All language subtitles for Station.19.S02E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,100 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,260 You are a surgeon. Save the life you can save. 3 00:00:04,295 --> 00:00:05,928 Travis? Oh, my God. 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,630 Means we are getting you the hell out of this place! 5 00:00:07,666 --> 00:00:10,633 Jack! Hey! Jack! 6 00:00:10,669 --> 00:00:13,302 Something has changed. Maybe I've changed. 7 00:00:13,337 --> 00:00:15,337 If a lieutenant spot opens up at the end of all this, 8 00:00:15,373 --> 00:00:17,006 I expect you to throw your hat in the ring. 9 00:00:17,042 --> 00:00:19,008 See the tall guy over there from Station 23? 10 00:00:19,044 --> 00:00:21,144 He was asking if you might be interested. 11 00:00:21,179 --> 00:00:23,979 I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19, 12 00:00:24,014 --> 00:00:25,747 Captain Robert Sullivan. 13 00:00:25,783 --> 00:00:27,416 - I'm moving out, Dad. - What? 14 00:00:27,451 --> 00:00:30,319 I'm gonna be at Maya's, okay? 15 00:00:30,354 --> 00:00:33,743 You ever hang on to stuff you know you shouldn't? 16 00:00:33,779 --> 00:00:34,990 Magazines. 17 00:00:36,227 --> 00:00:37,268 Mementos. 18 00:00:38,511 --> 00:00:39,690 Memories. 19 00:00:41,045 --> 00:00:42,811 Even grudges. 20 00:00:43,133 --> 00:00:45,946 We squirrel it all away for a rainy day. 21 00:00:46,856 --> 00:00:49,857 But do we really need all that extra stuff? 22 00:00:51,296 --> 00:00:52,536 It stacks up. 23 00:00:53,136 --> 00:00:55,202 It takes a toll. 24 00:00:55,227 --> 00:00:56,597 It can wear you down. 25 00:00:59,234 --> 00:01:02,265 It shuts out the light, and it hangs over you 26 00:01:02,300 --> 00:01:04,638 like a cloud you can't shake. 27 00:01:06,942 --> 00:01:11,616 That clutter's toxic and also highly flammable. 28 00:01:11,643 --> 00:01:13,175 So, on behalf of firefighters everywhere, 29 00:01:13,210 --> 00:01:14,944 please, clean house. 30 00:01:14,979 --> 00:01:16,371 Start fresh. 31 00:01:16,407 --> 00:01:17,880 Let the sun shine in. 32 00:01:19,116 --> 00:01:20,783 - Hmm. - Morning. 33 00:01:20,819 --> 00:01:23,383 It's morning. Hello. Are you awake? 34 00:01:23,384 --> 00:01:24,416 Hi. 35 00:01:24,451 --> 00:01:25,484 Hello. 36 00:01:27,687 --> 00:01:29,021 You don't remember my name. 37 00:01:30,752 --> 00:01:31,923 - Uh... - Dave. 38 00:01:31,958 --> 00:01:33,025 - David. - It's David. 39 00:01:34,028 --> 00:01:37,350 I know you probably won't believe me, but... 40 00:01:37,385 --> 00:01:39,998 I swear I don't usually do stuff like this. 41 00:01:40,034 --> 00:01:41,877 Me neither. 42 00:01:42,233 --> 00:01:45,490 Though I won't say I've been disappointed, David... 43 00:01:46,638 --> 00:01:48,300 ...in the things you don't... 44 00:01:48,931 --> 00:01:50,272 usually do... 45 00:01:51,965 --> 00:01:55,309 ...that you've been doing... and doing. 46 00:02:00,978 --> 00:02:02,309 You got up early... 47 00:02:02,344 --> 00:02:03,946 ...to put things on my shelves. 48 00:02:03,981 --> 00:02:05,881 Our shelves. 49 00:02:05,917 --> 00:02:09,351 I live here, too, now, and you're also up early. 50 00:02:09,386 --> 00:02:11,620 Yeah, I had to clear my head. Are those, 51 00:02:11,656 --> 00:02:13,889 Textbooks, some fire-safety manuals. 52 00:02:13,925 --> 00:02:16,759 And I have some photos, too. 53 00:02:18,696 --> 00:02:20,128 This shelf looked empty and sad. 54 00:02:20,164 --> 00:02:23,230 No, not sad empty, intentionally empty. 55 00:02:23,266 --> 00:02:24,265 - Negative space. - Mnh. 56 00:02:24,300 --> 00:02:26,801 You're still stewing about Sullivan. 57 00:02:26,836 --> 00:02:29,637 - I'm not stewing. I am organizing. - Ah. 58 00:02:29,673 --> 00:02:31,072 I'm putting a stamp on my new home. 59 00:02:31,107 --> 00:02:32,919 Yes, I am very well-versed in what triggers you 60 00:02:32,954 --> 00:02:34,191 to compulsively organize. 61 00:02:34,227 --> 00:02:35,819 You and I know this has nothing to do 62 00:02:35,854 --> 00:02:37,234 with you feeling at home. 63 00:02:37,270 --> 00:02:38,607 I thought I had done the hard part already 64 00:02:38,642 --> 00:02:40,048 when I got up the courage to tell my dad 65 00:02:40,083 --> 00:02:41,636 - I wanted to move out. - Yeah, I'm still actually 66 00:02:41,672 --> 00:02:43,772 - a little surprised you did that. - I had to. 67 00:02:43,773 --> 00:02:45,473 I can't start any new chapters 68 00:02:45,508 --> 00:02:46,740 if I'm still living under his roof. 69 00:02:46,740 --> 00:02:52,308 I want to feel good and home and happy and free and... 70 00:02:52,344 --> 00:02:53,476 This shelf still looks sad. 71 00:02:55,413 --> 00:02:56,790 Hey. I've got news. 72 00:02:56,790 --> 00:02:58,856 I've come to share, as is our tradition. 73 00:03:00,047 --> 00:03:01,759 It's only a tradition if it's happened before. 74 00:03:01,795 --> 00:03:02,850 You have a key? 75 00:03:02,886 --> 00:03:04,529 I let you house-sit one time. 76 00:03:04,565 --> 00:03:06,598 Guess who I woke up with this morning. 77 00:03:06,633 --> 00:03:07,765 No. Don't guess. 78 00:03:07,801 --> 00:03:09,967 I'm gonna tell you. 79 00:03:10,003 --> 00:03:12,412 Mr. Station 23. 80 00:03:12,412 --> 00:03:14,312 And before you get started on his 23 moniker, 81 00:03:14,347 --> 00:03:16,547 I just have to say I really don't approve 82 00:03:16,582 --> 00:03:18,182 of firefighters dating each other. 83 00:03:21,247 --> 00:03:22,287 Kidding. 84 00:03:22,322 --> 00:03:24,422 Go get that. 85 00:03:26,358 --> 00:03:28,898 This is a new side of you, Herrera. 86 00:03:28,899 --> 00:03:30,798 I like it. You never crack jokes. 87 00:03:30,834 --> 00:03:32,100 I crack jokes. 88 00:03:32,136 --> 00:03:34,002 You were just angry-shelving because 89 00:03:34,038 --> 00:03:36,138 you were upset about something Sullivan said last shift. 90 00:03:36,173 --> 00:03:38,306 You don't exactly wear life loosely. 91 00:03:38,342 --> 00:03:39,974 We love you and your earnestness, anyway. 92 00:03:40,010 --> 00:03:41,843 I am not always earnest. 93 00:03:41,878 --> 00:03:44,479 I'm... easy. And breezy. 94 00:03:44,515 --> 00:03:46,207 Except you're kind of the opposite of that. 95 00:03:46,232 --> 00:03:47,865 You don't ease. You don't breeze. 96 00:03:47,890 --> 00:03:49,256 I can breeze. 97 00:03:51,650 --> 00:03:52,681 Wow. 98 00:03:52,717 --> 00:03:56,952 Oh, maybe ease and breeze this mess into your room. 99 00:03:56,988 --> 00:03:58,988 That was very convincing. 100 00:04:08,900 --> 00:04:10,165 Hey. 101 00:04:10,200 --> 00:04:11,934 Thanks for the last-minute ride. 102 00:04:11,969 --> 00:04:13,168 I'm almost ready. 103 00:04:15,372 --> 00:04:17,339 This is where you live? 104 00:04:17,374 --> 00:04:20,176 Uh, yeah. Let me grab my jacket. 105 00:04:20,177 --> 00:04:23,110 With the water and the deck and the view? 106 00:04:23,146 --> 00:04:24,846 How come I've never been here before? 107 00:04:24,881 --> 00:04:26,614 I kind of, I don't have a lot of people over. 108 00:04:26,650 --> 00:04:28,650 But why? We're always hanging at that bar 109 00:04:28,685 --> 00:04:29,851 across from the hospital. 110 00:04:29,886 --> 00:04:31,152 Why, Why don't we ever hang here? 111 00:04:31,187 --> 00:04:33,608 I don't know. I-I guess I just kind of, 112 00:04:33,608 --> 00:04:36,175 you know, keep some things to myself. 113 00:04:36,211 --> 00:04:37,443 We should get going. 114 00:04:37,479 --> 00:04:38,844 Kind of selfish, really, 115 00:04:38,879 --> 00:04:40,679 keeping all this water for yourself. 116 00:04:40,715 --> 00:04:42,215 It's not my water. 117 00:04:42,250 --> 00:04:44,584 Is, Is that a kayak? 118 00:04:48,656 --> 00:04:50,055 Don't I owe you a punch 119 00:04:50,091 --> 00:04:51,424 from the night of the skyscraper? 120 00:04:51,459 --> 00:04:52,739 Now is a good a time as any. 121 00:04:52,775 --> 00:04:54,409 - All right, all right, I get it. - Mm-hmm. 122 00:04:54,445 --> 00:04:56,361 You're greedy with your paradise. 