Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,000
The murder took place on a summer night
in 1990.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,260
A young pregnant woman was buried in the sand
and got drowned by the tide.
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,780
Nils Wendt has been found murdered.
4
00:00:15,780 --> 00:00:21,280
The photo was taken in Kinshasa in 1987.
Back then he was co-owner of MWM.
5
00:00:21,280 --> 00:00:26,500
At least you got rid of Wendt.
-- That doesn't solve my primary problem.
6
00:00:26,500 --> 00:00:30,860
Have you and Wendt been in touch lately?
-- No.
7
00:00:30,990 --> 00:00:38,340
They attack the homeless and thenput the videos on the internet.
8
00:00:38,540 --> 00:00:42,460
Who attacked you?
-- The same ones who killed Vera.
9
00:00:42,660 --> 00:00:46,860
Have you spoke to Acke?
-- He doesn't know anything.
10
00:00:46,860 --> 00:00:48,260
How you doing?
11
00:00:48,260 --> 00:00:52,980
Is Forss leading the case?
That damn Forss again...
12
00:00:52,980 --> 00:00:57,140
Is she sticking her nose in the Jill case?
-- No.
13
00:00:57,140 --> 00:01:03,140
I got threatening calls when I was on the case.
-- From Jackie? -- From people close to her.
14
00:01:07,180 --> 00:01:12,220
Hi, it's Ove Gardman.
Something strange happened last week in Costa Rica.
15
00:01:14,420 --> 00:01:19,820
Nils Wendt and Ove Gardman stumbled into each other
a week ago in Costa Rica.
16
00:01:19,820 --> 00:01:25,920
Right after that, he came back to Nordkoster,
after 27 years.
17
00:01:25,920 --> 00:01:30,100
I saw Wendt on the beach,
he looked like he was searching for something.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,940
What do you think he was looking for?
19
00:01:43,980 --> 00:01:47,740
Now we know where Wendt has been
all these years.
20
00:01:47,990 --> 00:01:52,300
I must say I'm very impressed.
-- Thanks.
21
00:01:53,380 --> 00:01:57,260
I spoke to Forss, it's all sorted.
-- Thanks.
22
00:01:57,260 --> 00:02:01,260
We need to search Wendt's house in Costa Rica,
in Mal País.
23
00:02:01,260 --> 00:02:03,940
That could be a problem.
-- Why?
24
00:02:04,160 --> 00:02:09,500
I'm not in good terms with the local police,
I'm thinking of sending Abbas.
25
00:02:22,140 --> 00:02:26,420
Nils Wendt talked about
some kind of threat.
26
00:02:26,420 --> 00:02:28,860
I need you to find out about that.
27
00:02:28,860 --> 00:02:31,540
Here's everything we have on Wendt.
28
00:02:31,540 --> 00:02:35,860
There's also a picture of the woman
murdered in Nordkoster.
29
00:02:35,860 --> 00:02:39,660
Wendt is probably linked to that murder.
30
00:02:39,770 --> 00:02:46,940
Local police might be able to help you,
but you'll be mostly on your own. -- Ok.
31
00:02:48,220 --> 00:02:52,340
He used to be a criminal,
is he reliable?
32
00:02:52,740 --> 00:02:55,060
Yes, he's reliable.
33
00:02:55,700 --> 00:02:58,500
He's great with knives.
34
00:02:59,300 --> 00:03:03,820
He works in a circus as knife-thrower.
35
00:03:04,200 --> 00:03:08,180
Passengers of the Delta Airlines flight...
36
00:03:22,220 --> 00:03:25,740
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS
37
00:04:22,000 --> 00:04:24,900
What's that?
-- Novalucol. Found something?
38
00:04:24,900 --> 00:04:29,060
Heartburn?
-- No... I'm the boss.
39
00:04:29,060 --> 00:04:33,180
Something new about his movements?
-- Let's talk in there.
40
00:04:36,000 --> 00:04:37,220
Awful!
