 00:03:30,040 --> 00:03:35,194 -I like to know who I'm dealing with. -OK. I'm waiting for your report. 24 00:03:35,440 --> 00:03:42,357 I'd like to begin the questioning. Today. I'd like to do it personally. 25 00:03:43,360 --> 00:03:46,352 Yes sir. I'll start work on it. 26 00:03:50,120 --> 00:03:51,519 Wladek. 27 00:03:54,160 --> 00:03:56,515 - Asleep? - I can't. 28 00:03:56,680 --> 00:03:58,636 Me either. 29 00:03:59,360 --> 00:04:01,510 Bloody bad luck, eh? 30 00:04:01,680 --> 00:04:03,830 They must have known. 31 00:04:04,080 --> 00:04:07,595 They were waiting with that circus. 32 00:04:09,160 --> 00:04:12,470 - Will they finish us off? - I don't know. 33 00:04:13,520 --> 00:04:15,192 Not at once. 34 00:04:15,480 --> 00:04:18,472 If they wanted to, we'd be dead now. 35 00:04:22,520 --> 00:04:26,195 Listen, it may sound stupid... 36 00:04:28,240 --> 00:04:31,596 but one of has to survive. Get it? 37 00:04:32,280 --> 00:04:34,794 Writing your will, Guzik? 38 00:04:34,960 --> 00:04:37,428 We'll all live. Get that straight. 39 00:04:44,080 --> 00:04:46,913 Hold on. Here's our chance. 40 00:04:50,600 --> 00:04:52,511 Get it numbered. 41 00:04:58,120 --> 00:05:00,190 Obersturmbannführer. 42 00:05:00,360 --> 00:05:04,353 They took everything. Weapons, documents and money. Even boots. 43 00:05:04,520 --> 00:05:07,398 - When was he found? - Just before 5:00. 44 00:05:07,560 --> 00:05:11,075 The Polish janitor went out to sweep. Then he informed a patrol. 45 00:05:11,240 --> 00:05:13,800 Where's the janitor? 46 00:05:14,520 --> 00:05:17,830 - Shot in the head. Point-blank. - Did he live nearby? 47 00:05:18,000 --> 00:05:21,197 - German officers don't live here. - Got drunk and lost? 48 00:05:21,360 --> 00:05:25,148 - Or had a date with... - Your theories are a fantasy. 49 00:05:25,320 --> 00:05:30,394 - Can we take the body, sir? - Yes. And the janitor too. 50 00:05:33,360 --> 00:05:37,876 We have to find out everything: where he served; his last orders. 51 00:05:38,120 --> 00:05:40,429 - I'll start right away. - See to it. 52 00:05:40,680 --> 00:05:45,071 - And keep me informed of progress. - Of course, sir. 53 00:05:45,480 --> 00:05:50,793 And one more thing. We won't inform Governor Fischer yet. 54 00:05:51,240 --> 00:05:55,552 Not until we have more information. Let's go to headquarters. 55 00:05:55,720 --> 00:05:58,792 - Thank you very much. - Heil Hitler. 56 00:06:02,320 --> 00:06:06,677 Take photographs and paint samples. Then paint it over. 57 00:06:06,920 --> 00:06:09,309 You take the photographs. 58 00:06:16,720 --> 00:06:20,508 He needs help. Help him, something's wrong. 59 00:06:35,680 --> 00:06:38,478 Don't move, I tell you. 60 00:06:38,640 --> 00:06:41,518 Say goodbye to the colonel. 61 00:06:46,400 --> 00:06:48,914 Drop the guns. 62 00:06:50,480 --> 00:06:51,879 On your knees. 63 00:06:54,280 --> 00:06:56,635 On your knees! 64 00:06:59,760 --> 00:07:01,876 Lock him in the store. 65 00:07:02,120 --> 00:07:04,793 I knew what was up. 66 00:07:08,000 --> 00:07:10,230 We're leaving in a moment. 67 00:07:24,640 --> 00:07:27,154 I see you've already met Luiz. 68 00:07:30,600 --> 00:07:33,433 - Do you have a name? - I'm Romek. 69 00:07:35,000 --> 00:07:36,752 Warecki. 70 00:07:37,080 --> 00:07:40,072 Don't worry, Romek. He doesn't bite. 71 00:07:44,120 --> 00:07:46,588 Go ahead. 72 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 - Nice. - He's a champion. 