123 00:04:56,396 --> 00:04:58,097 I would be, too. 124 00:04:58,132 --> 00:05:00,886 Oh, damn. Sullivan needs me for some kind of special meeting 125 00:05:00,922 --> 00:05:02,411 before shift, so... 126 00:05:02,436 --> 00:05:03,621 Come on! 127 00:05:05,119 --> 00:05:06,318 We gotta go! 128 00:05:09,642 --> 00:05:11,876 How do you feel about that drain-pipe call last shift? 129 00:05:11,912 --> 00:05:13,178 You feel good? 130 00:05:13,213 --> 00:05:14,378 Well, we did save the kid, so, 131 00:05:14,414 --> 00:05:15,947 Because I think that rescue revealed 132 00:05:15,982 --> 00:05:17,782 a stunning lack of cooperation 133 00:05:17,818 --> 00:05:20,685 between the Seattle Fire Department and PD. 134 00:05:20,721 --> 00:05:23,366 So you're going on a PD ride-along today. 135 00:05:23,402 --> 00:05:24,755 And when you're done, 136 00:05:24,790 --> 00:05:26,663 you can share your insight with the station 137 00:05:26,664 --> 00:05:29,298 on what it's really like to walk in an officer's shoes. 138 00:05:29,333 --> 00:05:32,101 I'd rather spend today with 19, sir, walking in my own shoes. 139 00:05:32,136 --> 00:05:34,794 Yeah, I expect you to conduct yourself with respect. 140 00:05:34,830 --> 00:05:37,607 Stay safe. Stay in your lane. 141 00:05:39,775 --> 00:05:40,840 And don't get shot. 142 00:05:40,876 --> 00:05:42,309 I think your ride's here. 143 00:05:46,455 --> 00:05:47,914 Really? 144 00:05:47,949 --> 00:05:49,241 You're gonna park there? 145 00:05:49,276 --> 00:05:51,113 I'm not staying long. 146 00:05:51,149 --> 00:05:52,252 You're blocking our driveway, 147 00:05:52,288 --> 00:05:53,914 which means you're blocking our trucks. 148 00:05:53,950 --> 00:05:55,021 What if there's an emergency? 149 00:05:55,057 --> 00:05:56,095 What if we need to pull out of here? 150 00:05:56,130 --> 00:05:57,592 You can't park there. 151 00:05:57,628 --> 00:05:59,632 'Cause it's not allowed? 'Cause it's against the law? 152 00:05:59,668 --> 00:06:00,733 - Yeah. - Great. I'll be sure 153 00:06:00,758 --> 00:06:02,419 to write myself a ticket. 154 00:06:03,065 --> 00:06:04,497 You getting in or what? 155 00:06:06,655 --> 00:06:07,687 You're my ride-along. 156 00:06:10,185 --> 00:06:12,820 So, you literally just pulled in here to mess with me? 157 00:06:12,845 --> 00:06:13,977 Yeah. 158 00:06:14,002 --> 00:06:15,134 Mm. 159 00:06:16,411 --> 00:06:18,144 Today should be fun. 160 00:06:21,024 --> 00:06:22,857 Wait. Why is Jack leaving 161 00:06:22,882 --> 00:06:25,211 before shift with Ryan? 162 00:06:25,211 --> 00:06:27,011 You know, I bet they have a lot to bond over, 163 00:06:27,047 --> 00:06:29,147 saving lives, risking lives... 164 00:06:29,182 --> 00:06:31,214 ...how you stomped on both their hearts. 165 00:06:33,920 --> 00:06:36,678 You know what I've been thinking about giving a try? 166 00:06:36,679 --> 00:06:37,911 Kayaking. 167 00:06:37,947 --> 00:06:39,880 You know, shake up my exercise routine, 168 00:06:39,915 --> 00:06:41,648 get out on the water. 169 00:06:41,684 --> 00:06:44,751 Only thing is finding a spot with a dock 170 00:06:44,787 --> 00:06:48,422 and a kayak and a place to clean up. 171 00:06:48,458 --> 00:06:49,356 Jack told you about my place. 172 00:06:49,392 --> 00:06:52,560 He texted me. He texted everybody, actually. 173 00:06:52,595 --> 00:06:53,594 Oh! 174 00:06:53,629 --> 00:06:55,032 'Sup, Houseboat? 175 00:06:56,139 --> 00:06:58,902 And we will be waterfront day-drinking when this shift is over. 176 00:07:00,402 --> 00:07:02,202 What are you doing? 177 00:07:02,227 --> 00:07:03,492 Getting my breakfast. 178 00:07:03,517 --> 00:07:04,583 It don't need all that. 179 00:07:04,608 --> 00:07:06,541 Hmm. 180 00:07:07,783 --> 00:07:09,216 Okay, must I spell it out? 181 00:07:09,241 --> 00:07:11,074 Can't you recognize the swagger 182 00:07:11,099 --> 00:07:12,899 when you're looking at the swagger? 183 00:07:12,924 --> 00:07:14,690 Ah, hey! 184 00:07:14,715 --> 00:07:16,648 Yeah, she did! 185 00:07:17,998 --> 00:07:20,832 - Hey, Montgomery! - Travis, man. 186 00:07:20,857 --> 00:07:21,922 What's going on? 187 00:07:21,947 --> 00:07:23,302 'Bout time you got back to work. 188 00:07:23,327 --> 00:07:24,594 - Feels good. - Oh, man. 189 00:07:24,619 --> 00:07:26,051 - Back in uniform. - Mm. 190 00:07:26,076 --> 00:07:27,642 Feels like I haven't seen you in forever. 191 00:07:27,667 --> 00:07:29,800 Yeah. Things got busy, so... 192 00:07:29,825 --> 00:07:30,957 Yeah. No. Of course. 193 00:07:30,982 --> 00:07:33,215 Uh, so, what was the high-fiving about? 194 00:07:33,240 --> 00:07:35,073 What did I miss? Uh, you know, sorry to run. 195 00:07:35,098 --> 00:07:36,498 I've got chores. 196 00:07:36,523 --> 00:07:38,488 Oh, hey, hey, Montgomery, did you hear 197 00:07:38,513 --> 00:07:41,480 that Miller is gonna invite everybody over to his houseboat? 198 00:07:41,505 --> 00:07:43,046 - What? No. - Mm-hmm. 199 00:07:43,071 --> 00:07:44,876 No. Jack started that rumor. 200 00:07:44,901 --> 00:07:46,200 I did hear you have a deck. 201 00:07:46,225 --> 00:07:47,367 - Mm-hmm. - Yeah, so... 202 00:07:47,423 --> 00:07:48,882 - Excuse me. - A deck with a grill? 203 00:07:48,907 --> 00:07:51,140 - Yes. - Okay. Hear me out. 204 00:08:00,841 --> 00:08:02,639 Hey, I was, uh, I was just knocking. 205 00:08:02,640 --> 00:08:04,273 I heard. 206 00:08:04,308 --> 00:08:05,541 I was ignoring you 207 00:08:05,576 --> 00:08:06,842 because I didn't want to be disturbed. 208 00:08:06,877 --> 00:08:08,610 Sh-Should I come back later? 209 00:08:08,646 --> 00:08:10,645 You've disturbed me now. 210 00:08:10,680 --> 00:08:12,480 Right. Uh... 211 00:08:15,745 --> 00:08:17,878 So, um... 212 00:08:17,913 --> 00:08:20,714 I know you think I'm some kind of a, uh, tourist 213 00:08:20,750 --> 00:08:22,249 who just goes from job to job, 214 00:08:22,284 --> 00:08:23,984 and you probably think that's why 215 00:08:24,019 --> 00:08:25,853 I broke protocol at the skyscraper 216 00:08:25,888 --> 00:08:27,520 or why I burnt my hand last shift. 217 00:08:27,556 --> 00:08:30,057 If I put myself in your shoes, I'd probably be asking myself, 218 00:08:30,092 --> 00:08:32,776 you know, "Why bother investing in a guy like that?" 219 00:08:32,811 --> 00:08:35,234 I wasn't... exactly. 220 00:08:35,235 --> 00:08:36,913 Oh. 221 00:08:36,948 --> 00:08:38,406 - Good. - I am now. 222 00:08:39,617 --> 00:08:41,296 Look. I just wanted to assure you, 223 00:08:41,986 --> 00:08:45,154 I love this job. I have no intention of leaving. 224 00:08:45,189 --> 00:08:46,722 And I know I can learn a lot from you, 225 00:08:46,758 --> 00:08:48,658 so any kind of training exercises 226 00:08:48,693 --> 00:08:49,625 you want to throw my way, 227 00:08:49,661 --> 00:08:52,795 or anything at all, really, I-I'm ready. 228 00:08:52,830 --> 00:08:55,524 I want to dive in, sir. 229 00:08:55,525 --> 00:08:56,858 Captain. 230 00:08:56,893 --> 00:08:58,092 Anything else? 231 00:08:58,128 --> 00:08:59,606 No, sir. 232 00:09:01,398 --> 00:09:02,597 Okay. 233 00:09:02,633 --> 00:09:05,367 Okay, um... 234 00:09:07,469 --> 00:09:08,701 Okay. 235 00:09:13,030 --> 00:09:15,363 Why does everyone come out of Sullivan's office 236 00:09:15,388 --> 00:09:16,986 looking sadder than when they went in? 237 00:09:17,011 --> 00:09:19,244 He likes to make people squirm. 238 00:09:19,269 --> 00:09:20,535 It's like a sport for him. 239 00:09:20,560 --> 00:09:24,028 I mean, something in his past must have turned him like that. 240 00:09:24,053 --> 00:09:25,487 Where'd he even come from? 241 00:09:25,512 --> 00:09:27,645 Captained a crew in Montana the last several years, 242 00:09:27,670 --> 00:09:30,036 before that, Seattle FD, training facilities, 243 00:09:30,061 --> 00:09:31,494 lived here most of his adult life, 244 00:09:31,519 --> 00:09:32,852 wasn't born in Seattle, tho... 245 00:09:32,877 --> 00:09:35,095 What? I woke up early, 246 00:09:35,120 --> 00:09:37,520 and I was pinned beneath a very tall man-blanket. 247 00:09:37,545 --> 00:09:40,046 The only obvious thing to do in that scenario is cyber-stalk. 248 00:09:40,071 --> 00:09:43,505 And you cyber-stalked Sullivan and not your man-blanket? 