41
00:04:37,220 --> 00:04:43,860
Wendt left San Josè on June 8 at 11,10 pm.
He got to London via Miami.
42
00:04:43,860 --> 00:04:47,980
He landed in Landvetter airport
the day 10 at 8,15 am.
43
00:04:47,980 --> 00:04:54,540
He got a cab and bought a suitcase,
probably the same one he left in Nordkoster.
44
00:04:54,540 --> 00:04:59,980
So we tracked his movements
from Costa Rica to Stockholm.
45
00:04:59,980 --> 00:05:03,620
Technicians have fixed Wendt's cellphone.
46
00:05:03,820 --> 00:05:08,700
Something useful?
-- Look at his call history, page 2.
47
00:05:23,120 --> 00:05:26,780
It never fails.
-- What?
48
00:05:27,860 --> 00:05:31,860
Instinct.
Bosse, can you go to Värmdö?
49
00:05:32,340 --> 00:05:37,300
Shall we have dinner home tonight?
-- I hope so. Shall I get something?
50
00:05:37,400 --> 00:05:40,740
Yes, please.
-- Meat or fish?
51
00:05:40,740 --> 00:05:43,260
How about oysters?
52
00:06:47,300 --> 00:06:50,660
Hi. One cappuccino, please.
53
00:06:57,770 --> 00:06:59,900
Olivia?
54
00:07:01,460 --> 00:07:04,900
Hi, Ove Gardman.
-- Hi!
55
00:07:07,860 --> 00:07:10,540
Something wrong?
-- What.. no...
56
00:07:10,540 --> 00:07:12,620
You look baffled.
57
00:07:12,620 --> 00:07:14,940
You're not how I pictured you.
58
00:07:14,940 --> 00:07:19,860
When you hear someone on the phone
you make your own image of him...
59
00:07:20,100 --> 00:07:22,740
How did you picture me?
60
00:07:24,260 --> 00:07:27,100
Did you bring the brooch?
-- Yes.
61
00:07:28,340 --> 00:07:30,900
You see the hair?
62
00:07:31,620 --> 00:07:35,220
Why didn't you give this to the police?
63
00:07:35,940 --> 00:07:39,860
I was... 8 years old.
64
00:07:39,990 --> 00:07:46,380
I thought this belonged to my little girlfriend.
-- But it didn't.
65
00:07:46,480 --> 00:07:51,100
No, she's blond.
Those hairs are black.
66
00:07:51,620 --> 00:07:55,660
It might belong to someone else
who was on the beach that night.
67
00:07:56,020 --> 00:08:00,460
Do you remember any women?
-- I don't.
68
00:08:00,820 --> 00:08:07,860
It might belong to anyone.
-- I found it near their footprints.
69
00:08:07,860 --> 00:08:12,860
How can you remember so well?
-- Well, it's...
70
00:08:14,700 --> 00:08:18,700
Is this some kind of interrogatory?
71
00:08:19,920 --> 00:08:25,260
No... sorry...
-- Well, I mean... alright...
72
00:08:25,700 --> 00:08:30,420
I don't remember everything, not even close,
but some things I do...
73
00:08:30,420 --> 00:08:36,100
...and I do remember this very well,
it was near a footprint.
74
00:08:37,500 --> 00:08:39,460
That's it.
75
00:08:39,900 --> 00:08:43,440
Can I ask you something?
76
00:08:43,560 --> 00:08:46,860
What are you doing exactly?
77
00:08:48,500 --> 00:08:53,820
It's an exercise for school,
about unsolved murders.
78
00:09:47,460 --> 00:09:52,220
Questioning of Linn Magnusson,
June 22, 12,30 pm.
79
00:09:52,640 --> 00:09:56,640
Alexander Nordin.
Are you conducting the interrogatory?
80
00:09:56,640 --> 00:09:59,620
No, Mette Olsäter will.
