All language subtitles for Sex And Zen (1991) 720p BluRay x264-aBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:42,977 "The Carnal Praying Mat" is the most famous of the 2 00:01:43,299 --> 00:01:46,633 three erotic novels written more than 400 years ago 3 00:01:47,196 --> 00:01:50,983 It was banned for its erotic depiction 4 00:01:54,995 --> 00:01:58,186 In the Yuen Dynasty, there lived a monk, 5 00:01:58,719 --> 00:02:00,796 who always carried a sack with him 6 00:02:01,121 --> 00:02:03,589 and was thus called "the Sack Monk" 7 00:02:04,359 --> 00:02:07,278 He's known for his profound knowledge in Buddhist philosophy 8 00:02:08,013 --> 00:02:11,277 A young and lecherous scholar Mei Yeung Sheng 9 00:02:11,425 --> 00:02:13,573 went to see the Sack Monk, 10 00:02:14,383 --> 00:02:18,692 because he thought the Buddhist teachings of abstention 11 00:02:19,223 --> 00:02:23,150 from sex is opposed to human nature 12 00:02:23,818 --> 00:02:26,914 A heated argument started between the two men and 13 00:02:27,229 --> 00:02:29,626 they parted unhappily in the end 14 00:02:30,501 --> 00:02:31,817 You should care about... 15 00:02:31,998 --> 00:02:35,298 your next life as well as this one 16 00:02:35,444 --> 00:02:39,051 You enjoy flirting with other people's wives and daughters 17 00:02:39,586 --> 00:02:42,185 But how about if your wife was being flirted with? 18 00:02:42,336 --> 00:02:44,770 What one does to others must be avenged 19 00:02:45,156 --> 00:02:46,510 I thought such a famous monk as you 20 00:02:46,792 --> 00:02:48,073 must have extraordinary ideas in this matter 21 00:02:48,776 --> 00:02:51,031 I am disappointed by what you just said 22 00:02:51,248 --> 00:02:53,158 If what one does to others must be avenged, let me ask you: 23 00:02:53,405 --> 00:02:55,944 A man with no wife or daughter, 24 00:02:56,120 --> 00:02:57,297 how is he to be punished 25 00:02:57,548 --> 00:03:00,325 Also, a man with a wife and two daughters 26 00:03:00,473 --> 00:03:02,347 goes to bed with hundreds of women, 27 00:03:03,048 --> 00:03:04,674 though his wives and daughters suffer assaught by other men, 28 00:03:04,823 --> 00:03:07,815 he still benefits from it all 29 00:03:14,814 --> 00:03:16,998 The bride and the bridegroom knwtow to the bride's father 30 00:03:20,209 --> 00:03:21,978 The bridegroom offers tea to his lordship 31 00:03:32,742 --> 00:03:34,165 We must play games with the bride 32 00:03:36,117 --> 00:03:37,850 Congratulation to the bride 33 00:03:39,564 --> 00:03:41,510 Dring it, cheers 34 00:03:47,883 --> 00:03:49,094 Let's go out side 35 00:03:53,349 --> 00:03:54,452 Out! 36 00:04:01,355 --> 00:04:06,398 Do you know why I'm called Master Iron Doors? 37 00:04:07,865 --> 00:04:09,775 I'm very strict with my family, 38 00:04:09,918 --> 00:04:11,971 I guard them against lechery 39 00:04:12,320 --> 00:04:16,391 I appreciate your knowledge, so I marry my daughter to you 40 00:04:16,672 --> 00:04:19,734 From now on you can travel 41 00:04:20,013 --> 00:04:24,250 or assume official duties without any worries 42 00:04:24,539 --> 00:04:26,092 Our master married your daughter exactly for this reason 43 00:04:26,314 --> 00:04:28,011 He knew you would keep our daughter harnessed 44 00:04:28,402 --> 00:04:30,941 so he won't get avenged for what he did to women 45 00:05:09,269 --> 00:05:11,525 Sex is the most pleasurable thing 46 00:05:13,028 --> 00:05:14,797 Of course it hurts a little the first time 47 00:05:15,082 --> 00:05:16,673 But I'll take it easy 48 00:05:17,657 --> 00:05:19,711 and make you happy in no time 49 00:05:29,494 --> 00:05:30,634 Husband, 50 00:05:31,060 --> 00:05:34,775 I think sex is the dirtiest thing 51 00:05:35,829 --> 00:05:37,774 But I won't avoid it 52 00:05:38,441 --> 00:05:39,935 because it was laid down in the ancient laws 53 00:05:42,199 --> 00:05:43,515 I know it hurts and I pray you hurry up, 54 00:05:44,880 --> 00:05:47,871 so I won't suffer too long 55 00:05:50,831 --> 00:05:52,458 Later you put... 56 00:05:52,608 --> 00:05:54,863 some of this anaethestics on me 57 00:05:56,472 --> 00:05:57,717 This is pain killer 58 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 After we finish having sex, give me some 59 00:06:18,611 --> 00:06:19,999 Please come 60 00:06:52,029 --> 00:06:54,426 Hurry up, Husband. What are you up to? 61 00:06:55,057 --> 00:06:56,826 Not yet! Don't rush me 62 00:06:57,250 --> 00:06:59,233 Why? Just put it in 63 00:07:00,383 --> 00:07:02,151 Alright, alright 64 00:07:21,025 --> 00:07:21,997 Ouch! That hurts! 65 00:07:25,758 --> 00:07:26,768 Why did you kick me! 66 00:07:27,952 --> 00:07:30,550 It really hurts Give me the pain killer, Quick! 67 00:07:31,607 --> 00:07:32,853 I have not yet finished 68 00:07:33,173 --> 00:07:35,357 I have done my duties now that I did it 69 00:07:35,506 --> 00:07:36,645 Who cares whether you have finished or not 70 00:07:37,350 --> 00:07:40,092 You foolish girl I have seen no blood yet 71 00:07:42,085 --> 00:07:44,269 Who said there's no blood It's all over the place on the floor! 72 00:07:47,933 --> 00:07:49,180 Why is there so much blood? 