73 00:07:55,920 --> 00:07:59,708 18 wins in one season. Won the first race at Sluzewiec. 74 00:07:59,960 --> 00:08:03,953 - And now you're cooped up here. - Maybe hell make a comeback. 75 00:08:04,120 --> 00:08:07,476 Not a chance. The Germans run the races. 76 00:08:09,640 --> 00:08:11,232 There you go. 77 00:08:11,400 --> 00:08:13,789 Hey! It's for him. 78 00:08:15,560 --> 00:08:19,348 He already likes you. That's for you. 79 00:08:22,120 --> 00:08:26,671 - Someone will get you papers. - My sister's boyfriend would do it. 80 00:08:26,920 --> 00:08:31,869 - I haven't seen him for two years. - A fighter! You need good papers. 81 00:08:32,280 --> 00:08:35,352 Without them you're dead meat. 82 00:08:35,760 --> 00:08:37,273 Mr Warecki... 83 00:08:39,920 --> 00:08:42,150 I want to thank you. 84 00:08:42,560 --> 00:08:45,870 Put it away, you might need it. 85 00:08:46,360 --> 00:08:47,759 Come on. 86 00:08:50,360 --> 00:08:52,191 Get in the car, please. 87 00:09:08,560 --> 00:09:11,597 - Maybe they won't kill us. - They're separating us. 88 00:09:27,960 --> 00:09:29,439 Drive. 89 00:09:49,480 --> 00:09:53,632 - How long has the pain lasted? - It began in December. 90 00:09:53,880 --> 00:09:59,750 - And her legs starting swelling up. - I don't have dementia yet, Ludwik. 91 00:10:00,520 --> 00:10:03,318 - Is this the last morphology? - Yes. 92 00:10:06,480 --> 00:10:09,677 - When will I die, doctor? - Don't worry. 93 00:10:10,000 --> 00:10:14,710 You're in good hands. I'm afraid I have to leave you. 94 00:10:15,760 --> 00:10:19,514 I have some medical instructions. 95 00:10:23,080 --> 00:10:27,710 Your mothers condition is serious. Kidney failure is highly likely. 96 00:10:27,880 --> 00:10:31,111 I'll just write out a prescription. 97 00:10:31,840 --> 00:10:35,389 Your mother needs permanent care. 98 00:10:35,640 --> 00:10:40,350 A total cure is impossible. But we can control 99 00:10:40,560 --> 00:10:44,439 - the symptoms. - I'll do what's necessary. 100 00:10:44,920 --> 00:10:48,549 - You can leave your hospital work. - We need a specialist. 101 00:10:48,720 --> 00:10:50,438 We'll find one then. 102 00:10:53,480 --> 00:10:58,918 I once knew a Polish doctor, a woman. In Switzerland. She worked 103 00:10:59,080 --> 00:11:02,629 for Prof. Heddelmann in Bonn. 104 00:11:02,840 --> 00:11:08,233 We met in a Warsaw hospital. A superb specialist. 105 00:11:08,720 --> 00:11:11,837 - Are you in touch with her? - Unfortunately not. 106 00:11:12,000 --> 00:11:15,879 - I heard she's in Majdanek Camp. - Could you get her out? 107 00:11:17,640 --> 00:11:20,791 An order from you would help. 108 00:11:21,200 --> 00:11:27,673 We don't have those medicines here. I'll go back to your mother. 109 00:13:26,480 --> 00:13:28,391 - Janek? - Wladek? 110 00:13:37,400 --> 00:13:41,075 - You should've coped by yourselves. - But you butted in. 111 00:13:41,280 --> 00:13:44,078 Maybe someone would've freed us. 112 00:13:44,240 --> 00:13:45,798 Untie them. 113 00:13:50,800 --> 00:13:55,032 - Who's in command here? - Major Krawiec. 114 00:13:55,280 --> 00:13:58,272 - Colonel Rybak. Who's that? - Cadet Jastrzab. 115 00:13:58,440 --> 00:14:02,319 - Good. Pity their leader escape. - We'll catch him. 116 00:14:02,480 --> 00:14:06,029 Sir, our comrades freed us. 117 00:14:16,640 --> 00:14:18,949 Who are you? 118 00:14:23,440 --> 00:14:24,839 What's your name? 119 00:14:25,320 --> 00:14:27,470 Karolina Osmanska. 