249 00:09:43,530 --> 00:09:44,495 Oh, no, I looked him up, too. 250 00:09:44,520 --> 00:09:46,586 Just turns out man-blanket's a little boring. 251 00:09:46,611 --> 00:09:49,012 All right, it, it still doesn't explain it. 252 00:09:49,037 --> 00:09:51,003 And how the hell was that guy 253 00:09:51,028 --> 00:09:52,862 the department's first choice to captain 19? 254 00:09:52,887 --> 00:09:54,553 They could've at least promoted a woman. 255 00:09:54,578 --> 00:09:56,210 I wasn't the first choice. 256 00:09:57,693 --> 00:09:59,860 The department was angling for a female captain, 257 00:09:59,885 --> 00:10:01,819 but the number of women firefighters in Seattle 258 00:10:01,844 --> 00:10:04,345 is, sadly, declining. 259 00:10:04,370 --> 00:10:08,439 And the woman Chief Ripley earmarked for the position, 260 00:10:08,464 --> 00:10:10,297 she ruined her own chances. 261 00:10:10,322 --> 00:10:13,255 So if you're genuinely still curious 262 00:10:13,280 --> 00:10:15,246 as to why I have this job, Herrera, 263 00:10:15,271 --> 00:10:17,271 I have you to thank. 264 00:10:28,418 --> 00:10:35,926 Synced & corrected by, robtor- www.addic7ed.com 265 00:10:36,492 --> 00:10:38,495 _ 266 00:10:38,520 --> 00:10:39,519 He has it out for me. 267 00:10:39,554 --> 00:10:41,755 And you keep giving him ammo to use against you. 268 00:10:41,790 --> 00:10:42,923 He keeps lurking. 269 00:10:42,958 --> 00:10:45,192 And you keep overstepping, so... 270 00:10:45,227 --> 00:10:47,227 tit for tat or whatever. 271 00:10:53,801 --> 00:10:55,735 Rest in peace, easy, breezy Andy. 272 00:10:55,770 --> 00:10:57,503 We hardly knew thee. 273 00:10:57,539 --> 00:11:00,172 Hey. 274 00:11:00,518 --> 00:11:02,508 Is everything okay with Vic? 275 00:11:02,544 --> 00:11:04,510 Does she seem a little off to you? 276 00:11:04,546 --> 00:11:05,569 Not really. 277 00:11:05,605 --> 00:11:06,846 Hey, hey, hey, careful. 278 00:11:06,881 --> 00:11:08,581 That's heavy. 279 00:11:08,617 --> 00:11:10,516 I just, I-I don't know. 280 00:11:10,552 --> 00:11:13,886 I-I guess I was feeling a little weird around her earlier. 281 00:11:13,921 --> 00:11:15,521 She seems pretty happy to me, 282 00:11:15,557 --> 00:11:17,557 you know, with everything that's been going on. 283 00:11:17,592 --> 00:11:20,092 Yeah. Right, sure, of course, 284 00:11:20,128 --> 00:11:21,728 except, no, I don't know. 285 00:11:21,763 --> 00:11:22,957 What's going on? 286 00:11:22,993 --> 00:11:24,864 What? She, She didn't tell you? 287 00:11:24,899 --> 00:11:26,097 Aren't you usually the first person 288 00:11:26,133 --> 00:11:27,566 she talks to about everything? 289 00:11:27,601 --> 00:11:29,234 I thought I was. 290 00:11:29,270 --> 00:11:31,236 Oh. Okay. 291 00:11:31,272 --> 00:11:33,438 Uh, well, if she didn't tell you, 292 00:11:33,474 --> 00:11:36,503 then it's not really my place, so, um... never mind. 293 00:11:36,539 --> 00:11:40,479 I'm just gonna go get more hoses. 294 00:11:40,514 --> 00:11:42,781 Tell me what? Hey! 295 00:11:44,685 --> 00:11:46,050 Here's the deal. 296 00:11:46,086 --> 00:11:47,565 This is... 297 00:11:48,289 --> 00:11:49,821 basically a pretend shift for me. 298 00:11:49,856 --> 00:11:51,723 We'll go through the motions, call it a day. 299 00:11:51,759 --> 00:11:53,592 We can just get doughnuts if you want. 300 00:11:53,627 --> 00:11:54,769 You guys do that, right? 301 00:11:54,804 --> 00:11:57,162 Rule number one, during this ride-along, 302 00:11:57,197 --> 00:12:00,432 you will, at all times, stay in the car, no matter what. 303 00:12:00,467 --> 00:12:02,934 You do not get out of this car for the next 12 hours. 304 00:12:02,969 --> 00:12:04,735 12 hours? 305 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 Our shifts are 24. 306 00:12:05,972 --> 00:12:07,772 Sounds so nice, working a half day. 307 00:12:07,808 --> 00:12:09,340 Well, the city doesn't put beds in our cars 308 00:12:09,375 --> 00:12:10,574 like you get at the firehouse. 309 00:12:10,610 --> 00:12:12,277 Cops work all shift, patrolling, 310 00:12:12,312 --> 00:12:15,280 not watching TV, waiting for a cat to get stuck in a tree. 311 00:12:15,315 --> 00:12:16,281 Yeah. We don't do that. 312 00:12:16,316 --> 00:12:18,016 And we don't eat doughnuts. 313 00:12:18,051 --> 00:12:19,851 Today, we have to stay on high alert. 314 00:12:19,886 --> 00:12:21,619 Our assignment is traffic stops. 315 00:12:21,654 --> 00:12:24,956 High alert? For speeding tickets? 316 00:12:24,991 --> 00:12:27,325 Traffic stops are the most unpredictable component 317 00:12:27,360 --> 00:12:28,397 - of this job. - Oh. 318 00:12:28,432 --> 00:12:29,828 You're approaching an unknown vehicle. 319 00:12:29,863 --> 00:12:32,263 You never, ever know who's waiting inside. 320 00:12:32,299 --> 00:12:34,532 We take it seriously because it's serious. 321 00:12:34,567 --> 00:12:35,651 Copy that. 322 00:12:35,686 --> 00:12:37,201 Broken taillights are no joke. 323 00:12:41,341 --> 00:12:42,673 I'm learning so much already. 324 00:12:52,218 --> 00:12:54,552 Stop! Don't come any closer! 325 00:12:54,587 --> 00:12:56,554 Sir, place your hands where I can see them, please. 326 00:12:56,589 --> 00:12:58,489 Good. 327 00:12:58,524 --> 00:13:01,359 Now, open the door slowly, and step out of the vehicle. 328 00:13:01,394 --> 00:13:03,561 No. 329 00:13:03,596 --> 00:13:06,063 Sir, I won't say it again. 330 00:13:06,098 --> 00:13:08,799 Open the door, and step out of the vehicle. 331 00:13:08,835 --> 00:13:13,570 No, no, I-I-I can't. I'm, I'm not... 332 00:13:13,605 --> 00:13:16,506 I'm not wearing any pants. 333 00:13:21,680 --> 00:13:23,813 Uh, I s... I spilled my latte, 334 00:13:23,849 --> 00:13:25,344 and my pants are dry-clean-only, 335 00:13:25,380 --> 00:13:26,364 so I took them off. 336 00:13:26,399 --> 00:13:27,864 But everything was still burning, 337 00:13:27,900 --> 00:13:30,653 so I took my boxers off, too, because it hurt. 338 00:13:30,689 --> 00:13:32,744 It, It, It, It really burned, and I-it still does. 339 00:13:32,780 --> 00:13:34,089 And I know that I was speeding, 340 00:13:34,124 --> 00:13:35,202 but I just wanted to get home and, 341 00:13:35,238 --> 00:13:36,925 What's it look like? 342 00:13:37,652 --> 00:13:39,285 The burn. 343 00:13:39,321 --> 00:13:41,654 Is it, uh, pink, with swelling? 344 00:13:41,689 --> 00:13:43,789 Uh... no. 345 00:13:43,825 --> 00:13:46,558 Is it red, blisters, a little scaly? 346 00:13:46,593 --> 00:13:48,631 Yeah, more like that. 347 00:13:48,632 --> 00:13:50,966 Okay, that's a second-degree partial-thickness burn. 348 00:13:51,001 --> 00:13:53,234 You need to get to an emergency room right away. 349 00:13:53,270 --> 00:13:56,638 Officer Tanner will provide you with a police escort. 350 00:13:56,674 --> 00:13:58,443 Oh, okay. 351 00:13:58,444 --> 00:14:00,144 Thank you. 352 00:14:00,179 --> 00:14:01,312 You're welcome. 353 00:14:03,316 --> 00:14:05,949 What? I stayed in the car. 354 00:14:11,023 --> 00:14:12,789 Hey, when, uh, when you're done, 355 00:14:12,825 --> 00:14:14,558 do you think you'd have a minute to talk? 356 00:14:14,594 --> 00:14:15,792 Sure. 357 00:14:15,828 --> 00:14:17,292 Okay, good. 358 00:14:17,292 --> 00:14:19,359 Maybe 'cause it's my first day back, 359 00:14:19,394 --> 00:14:24,497 or I guess it's possible that I could be reading into stuff, 360 00:14:24,533 --> 00:14:27,904 but it feels a little like you don't want to talk to me 361 00:14:27,905 --> 00:14:29,971 or, actually, that you aren't talking to me. 362 00:14:30,007 --> 00:14:32,808 I thought we were waiting until I was done. 363 00:14:32,843 --> 00:14:35,077 I know. Sorry. It can wait. 364 00:14:35,112 --> 00:14:36,812 - There's nothing to talk about. - You sure? 365 00:14:36,847 --> 00:14:38,258 'Cause it feels like you're talking 366 00:14:38,294 --> 00:14:39,881 to other people about stuff and, 367 00:14:39,917 --> 00:14:41,383 And nothing. 368 00:14:41,419 --> 00:14:43,252 I told you, there's nothing to talk about. 