73 00:07:50,161 --> 00:07:51,550 Why's there so much blood on my ring? 74 00:07:52,076 --> 00:07:56,418 Your ring? It pierced your prick That's why 75 00:07:58,863 --> 00:08:00,917 Blood! I am going to faint 76 00:08:15,328 --> 00:08:16,087 My painkiller 77 00:08:16,234 --> 00:08:17,338 Give it to me. It tastes terrible 78 00:08:20,655 --> 00:08:22,638 I told you it's a dirty thing to do 79 00:08:22,778 --> 00:08:24,369 We'd better not do it 80 00:08:45,996 --> 00:08:47,419 It's the authentic painting by Chao Meng Fu 81 00:08:48,537 --> 00:08:51,040 We ought to purity ourselves before looking at it 82 00:08:56,857 --> 00:09:00,405 Oh, it's ugly. How could Master Chao have painted such a thing 83 00:09:00,756 --> 00:09:03,259 You fool. This is according to the teachings to the sages 84 00:09:03,854 --> 00:09:06,359 Why can't we paint 85 00:09:06,673 --> 00:09:07,954 process of reproduction? 86 00:09:36,819 --> 00:09:37,828 Don't 87 00:09:38,385 --> 00:09:39,939 Why, don't pretend you don't like it 88 00:09:40,822 --> 00:09:46,591 A few months age you said you're afraid of doing it 89 00:09:46,948 --> 00:09:51,363 Last night you held me tight and kept saying: sweetheart, 90 00:09:52,066 --> 00:09:54,178 give it to me, give it to me 91 00:09:58,158 --> 00:10:01,041 and please come, please come! 92 00:10:01,186 --> 00:10:02,847 Don't laugh at me! 93 00:10:04,145 --> 00:10:04,940 No! 94 00:11:23,616 --> 00:11:24,898 Bravo! Bravo! 95 00:11:56,267 --> 00:11:59,009 So you are the famous Flying Thief... 96 00:11:59,191 --> 00:12:00,164 Choi Kun Lun 97 00:12:00,758 --> 00:12:04,200 That's me. I'm a righteous man 98 00:12:04,657 --> 00:12:06,355 I don't steal from the poor 99 00:12:06,746 --> 00:12:08,894 I don't steal from a family with a funeral on 100 00:12:09,321 --> 00:12:10,496 I don't steal from a family having a banquet 101 00:12:10,852 --> 00:12:12,028 I don't steal from someone I've stolen before 102 00:12:12,524 --> 00:12:14,328 I don't steal from a friend 103 00:12:14,683 --> 00:12:17,010 That's why so many people came to make friends with me 104 00:12:17,190 --> 00:12:20,559 They all flatter me and now 105 00:12:20,913 --> 00:12:22,539 it's difficult to find 106 00:12:22,863 --> 00:12:25,960 a target to steal from 107 00:12:26,100 --> 00:12:27,108 Since we get along with each other so well 108 00:12:27,248 --> 00:12:29,088 Let me be frank with you, 109 00:12:29,337 --> 00:12:30,310 I told my friend-in-law 110 00:12:30,660 --> 00:12:32,191 I have come to study 111 00:12:32,401 --> 00:12:33,611 But in fact what I'm after are women 112 00:12:33,828 --> 00:12:35,561 Can you help me... 113 00:12:35,813 --> 00:12:36,748 find women? 114 00:12:36,891 --> 00:12:39,324 Damn! I'm late. I must dash 115 00:12:40,860 --> 00:12:42,413 Hey, I want to come with you 116 00:12:43,400 --> 00:12:44,860 This guy is kind of weird 117 00:12:45,002 --> 00:12:48,301 I wonder if he's pinched your purse 118 00:12:52,625 --> 00:12:53,490 Has it all gone? 119 00:12:54,018 --> 00:12:57,009 No, but they all turned into stones! 120 00:13:02,023 --> 00:13:03,412 There is something good 121 00:13:09,995 --> 00:13:11,134 That one has a big breast, hasn't she? 122 00:13:22,702 --> 00:13:25,478 That's wonderful. Keep it up 123 00:13:35,477 --> 00:13:36,342 Lady... 124 00:13:49,957 --> 00:13:50,858 Master, are you alright? 125 00:13:52,777 --> 00:13:56,706 Lady...you dropped a book 126 00:13:59,600 --> 00:14:01,925 Not mine Take a closer look 127 00:14:15,996 --> 00:14:17,063 You beast! 128 00:18:12,634 --> 00:18:13,737 I've come to return the money to you, 129 00:18:13,886 --> 00:18:15,441 with 10% interest 130 00:18:15,836 --> 00:18:17,462 Hey, Choi... 131 00:18:24,086 --> 00:18:27,185 Dai, since you can enter a house with no effort, 132 00:18:28,438 --> 00:18:30,515 please help me find beauties, 133 00:18:30,736 --> 00:18:32,539 help me enter their chambers 134 00:18:33,485 --> 00:18:35,538 If you can really help me fulfil my wish 135 00:18:36,339 --> 00:18:39,816 I will repay you with a large sum 136 00:18:40,446 --> 00:18:44,613 It is risky to go after a man's wife 137 00:18:45,807 --> 00:18:49,937 If you only manage to get it once or twice 138 00:18:51,064 --> 00:18:52,689 And the woman then dumps you, 139 00:18:53,049 --> 00:18:54,602 it's not worth the effort 140 00:18:55,346 --> 00:18:58,053 With my looks and talents I'm sure they'll admire me! 141 00:18:58,686 --> 00:19:01,879 Now, if you really want me to help, 142 00:19:02,481 --> 00:19:07,110 you must be frank me How long is your prick? 143 00:19:10,939 --> 00:19:12,009 So so 144 00:19:14,073 --> 00:19:15,318 When you fuck a woman, 145 00:19:15,570 --> 00:19:17,101 can you last an incense's time? 146 00:19:17,277 --> 00:19:18,247 No problem! 147 00:19:18,598 --> 00:19:21,269 Well, I put some aphrodisiao oil on 148 00:19:23,228 --> 00:19:25,342 Now, there's a silk shop in the west end of the town 149 00:19:25,526 --> 00:19:27,638 The wife of the shopkeeper is there 150 00:19:27,788 --> 00:19:29,413 Go and take a look 151 00:19:29,667 --> 00:19:30,700 Only looking? 