120 00:14:36,800 --> 00:14:41,316 - Would you recognise the assailants? - I don't think so. I kept low. 121 00:14:41,600 --> 00:14:46,116 You were hiding? I expect more from my soldiers. 122 00:14:46,400 --> 00:14:51,997 - We were pinned down, sir. - Mind how you address me. 123 00:14:52,440 --> 00:14:58,549 - You sure you didn't see anyone? - I saw the ones running to the car. 124 00:15:00,960 --> 00:15:05,158 Have a look at these photos. Maybe you'll recognise someone. 125 00:15:17,680 --> 00:15:19,716 What? 126 00:15:22,040 --> 00:15:24,031 I think I saw him. 127 00:15:24,640 --> 00:15:27,108 Oh. An old friend. 128 00:15:28,600 --> 00:15:30,397 Enter. 129 00:15:36,600 --> 00:15:39,319 Please wait in the corridor. 130 00:15:45,160 --> 00:15:50,439 We've named the dead SS-man. Untersturmführer Arnold Wiese, 27. 131 00:15:50,600 --> 00:15:54,479 - But there's more information. - Go on. 132 00:15:54,680 --> 00:16:00,312 He'd been dead for 24 hours. It came out of the post-mortem. 133 00:16:03,760 --> 00:16:06,752 Wiese was killed the morning before. 134 00:16:06,920 --> 00:16:11,914 The body was moved in the night. The paint on the wall was still wet. 135 00:16:12,080 --> 00:16:14,958 - What are the Poles up to? - I don't know. 136 00:16:15,120 --> 00:16:18,635 You said they want to scare us, sir. 137 00:16:19,120 --> 00:16:24,831 They don't need to drag corpses around after the curfew. 138 00:16:25,000 --> 00:16:26,558 You're right. 139 00:16:27,080 --> 00:16:30,516 - What did this Wiese do? - He was a liaison officer. 140 00:16:30,680 --> 00:16:35,879 Between Berlin, Warsaw and the East. He'd just come back from Minsk. 141 00:16:38,520 --> 00:16:40,351 Yes. 142 00:16:41,960 --> 00:16:46,351 Yes sir. Yes, Governor. We'll be right there. 143 00:16:50,480 --> 00:16:52,789 Fischer knows. 144 00:16:54,200 --> 00:16:57,192 It's great to see you all again. 145 00:16:57,360 --> 00:17:00,272 Wladek and Michal have joined us. 146 00:17:00,720 --> 00:17:03,280 What about the other paratroopers? 147 00:17:03,520 --> 00:17:10,631 They're being looked after. You've been given the same address. 148 00:17:11,400 --> 00:17:14,631 - Thank you. - The units back together again. 149 00:17:16,440 --> 00:17:19,034 - There's one more thing. - Yes. 150 00:17:19,760 --> 00:17:24,436 A private matter. We want to find our mother. 151 00:17:31,200 --> 00:17:33,634 - What is it? - Where is she? 152 00:17:34,240 --> 00:17:36,674 In Majdanek. 153 00:17:46,760 --> 00:17:48,876 OK. 154 00:17:52,120 --> 00:17:53,872 Get up. 155 00:17:56,200 --> 00:17:58,634 Out. Out. 156 00:18:05,760 --> 00:18:07,273 Number. 157 00:18:07,880 --> 00:18:11,156 - 32645. - What? 158 00:18:11,680 --> 00:18:14,558 32645. 159 00:18:15,000 --> 00:18:16,638 Surname. 160 00:18:16,840 --> 00:18:18,956 - Konarska. - First name. 161 00:18:19,120 --> 00:18:22,078 - Maria. - Date and place of birth. 162 00:18:22,480 --> 00:18:25,119 1891, Warsaw. 163 00:18:28,800 --> 00:18:30,518 Were taking her. 164 00:18:37,120 --> 00:18:38,633 Let's go. 165 00:18:59,960 --> 00:19:02,269 Keep it up! 166 00:19:03,520 --> 00:19:06,114 Does it stink? Your choice. 167 00:19:06,560 --> 00:19:08,915 It stank in the camp. 168 00:19:09,160 --> 00:19:12,152 It smells of horses here. 169 00:19:12,400 --> 00:19:15,039 Get it tidied. We've got a job to do. 170 00:19:15,200 --> 00:19:17,430 New stable lad? 171 00:19:18,640 --> 00:19:20,312 Pretzel seller? 172 00:19:21,840 --> 00:19:25,833 Back to work, Skinny. And you back to the manure. 173 00:19:40,560 --> 00:19:43,358 Don't get too interested. 