369 00:14:48,092 --> 00:14:50,087 So, now we're running this poor lady's plates 370 00:14:50,122 --> 00:14:52,142 because her sticker's a month out of date? 371 00:14:52,142 --> 00:14:53,542 You know, why don't I just take you back to the station? 372 00:14:53,577 --> 00:14:55,610 I can tell today was a mistake. 373 00:14:55,646 --> 00:14:58,647 I feel like we're getting off on the wrong foot. 374 00:14:58,682 --> 00:15:00,749 I'm trying to let go of petty stuff, 375 00:15:00,784 --> 00:15:03,585 and this stuff between you and me, it's petty. 376 00:15:03,620 --> 00:15:05,320 - We should let it go. - Mm-hmm. 377 00:15:05,355 --> 00:15:07,322 You know what I'm talking about. 378 00:15:07,357 --> 00:15:08,490 I mean Andy. 379 00:15:10,441 --> 00:15:14,605 We were both in competition for her, and now we aren't. 380 00:15:15,532 --> 00:15:16,765 You feel me? 381 00:15:16,790 --> 00:15:18,623 I don't feel anything, except annoyed 382 00:15:18,648 --> 00:15:19,780 that I don't get to do my real work today 383 00:15:19,805 --> 00:15:20,971 because of you. 384 00:15:20,996 --> 00:15:23,531 I thought you said traffic stops are real work. 385 00:15:23,991 --> 00:15:26,058 I thought you said they were the realest of the real work. 386 00:15:26,093 --> 00:15:27,959 You see that right there? 387 00:15:27,995 --> 00:15:29,027 Same snark, same Jack. 388 00:15:29,063 --> 00:15:31,396 I'm not buying this whole "Kumbaya" act from you. 389 00:15:31,431 --> 00:15:33,732 It's not an act. Let's stop talking now. 390 00:15:33,767 --> 00:15:36,101 - You really gonna be like this? - I'm not above arresting you. 391 00:15:38,005 --> 00:15:39,571 Dad. 392 00:15:39,606 --> 00:15:41,443 What are you doing here? 393 00:15:41,443 --> 00:15:43,376 Brought you a housewarming gift. 394 00:15:43,412 --> 00:15:44,899 It's a dead plant. 395 00:15:44,935 --> 00:15:46,112 Yeah. 396 00:15:46,147 --> 00:15:47,947 I can't keep it alive. Here. Take it. 397 00:15:47,982 --> 00:15:49,880 You have more of a green thumb. 398 00:15:49,881 --> 00:15:51,247 Is everything okay? 399 00:15:51,283 --> 00:15:52,782 Of course. Why wouldn't everything be okay? 400 00:15:52,817 --> 00:15:54,250 Don't be ridiculous. My life is full. 401 00:15:54,286 --> 00:15:56,819 My fridge is full. I am great. 402 00:15:56,855 --> 00:15:58,753 Don't be so nosy. 403 00:15:58,789 --> 00:16:01,190 Everything okay with you? 404 00:16:01,225 --> 00:16:04,360 Yeah, of course. Everything is perfect, 405 00:16:04,395 --> 00:16:06,928 new place, new outlook, feeling good, 406 00:16:06,929 --> 00:16:09,406 easy, breezy, totally. 407 00:16:09,442 --> 00:16:10,508 Mm. 408 00:16:10,543 --> 00:16:13,310 Hey! There he is. 409 00:16:13,346 --> 00:16:14,445 How's retirement? 410 00:16:14,480 --> 00:16:16,912 I'm not retired, regardless of what Sullivan thinks. 411 00:16:16,912 --> 00:16:18,379 I'm on extended medical leave. 412 00:16:18,414 --> 00:16:20,548 There's a difference between being on leave and leaving. 413 00:16:20,583 --> 00:16:23,384 I'm not leaving. I'm on leave. Got it? 414 00:16:23,419 --> 00:16:26,787 I'm nodding yes, but, no, not really. 415 00:16:26,823 --> 00:16:28,522 Reported ceiling collapse 416 00:16:28,558 --> 00:16:34,009 for Engine 19, Ladder 19, and Rescue 19 at 213... 417 00:16:40,263 --> 00:16:41,776 Deadline's coming up. 418 00:16:42,638 --> 00:16:44,438 Deadline, sir? 419 00:16:44,463 --> 00:16:46,572 For the next round of Lieutenant applications. 420 00:16:47,163 --> 00:16:49,330 I've been waiting for yours. 421 00:16:49,355 --> 00:16:51,322 You know, when Chief Ripley briefed me on 19, 422 00:16:51,347 --> 00:16:52,846 he said you 423 00:16:52,871 --> 00:16:55,289 were a prime candidate for a promotion. 424 00:16:56,453 --> 00:16:57,949 Oh. 425 00:16:57,974 --> 00:16:59,077 Now, you seemed interested 426 00:16:59,102 --> 00:17:01,129 in more women running the department. 427 00:17:02,277 --> 00:17:05,079 That can't happen if - people like you don't apply. 428 00:17:05,353 --> 00:17:07,119 Right. 429 00:17:07,144 --> 00:17:09,110 You're hesitating. 430 00:17:09,135 --> 00:17:11,467 Is it because you and Herrera are friends? 431 00:17:11,492 --> 00:17:12,758 You don't want to step on her toes? 432 00:17:12,783 --> 00:17:14,879 Andy and I support each other. We don't step. 433 00:17:14,923 --> 00:17:16,189 - Okay. - It's true. 434 00:17:16,214 --> 00:17:17,854 I understand. That's good. 435 00:17:19,081 --> 00:17:20,933 You know, at some point, though, you may be ready 436 00:17:20,933 --> 00:17:23,401 to move away from being a cheerleader 437 00:17:23,436 --> 00:17:26,988 and just start being a leader. 438 00:17:28,040 --> 00:17:29,991 Just an outsider's observation. 439 00:17:30,978 --> 00:17:33,078 I'll keep an eye out for your application. 440 00:17:33,103 --> 00:17:34,969 We were caught completely by surprise. 441 00:17:34,994 --> 00:17:36,927 Plaster. The whole ceiling above us was cracking. 442 00:17:36,952 --> 00:17:38,619 Look, I mean, it's, it's an old building. 443 00:17:38,644 --> 00:17:41,044 We've had a few bad leaks lately, but this is different. 444 00:17:41,069 --> 00:17:42,236 The spot on the ceiling was huge. 445 00:17:42,261 --> 00:17:43,493 And all we could think of is, 446 00:17:43,518 --> 00:17:44,983 Evelyn. This is her place. 447 00:17:45,008 --> 00:17:46,107 She's lived in the apartment above us 448 00:17:46,132 --> 00:17:48,066 since before we moved in, she's been here forever. 449 00:17:48,091 --> 00:17:50,047 - Look. She doesn't get out all that much. - Mnh-mnh. 450 00:17:50,072 --> 00:17:52,039 We tried calling her on her phone. There was no answer. 451 00:17:52,064 --> 00:17:54,097 But we could hear her answering machine through the floor. 452 00:17:54,533 --> 00:17:57,631 Seattle Fire Department! We're doing a wellness check. 453 00:17:57,632 --> 00:17:59,565 We just got worried that something could really be wrong, 454 00:17:59,601 --> 00:18:01,934 especially since her floor is starting to give way. 455 00:18:01,969 --> 00:18:03,736 That part's probably just a water leak. 456 00:18:03,772 --> 00:18:05,872 It would take a lot of weight to compromise an entire ceiling. 457 00:18:07,709 --> 00:18:09,174 That didn't sound good. 458 00:18:09,210 --> 00:18:10,509 We need to know for sure if she's in there, 459 00:18:10,544 --> 00:18:11,777 and we need to know now. 460 00:18:11,812 --> 00:18:14,146 Let's break this lock, please. 461 00:18:17,919 --> 00:18:20,352 Looks like something's blocking the door. 462 00:18:20,388 --> 00:18:22,687 Let me try, 463 00:18:25,159 --> 00:18:28,260 That's more than a water leak. 464 00:18:30,859 --> 00:18:32,579 I don't think we should keep forcing the door like that. 465 00:18:32,604 --> 00:18:34,222 Let's get the structural engineers out here. 466 00:18:34,257 --> 00:18:36,072 And let's turn off the utilities, too. 467 00:18:36,108 --> 00:18:38,441 Hughes, check if you can see anything at all. 468 00:18:38,476 --> 00:18:40,343 Hello. 469 00:18:40,378 --> 00:18:42,445 Is, Is someone out there? 470 00:18:42,480 --> 00:18:44,681 Evelyn, this is the Seattle Fire Department. 471 00:18:44,716 --> 00:18:46,616 Are you all right? Are you able to move? 472 00:18:46,651 --> 00:18:48,040 Not exactly. 473 00:18:48,075 --> 00:18:49,765 This is Miller with Station 19. 474 00:18:49,801 --> 00:18:51,421 I'm gonna need structural engineers on my location 475 00:18:51,456 --> 00:18:52,722 for evaluation ASAP. 476 00:18:52,757 --> 00:18:54,724 There's stuff stacked all the way up to the ceiling in there, 477 00:18:54,759 --> 00:18:57,227 - like a wall of stuff. - If leaks and chronic water damage 478 00:18:57,262 --> 00:18:58,728 are rotting away the wooden floor joists... 479 00:18:58,763 --> 00:18:59,896 Then the apartment may be buckling 480 00:18:59,932 --> 00:19:01,097 under the weight from all that stuff. 481 00:19:01,133 --> 00:19:03,066 You didn't want to mention that your neighbor's a hoarder? 482 00:19:03,101 --> 00:19:04,266 She never invites us into her place. 483 00:19:04,302 --> 00:19:06,135 We've always had her over to ours ever since her husband died. 484 00:19:06,170 --> 00:19:08,103 Are you saying that her apartment 485 00:19:08,139 --> 00:19:09,771 is about to fall into ours? 486 00:19:09,807 --> 00:19:10,954 That's highly unlikely. 