152 00:19:31,617 --> 00:19:32,863 Possibly some actions too 153 00:19:33,184 --> 00:19:34,085 Good 154 00:20:36,990 --> 00:20:39,566 What's that noise just now? What's up? 155 00:20:39,706 --> 00:20:41,688 I tripped and fell 156 00:20:43,743 --> 00:20:44,777 Did you damage the cloth? 157 00:20:45,762 --> 00:20:46,664 No... 158 00:20:47,261 --> 00:20:48,054 Really? 159 00:20:48,443 --> 00:20:49,475 Really? 160 00:20:51,959 --> 00:20:52,789 Eat now 161 00:21:06,997 --> 00:21:08,695 Why is there no fish tonight? 162 00:21:09,851 --> 00:21:11,405 There's no fish in the market 163 00:21:11,800 --> 00:21:15,800 You couldn't buy a fish in the whole market? 164 00:21:23,219 --> 00:21:26,375 There's no fish that you like in the market 165 00:21:27,917 --> 00:21:30,659 You must listen before you open your mouth to speak 166 00:21:31,642 --> 00:21:34,181 Now, listen carefully before you answer me 167 00:21:34,984 --> 00:21:36,645 Did you damage the cloth when you fell down just now? 168 00:21:38,360 --> 00:21:39,465 Yes 169 00:21:39,787 --> 00:21:42,671 So you did! You deserve a good smack 170 00:22:16,409 --> 00:22:17,655 I didn't say I won't do it 171 00:22:18,184 --> 00:22:19,882 I only want to eat before doing it 172 00:22:24,798 --> 00:22:25,663 Finish eating? 173 00:22:27,026 --> 00:22:29,387 Just finished. Thanks 174 00:22:29,948 --> 00:22:31,017 Come over! 175 00:22:34,092 --> 00:22:35,063 Come over! 176 00:22:41,263 --> 00:22:42,271 Quick! 177 00:25:41,230 --> 00:25:42,333 Hey! What's up? Choi! 178 00:25:43,109 --> 00:25:44,771 Have you seen it? 179 00:25:45,199 --> 00:25:46,622 Her husband could last for three incense's time 180 00:25:46,765 --> 00:25:48,319 And you... 181 00:25:48,471 --> 00:25:50,655 you can only last for half an incense's time 182 00:25:51,568 --> 00:25:56,056 His prick is so big, and yours 183 00:26:02,150 --> 00:26:05,178 despite what you said, is only so small 184 00:26:05,667 --> 00:26:09,252 It's only fit for picking teeth 185 00:26:10,957 --> 00:26:13,175 This is for your self-conceit, 186 00:26:13,324 --> 00:26:15,507 chasing after other man's wife without real abilities 187 00:26:16,631 --> 00:26:19,374 This for your foolishness 188 00:26:20,009 --> 00:26:21,599 You know I don't steal women, 189 00:26:21,749 --> 00:26:23,066 yet you want me to find women for you 190 00:26:23,594 --> 00:26:26,228 What do you think I am? What have you got to say now? 191 00:26:26,692 --> 00:26:30,858 Yes...You're right in sleeping me 192 00:26:31,288 --> 00:26:33,400 but I still want you to help me find beauties 193 00:26:35,254 --> 00:26:36,501 If your prick is as long as a horse prick, 194 00:26:36,717 --> 00:26:40,574 I'll help you 195 00:26:41,382 --> 00:26:42,770 Choi 196 00:27:15,182 --> 00:27:18,897 Husband, we've been separated for about a month 197 00:27:19,742 --> 00:27:22,864 I've been feeling so lonely and sad 198 00:27:26,424 --> 00:27:31,150 Without your kissing, hugging and fucking 199 00:27:31,890 --> 00:27:35,677 I feel like millions of ants biting my private part 200 00:27:51,976 --> 00:27:56,949 Do you know with what kind of water was this letter written? 201 00:27:57,824 --> 00:28:02,833 It was written with ink and the secretion from my cunt 202 00:29:30,350 --> 00:29:32,568 Fetch me the knife! Fetch it! 203 00:29:36,998 --> 00:29:39,182 Why give me much a small prick? Why not a couple more inches 204 00:29:40,270 --> 00:29:41,694 You dammed God! 205 00:29:48,659 --> 00:29:52,589 You gave me such talents and looks, 206 00:29:53,047 --> 00:29:56,653 Why economize on the most vital part? Are you playing on me? 207 00:29:58,476 --> 00:30:02,749 OK, you want to play? You bet I'll cut you out 208 00:30:03,210 --> 00:30:04,634 Please don't, Master, don't! 209 00:30:04,776 --> 00:30:05,678 Go away! 210 00:30:13,200 --> 00:30:14,731 Blood! Oh God! 211 00:30:16,683 --> 00:30:17,786 Has it come off? 212 00:30:18,178 --> 00:30:20,646 Not completely...Why? 213 00:30:21,485 --> 00:30:22,659 Why what? 214 00:30:22,878 --> 00:30:24,860 Why yours is bigger than mine? 215 00:30:25,488 --> 00:30:26,460 Why? 216 00:30:27,125 --> 00:30:29,415 I don't know. You'd better ask my mother 217 00:30:30,362 --> 00:30:33,033 Master! No, don't! 218 00:30:42,719 --> 00:30:43,859 What happened? 219 00:30:44,321 --> 00:30:45,294 See it for yourself! 220 00:30:45,990 --> 00:30:49,742 Doctor lp on vacation. Clinic closed 221 00:30:51,351 --> 00:30:53,370 Damned! I'm damned! 222 00:30:55,389 --> 00:30:57,372 I'm damned! 223 00:31:02,281 --> 00:31:04,501 Specialized in joining broken limbs 224 00:31:04,649 --> 00:31:08,055 Master Tin Chan resides here and is ready to help the desperate 225 00:31:24,525 --> 00:31:26,744 My good fellow I am here to see Master Tin Chan 226 00:31:30,340 --> 00:31:30,921 Please... 