81
00:10:02,820 --> 00:10:05,980
Hi, Alexander.
-- Mette.
82
00:10:06,880 --> 00:10:12,020
Are you gonna film the interrogatory?
We'd like to see a copy of the video.
83
00:10:12,020 --> 00:10:13,920
Of course.
84
00:10:13,990 --> 00:10:18,020
What's this about?
-- The murder of Nils Wendt.
85
00:10:18,020 --> 00:10:20,420
You and my client already discussed this.
86
00:10:20,420 --> 00:10:26,740
Yes... and she said she hasn't had\nany contacts with him lately, right?
87
00:10:26,880 --> 00:10:28,980
Yes, correct.
88
00:10:28,980 --> 00:10:34,900
No contacts whatsoever for 28 years.
-- None.
89
00:10:37,380 --> 00:10:43,460
Monday, June 13 of the current year,
at 1.23 pm...
90
00:10:43,460 --> 00:10:49,340
...a call was made from Wendt's cellphone
to this number here.
91
00:10:53,180 --> 00:10:59,460
Isn't that your number?
-- Yes, it is my number.
92
00:11:00,430 --> 00:11:02,940
The call was 11 seconds long.
93
00:11:02,940 --> 00:11:08,760
Wednesday the 15th, at 10.32 pm,
another call to your number.
94
00:11:08,760 --> 00:11:11,460
This time, 19 seconds long.
95
00:11:11,820 --> 00:11:17,460
Another call on Friday the 17th, at 5.22 pm.
This time a bit longer.
96
00:11:17,560 --> 00:11:21,020
54 seconds... almost a minute.
97
00:11:21,740 --> 00:11:26,820
What were these calls about?
-- No conversations, I just got these calls.
98
00:11:26,820 --> 00:11:31,940
I answered but no one spoke,
then they hung up.
99
00:11:31,990 --> 00:11:36,460
I thought it was someone trying to
threaten me.
100
00:11:36,940 --> 00:11:42,940
There has been some turmoil
around my society lately.
101
00:11:42,940 --> 00:11:48,140
What about the 1 minute call?
Was that silent too?
102
00:11:49,680 --> 00:11:52,060
Well...
103
00:11:52,740 --> 00:11:55,740
...to tell the truth,
I got really mad.
104
00:11:55,740 --> 00:11:59,180
It was the third silent call I received...
105
00:11:59,180 --> 00:12:06,500
...so I said loud and clear what I was thinking
about those attempts to intimidate me...
106
00:12:06,500 --> 00:12:08,620
...then I hung up.
107
00:12:10,220 --> 00:12:13,580
You had no idea it was Nils Wendt all along?
108
00:12:13,580 --> 00:12:17,220
How could I?
He'd been missing for 28 years.
109
00:12:17,330 --> 00:12:21,500
You have no idea where he might have been.
-- No.
110
00:12:21,600 --> 00:12:28,780
Do you?
-- Yes. He was in Mal País, Costa Rica.
111
00:12:30,060 --> 00:12:33,700
Any idea why he made those calls to you?
112
00:12:34,820 --> 00:12:42,020
I haven't got a clue.
This thing is totally nonsense.
113
00:12:42,520 --> 00:12:44,020
Nonsense...
114
00:12:45,860 --> 00:12:50,040
You think she bought it?
-- I don't know, she's clever.
115
00:12:50,040 --> 00:12:57,030
At least now we know where he was hiding,
Mal País, Costa Rica. -- As Dan Nilsson.
116
00:12:57,030 --> 00:13:00,460
Do we have contacts there?
-- We will.
117
00:13:03,720 --> 00:13:05,260
Tom!
118
00:13:05,740 --> 00:13:09,940
Gardman found a brooch on the beach that night.
119
00:13:10,780 --> 00:13:12,580
Look.
120
00:13:13,020 --> 00:13:19,700
There's some hairs stuck in it,
we need to check for DNA.
121
00:13:19,800 --> 00:13:25,700
What for?