487 00:19:12,351 --> 00:19:13,755 Miller, head back to the truck 488 00:19:13,790 --> 00:19:15,185 and get the support beams for downstairs. 489 00:19:15,220 --> 00:19:16,906 Hughes, Montgomery, 490 00:19:16,907 --> 00:19:18,974 begin an evac down there, as well, just in case. 491 00:19:19,009 --> 00:19:20,242 Sir, I can handle the support beams. 492 00:19:20,278 --> 00:19:21,744 You have your orders. 493 00:19:23,558 --> 00:19:25,359 Evelyn? My name's Andy. 494 00:19:25,394 --> 00:19:27,094 Ma'am, you mentioned you can't move. 495 00:19:27,129 --> 00:19:28,528 Is that because you're injured? 496 00:19:28,563 --> 00:19:30,163 I feel so stupid. 497 00:19:30,199 --> 00:19:34,365 I-I tripped, and some boxes fell on top of me. 498 00:19:34,710 --> 00:19:35,909 We can't risk opening the door more. 499 00:19:35,934 --> 00:19:37,533 It could cause an avalanche on our Vic. 500 00:19:37,558 --> 00:19:39,591 Do you have any other medical issues we should know about? 501 00:19:39,616 --> 00:19:41,849 Did you hurt anything else in your fall? 502 00:19:41,874 --> 00:19:43,740 Well, it's, it's just, it's a little hard 503 00:19:43,765 --> 00:19:46,066 for me to catch my breath, I guess. 504 00:19:46,091 --> 00:19:47,666 My chest hurts. 505 00:19:47,691 --> 00:19:50,758 But my doctor, he said that that might happen. 506 00:19:50,783 --> 00:19:52,563 Your doctor? 507 00:19:52,564 --> 00:19:57,233 Yeah. Um, I had a heart operation a few weeks ago. 508 00:19:57,268 --> 00:19:59,168 Chest pain, shortness of breath. 509 00:19:59,204 --> 00:20:00,737 She could be having a cardiac episode right now. 510 00:20:00,772 --> 00:20:02,171 If she has any underlying heart disease, 511 00:20:02,207 --> 00:20:03,442 with all those boxes of who knows what 512 00:20:03,478 --> 00:20:06,188 compressing her chest... We need to get in there. 513 00:20:07,625 --> 00:20:09,292 If you've got a problem, say something. 514 00:20:09,317 --> 00:20:11,507 I don't have a problem. Who said what now? 515 00:20:11,532 --> 00:20:12,564 - Nothing. - Nothing. 516 00:20:12,589 --> 00:20:14,204 What are we t... Okay. What's wrong with you two? 517 00:20:14,229 --> 00:20:15,304 - Nothing. - Nothing. 518 00:20:16,520 --> 00:20:18,654 Okay, are you guys being weird 519 00:20:18,679 --> 00:20:20,879 because I never invited you to my houseboat? 520 00:20:21,707 --> 00:20:24,007 Look, I like my privacy, 521 00:20:24,032 --> 00:20:25,832 and I like my furniture. 522 00:20:25,857 --> 00:20:27,289 And I live with both of you at the station, 523 00:20:27,314 --> 00:20:29,114 and I know none of you use coasters. 524 00:20:29,139 --> 00:20:30,339 Seattle Fire Department! 525 00:20:30,364 --> 00:20:32,163 I need you to evacuate immediately. 526 00:20:32,188 --> 00:20:34,823 This floor is getting weaker every second, and so is she. 527 00:20:34,848 --> 00:20:36,113 We need to get in there before it's too late. 528 00:20:36,138 --> 00:20:37,270 - We won't all fit through that door. - And we shouldn't. 529 00:20:37,295 --> 00:20:40,670 In my opinion, adding more weight in there is a bad idea. 530 00:20:40,695 --> 00:20:42,330 I recommend we wait for the engineers. 531 00:20:42,355 --> 00:20:43,754 They're on their way. We shouldn't go in blind. 532 00:20:43,779 --> 00:20:45,645 I'm not proposing the whole team goes in. 533 00:20:45,670 --> 00:20:47,897 All it takes is one. Warren, you're up. 534 00:20:48,159 --> 00:20:50,226 - Me? - You said you wanted to dive in. 535 00:20:50,251 --> 00:20:51,350 Time to dive. 536 00:20:51,375 --> 00:20:54,359 Respectfully, Captain, Evelyn's alert and responsive. 537 00:20:54,384 --> 00:20:55,702 We can wait for the engineers. 538 00:20:55,727 --> 00:20:57,326 We got a floor on the verge of collapse 539 00:20:57,351 --> 00:20:59,641 - and a Vic with a heart problem. - These kinds of rescues 540 00:20:59,666 --> 00:21:02,299 require specialized training and experience. 541 00:21:02,324 --> 00:21:04,986 Warren has never been in an environment like this. 542 00:21:05,011 --> 00:21:07,041 An environment like this, meaning... 543 00:21:07,066 --> 00:21:08,966 Look, if the room's filled with excessive debris, 544 00:21:08,991 --> 00:21:11,024 you can't get to a wall. You have nothing to guide you. 545 00:21:11,049 --> 00:21:13,324 It's nearly impossible to navigate. 546 00:21:13,349 --> 00:21:14,340 Bishop... 547 00:21:15,071 --> 00:21:16,402 what do you think? 548 00:21:16,438 --> 00:21:17,403 What? 549 00:21:17,439 --> 00:21:19,872 Well, I'd like to hear your opinion on this. 550 00:21:19,907 --> 00:21:21,907 Should we send Warren in or wait? 551 00:21:25,646 --> 00:21:27,981 Every second that we wait, the more likely the floor could collapse 552 00:21:28,016 --> 00:21:29,007 or that her heart could give out. 553 00:21:29,042 --> 00:21:30,049 I think we should get someone in there 554 00:21:30,085 --> 00:21:33,076 to get her out here where we can treat her safely, but... 555 00:21:33,077 --> 00:21:34,777 But what? 556 00:21:34,812 --> 00:21:36,570 I don't think it should be Warren. 557 00:21:37,682 --> 00:21:39,882 I think we should send in Herrera. 558 00:21:39,917 --> 00:21:42,718 She's the lightest, and she has the most experience. 559 00:21:42,753 --> 00:21:44,653 Smart. I agree. 560 00:21:44,689 --> 00:21:47,456 Herrera, grab a portable sked stretcher. 561 00:21:48,172 --> 00:21:49,771 Is there a problem, Lieutenant? 562 00:21:49,796 --> 00:21:52,275 No, sir. 563 00:21:52,300 --> 00:21:53,520 Good. 564 00:22:05,578 --> 00:22:06,543 Hey. 565 00:22:06,568 --> 00:22:07,567 I'm so sorry. I just, 566 00:22:07,592 --> 00:22:10,459 Daddy, are we going to be late for Jojo's party? 567 00:22:10,484 --> 00:22:11,718 Oh, no, don't worry, Lindy. 568 00:22:11,743 --> 00:22:14,009 I just have to talk to this nice police officer, 569 00:22:14,034 --> 00:22:15,234 and then I'm gonna get you to the party. 570 00:22:15,554 --> 00:22:17,989 Look. She's been looking forward to this party for weeks. 571 00:22:18,024 --> 00:22:20,157 Apparently, there's a, a bubble show or something? 572 00:22:20,193 --> 00:22:22,325 You get to stand in a plastic tub, 573 00:22:22,361 --> 00:22:26,229 and they make a giant bubble all around you. 574 00:22:26,265 --> 00:22:28,298 - Can we go now? - Sorry. 575 00:22:28,333 --> 00:22:31,375 She gets a little nervous when we're late for things. 576 00:22:31,964 --> 00:22:33,730 Maybe it runs in the family. 577 00:22:34,940 --> 00:22:37,007 I promise to work as quickly as possible. 578 00:22:38,096 --> 00:22:39,395 Would you mind turning the car off? 579 00:22:39,420 --> 00:22:40,620 Oh, no, of course not. 580 00:22:41,802 --> 00:22:43,769 License and registration, please. 581 00:22:43,794 --> 00:22:45,193 Right. Sorry. 582 00:22:49,772 --> 00:22:52,062 Just gonna have to check these out, and I'll have you on your way. 583 00:22:59,630 --> 00:23:00,896 What's wrong? 584 00:23:00,932 --> 00:23:02,398 This is Officer Tanner, unit 1-8. 585 00:23:02,433 --> 00:23:04,599 I believe I have a possible child abduction in progress. 586 00:23:04,635 --> 00:23:05,901 Wait, what? Are you serious? 587 00:23:05,937 --> 00:23:07,403 Perp's I.D. reads "Gregory Dougal," 588 00:23:07,438 --> 00:23:09,038 driving a 2007 Accord, 589 00:23:09,073 --> 00:23:10,923 stopped going 60 miles an hour on Alder Street. 590 00:23:10,959 --> 00:23:13,349 Child's first name is Lindy. Please advise. 591 00:23:23,568 --> 00:23:25,568 Watch yourself, Herrera. 592 00:23:28,073 --> 00:23:29,738 Just grab the Vic and get back here. 593 00:23:29,773 --> 00:23:31,341 Copy. 594 00:23:32,610 --> 00:23:34,612 You sure this is a kidnapping? 595 00:23:34,613 --> 00:23:35,712 I think it's possible. 596 00:23:35,748 --> 00:23:37,815 When he gripped the wheel, I saw a wedding-ring tan. 597 00:23:37,850 --> 00:23:39,519 Probably means the ring was recently removed. 598 00:23:39,520 --> 00:23:40,952 There's a duffel bag in the front seat. 599 00:23:40,987 --> 00:23:42,621 Things look like they were stuffed inside quickly, 600 00:23:42,656 --> 00:23:44,454 including a toothbrush and some kid's pajamas. 