227 00:31:31,070 --> 00:31:31,935 No need to say any more 228 00:31:36,711 --> 00:31:39,107 The wound is caused by a blunt knife 229 00:31:39,425 --> 00:31:41,335 It's now two incense's time 230 00:31:42,627 --> 00:31:44,610 The arteries are OK, but the veins are broken 231 00:31:44,751 --> 00:31:46,448 but I can cure you now 232 00:31:46,700 --> 00:31:50,071 You'll recover completely in 15 days 233 00:31:55,124 --> 00:31:56,998 The fee is 20 leuns 234 00:31:57,177 --> 00:31:58,460 Surgeon, I haven't seen anything like this in my life 235 00:31:59,440 --> 00:32:02,561 My art goes back for seven generations 236 00:32:02,992 --> 00:32:04,166 My father got hold of the manuel 237 00:32:04,523 --> 00:32:05,734 written by Master Hua Tuo 238 00:32:06,125 --> 00:32:08,937 That's how he learnt 239 00:32:09,570 --> 00:32:10,543 all the art... 240 00:32:10,719 --> 00:32:13,117 of surgery 241 00:32:14,235 --> 00:32:15,932 After studying with my father for a while 242 00:32:16,079 --> 00:32:17,504 my interest changed to transplanting limbs, 243 00:32:17,786 --> 00:32:20,941 especially the sexual organ 244 00:32:21,615 --> 00:32:25,128 Just think, if I can transplant an animal's sexual organ to a man's body 245 00:32:25,339 --> 00:32:27,250 making him a real man again 246 00:32:27,671 --> 00:32:29,096 I'll become rich and famous 247 00:32:29,725 --> 00:32:30,757 Have you succeeded? 248 00:32:32,232 --> 00:32:34,523 I have mastered the basic techniques 249 00:32:35,294 --> 00:32:37,347 Please operate on me Give me a dog's prick 250 00:32:37,696 --> 00:32:38,207 OK 251 00:32:38,706 --> 00:32:39,467 Shut up! 252 00:32:39,681 --> 00:32:40,546 I'm not speaking to you! 253 00:32:40,969 --> 00:32:42,559 You're very small, I'm not interested in you 254 00:32:43,162 --> 00:32:44,171 An elephant's is more like it 255 00:32:44,589 --> 00:32:47,509 An elephant! Isn't it too big? 256 00:32:48,767 --> 00:32:51,057 It's like having three legs, how can I go out? 257 00:32:52,003 --> 00:32:54,080 Yes, a horse's prick 258 00:32:54,580 --> 00:32:56,692 Choi Kun Lun said if my prick is as long as a horse's, 259 00:32:56,842 --> 00:32:57,709 he'll help me 260 00:32:58,166 --> 00:32:59,934 Please put a horse's prick on me 261 00:33:03,178 --> 00:33:05,645 Oh, I forgot I am a scholar, how can I use such words 262 00:33:06,729 --> 00:33:08,567 Sorry, doctor 263 00:33:08,852 --> 00:33:11,699 You must hurry if you ready want a horse's prick 264 00:33:11,846 --> 00:33:14,279 because I'll go home two days later You can't do it then 265 00:33:23,229 --> 00:33:24,926 Master Mei, please offer some incense 266 00:33:26,535 --> 00:33:29,076 I pray thee, Master Hua Tuo, 267 00:33:29,216 --> 00:33:30,806 let my operation be a success without any mishaps 268 00:33:31,583 --> 00:33:33,351 Alright, please undress! 269 00:33:48,708 --> 00:33:51,213 The moon is bright tonight It's best if it rains 270 00:33:54,348 --> 00:33:55,558 It's the fourth gong now. Let's start 271 00:33:56,228 --> 00:33:57,581 Why wait till it's the fourth gong? 272 00:33:57,899 --> 00:33:59,358 An animal or a man's organ is most excited 273 00:33:59,500 --> 00:34:00,889 at the time 274 00:34:01,032 --> 00:34:01,898 when the cocks begin to crow 275 00:34:02,286 --> 00:34:04,231 If the transplant operation is done at this time, 276 00:34:04,444 --> 00:34:06,842 the effect will be best 277 00:34:07,680 --> 00:34:10,279 A horse will get excited when it sees red 278 00:34:10,709 --> 00:34:11,778 Get it up! 279 00:34:15,061 --> 00:34:17,636 This is Ma Fei soup, a kind of anaesthetics 280 00:34:18,124 --> 00:34:19,749 Drink it and you feel nothing... 281 00:34:19,899 --> 00:34:20,872 in your lower limbs 282 00:34:22,405 --> 00:34:24,422 Young chap, get some wine for the horse 283 00:34:26,895 --> 00:34:29,221 I said get some wine for the horse, Go! 284 00:34:29,577 --> 00:34:32,115 Why doesn't the horse take Ma Fei soup? 285 00:34:32,326 --> 00:34:33,881 Because the horse repels... 286 00:34:34,031 --> 00:34:35,729 Ma Fei soup 287 00:34:35,946 --> 00:34:37,607 So I have to use wine as anaesthetics for the horse 288 00:34:38,000 --> 00:34:39,353 Right, leave one gulp 289 00:34:47,190 --> 00:34:49,409 Doctor, what's that? 290 00:34:49,731 --> 00:34:51,749 This is what I read in western books 291 00:34:51,890 --> 00:34:53,871 This is a guillotine... 292 00:34:54,013 --> 00:34:54,985 for cutting off people's heads 293 00:34:55,126 --> 00:34:57,072 I made a miniature one for operation use 294 00:34:57,458 --> 00:34:59,120 I spent a lot on it 295 00:35:04,977 --> 00:35:05,844 I'll try it on you, See! 296 00:35:07,136 --> 00:35:08,144 It shrinks! 297 00:35:11,800 --> 00:35:13,225 Hey, don't panic 298 00:35:13,715 --> 00:35:16,218 I'm not panicking I just saw a big mouse 299 00:35:16,534 --> 00:35:17,781 I'm most afraid of mice 300 00:35:18,693 --> 00:35:20,391 You're afraid of mice I'm afraid of the rain 301 00:35:20,539 --> 00:35:21,261 Why? 302 00:35:21,477 --> 00:35:24,289 When I was a child 303 00:35:24,959 --> 00:35:25,861 I saw on a rainy night 304 00:35:26,004 --> 00:35:27,772 my mother being raped and killed 305 00:35:28,683 --> 00:35:32,054 Ever since, I get very emotional on rainy nights 306 00:35:32,512 --> 00:35:37,757 especially when there is thunderbolt 307 00:35:37,907 --> 00:35:39,225 Doctor! 308 00:35:40,831 --> 00:35:42,256 It's almost dawn! 309 00:35:43,931 --> 00:35:45,699 Help me hold the bottle and 310 00:35:45,984 --> 00:35:46,992 put it over there 311 00:35:48,038 --> 00:35:50,958 We'll start to operate before the first incense goes off 312 00:35:51,275 --> 00:35:52,592 If we're late then there's no point in operating 313 00:35:53,016 --> 00:35:54,368 How about the second incense? 