-- It may belong to one of the killers,
there could have been a woman.
122
00:13:25,700 --> 00:13:31,300
You're thinking about Jackie?
Give it to the homicide squad.
123
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
They don't care.
-- So?
124
00:13:33,700 --> 00:13:37,620
Your ex wife works for SKL, right?
125
00:13:38,640 --> 00:13:41,740
She can arrange a DNA test.
126
00:13:55,860 --> 00:13:59,460
Situation Stockholm?
You get 10% discount!
127
00:13:59,460 --> 00:14:02,180
Not now...
-- Yes, now!
128
00:14:06,700 --> 00:14:11,300
Tell Jackie Berglund to knock it off.
129
00:14:26,000 --> 00:14:29,020
This thing is almost empty.
130
00:14:29,500 --> 00:14:33,020
There's a new one in the cupboard.
131
00:14:33,820 --> 00:14:36,940
Can you put some lime in it?
132
00:14:38,900 --> 00:14:43,620
Who's the man who was here this morning?
-- Here?
133
00:14:43,990 --> 00:14:49,260
Yes, the guy with the grey car.
Who was he?
134
00:14:49,780 --> 00:14:51,860
He was a cop.
135
00:14:53,420 --> 00:14:58,140
What...?
-- He wanted me to speak with an investigator.
136
00:14:58,900 --> 00:15:01,780
About Nils' murder?
-- Yes.
137
00:15:02,660 --> 00:15:08,820
Weren't you there the other day?
-- Yes, but you know them...
138
00:15:09,180 --> 00:15:16,200
No, I don't...
-- They're curious, always asking questions.
139
00:15:16,200 --> 00:15:21,540
About you and Nils?
-- Yes, that kind.
140
00:15:23,180 --> 00:15:26,580
That kind?
What kind?
141
00:15:35,260 --> 00:15:37,900
Are you lying to me?
142
00:15:38,990 --> 00:15:42,740
No, why should I lie to you?
143
00:15:42,740 --> 00:15:48,620
I don't know... you're so elusive
and I'm not used to it.
144
00:15:48,620 --> 00:15:53,460
Nils' murder really shocked me,
is it so hard to understand? -- Yes.
145
00:15:53,460 --> 00:16:01,660
Why is it so hard?
-- 'Cause you told me he disappeared with 2 millions
and you despised him...
146
00:16:01,660 --> 00:16:05,580
...and now you're suddenly shocked!
-- Yes, but now...
147
00:16:05,580 --> 00:16:09,300
You know who killed him?
148
00:16:11,180 --> 00:16:15,220
How the fuck would I know?
149
00:17:11,300 --> 00:17:14,220
It's misspelled.
150
00:17:15,300 --> 00:17:22,820
{\an8}First we go to Calle 34.
-- I thought we were going to Mal Pais.
-- Change of plans.
151
00:17:27,140 --> 00:17:32,980
{\an8}It's the second one you give me,
now that's enough!
152
00:17:47,520 --> 00:17:52,500
{\an8}It's still a long way to Mal Pais.
-- I know.
153
00:17:52,500 --> 00:17:58,060
{\an8}Is this gonna take long?
-- About one hour. -- Ok.
154
00:18:20,000 --> 00:18:23,740
{\an8}Have you stopped your gambling?
-- No.
155
00:18:23,740 --> 00:18:29,180
{\an8}You should move back.
-- No, Claudito is going to school,
things are going pretty well.
156
00:18:29,180 --> 00:18:32,540
{\an8}Say hi to him for me.
157
00:18:40,540 --> 00:18:40,580
{\an8}How's life with the polar bears?
-- It's peaceful.
158
00:18:40,580 --> 00:18:42,140
{\an8}I gotta go.
159
00:19:27,600 --> 00:19:29,460
Hi.
160
00:19:29,460 --> 00:19:34,700
I need a jacket,
can you lend me one?