601 00:23:44,455 --> 00:23:46,488 You don't need pajamas if you're going to an afternoon birthday party, 602 00:23:46,524 --> 00:23:47,656 which is where he said they were headed. 603 00:23:47,691 --> 00:23:50,059 And his GPS screen is clearly programmed for the airport. 604 00:23:50,094 --> 00:23:51,827 Okay, but there could be all sorts of reasons 605 00:23:51,862 --> 00:23:53,162 for all those things. 606 00:23:53,197 --> 00:23:54,500 Absolutely. 607 00:23:55,149 --> 00:23:57,211 But there's no way I'm not gonna check it out. 608 00:23:57,719 --> 00:23:58,985 So, what do we do? 609 00:23:59,020 --> 00:24:02,054 We stall, wait for confirmation, 610 00:24:02,090 --> 00:24:04,791 and hope he doesn't get suspicious. 611 00:24:06,995 --> 00:24:09,729 Bishop, head down to the Aid Car. 612 00:24:09,764 --> 00:24:11,531 We're gonna need the gurney and a cardiac monitor. 613 00:24:11,566 --> 00:24:12,792 On it. 614 00:24:12,827 --> 00:24:14,853 And you may want to turn your radio down. 615 00:24:14,854 --> 00:24:16,254 The volume's turned up all the way. 616 00:24:16,289 --> 00:24:18,990 I-I must have bumped it when I geared up. 617 00:24:19,879 --> 00:24:21,759 You know, you surprised me. 618 00:24:21,794 --> 00:24:23,161 I did, sir? 619 00:24:23,196 --> 00:24:25,435 Siding with me over your friend. 620 00:24:25,435 --> 00:24:27,201 Tough call in the heat of the moment. 621 00:24:27,236 --> 00:24:29,036 Bold move. 622 00:24:29,072 --> 00:24:30,911 I was siding with the victim. 623 00:24:31,313 --> 00:24:33,313 Thought it was the best way to save her. 624 00:24:33,338 --> 00:24:34,371 That's it. 625 00:24:34,396 --> 00:24:36,396 Well, that's what a good lieutenant's supposed to do. 626 00:24:41,661 --> 00:24:42,994 The floor feels spongy. 627 00:24:43,029 --> 00:24:44,428 It's severely water-damaged. 628 00:24:44,464 --> 00:24:45,997 It can't hold up all this weight. 629 00:24:46,032 --> 00:24:47,298 Copy. 630 00:24:51,615 --> 00:24:52,714 Evelyn? 631 00:24:52,750 --> 00:24:54,115 Evelyn, can you hear me? 632 00:24:54,150 --> 00:24:55,807 I can hear you. 633 00:24:55,842 --> 00:24:58,219 It's me, Andy. I'm on my way to you. 634 00:25:02,930 --> 00:25:05,397 Evelyn, I need you to keep talking so I can find you. 635 00:25:05,432 --> 00:25:06,565 Say anything you want. 636 00:25:06,601 --> 00:25:07,933 I just need to hear where I'm going. 637 00:25:07,969 --> 00:25:10,669 Oh. I'm so embarrassed. 638 00:25:10,705 --> 00:25:13,078 This place is such a mess. 639 00:25:13,434 --> 00:25:15,467 It's okay, Evelyn. 640 00:25:15,492 --> 00:25:17,492 How's your chest pain? Is it worse? 641 00:25:17,517 --> 00:25:19,817 It's not better. 642 00:25:20,100 --> 00:25:22,768 You know, I-I kept a very tidy house 643 00:25:22,793 --> 00:25:24,560 when Jeffrey was alive. 644 00:25:24,585 --> 00:25:26,184 It didn't seem to matter much, 645 00:25:26,209 --> 00:25:28,290 keeping things up, after he was gone. 646 00:25:28,315 --> 00:25:30,148 Jeffrey, is that your husband? 647 00:25:30,173 --> 00:25:33,022 Yeah. He always knew what was important for us 648 00:25:33,047 --> 00:25:35,131 to keep and what wasn't. 649 00:25:35,156 --> 00:25:37,022 He was always so good about that kind of thing. 650 00:25:37,047 --> 00:25:38,680 I can never decide. 651 00:25:38,705 --> 00:25:42,173 So, you keep everything, then? 652 00:25:42,198 --> 00:25:45,727 Oh, well, I don't really like talking about myself. 653 00:25:45,752 --> 00:25:47,952 Okay. That's okay. 654 00:25:47,977 --> 00:25:49,043 We can talk about anythi... 655 00:25:49,068 --> 00:25:50,033 Aah! 656 00:25:54,735 --> 00:25:56,234 Herrera! You all right?! 657 00:25:56,259 --> 00:25:57,993 Herrera? Do you copy? 658 00:25:58,018 --> 00:25:59,317 Come in. 659 00:26:02,578 --> 00:26:05,512 Amber alert issued, custodial interference. 660 00:26:05,547 --> 00:26:07,783 Child's father is the confirmed perpetrator. 661 00:26:07,818 --> 00:26:09,658 Additional units en route. 662 00:26:10,818 --> 00:26:13,722 Whoa. You called it. 663 00:26:20,239 --> 00:26:22,411 Andy? Andy? 664 00:26:22,447 --> 00:26:25,314 I'm here! I'm okay. It's okay. 665 00:26:27,084 --> 00:26:28,836 You still need me to talk? 666 00:26:28,836 --> 00:26:30,636 Yes, if you can. 667 00:26:30,671 --> 00:26:33,406 You sound louder. I can tell I'm getting closer. 668 00:26:33,441 --> 00:26:36,780 It's just... I'm having... 669 00:26:36,816 --> 00:26:38,610 a hard time trying to breathe. 670 00:26:43,484 --> 00:26:46,770 Don't collapse. Please don't collapse. 671 00:26:46,805 --> 00:26:48,186 Hey, there. 672 00:26:48,221 --> 00:26:51,628 So, let's check out your heart first, okay? 673 00:26:51,629 --> 00:26:53,929 You match your voice. 674 00:26:53,965 --> 00:26:56,498 I'll bet you can put anyone at ease. 675 00:26:56,533 --> 00:26:59,434 My husband Jeffrey, 676 00:26:59,470 --> 00:27:01,637 he, he was like that. 677 00:27:04,556 --> 00:27:07,290 Warren? 678 00:27:07,315 --> 00:27:08,681 Patient presents with muffled heart sounds 679 00:27:08,706 --> 00:27:09,938 and a very low B.P. 680 00:27:11,188 --> 00:27:13,355 Can you see her neck veins? 681 00:27:13,380 --> 00:27:15,179 Yeah. They're distended. 682 00:27:15,204 --> 00:27:16,670 It's worse than we thought. 683 00:27:16,695 --> 00:27:18,428 Sounds like cardiac tamponade. 684 00:27:18,453 --> 00:27:20,765 When everything fell on her, my guess is that the trauma to her chest 685 00:27:20,790 --> 00:27:23,210 caused fluid to accumulate in the sac around her heart. 686 00:27:23,235 --> 00:27:25,085 Now it's being constricted and... 687 00:27:26,297 --> 00:27:28,564 Herrera, we can't wait for you to get her out. 688 00:27:28,589 --> 00:27:30,155 You have to treat her now. 689 00:27:30,180 --> 00:27:32,314 I don't feel... very good. 690 00:27:32,339 --> 00:27:34,473 So, what do I do? 691 00:27:34,498 --> 00:27:36,598 You, um, 692 00:27:36,623 --> 00:27:38,937 You have to remove the fluid from the pericardial sac. 693 00:27:38,962 --> 00:27:40,696 You need to find the largest needle you can 694 00:27:40,721 --> 00:27:41,753 in your med kit. 695 00:27:49,100 --> 00:27:51,195 Okay, Evelyn, 696 00:27:51,220 --> 00:27:55,256 I need to stick a very big needle 697 00:27:55,281 --> 00:27:56,914 under your rib cage, okay? 698 00:27:56,939 --> 00:27:58,738 You need to pierce the sac around the heart 699 00:27:58,763 --> 00:28:01,264 without stabbing the heart itself. 700 00:28:01,289 --> 00:28:02,454 Then drain the blood out. 701 00:28:03,404 --> 00:28:07,773 That, That sounds really quite terrible. 702 00:28:07,798 --> 00:28:09,765 So, why are we just sitting here? 703 00:28:09,790 --> 00:28:11,924 Why don't you arrest this guy? 704 00:28:11,949 --> 00:28:15,184 I have a civilian in my car instead of my partner. 705 00:28:15,209 --> 00:28:16,541 I need to wait for backup. 706 00:28:16,566 --> 00:28:18,166 Okay, but there is a kid in that car 707 00:28:18,191 --> 00:28:19,157 that could be in danger. 708 00:28:19,182 --> 00:28:21,014 It's because there's a kid. 709 00:28:21,056 --> 00:28:22,200 Believe me, all I can think about 710 00:28:22,235 --> 00:28:23,757 is that kid and what she's going through, 711 00:28:23,792 --> 00:28:24,758 what she's about to go through. 712 00:28:24,793 --> 00:28:27,231 I just, 713 00:28:28,003 --> 00:28:31,138 Right now, her father's calm, 714 00:28:31,163 --> 00:28:34,097 so we stay calm, and she stays safe. 715 00:28:34,122 --> 00:28:35,280 We just... 716 00:28:36,717 --> 00:28:38,318 We have to wait for backup. 717 00:28:41,915 --> 00:28:43,815 Backup better hurry. 718 00:28:45,265 --> 00:28:49,952 Now, I don't have any way to put you out or to numb the area, 719 00:28:49,999 --> 00:28:53,333 so, Evelyn, I'm so sorry, but this is gonna hurt. 720 00:28:53,369 --> 00:28:57,738 I have rheumatoid arthritis in every finger. 721 00:28:57,773 --> 00:28:59,306 I've outlived my husband. 722 00:28:59,341 --> 00:29:00,841 I'm sure I've felt worse. 