314 00:35:54,616 --> 00:35:57,191 The whole operation must finish before that one goes off 315 00:35:57,366 --> 00:35:58,721 Don't pull such a long face 316 00:35:58,863 --> 00:35:59,623 Cheer up, and relax 317 00:35:59,769 --> 00:36:01,193 I already feel very relaxed! 318 00:36:01,335 --> 00:36:04,184 Then we're bound to succeed Let's start! 319 00:36:05,338 --> 00:36:09,505 Smile, I'm going to cut you off! 320 00:36:29,462 --> 00:36:30,148 I have stopped the bleeding 321 00:36:30,297 --> 00:36:30,949 It's all finished? 322 00:36:31,099 --> 00:36:32,237 All finished, Does it hurts? 323 00:36:32,420 --> 00:36:33,288 No 324 00:36:38,234 --> 00:36:39,337 You useless rascal! 325 00:36:39,591 --> 00:36:42,298 Get up...coward! 326 00:36:51,948 --> 00:36:52,744 What? 327 00:36:53,098 --> 00:36:53,820 Nothing 328 00:36:54,107 --> 00:36:54,903 You playing with it? 329 00:36:56,683 --> 00:36:57,692 Nothing. Go on 330 00:37:00,165 --> 00:37:01,589 Gosh! He's still sober after downing the pot of wine! 331 00:37:02,113 --> 00:37:03,394 Rascal! He surely can drink 332 00:37:05,490 --> 00:37:07,816 Shit! Time is running out The horse is not yet drunk 333 00:37:08,274 --> 00:37:09,415 It won't do! 334 00:37:09,772 --> 00:37:11,088 Now, let's put yours back onto you first 335 00:37:11,720 --> 00:37:12,622 So, shall we do the proper thing later? 336 00:37:12,765 --> 00:37:13,416 No, 337 00:37:13,565 --> 00:37:15,121 you can only do it once 338 00:37:15,480 --> 00:37:16,311 Then I won't 339 00:37:17,918 --> 00:37:19,578 I warn you. Time is running out 340 00:37:19,797 --> 00:37:21,945 If you don't put it back on, the wound will kill you 341 00:37:24,949 --> 00:37:26,787 Doggie, doggie, don't carry it away! 342 00:37:26,967 --> 00:37:27,692 Doggie! 343 00:37:28,082 --> 00:37:30,064 Hey, you dog, give it back to me 344 00:37:30,624 --> 00:37:31,691 Don't carry it away 345 00:37:31,946 --> 00:37:35,803 Doggie, I want my prick back... 346 00:37:36,750 --> 00:37:38,624 No, give him back his prick... 347 00:37:40,926 --> 00:37:42,517 So, give it back to me... 348 00:37:43,189 --> 00:37:44,720 Don't panic, I've found it for you 349 00:37:46,844 --> 00:37:48,339 But there's only a little bit left 350 00:37:52,135 --> 00:37:53,595 What we can do... 351 00:37:53,737 --> 00:37:54,912 is to cut the boy's bird for you 352 00:37:55,267 --> 00:37:56,205 How about me? What am I going to do? 353 00:37:56,558 --> 00:37:58,087 You'll be eunuch. Fool! 354 00:37:58,297 --> 00:37:59,685 What! Are you kidding? 355 00:37:59,829 --> 00:38:00,729 Am I not a human being? 356 00:38:00,942 --> 00:38:01,916 Don't I have my human rights? 357 00:38:02,057 --> 00:38:02,922 Who told you to be a page boy? Why are you born so poor 358 00:38:03,170 --> 00:38:04,275 Who are you to talk... 359 00:38:04,424 --> 00:38:04,802 about human rights? 360 00:38:04,945 --> 00:38:05,978 Doesn't it include the right of not being cut off one's prick 361 00:38:06,513 --> 00:38:07,022 No! 362 00:38:07,174 --> 00:38:07,589 Give it to me! 363 00:38:07,730 --> 00:38:08,144 No! 364 00:38:08,287 --> 00:38:09,047 Don't run! You rascal! 365 00:38:09,263 --> 00:38:10,579 No! Mine is very small! 366 00:38:16,363 --> 00:38:20,185 Give me a hand, quick! Catch it with the pail 367 00:38:28,129 --> 00:38:28,924 Ready... 368 00:38:41,809 --> 00:38:44,136 Doctor! Doctor! 369 00:39:08,439 --> 00:39:10,516 Rascal! Get up, rascal 370 00:39:10,702 --> 00:39:12,018 Get to work, son 371 00:39:13,348 --> 00:39:14,107 Let me help you 372 00:39:15,957 --> 00:39:16,788 Oh! What now? 373 00:39:16,933 --> 00:39:17,657 Why? 374 00:39:18,360 --> 00:39:19,046 It can't move 375 00:39:19,473 --> 00:39:20,720 I broke the jar of Ma Fei soup 376 00:39:20,866 --> 00:39:21,803 It poured over your hand 377 00:39:22,781 --> 00:39:25,593 Quick. Get the jar of Gum Cho Get the pail too 378 00:39:27,828 --> 00:39:28,837 Pour them all 379 00:39:32,911 --> 00:39:33,670 How's it now? 380 00:39:36,461 --> 00:39:37,398 No reaction 381 00:39:40,395 --> 00:39:41,119 Can't move 382 00:39:41,370 --> 00:39:42,021 It won't do if it can't move 383 00:39:42,170 --> 00:39:42,894 It can't move 384 00:39:43,353 --> 00:39:44,492 How long does it take to work 385 00:39:44,815 --> 00:39:46,275 Half an incense the soonest The incense is almost finished 386 00:39:48,539 --> 00:39:49,750 It's finished! 387 00:39:50,594 --> 00:39:52,671 It's finished! 388 00:39:52,962 --> 00:39:55,739 It's the will of God 389 00:40:07,374 --> 00:40:08,963 Doctor, your hand can move now! 390 00:40:09,462 --> 00:40:11,515 Master, master, he can move his hand again! 391 00:40:12,595 --> 00:40:15,621 What are you doing? Don't hold on to my master 392 00:40:16,806 --> 00:40:17,458 Let go! 393 00:40:32,017 --> 00:40:33,407 What's the wine? It tastes good 394 00:40:38,284 --> 00:40:39,874 It stops. The rain stops What are you waiting for? 395 00:40:46,952 --> 00:40:49,242 Now, you can only do it after a hundred days 396 00:40:49,458 --> 00:40:52,164 If you break the rule, you'll be impotent 397 00:41:00,874 --> 00:41:01,813 Old chap! 398 00:41:02,025 --> 00:41:03,304 You sent your page boy for me, 399 00:41:03,521 --> 00:41:04,944 and said you want to avenge on me by fighting me 400 00:41:05,191 --> 00:41:07,660 You take my sword 401 00:41:07,942 --> 00:41:08,974 I'll fight you with barehands 402 00:41:09,821 --> 00:41:12,218 I said those things only to incite you to come 403 00:41:12,641 --> 00:41:14,374 In fact I want to thank you 404 00:41:15,217 --> 00:41:16,534 Are you kidding? 