174 00:20:15,400 --> 00:20:17,630 - Good morning. - Good morning. 175 00:20:17,840 --> 00:20:22,595 Would you come in a second. I have some documents for you. 176 00:20:22,760 --> 00:20:25,752 Important, I guess. I had to sign. 177 00:20:26,280 --> 00:20:28,077 Come in. 178 00:20:29,440 --> 00:20:31,317 Through there. 179 00:20:41,600 --> 00:20:43,238 What are you doing? 180 00:20:44,680 --> 00:20:47,797 Don't pretend you don't know. 181 00:20:48,320 --> 00:20:49,753 Stop. 182 00:20:50,480 --> 00:20:55,679 I see were on first-name terms. You wanted serious missions. 183 00:20:58,880 --> 00:21:01,917 Don't embarrass yourself. 184 00:21:02,320 --> 00:21:07,599 Don't be such a prude. That one upstairs isn't your wife. A slut! 185 00:21:07,920 --> 00:21:11,196 You can drop by from time to time. 186 00:21:42,600 --> 00:21:44,636 Lena. 187 00:21:48,920 --> 00:21:51,639 - Are you stalking me? - Another parcel? 188 00:21:51,800 --> 00:21:55,759 - Delivery in Warsaw. - I told you not to take risks. 189 00:21:55,920 --> 00:22:00,789 They aren't serious missions. Don't you trust me? 190 00:22:01,120 --> 00:22:04,192 - I'm just afraid for our child. - Me too. 191 00:22:06,880 --> 00:22:08,074 Wait, Lena. 192 00:22:16,400 --> 00:22:21,269 One of our men gets killed every day. It's got to stop. 193 00:22:21,440 --> 00:22:25,672 - Our informants say that Wiese... - I knew him personally. 194 00:22:26,000 --> 00:22:32,997 He delivered papers for me to Berlin. I demand you catch them fast. 195 00:22:33,200 --> 00:22:37,159 - They must be caught and punished. - You have my word. 196 00:22:37,320 --> 00:22:43,759 That's not enough, Rainer. I don't want things getting worse. 197 00:22:43,920 --> 00:22:47,310 I may have to downgrade you. 198 00:22:47,480 --> 00:22:50,278 And you won't go back to Salonika. 199 00:22:50,480 --> 00:22:53,790 - Is that totally clear? - Yes, sir. 200 00:22:55,160 --> 00:22:56,991 That means you too, Brehm. 201 00:22:58,840 --> 00:23:02,116 - That's all. You may go. - Heil Hitler. 202 00:23:06,720 --> 00:23:10,030 - Why were you being held? - I've already told you. 203 00:23:10,240 --> 00:23:12,754 We want to establish what happened. 204 00:23:13,120 --> 00:23:16,829 - I was travelling to Warsaw. - With Germans? 205 00:23:17,000 --> 00:23:19,309 - Delivering documents. - What kind? 206 00:23:19,480 --> 00:23:23,075 From Pustkow Camp. I work there. 207 00:23:23,240 --> 00:23:25,595 It's legal. I'm not paid by London. 208 00:23:25,760 --> 00:23:28,752 - I'm a widow. - Who was your husband? 209 00:23:31,760 --> 00:23:35,355 - Who was your husband? - A captain. Killed in September. 210 00:23:35,840 --> 00:23:38,513 - Are you Volksdeutsche? - How dare you? 211 00:23:38,680 --> 00:23:43,276 - You work in a German office. - I speak good German, that's all. 212 00:23:46,320 --> 00:23:48,914 Get back to that trip. What happened? 213 00:23:49,160 --> 00:23:51,390 Soviet partisans attacked us. 214 00:23:51,560 --> 00:23:55,997 Took me and the documents. Then I was interrogated - like now. 215 00:23:56,880 --> 00:24:01,237 I'm sorry. I'm tired, can I go outside? 216 00:24:04,640 --> 00:24:06,153 Please. 217 00:24:06,400 --> 00:24:08,914 - Be my guest. - Thank you. 218 00:24:12,600 --> 00:24:15,910 - What do you think? - Sounds reasonable to me. 219 00:24:16,240 --> 00:24:19,232 A Polish secretary with the Soviets? 220 00:24:19,400 --> 00:24:22,915 They wanted to take me and her to Moscow. But why? 221 00:24:23,080 --> 00:24:25,435 We have to check her story. 