723 00:29:02,414 --> 00:29:05,520 You know, you should get out of here, dear. 724 00:29:05,520 --> 00:29:07,152 Look at this place. 725 00:29:07,187 --> 00:29:09,221 No. We'll both get out of here 726 00:29:09,256 --> 00:29:10,889 once I make sure you keep breathing. 727 00:29:10,925 --> 00:29:13,691 I'm sure you have people who would care 728 00:29:13,727 --> 00:29:15,892 if you didn't make it out. 729 00:29:15,893 --> 00:29:18,490 No one much is gonna miss me. 730 00:29:19,383 --> 00:29:23,151 And maybe my heart's telling us something. 731 00:29:23,176 --> 00:29:25,305 Maybe it's just giving out. 732 00:29:25,330 --> 00:29:27,403 Jeffrey's did. 733 00:29:27,428 --> 00:29:28,917 He knew his moment. 734 00:29:29,454 --> 00:29:31,199 He looked me in the eye, 735 00:29:31,224 --> 00:29:33,224 and, and he, he knew it was his time. 736 00:29:33,249 --> 00:29:35,007 I'm staying. 737 00:29:35,626 --> 00:29:37,826 Walk me through it, Warren. 738 00:29:37,851 --> 00:29:40,819 Find the space between the fifth and sixth intercostals. 739 00:29:43,078 --> 00:29:44,368 Got it. 740 00:29:44,393 --> 00:29:46,293 Now, when you're ready, insert the needle 741 00:29:46,318 --> 00:29:47,984 at a 45-degree angle, 742 00:29:48,009 --> 00:29:50,080 and move it towards the left shoulder. 743 00:29:50,105 --> 00:29:51,504 How do I know when to stop? 744 00:29:51,529 --> 00:29:52,863 You'll hit a little resistance. 745 00:29:52,888 --> 00:29:54,354 That's the pericardial sac. 746 00:29:54,379 --> 00:29:56,292 Just push through it, but, but not too far. 747 00:29:56,317 --> 00:29:57,445 You don't want to hit the heart muscle. 748 00:29:57,470 --> 00:30:00,991 You kind of just have to... feel your way. 749 00:30:01,973 --> 00:30:03,907 Feel my way? 750 00:30:06,680 --> 00:30:08,290 Feel my way. 751 00:30:08,840 --> 00:30:11,541 If this is my time, 752 00:30:11,566 --> 00:30:13,500 maybe I'll see my Jeffrey again. 753 00:30:15,516 --> 00:30:17,132 It's okay. 754 00:30:17,515 --> 00:30:20,850 It's okay. I'll be okay. 755 00:30:38,585 --> 00:30:40,259 Unfortunately, my computer is taking a while 756 00:30:40,284 --> 00:30:42,495 to check your license. It should only be a couple more minutes. 757 00:30:42,496 --> 00:30:44,462 Uh-huh. O-Okay. 758 00:30:54,941 --> 00:30:56,373 Listen to me very carefully. 759 00:30:57,996 --> 00:30:59,463 If you do what I think you're about to do, 760 00:30:59,488 --> 00:31:01,361 it won't end well. 761 00:31:01,386 --> 00:31:03,880 There will be a chase. 762 00:31:03,905 --> 00:31:05,037 You'd be putting your life on the line, 763 00:31:05,062 --> 00:31:08,263 but, worse, also your daughter's. 764 00:31:08,288 --> 00:31:09,974 You won't get away. 765 00:31:09,999 --> 00:31:12,445 Eventually, we'll catch up. We always catch up, 766 00:31:12,470 --> 00:31:14,189 at which point, you will have sealed your fate. 767 00:31:15,081 --> 00:31:17,526 You would never see your daughter again. 768 00:31:18,817 --> 00:31:20,549 The only way to keep being part of her life right now 769 00:31:20,574 --> 00:31:22,614 is to stop while you can. 770 00:31:23,401 --> 00:31:27,503 Let go of that wheel, and turn off the ignition. 771 00:31:31,056 --> 00:31:33,923 Please just turn the car off. 772 00:31:39,408 --> 00:31:40,840 Okay, maybe it was a mistake. I can go in. 773 00:31:40,865 --> 00:31:41,764 Maybe I can get her out. 774 00:31:41,789 --> 00:31:43,256 Where the hell are the structural engineers? 775 00:31:43,281 --> 00:31:45,592 Herrera! 776 00:31:45,617 --> 00:31:47,051 The floor is gonna collapse any minute! 777 00:31:47,076 --> 00:31:49,676 Incoming! Need some help! 778 00:31:54,126 --> 00:31:55,324 Hello. 779 00:31:57,495 --> 00:31:59,628 Good. Good to go. We got you. 780 00:31:59,653 --> 00:32:00,752 Thank you. 781 00:32:04,178 --> 00:32:05,210 Oh, my God. 782 00:32:05,235 --> 00:32:06,433 Get her out of there! 783 00:32:06,458 --> 00:32:08,658 Herrera! 784 00:32:10,608 --> 00:32:13,076 Pull. Pull. 785 00:32:27,289 --> 00:32:28,889 You don't understand. 786 00:32:30,816 --> 00:32:32,816 I'm a really great dad. 787 00:32:32,841 --> 00:32:37,439 But my ex's lawyer just keeps pushing and pushing. 788 00:32:40,572 --> 00:32:42,572 You don't want to lose her. 789 00:32:59,693 --> 00:33:01,900 - Thank God you're okay. - We were so worried. 790 00:33:01,901 --> 00:33:03,468 - About me? - Of course about you. 791 00:33:03,504 --> 00:33:05,970 We are just so glad that you're all right. 792 00:33:06,006 --> 00:33:07,739 I'm sorry. I, uh, 793 00:33:07,774 --> 00:33:09,807 I think I just ruined your apartment. 794 00:33:09,843 --> 00:33:11,368 All that really matters is that you didn't 795 00:33:11,393 --> 00:33:12,692 fall through the floor with everything else. 796 00:33:12,717 --> 00:33:14,383 The structural engineers 797 00:33:14,408 --> 00:33:15,542 have arrived. 798 00:33:16,228 --> 00:33:18,283 Just in time to fix the barn door 799 00:33:18,318 --> 00:33:20,065 after the horses have gotten out. 800 00:33:21,453 --> 00:33:22,920 Warren. 801 00:33:22,945 --> 00:33:24,411 Good work today, 802 00:33:24,436 --> 00:33:27,071 talking Herrera through the procedure. 803 00:33:27,096 --> 00:33:28,428 Thank you, sir. 804 00:33:33,514 --> 00:33:34,704 Coming? 805 00:33:36,005 --> 00:33:37,707 She would have died. 806 00:33:38,657 --> 00:33:39,890 If I had been making the call, 807 00:33:39,915 --> 00:33:41,348 I would have waited, 808 00:33:41,373 --> 00:33:42,921 and she would have died. 809 00:33:44,050 --> 00:33:46,417 Well, I guess it's good it didn't go that way, then. 810 00:34:02,887 --> 00:34:03,840 Hi, Mommy. 811 00:34:03,875 --> 00:34:05,826 Thank you so much for looking after her. 812 00:34:05,862 --> 00:34:06,933 Thank you. 813 00:34:06,968 --> 00:34:08,495 His name is Jack. 814 00:34:08,496 --> 00:34:09,795 He puts out fires. 815 00:34:09,830 --> 00:34:11,096 - Thank you... - That's right. 816 00:34:11,132 --> 00:34:13,531 ...Jack, God, so much. 817 00:34:13,566 --> 00:34:15,204 If you hadn't, 818 00:34:15,205 --> 00:34:16,871 Who knows what could have happened to her 819 00:34:16,906 --> 00:34:18,505 - if you weren't here. - You know, it was, 820 00:34:18,541 --> 00:34:20,208 You know, it was actually Officer Tanner who, 821 00:34:20,243 --> 00:34:21,442 Bye. 822 00:34:26,549 --> 00:34:29,583 Sorry, man. You really deserved the victory lap on this one. 823 00:34:29,619 --> 00:34:31,237 It's okay. 824 00:34:31,262 --> 00:34:33,162 I'm used to it. 825 00:34:33,187 --> 00:34:35,021 What do you mean? 826 00:34:35,046 --> 00:34:36,946 When people see a fire engine in their rearview mirror, 827 00:34:36,971 --> 00:34:40,145 they slow down, move over, and get out of the way... 828 00:34:41,057 --> 00:34:44,024 to make room for the heroes. 829 00:34:44,049 --> 00:34:45,883 When they see me in their rearview mirror, 830 00:34:45,908 --> 00:34:47,842 at best, they're annoyed. 831 00:34:47,867 --> 00:34:49,779 At worst, they're scared. 832 00:34:51,820 --> 00:34:53,430 Yeah, that's tough. 833 00:34:54,444 --> 00:34:56,411 - Did you eat? - Yeah? 834 00:34:56,838 --> 00:35:00,306 Some days, though, it's anything but. 835 00:35:00,331 --> 00:35:02,214 I love you. 836 00:35:02,239 --> 00:35:03,971 I should take you back. 837 00:35:10,462 --> 00:35:12,557 - Am I losing my instincts? - What? 838 00:35:12,582 --> 00:35:14,382 I would have made a completely different call today. 839 00:35:14,407 --> 00:35:16,681 I feel like I don't know what the hell I'm doing anymore. 840 00:35:16,706 --> 00:35:19,567 - You want my opinion? - Yes. 841 00:35:19,592 --> 00:35:21,091 I mean, even though it blew your mind earlier 842 00:35:21,116 --> 00:35:22,450 that Sullivan might want it? 843 00:35:22,475 --> 00:35:23,941 No, no, no, I was just, I mean, 844 00:35:23,966 --> 00:35:26,066 I-I was surprised you agreed with him. 845 00:35:26,091 --> 00:35:27,875 Instead of blindly agreeing with you? 846 00:35:27,900 --> 00:35:29,199 - No. - I was right. 