405 00:41:16,922 --> 00:41:19,521 No. You are a man of your words, right? 406 00:41:19,986 --> 00:41:22,349 Right. I always keep my words 407 00:41:23,503 --> 00:41:26,007 Good old chap Last time you taught me a lesson 408 00:41:26,184 --> 00:41:27,286 What did you say at the end? 409 00:41:29,280 --> 00:41:33,411 I said I'll beat you up whenever I see you 410 00:41:33,630 --> 00:41:34,391 No! 411 00:41:34,920 --> 00:41:36,581 Any tips? 412 00:41:37,530 --> 00:41:38,634 It's to do with a horse 413 00:41:38,992 --> 00:41:39,859 Tips for horse racing? 414 00:41:40,351 --> 00:41:41,109 No! 415 00:41:44,214 --> 00:41:48,106 A horse's prick! I remember now Have you got it? 416 00:41:49,610 --> 00:41:51,034 Boy, the gong! 417 00:41:53,090 --> 00:41:57,433 Fuck you! You tied a big rod on to fool me? 418 00:42:00,749 --> 00:42:02,446 It does look like a horse's prick It's a fake 419 00:42:03,290 --> 00:42:06,590 It must be a fake. It's impossible 420 00:42:10,948 --> 00:42:12,336 It's the real thing! 421 00:42:13,766 --> 00:42:19,891 There's a scar there And the colour is different 422 00:42:21,147 --> 00:42:23,437 I wonder how you put it on 423 00:42:23,619 --> 00:42:24,758 You have a discerning eye, old chap 424 00:42:25,289 --> 00:42:27,366 This is a real horse prick 425 00:42:27,518 --> 00:42:29,701 I met a magical surgeon, who put it on for me 426 00:42:30,580 --> 00:42:34,093 I admire you courage 427 00:42:34,236 --> 00:42:35,730 You deserve be my buddy 428 00:42:36,987 --> 00:42:38,861 Quickly, get it up 429 00:42:39,005 --> 00:42:40,215 No problem 430 00:42:54,878 --> 00:42:57,797 Boy, give me a hand! 431 00:43:10,890 --> 00:43:13,667 Boy, use your mouth! 432 00:43:26,242 --> 00:43:28,116 It's a soft thing 433 00:43:28,330 --> 00:43:30,347 Fuck! After all this effort, Buddy 434 00:43:30,697 --> 00:43:32,642 I can't help you now 435 00:43:36,442 --> 00:43:38,625 Can't move an inch, it's useless! 436 00:43:39,018 --> 00:43:41,936 Boy, leave it. Don't waste your saliva 437 00:43:46,744 --> 00:43:49,628 Well, I think you'd better out it off 438 00:43:49,809 --> 00:43:51,125 before it gets rotten 439 00:43:51,409 --> 00:43:55,860 Otherwise the poison will get to your heart 440 00:43:56,457 --> 00:43:59,614 That I can help. Let's do it 441 00:44:12,017 --> 00:44:12,326 Ready? 442 00:44:12,469 --> 00:44:13,370 Not yet! 443 00:44:14,245 --> 00:44:16,428 Don't stop waving your sword 444 00:44:16,891 --> 00:44:18,244 Hey, are you playing games with me? 445 00:44:18,666 --> 00:44:23,260 No, I feel something. Don't stop 446 00:44:23,784 --> 00:44:25,623 You get excited when I wave my sword? 447 00:44:26,046 --> 00:44:27,148 Yes, yes 448 00:44:27,403 --> 00:44:28,935 OK. Let's try 449 00:44:45,505 --> 00:44:46,440 It works! It works! 450 00:44:47,001 --> 00:44:49,779 Go on...Go on play out the whole thing! 451 00:45:01,762 --> 00:45:03,636 How come my Master never told me... 452 00:45:03,780 --> 00:45:05,477 the whole secret? 453 00:45:44,334 --> 00:45:46,445 Master, what can I do for you? 454 00:45:47,536 --> 00:45:50,348 I'd like to get some white silk 455 00:45:50,564 --> 00:45:51,501 Have you got some? 456 00:45:52,165 --> 00:45:53,791 Yes, please take a seat 457 00:46:14,026 --> 00:46:16,138 Why, this silk seems not so white 458 00:46:16,741 --> 00:46:20,421 It can't be Our silk is the most white in the trade 459 00:46:22,764 --> 00:46:25,090 Because your hand is so white, 460 00:46:25,235 --> 00:46:26,825 the silk seems yellow 461 00:46:28,855 --> 00:46:30,480 In fact, everything has to match with something else 462 00:46:31,118 --> 00:46:33,302 With your stunning beauty 463 00:46:33,590 --> 00:46:34,456 You must marry someone... 464 00:46:34,635 --> 00:46:37,552 with the talents and looks of man 465 00:46:37,870 --> 00:46:41,586 and someone as gentle as I am, then it's a perfect man 466 00:46:46,920 --> 00:46:50,363 If you marry a guy as dark as an ox 467 00:46:51,099 --> 00:46:54,160 Always scolds you and beats you up, and keeps you hungry 468 00:46:54,509 --> 00:46:56,278 leaves all the hard work to you, 469 00:46:56,494 --> 00:46:58,607 so that your fingers are all broken 470 00:47:00,393 --> 00:47:01,365 In that case... 471 00:47:02,690 --> 00:47:05,158 it's just like putting a flower on cowshit 472 00:47:07,251 --> 00:47:08,459 Just like... 473 00:47:08,747 --> 00:47:10,692 you've married this vulgar husband of yours now 474 00:47:13,203 --> 00:47:16,883 You scoundrel! 475 00:47:26,500 --> 00:47:28,055 I'll come to see you some other time, my beauty! 476 00:47:35,552 --> 00:47:36,311 Don't run! 477 00:47:40,703 --> 00:47:42,092 Are you blind! Asshole! 478 00:47:42,235 --> 00:47:43,622 You hurt my foot and you're talking to me like this! 479 00:47:56,821 --> 00:47:57,722 Do you own the street? 