222 00:25:08,600 --> 00:25:10,795 We'll find her. 223 00:25:15,800 --> 00:25:19,634 I'd like us to clear up a few things. 224 00:25:20,240 --> 00:25:26,793 We've not know each other long. Were policemen and in the same mess. 225 00:25:27,120 --> 00:25:31,432 - I suggest we make a deal. - A deal? 226 00:25:31,840 --> 00:25:36,152 We ought to help each other. Not just professionally. 227 00:25:36,320 --> 00:25:40,279 Excuse me, I don't get it. To avoid unpleasant surprises. 228 00:25:40,520 --> 00:25:45,275 Like being sent to the Eastern front. Right? 229 00:25:45,760 --> 00:25:48,558 - Do you get it now? - Yes. 230 00:25:49,000 --> 00:25:50,956 Now I do. 231 00:25:53,360 --> 00:25:55,874 - Your brandy. - Just in time. 232 00:25:57,480 --> 00:25:59,357 There you go. 233 00:26:04,760 --> 00:26:07,149 To our arrangement. 234 00:26:07,720 --> 00:26:10,837 - Lars. - Wilhelm. 235 00:26:15,480 --> 00:26:20,156 Know anything about your neighbour? 236 00:26:21,720 --> 00:26:23,358 Nothing really. 237 00:26:23,520 --> 00:26:28,514 She's called Teresa... something. She's from outside Warsaw. Why? 238 00:26:28,680 --> 00:26:30,033 Just asking. 239 00:26:33,800 --> 00:26:36,030 She's pretty, isn't she? 240 00:26:39,960 --> 00:26:42,758 Yes, she is. Very. 241 00:26:44,040 --> 00:26:48,556 - Good night. - Bastard! Pig! 242 00:26:48,840 --> 00:26:53,868 - I don't like you either. - You know I prefer brunettes. 243 00:27:04,040 --> 00:27:05,792 Enter! 244 00:27:08,080 --> 00:27:11,356 Another body's been found. 245 00:27:32,720 --> 00:27:34,631 Heil Hitler. 246 00:27:35,520 --> 00:27:37,988 - How did he die? - Like Wiese. 247 00:27:38,160 --> 00:27:43,109 A bullet in the head. They took his gun and documents. And the graffiti. 248 00:27:43,640 --> 00:27:48,509 - Who found the body? - Polish policemen, an hour ago. 249 00:27:48,680 --> 00:27:55,711 But he might have been here longer. Poles prefer not to get involved. 250 00:27:55,880 --> 00:27:58,838 - Who owns that Opel? - We don't know. 251 00:27:59,040 --> 00:28:03,238 Question everyone you can. I want to see those policemen. 252 00:28:05,040 --> 00:28:07,793 They may as well do it again. 253 00:28:08,000 --> 00:28:13,950 Increase the number of night patrols. And quickly before Fischer finds out. 254 00:28:15,200 --> 00:28:16,599 Captain. 255 00:28:16,840 --> 00:28:20,958 - I've brought Maria Konarska. - Thank you. Wait outside. 256 00:28:21,120 --> 00:28:22,633 Yes sir. 257 00:28:30,640 --> 00:28:34,519 Maria, I'm so glad you're alive. 258 00:28:36,360 --> 00:28:40,876 I'm running this hospital. I started looking for you at once. 259 00:28:41,160 --> 00:28:44,914 Don't worry. You're safe. Sit down. 260 00:28:49,080 --> 00:28:51,230 Have some water. 261 00:28:55,880 --> 00:28:59,270 You'll treat the governor's mother. 262 00:29:00,120 --> 00:29:03,157 I can't do any more right now. 263 00:29:10,360 --> 00:29:13,352 Maria. Look at me. Maria. 264 00:29:17,280 --> 00:29:19,032 Thank you. 265 00:29:21,520 --> 00:29:23,909 I'd like to do much more for you. 266 00:29:26,400 --> 00:29:27,628 Here you are. 267 00:29:52,400 --> 00:29:53,799 Enter. 268 00:29:54,240 --> 00:29:57,277 You wanted to see me, Herr Schwerig? 269 00:29:57,600 --> 00:30:00,114 Please leave us alone. 270 00:30:09,000 --> 00:30:11,594 - You take bribes. - Excuse me? 271 00:30:11,760 --> 00:30:15,389 - From workers for the Reich. - You're joking! 