847 00:35:29,224 --> 00:35:30,415 My call was the right call. 848 00:35:30,440 --> 00:35:31,852 Yes, I know. 849 00:35:31,877 --> 00:35:33,911 Maya, I get it. I screwed up. 850 00:35:33,936 --> 00:35:35,035 I keep screwing up. 851 00:35:35,071 --> 00:35:36,003 I don't know if it's Sullivan, 852 00:35:36,028 --> 00:35:38,142 that he just gets under my skin, or what it is. 853 00:35:38,167 --> 00:35:40,747 - I don't know. - Yeah. Me either. 854 00:35:50,597 --> 00:35:52,430 Enter. 855 00:35:52,465 --> 00:35:54,744 I won't be long. 856 00:35:55,936 --> 00:35:56,968 I wanted to let you know 857 00:35:57,003 --> 00:35:59,270 that I just submitted my Lieutenant's application. 858 00:35:59,808 --> 00:36:01,973 It should be in your inbox. 859 00:36:06,185 --> 00:36:08,252 I look forward to reviewing it. 860 00:36:10,110 --> 00:36:11,543 Thank you, sir. 861 00:36:19,873 --> 00:36:21,406 I can handle these myself. 862 00:36:21,431 --> 00:36:23,289 I know. I thought I'd help. 863 00:36:24,691 --> 00:36:25,990 I don't need help. 864 00:36:26,015 --> 00:36:28,316 Okay, Vic, hey, what gives? 865 00:36:28,341 --> 00:36:29,402 What's going on? 866 00:36:29,427 --> 00:36:31,398 Nothing. All I said is I don't need help. 867 00:36:31,423 --> 00:36:33,522 You have been weird like this all day. 868 00:36:33,547 --> 00:36:35,113 You say that there's nothing to talk about 869 00:36:35,138 --> 00:36:36,404 when clearly there is. 870 00:36:36,429 --> 00:36:37,861 No, there isn't. 871 00:36:38,966 --> 00:36:41,133 I've barely even seen you. 872 00:36:41,168 --> 00:36:44,602 It's been six weeks, and I've seen you maybe twice. 873 00:36:44,638 --> 00:36:47,239 So, what, are you mad I didn't visit more? 874 00:36:47,274 --> 00:36:50,108 Nope. I'm not mad. 875 00:36:50,144 --> 00:36:53,945 But I think that you are, and I don't know why. 876 00:36:53,981 --> 00:36:55,926 All right, man, I'm busy, and Sullivan's got this giant list... 877 00:36:55,931 --> 00:36:57,516 - You're busy? - ...of chores for us, 878 00:36:57,583 --> 00:36:59,404 This is me! Vic, it's me and you. 879 00:36:59,439 --> 00:37:00,617 - Please talk to me! - Oh, okay, you and me? 880 00:37:00,653 --> 00:37:01,685 - Yes! You and me! - Me and you? 881 00:37:01,720 --> 00:37:05,582 All right, fine. You told Warren to let you die! 882 00:37:07,299 --> 00:37:09,999 You told him, a rookie, 883 00:37:10,024 --> 00:37:12,024 who's gonna do whatever you tell him to do, 884 00:37:12,049 --> 00:37:14,150 to leave you bleeding out all alone 885 00:37:14,175 --> 00:37:15,441 where no one would find you. 886 00:37:15,466 --> 00:37:17,343 Vic, - Except I did find you. 887 00:37:18,731 --> 00:37:20,472 And I dragged your ass out of there. 888 00:37:22,228 --> 00:37:25,762 I watched you bleed out right in front of me, 889 00:37:25,787 --> 00:37:27,920 floor after floor after floor. 890 00:37:27,945 --> 00:37:29,378 And so you're mad at me for almost dying? 891 00:37:29,403 --> 00:37:31,770 - That's what this is?! - No, you, you quit! 892 00:37:31,795 --> 00:37:34,402 You quit on Warren, and you quit on life... 893 00:37:35,173 --> 00:37:36,272 and you quit on me. 894 00:37:36,297 --> 00:37:37,797 You quit on me. 895 00:37:37,822 --> 00:37:40,623 Enough! We're not doing this here! 896 00:37:45,848 --> 00:37:47,146 If you need professional advice, 897 00:37:47,182 --> 00:37:49,015 there's an FD Peer Support program 898 00:37:49,050 --> 00:37:50,851 at the Civic Center every week. 899 00:37:50,886 --> 00:37:52,486 Take it there. 900 00:37:52,521 --> 00:37:54,388 Don't be bringing your distractions and your baggage 901 00:37:54,423 --> 00:37:57,065 into my house on my time. 902 00:37:57,100 --> 00:37:58,291 Understood? 903 00:37:58,326 --> 00:37:59,844 - Yes, sir. - It won't happen again. 904 00:38:27,757 --> 00:38:29,823 Don't be this plant. 905 00:38:29,848 --> 00:38:31,181 Excuse me? 906 00:38:31,206 --> 00:38:33,473 Look, I don't want you living here all alone, 907 00:38:33,498 --> 00:38:36,798 feeling like I'm too busy or that you don't have anybody. 908 00:38:36,823 --> 00:38:39,290 Don't waste away on me, okay, 909 00:38:39,315 --> 00:38:41,216 without light or food, 910 00:38:41,241 --> 00:38:43,709 collecting piles of stuff till you're trapped in a prison 911 00:38:43,734 --> 00:38:45,100 of your own making with no way out. 912 00:38:45,125 --> 00:38:47,451 You have a way out. 913 00:38:47,476 --> 00:38:51,606 I'm still your daughter, even if I don't live here. 914 00:38:51,631 --> 00:38:54,665 Don't be this plant. 915 00:38:57,119 --> 00:39:00,153 Everything all right, m'ija? 916 00:39:00,178 --> 00:39:02,866 Was I ever... 917 00:39:03,972 --> 00:39:06,772 easy or breezy? 918 00:39:06,797 --> 00:39:09,663 Have I always needed to be right, 919 00:39:09,688 --> 00:39:11,666 to take things so seriously? 920 00:39:12,915 --> 00:39:16,950 You were breezy... before your mom died. 921 00:39:21,296 --> 00:39:23,596 I'm just... 922 00:39:24,131 --> 00:39:28,067 feeling a little lost, I guess. 923 00:39:28,092 --> 00:39:30,026 Me, too. 924 00:39:30,051 --> 00:39:34,020 It's strange not having you here. 925 00:39:34,045 --> 00:39:35,356 I won't say it isn't. 926 00:39:37,342 --> 00:39:39,875 But I'm not taking back that ugly plant. 927 00:39:44,806 --> 00:39:46,373 I wonder where he's going. 928 00:39:46,398 --> 00:39:48,498 Well, when he dropped by earlier, he said, 929 00:39:48,523 --> 00:39:52,158 - Wait. Ryan drops by here now? - Mm-hmm. 930 00:39:52,183 --> 00:39:54,583 Anyway, when he dropped by... 931 00:39:54,608 --> 00:39:55,980 ...he mentioned something 932 00:39:56,005 --> 00:39:58,243 about grabbing a beer or something tonight. 933 00:39:58,268 --> 00:40:00,005 Oh, okay. 934 00:40:00,030 --> 00:40:01,237 Mm-hmm. With Gibson. 935 00:40:01,262 --> 00:40:03,911 Sometimes it's easier to hold on to things 936 00:40:03,936 --> 00:40:06,136 than it is to share them 937 00:40:06,161 --> 00:40:07,660 because sharing means opening up. 938 00:40:07,685 --> 00:40:08,717 See what I mean? 939 00:40:08,742 --> 00:40:09,741 It means letting people in. 940 00:40:09,766 --> 00:40:12,266 Why would you keep all this water to yourself? 941 00:40:12,291 --> 00:40:14,395 Again, it's not my water. 942 00:40:15,190 --> 00:40:16,989 So, I guess the ride-along went well 943 00:40:17,007 --> 00:40:20,952 since you invited Tanner and yourself over like this. 944 00:40:20,977 --> 00:40:22,343 For a second there, I thought I was going 945 00:40:22,368 --> 00:40:23,601 on my first real car chase. 946 00:40:23,626 --> 00:40:26,114 Hey. Use a coaster. 947 00:40:26,150 --> 00:40:28,150 I'm just glad everything ended well. 948 00:40:28,185 --> 00:40:29,700 That was a tricky situation. 949 00:40:29,735 --> 00:40:31,588 - It could've gone so much worse. - I hear that. 950 00:40:31,623 --> 00:40:33,634 You should've seen the apartment we were at. 951 00:40:33,669 --> 00:40:35,624 Would you get your feet off the table? 952 00:40:35,659 --> 00:40:38,092 People eat off of that thing. 953 00:40:38,128 --> 00:40:40,162 Does it ever stick with you? 954 00:40:40,197 --> 00:40:41,702 The part that could've gone worse, 955 00:40:41,737 --> 00:40:45,099 do you ever, uh, have trouble shaking it? 956 00:40:45,135 --> 00:40:46,559 It means exposing the things 957 00:40:46,594 --> 00:40:50,138 that hurt us, embarrass us, haunt us. 958 00:40:50,173 --> 00:40:52,006 I try not to bring it home with me. 959 00:40:53,828 --> 00:40:54,994 Yeah. 960 00:40:55,029 --> 00:40:56,262 That's why so many of us 961 00:40:56,298 --> 00:40:58,731 try to hide the things that scare us. 962 00:40:58,767 --> 00:41:00,333 We hoard them away. 963 00:41:00,368 --> 00:41:02,067 Hey, man, you okay? 964 00:41:02,103 --> 00:41:04,236 Trouble is, if you're not careful... 965 00:41:04,272 --> 00:41:07,388 You kidding? I'm great. 966 00:41:07,423 --> 00:41:09,530 Just pissed Tanner didn't let me play with his siren. 967 00:41:09,565 --> 00:41:12,478 Man, you got your own sirens in your fire trucks. 968 00:41:12,514 --> 00:41:14,514 - Could have let me flash 'em once. - Mm-hmm. 969 00:41:15,348 --> 00:41:17,583 All that baggage, 970 00:41:19,370 --> 00:41:20,980 it can crush you. 69577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.