161
00:19:34,880 --> 00:19:38,940
Yes. Are you going to a funeral?
-- No.
162
00:19:38,940 --> 00:19:41,460
I only have a black one.
163
00:19:42,860 --> 00:19:48,060
I also need some cash for the train.
How about 500 crowns?
164
00:19:48,060 --> 00:19:52,300
Are you moving?
-- I'm going to see my ex wife.
165
00:19:53,540 --> 00:19:58,100
How's Benseman?
-- So and so.
166
00:19:58,740 --> 00:20:03,540
You know whether his sight is alright?
-- I think so.
167
00:20:05,500 --> 00:20:11,740
Give him this book then.
-- Alright. Do you have the cash?
168
00:20:16,020 --> 00:20:18,420
Great, thanks.
169
00:20:26,860 --> 00:20:30,060
You believe this thing?
-- I believe Mette.
170
00:20:30,060 --> 00:20:34,300
Where did she get the info?
A reliable source?
171
00:20:34,300 --> 00:20:39,580
"Cage fighting" sounds to me little plausible.
172
00:20:39,580 --> 00:20:46,420
You saw that tattoo.
-- "CF" could mean anyhting, for fuck's sake!
173
00:20:46,420 --> 00:20:50,140
Stilton is raving
and Olsäter goes along as usual!
174
00:20:52,980 --> 00:20:57,860
Why it's us who have to do this?
-- Because we're trustworthy.
175
00:20:57,990 --> 00:21:01,700
They trust us, ok?
176
00:21:03,600 --> 00:21:05,660
Come on.
177
00:21:06,180 --> 00:21:12,380
Looks like a regular hangout for punks.
-- Or maybe they felt in danger and moved everything.
178
00:21:12,380 --> 00:21:17,700
Who?
-- Whoever organizes these fights.
179
00:21:17,770 --> 00:21:20,580
Come on, Janne... seriously...
180
00:21:24,460 --> 00:21:32,470
Kids fighting into cages?Have they really come to this?
181
00:21:32,470 --> 00:21:37,460
Regardless, we have to check.
-- Yes, go ahead and check.
182
00:21:40,960 --> 00:21:46,660
The hell I believe Stilton's tip-offs,
that damn bum.
183
00:21:46,770 --> 00:21:51,700
So what?
-- You're not a good judge of people, are you?
184
00:21:51,700 --> 00:21:55,940
You instead are, right?
-- You'll learn.
185
00:21:55,940 --> 00:22:03,700
I'm really sick of your bullshit!
Fuck it, you're so full of yourself!
186
00:22:03,800 --> 00:22:08,260
Watch what you say, Klinga!
-- Watch what?
187
00:22:08,820 --> 00:22:11,940
Watch your job...
-- Damn idiot.
188
00:22:19,000 --> 00:22:21,580
Police! Stop!
189
00:22:21,780 --> 00:22:25,700
Shoot, goddammit!
Shoot! Shoot!
190
00:22:29,020 --> 00:22:32,180
Where the fuck were you?
191
00:22:35,140 --> 00:22:36,940
Leave it!
192
00:22:54,180 --> 00:22:55,980
Marianne!
193
00:23:10,140 --> 00:23:17,780
How are you?
-- I'm fine... and you? -- Good enough.
194
00:23:18,980 --> 00:23:24,860
You still have those...
-- No... sometimes... but I'm taking medicines.
195
00:23:24,860 --> 00:23:28,620
I should have called
but in the end I didn't.
196
00:23:30,580 --> 00:23:35,660
I need your help.
-- Money? -- No.
197
00:23:35,660 --> 00:23:42,500
This is a brooch with some hair on it.
I need a DNA test.
198
00:23:42,800 --> 00:23:49,860
Why?
-- To match it with the DNA from the Nordkoster case.
199
00:23:50,980 --> 00:23:56,460
You're on that case again?
-- No, I'm helping out a friend.
200
00:23:58,140 --> 00:24:00,380
Who?