272 00:30:15,560 --> 00:30:20,634 Do I look like a joker? Mrs Piontek, I wasn't born yesterday. 273 00:30:21,000 --> 00:30:23,594 Every Volksdeutsche takes bribes. 274 00:30:24,040 --> 00:30:27,919 It would be better if you didn't. 275 00:30:28,880 --> 00:30:32,190 - Herr Schwerig... - I do the talking. 276 00:30:34,760 --> 00:30:40,437 By tomorrow... 50 women to be transported. 277 00:30:41,360 --> 00:30:46,229 That's the deadline. Otherwise you'll be joining them. 278 00:30:46,400 --> 00:30:50,154 - Clear? - Of course, Herr Schwerig. 279 00:31:04,240 --> 00:31:08,756 - You've chosen a charming place. - Let's begin. 280 00:31:13,880 --> 00:31:17,475 The target is Gerard Holtz. Fifty-two years old. 281 00:31:17,640 --> 00:31:22,156 He's the boss of a blackmail gang. They hunt Poles hiding Jews. 282 00:31:22,320 --> 00:31:27,599 They co-operate with the SS but sometimes kill their victims too. 283 00:31:27,760 --> 00:31:30,718 To get their valuables. 284 00:31:39,560 --> 00:31:45,749 They say Holtz keeps blank German documents hidden in his flat. 285 00:31:46,520 --> 00:31:52,595 That would be an amazing haul. Which is why Janek is going with us. 286 00:31:53,160 --> 00:31:56,072 He'll supply new documents. 287 00:31:59,800 --> 00:32:04,112 The sentence is signed. To be carried out at once. 288 00:32:05,800 --> 00:32:08,519 Don't go in, till I signal you. 289 00:32:18,520 --> 00:32:23,913 Obersturmführer Heinar Ziege. Killed between 6 and 7 a.m. It was his Opel, 290 00:32:24,080 --> 00:32:30,599 - but he was killed somewhere else. - They moved the body again? 291 00:32:30,840 --> 00:32:35,391 So it would appear. None of our Poles know about the operation. 292 00:32:36,080 --> 00:32:40,392 They're hunting officers of the same rank as Schöbbl. 293 00:32:41,840 --> 00:32:44,400 - Water? - No thank you. 294 00:32:44,560 --> 00:32:50,237 Ziegl worked in concentration camps since 38. 295 00:32:50,640 --> 00:32:55,236 Dachau, Buchenwald, Belzec and then Auschwitz. 296 00:32:55,480 --> 00:32:59,268 He was transferred to the Totenkopf 3rd SS Armoured Division. 297 00:32:59,440 --> 00:33:05,276 - Why would he be in Warsaw, then? - He had 5 days leave. 298 00:33:05,480 --> 00:33:09,234 We'll be sent to the front soon too. 299 00:33:10,320 --> 00:33:13,676 You have an original sense of humour. 300 00:33:13,840 --> 00:33:15,592 Last one. 301 00:33:18,400 --> 00:33:21,358 - What's the score? - Well done, Michal. 4-0. 302 00:33:21,760 --> 00:33:24,911 Good to see you're staying vigilant. 303 00:33:26,640 --> 00:33:29,996 - I see everyone's here. - But no Janek. 304 00:33:30,160 --> 00:33:33,470 He had to take Ruda fresh documents. 305 00:33:34,120 --> 00:33:40,070 There's a more urgent task for you. Guarding the woman we released. 306 00:33:41,320 --> 00:33:44,596 - Aren't you sure about her? - Intelligence are checking. 307 00:33:44,760 --> 00:33:48,196 She's never to remain alone. 308 00:33:48,560 --> 00:33:51,313 - Who's first? - Me. 309 00:33:51,920 --> 00:33:55,799 OK. Then Michal and then Bronek. Change every 8 hours. 310 00:33:56,000 --> 00:34:00,551 Here's the password and address. Any questions? 311 00:34:00,920 --> 00:34:02,069 No. 312 00:34:03,240 --> 00:34:06,198 In that case that's all. 313 00:34:06,360 --> 00:34:08,669 I'm going too. Show me that address. 314 00:34:13,760 --> 00:34:16,433 Bronek. Have you seen Ruda? 315 00:34:16,960 --> 00:34:18,871 Yes. Why? 316 00:34:19,080 --> 00:34:22,277 - She's changed a little. - Has she got someone? 