480 00:47:58,247 --> 00:48:01,690 Sorry, buddy. It's my fault, I'm blind 481 00:48:01,868 --> 00:48:03,981 I hurt your foot. It's my fault! 482 00:48:06,009 --> 00:48:07,078 Piss off! 483 00:48:25,225 --> 00:48:26,258 I'll be away from home for 10 days 484 00:48:27,069 --> 00:48:30,369 If I find you seeing other men I'll wring your head off 485 00:48:33,510 --> 00:48:34,197 I can set my heart at ease 486 00:48:39,044 --> 00:48:39,625 Come in 487 00:48:39,776 --> 00:48:40,641 No, don't... 488 00:49:10,930 --> 00:49:14,442 I can't help thinking of you after seeing you 489 00:49:15,178 --> 00:49:17,990 I am sorry that you were hurt by the vulgar man 490 00:49:19,110 --> 00:49:20,666 I am sending you 491 00:49:20,817 --> 00:49:23,035 some medicine for your wound 492 00:49:24,228 --> 00:49:26,802 I will bring wine and 493 00:49:26,944 --> 00:49:28,118 food to see you tonight 494 00:49:29,066 --> 00:49:30,489 to tell you my love for you 495 00:49:31,050 --> 00:49:34,944 and everything else. Yours 496 00:49:51,137 --> 00:49:54,648 Please be considerate I can't take my mind off you 497 00:49:59,595 --> 00:50:03,179 Master, I'm a good woman 498 00:50:03,598 --> 00:50:05,473 I'm not easy going 499 00:50:06,523 --> 00:50:09,193 I brought... 500 00:50:09,341 --> 00:50:10,516 some wine and food 501 00:50:10,665 --> 00:50:13,476 I just want to have a chat with you That's all 502 00:50:29,183 --> 00:50:32,897 No! I can't! No! 503 00:50:33,570 --> 00:50:35,338 What a coincidence! I don't believe you 504 00:50:36,529 --> 00:50:37,845 See it for yourself 505 00:50:48,225 --> 00:50:50,824 The key is with my husband 506 00:50:58,041 --> 00:50:58,907 This is... 507 00:50:59,155 --> 00:51:00,685 my buddy Choi Kun Lun 508 00:51:00,930 --> 00:51:02,248 He's well known for opening locks 509 00:54:46,324 --> 00:54:47,951 Take some, master. It's delicious 510 00:54:48,101 --> 00:54:48,895 Put it down 511 00:55:13,198 --> 00:55:16,783 You help this lecherous scholar to chase after my wife 512 00:55:17,166 --> 00:55:19,243 You humiliated me 513 00:55:19,533 --> 00:55:21,753 People laugh at me everywhere 514 00:55:22,039 --> 00:55:25,481 Choi, I can't fight you 515 00:55:26,009 --> 00:55:27,883 But I'm also a human being 516 00:55:28,446 --> 00:55:31,020 Don't go too far 517 00:55:31,474 --> 00:55:33,800 I've brought my relatives and friends 518 00:55:34,118 --> 00:55:36,337 The matter must be settled today 519 00:55:40,351 --> 00:55:41,904 OK, you have it 520 00:55:42,473 --> 00:55:45,048 You ask that wretched scholar to chip in 100 luen 521 00:55:45,362 --> 00:55:47,511 then my wife goes to him 522 00:55:47,764 --> 00:55:49,710 And I'll go as far as I can 523 00:55:49,958 --> 00:55:51,832 If you don't help me 524 00:55:52,046 --> 00:55:54,479 you better kill me 525 00:55:54,969 --> 00:55:56,739 Are you kidding? 526 00:56:10,705 --> 00:56:13,896 I go to the capital shortly to take up my new post 527 00:56:14,184 --> 00:56:17,104 I can't take leave to come back in a year's time 528 00:56:17,632 --> 00:56:20,100 If you serve for Majesty, I have no complaint 529 00:56:20,625 --> 00:56:22,809 I am afraid you frequently visit the brothels 530 00:56:23,133 --> 00:56:24,200 Am I that bad? 531 00:56:24,351 --> 00:56:27,092 Sure You brought back syphillis last time? 532 00:56:27,447 --> 00:56:29,632 You even said no problem 533 00:56:29,781 --> 00:56:30,883 You thought I am an idiot 534 00:56:32,149 --> 00:56:34,331 This is made from big's gut I specially made it for you 535 00:56:34,549 --> 00:56:36,459 When you have fun with the prostitutes, wear it 536 00:56:36,742 --> 00:56:39,032 Don't bring back syphillis I won't forgive you 537 00:56:40,920 --> 00:56:42,343 The size does not fit me 538 00:56:42,695 --> 00:56:44,772 I have it tailor made for you 539 00:56:45,026 --> 00:56:46,522 according to your size 540 00:56:47,463 --> 00:56:49,054 It won't bend like that 541 00:59:37,407 --> 00:59:41,370 Mistress I know you are loved by both sexes 542 00:59:42,349 --> 00:59:43,380 I don't know 543 00:59:44,299 --> 00:59:47,040 how can your husband make you happy 544 00:59:47,465 --> 00:59:49,234 is it because his cock can bend 545 01:00:01,877 --> 01:00:03,337 Beat me! 546 01:02:13,843 --> 01:02:16,275 What have your cock been piercing? 547 01:02:18,228 --> 01:02:20,697 I've been painting 548 01:02:20,944 --> 01:02:22,854 Really? Painting in a crawling position 549 01:02:25,642 --> 01:02:29,643 It is all in a mess What the hell are you painting? 550 01:02:30,343 --> 01:02:31,279 It's secretion from my cunt 551 01:02:31,770 --> 01:02:34,274 No. It's ink painting 552 01:02:34,658 --> 01:02:35,904 Ink painting? 553 01:02:37,688 --> 01:02:39,765 What are you doing so mysteriously, 554 01:02:42,282 --> 01:02:43,872 even closing the window 555 01:02:52,064 --> 01:02:53,938 Erotic painting 556 01:03:04,178 --> 01:03:05,602 You wretched fool 557 01:03:07,728 --> 01:03:09,008 You remember what I taught you when you are young 558 01:03:09,643 --> 01:03:10,653 You look at those paintings and 559 01:03:10,896 --> 01:03:13,365 write those dispicable things 560 01:03:13,542 --> 01:03:14,087 Master 561 01:03:14,794 --> 01:03:17,679 You want to die young? Where have you been? 562 01:03:17,928 --> 01:03:20,075 I went to look for Wong Chut and bring him to see Mistress 563 01:03:20,259 --> 01:03:21,054 Really? 