201
00:24:01,160 --> 00:24:03,140
Olivia Rönning.
202
00:24:04,060 --> 00:24:07,420
Arne's daughter.
-- Yes.
203
00:24:38,000 --> 00:24:41,600
I might have found something, can we meet?Eva Carlsén.
204
00:24:54,540 --> 00:25:00,020
Still nothing on the man who attacked you?
-- No and I think I'll never know.
205
00:25:00,020 --> 00:25:05,420
It's probably a retaliation
to my criticism on youth violence.
206
00:25:05,420 --> 00:25:07,780
Crazy.
207
00:25:07,780 --> 00:25:16,420
You got the worst part of it.
-- I should have taken your warning more seriously.
208
00:25:16,420 --> 00:25:19,780
Slapping Jackie Berglund
wasn't that much of a smart move.
209
00:25:19,780 --> 00:25:22,780
It was very stupid, but...
210
00:25:23,860 --> 00:25:27,660
You wanted to show me something?
-- Yes.
211
00:25:27,660 --> 00:25:32,820
I already told you I was threatened
when looking into Jackie Berglund.
212
00:25:32,820 --> 00:25:36,860
I retrieved this just today,
there's the name of one who threatened me.
213
00:25:36,890 --> 00:25:41,020
Chivas Mondo?
-- Yes, might be him again.
214
00:25:41,700 --> 00:25:43,020
Thanks.
215
00:25:46,060 --> 00:25:50,620
What do you think
Jackie Berglund will do now?
216
00:25:50,880 --> 00:25:53,780
I don't think she'll press charges.
217
00:25:55,300 --> 00:26:04,060
Why?
-- Jackie keeps away from the police,
unless she thinks she can get something out of it.
218
00:26:47,160 --> 00:26:50,180
Hi.
-- Hi.
219
00:26:50,280 --> 00:26:55,740
How are you?
-- Well... it's a sin not to complain.
220
00:26:59,740 --> 00:27:03,020
From Ronny?
-- What book is that?
221
00:27:03,020 --> 00:27:08,780
"Klas the Cat",
Beckett in episodes.
222
00:27:16,060 --> 00:27:19,200
I went to see Vera....
223
00:27:20,180 --> 00:27:25,420
...when she died.
I read her a poem.
224
00:27:27,580 --> 00:27:33,340
Before being attacked,
she was standing at my place, right?
225
00:27:35,740 --> 00:27:38,500
That's not a good place.
226
00:27:43,380 --> 00:27:48,140
Which day?
-- When they attacked you, where were you?
227
00:27:48,140 --> 00:27:54,140
Medis. I tried Slussen
but Benseman was already there.
228
00:27:55,340 --> 00:28:00,420
Why?
-- Well... I just wanted to...
229
00:28:25,600 --> 00:28:29,300
The police wasn't there by accident.
230
00:28:29,300 --> 00:28:33,740
You heard them,
"kids fighting in cages"... how do they know?
231
00:28:33,940 --> 00:28:37,780
Someone talked, but who?
232
00:28:37,780 --> 00:28:42,300
Maybe that bum we beat up.
-- And how did HE know?
233
00:28:57,400 --> 00:29:00,660
We meet at 7.usual place, near the football field.
234
00:29:08,480 --> 00:29:11,820
What are you doing?
-- Trying to wipe this off.
235
00:29:24,140 --> 00:29:28,420
Did they contact you again?
-- No. -- Sure?
236
00:29:28,420 --> 00:29:32,780
Mom, I promise
I won't fight anymore.
237
00:29:35,460 --> 00:29:38,340
Good. Wait.
238
00:29:40,060 --> 00:29:43,020
I rented something.
239
00:29:45,700 --> 00:29:49,780
"Walking Dead".
-- Yes!
240
00:29:49,980 --> 00:29:56,540
But... do you watch "The Walking Dead"?
-- Yes, tonight with you.