317 00:34:22,840 --> 00:34:25,513 I don't think so. Janek will know more. 318 00:34:25,880 --> 00:34:28,269 - So long. - So long. 319 00:34:29,760 --> 00:34:32,149 Well. Rematch? 320 00:34:32,800 --> 00:34:34,279 No. 321 00:34:57,840 --> 00:35:00,752 Mrs Malgorzata Suwalska? 322 00:35:01,040 --> 00:35:05,158 - Yes. What's it about? - Papers, please. 323 00:35:16,880 --> 00:35:18,757 Close the door. 324 00:35:22,320 --> 00:35:26,552 - Everything should be in order. - Yes, of course. 325 00:35:27,000 --> 00:35:30,675 Everything is in order. This is an official work order. 326 00:35:31,040 --> 00:35:34,077 You're to work in the Reich. You can take one suitcase. 327 00:35:34,240 --> 00:35:36,549 - But... - You have two minutes. 328 00:35:38,520 --> 00:35:40,272 Well. 329 00:36:32,400 --> 00:36:34,709 Close the door please. 330 00:36:39,720 --> 00:36:44,111 -I've come about the furniture. -There's only a cupboard and a table. 331 00:36:46,280 --> 00:36:49,317 The keys. She's in the drawing room. 332 00:36:53,920 --> 00:36:56,832 Nice bit of stuff. Wonder how she was caught. 333 00:36:57,000 --> 00:36:58,991 See you. 334 00:37:00,000 --> 00:37:01,752 See you. 335 00:37:09,800 --> 00:37:11,870 Latest watchdog? 336 00:37:12,240 --> 00:37:15,277 - Hello. - Or maybe an admirer? 337 00:37:15,440 --> 00:37:16,953 - Flowers? - No. 338 00:37:17,120 --> 00:37:21,636 - Maybe chocolates, or... - Forgive me, but I'm tired. 339 00:37:23,080 --> 00:37:24,718 Goodbye. 340 00:37:38,400 --> 00:37:39,992 Wanda. 341 00:37:43,040 --> 00:37:46,669 Excuse me, excuse me. The Germans took her. 342 00:37:47,120 --> 00:37:50,237 - What? Where to? - Do they ever explain? 343 00:38:09,520 --> 00:38:15,550 - Mum, Mum? What's the matter? - The Germans have arrested Wanda. 344 00:38:29,280 --> 00:38:33,512 Easy, easy, we have time. You paid for the entire night. 345 00:38:34,240 --> 00:38:39,030 Who said you could use my first name? 346 00:38:39,520 --> 00:38:42,478 I'm sorry. The punters like it. 347 00:38:42,640 --> 00:38:47,919 I'm not an ordinary punter. This is an honour for you. 348 00:38:49,280 --> 00:38:55,116 I understand, Herr Holtz, but don't hit me, I won't be able to work. 349 00:38:56,120 --> 00:38:58,236 Go and wash. 350 00:39:04,280 --> 00:39:07,317 Just don't use my towel. 351 00:39:08,360 --> 00:39:12,353 Use paper instead. 352 00:39:26,880 --> 00:39:32,113 What? What? What? 353 00:40:44,480 --> 00:40:46,516 It's here. 354 00:41:12,640 --> 00:41:18,397 IDs, birth certificates, passes. 355 00:41:22,000 --> 00:41:24,958 Great. Were taking everything. Pack them up. 356 00:41:34,920 --> 00:41:36,592 Careful. 357 00:41:52,680 --> 00:41:54,113 What is it? 358 00:41:55,760 --> 00:41:58,194 Look at it later. 359 00:42:27,000 --> 00:42:31,118 - Hope they brighten up your day. - They already have. 360 00:42:31,520 --> 00:42:34,398 You were recommended by Dr. Kirschner. 361 00:42:34,560 --> 00:42:39,998 I believe in your expertise. But don't you dare to abuse my trust. 362 00:42:40,320 --> 00:42:44,518 You've got very nice hair. It would be a pity to lose it. 363 00:42:46,800 --> 00:42:48,597 - What is it? - Another body. 364 00:42:48,840 --> 00:42:52,196 Why was Neumeier questioned twice? 365 00:42:55,680 --> 00:42:57,910 - It's working. - Turn it off. 366 00:43:04,160 --> 00:43:11,157 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 27890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.