241
00:30:23,000 --> 00:30:24,260
Yes?
242
00:30:24,460 --> 00:30:30,340
Hello, my name is Janne Klinga.I'm investigating Vera Larsson's murder.
243
00:30:32,540 --> 00:30:35,820
Can I come in?
-- Why?
244
00:30:35,920 --> 00:30:39,660
I wanna talk about that "cage fighting".
245
00:30:40,140 --> 00:30:43,700
It might be linked to Vera's murder.
246
00:30:45,460 --> 00:30:47,540
Alright, come in.
247
00:31:02,020 --> 00:31:07,020
How the hell did you find me?
-- I asked around.
248
00:31:09,060 --> 00:31:12,700
Do you work for Forss?
-- Yes.
249
00:31:13,940 --> 00:31:17,940
Does he know you're here?
-- No, he doesn't.
250
00:31:17,990 --> 00:31:23,700
What's his opinion on this "cage fighting"?
-- He thinks you made it all up.
251
00:31:24,140 --> 00:31:31,380
Our young detectives took it seriously though,
they're sniffing around for clues.
252
00:31:36,300 --> 00:31:39,100
Have a seat.
253
00:31:48,660 --> 00:31:52,740
The X's mark where the attacks took place.
254
00:31:56,220 --> 00:32:00,380
I'm looking for a geographical denominator.
-- Is there one?
255
00:32:00,580 --> 00:32:07,900
Not for the attacks, but 4 victims
had been selling newspapers in the same spot, Slussen.
256
00:32:07,990 --> 00:32:11,000
Situation Stockholm.
257
00:32:11,540 --> 00:32:17,200
The fifth one was in Medborgasplatsen,
but she walked through Slussen short before.
258
00:32:17,300 --> 00:32:24,140
So you think they pick the victims in Slussen
and then follow them?
259
00:32:25,340 --> 00:32:29,140
It's just an idea,
do what you want with it.
260
00:32:37,240 --> 00:32:39,580
Where the fuck is he?
261
00:32:43,220 --> 00:32:45,980
Maybe he's afraid.
262
00:32:46,500 --> 00:32:51,460
Maybe he knows that we know.
-- Know what?
263
00:32:52,780 --> 00:32:55,900
That it was him who ratted.
264
00:33:22,620 --> 00:33:26,300
{\an8}We're getting to Mal Pais.
265
00:33:27,820 --> 00:33:32,740
{\an8}You know where to go exactly?
-- No.
266
00:33:36,860 --> 00:33:39,980
{\an8}Stop here.
267
00:34:09,420 --> 00:34:11,740
{\an8}Hi, kids.
-- Hi.
268
00:34:11,740 --> 00:34:15,820
{\an8}What's your name? -- Leons.
-- And yours? -- Lucia.
269
00:34:15,820 --> 00:34:20,800
{\an8}Tell me,
do you recognize this man?
270
00:34:20,800 --> 00:34:24,780
{\an8}Of course, it's the Swedish.
-- The Swedish?
271
00:34:24,780 --> 00:34:29,100
{\an8}Do you know where he lives?
-- Yes, over there.
272
00:34:35,320 --> 00:34:39,080
{\an8}There.
-- The Swedish lives there?
273
00:34:39,080 --> 00:34:43,520
{\an8}Yes but he's not home now.
Who are you?
274
00:34:43,520 --> 00:34:50,460
{\an8}I'm his cousin,
he asked me to get a few things he forgot.
275
00:34:51,180 --> 00:34:56,700
{\an8}Do you like ice-cream? -- Yes.
-- You too? -- Yes.
276
00:35:00,000 --> 00:35:03,540
{\an8}For you.
-- Ice-cream!
277
00:35:03,540 --> 00:35:08,780
{\an8}Every information has its own price.
278
00:35:10,420 --> 00:35:14,540
{\an8}Is this the house you're looking for?
-- Yes.
279
00:35:59,300 --> 00:36:01,580
Something wrong?
280
00:36:03,940 --> 00:36:11,540
You know I'm an accommodating man,
but everything has a limit.
281
00:36:11,740 --> 00:36:19,260
Linn and I have been together for 27 years,
I know when she's lying, just like now.
282
00:36:19,260 --> 00:36:24,060
She knows that I know
and it puts even more pressure on her.
283
00:36:24,420 --> 00:36:27,100
You know what's going on?
284
00:36:28,060 --> 00:36:30,580
You're thinking we have an affair?
285
00:36:30,780 --> 00:36:36,540
You two?
No, I'm not thinking that at all.
286
00:36:37,740 --> 00:36:43,620
She's lying to me as well.
She's hiding something but I don't know what.
287
00:36:43,720 --> 00:36:47,820
Something about Nils Wendt's murder?
288
00:36:47,820 --> 00:36:52,380
No, it's something from the past.
289
00:36:54,640 --> 00:36:57,100
You serve.
290
00:37:10,260 --> 00:37:12,740
{\an8}Here's the bag.
291
00:37:17,420 --> 00:37:22,580
{\an8}So, what are we looking for here?
292
00:37:23,660 --> 00:37:27,100
{\an8}We're looking for papers.
293
00:37:40,580 --> 00:37:45,980
{\an8}Found something?
-- No.
294
00:37:45,980 --> 00:37:52,380
{\an8}I'm out of cigars, is it ok if I go buy them?
-- Ok.
295
00:38:32,020 --> 00:38:34,220
Nothing in the house.
296
00:38:34,220 --> 00:38:36,220
{\an8}Garcia?
297
00:38:44,540 --> 00:38:47,780
{\an8}You're in the wrong house.
298
00:38:48,700 --> 00:38:51,580
{\an8}Is it yours?
299
00:38:56,020 --> 00:38:59,660
{\an8}What are you looking for here?
300
00:38:59,660 --> 00:39:04,940
{\an8}What the fuck are you doing here?
-- The cleaning.
301
00:39:04,940 --> 00:39:06,940
{\an8}Cleaning...
302
00:39:08,020 --> 00:39:13,660
{\an8}Wrong answer, buddy.
-- I don't have a better one.
303
00:39:14,900 --> 00:39:18,340
{\an8}What are you waiting for?
304
00:39:18,340 --> 00:39:22,140
{\an8}What are you waiting for, idiot?
305
00:39:22,980 --> 00:39:27,900
{\an8}Kill the bastard!
What are you waiting for?!
306
00:40:10,940 --> 00:40:17,540
{\an8}What's with these two shitbags?
-- They tried to break in.
307
00:40:19,500 --> 00:40:28,260
{\an8}Do you know them?
-- For a long time, they're both wanted.
308
00:40:29,380 --> 00:40:34,860
{\an8}You caught them
good job.
309
00:40:38,260 --> 00:40:42,960
{\an8}I'm going for a walk to Santa Teresa.
-- Take the car, it's too far.
310
00:40:42,960 --> 00:40:46,180
{\an8}I need some air.
311
00:41:30,820 --> 00:41:36,020
{\an8}Gin & tonic, please. Light on the tonic.
-- Coming ready.
312
00:41:36,780 --> 00:41:41,020
{\an8}Are you here to surf?
-- No.
313
00:41:42,440 --> 00:41:44,620
{\an8}Thank you.
314
00:41:47,940 --> 00:41:51,060
{\an8}So, where do you come from?
315
00:41:51,940 --> 00:41:56,260
{\an8}Marseille.
-- Tough city.
316
00:41:57,300 --> 00:42:00,220
{\an8}For some, yeah... maybe.
317
00:42:13,740 --> 00:42:17,620
{\an8}Can I take a look at that picture,
please?
318
00:42:18,460 --> 00:42:21,140
{\an8}This one?
-- Yes.
319
00:42:52,040 --> 00:42:55,980
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS26690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.