564 01:03:23,220 --> 01:03:24,191 Master 565 01:03:24,716 --> 01:03:25,889 Call her Mistress the Eldest 566 01:03:26,491 --> 01:03:27,500 Mistress the Eldest 567 01:03:29,868 --> 01:03:32,337 This is Wong Chut He sold himself to us as a gardener 568 01:03:33,208 --> 01:03:36,794 This is the inner chamber You are not allowed come in 569 01:03:37,038 --> 01:03:39,400 If you do, I'll have you locked by the police. Understand? 570 01:03:39,545 --> 01:03:40,482 Yes. Master 571 01:03:40,624 --> 01:03:41,525 Go to work now 572 01:03:41,667 --> 01:03:42,462 Yes 573 01:03:46,437 --> 01:03:47,408 Kneel down 574 01:03:52,910 --> 01:03:55,582 Don't stand up 575 01:03:55,906 --> 01:03:57,259 until you have memorized the required sections 576 01:03:58,306 --> 01:03:59,316 It's you 577 01:04:01,440 --> 01:04:04,038 Why didn't you tell me Mistress has become so debased 578 01:04:04,713 --> 01:04:08,878 Show me your hand! That one 579 01:04:11,882 --> 01:04:12,855 Kneel down with her. That's a punishment 580 01:07:31,484 --> 01:07:32,209 Wife 581 01:07:33,711 --> 01:07:34,399 What's up? 582 01:07:34,756 --> 01:07:36,559 Wife, your cousin has arrived She insists on coming in 583 01:07:36,705 --> 01:07:37,321 I failed to stop her 584 01:07:37,610 --> 01:07:38,547 Hide yourself 585 01:07:40,325 --> 01:07:41,013 Where should I hide? 586 01:07:44,745 --> 01:07:45,718 Take off the calligraphic work 587 01:07:49,097 --> 01:07:50,343 Be quick 588 01:07:57,556 --> 01:07:59,431 You haven't visit me for a long time 589 01:08:02,882 --> 01:08:06,774 Your husband has been away for a month Aren't you lonely 590 01:08:13,290 --> 01:08:14,749 Why is the calligraphic work placed on the bed? 591 01:08:15,971 --> 01:08:17,324 I am going to expose it under the sun 592 01:08:25,055 --> 01:08:27,560 Well, the case must be empty 593 01:08:27,944 --> 01:08:30,164 I've put some stones inside 594 01:08:35,917 --> 01:08:40,510 Cousin, haven't we agreed that we are on the same boat 595 01:08:40,930 --> 01:08:41,960 Yes 596 01:08:42,113 --> 01:08:43,360 If you have something good, 597 01:08:43,611 --> 01:08:46,529 is it better to share with me? 598 01:08:46,882 --> 01:08:47,606 Sure 599 01:08:51,302 --> 01:08:54,151 Have you recently made a new friend who got something big 600 01:08:54,471 --> 01:08:57,319 No. I don't know what you mean 601 01:09:03,973 --> 01:09:05,528 That guy left last night 602 01:09:06,096 --> 01:09:07,484 You come too late 603 01:09:27,123 --> 01:09:29,105 What kind of stuff is this? 604 01:09:29,349 --> 01:09:33,586 Why is this still so warm if he left last night 605 01:10:29,188 --> 01:10:30,612 Young master, I am waiting on you 606 01:10:35,907 --> 01:10:36,843 Where am I? 607 01:10:36,986 --> 01:10:39,977 This house is linked with the next one owed by Shui Chu 608 01:10:40,187 --> 01:10:41,648 Our Lord is called Fa Sun, 609 01:10:41,860 --> 01:10:43,176 the cousin of Shui Chu 610 01:10:43,600 --> 01:10:45,581 Her husband died since she married into the family for two years 611 01:10:45,932 --> 01:10:48,222 Rumour-mongers said our young Master live a sensuous life, 612 01:10:48,369 --> 01:10:51,670 and he died for having too much sex with her. That's untrue 613 01:15:32,244 --> 01:15:35,057 As the daughter knew more about life, 614 01:15:35,412 --> 01:15:37,810 and as her husband was always away from home studying 615 01:15:38,093 --> 01:15:40,691 her loneliness was unbearable 616 01:15:41,296 --> 01:15:44,143 She had an affair with Wong Chut and became pregnant 617 01:15:44,601 --> 01:15:46,335 She was now expecting a baby 618 01:15:46,970 --> 01:15:50,304 The daughter felt ashamed to see the father 619 01:15:50,694 --> 01:15:54,337 Therefore, she fled with Wong Chut 620 01:15:54,871 --> 01:15:56,816 But she pray to Haaven every night, 621 01:15:57,099 --> 01:16:00,647 hoping that her father could live a long life 622 01:16:01,171 --> 01:16:04,648 Your unfilial daughter kowtows in tears 623 01:16:23,694 --> 01:16:26,198 This bowl of tea can cool off the summer heat 624 01:16:29,541 --> 01:16:31,379 I've asked... 625 01:16:31,665 --> 01:16:33,161 somebody to carry you in an sedan 626 01:16:52,308 --> 01:16:54,492 Please be careful I will be shaken to death 627 01:17:03,029 --> 01:17:04,523 What do you waant? Where is Brother Chut? 628 01:17:04,664 --> 01:17:07,477 Brother Chut? Brother Chut? Help me 629 01:17:07,623 --> 01:17:10,162 Help! Brother Chut 630 01:17:12,462 --> 01:17:14,266 Where are you, Brother Chut? 631 01:17:14,865 --> 01:17:15,874 Let me go 632 01:17:25,134 --> 01:17:26,794 Who are you? What do you want? 633 01:17:27,501 --> 01:17:32,296 I am the Mistress Ku well known in the capital 634 01:17:33,035 --> 01:17:35,610 You parents have sold you to our brothels 635 01:17:36,272 --> 01:17:38,326 This is the deed for the transaction 636 01:17:43,444 --> 01:17:45,426 Don't shake 637 01:17:45,845 --> 01:17:47,993 I am pregnant. Don't shake 638 01:17:48,316 --> 01:17:50,714 We do it on purpose 639 01:17:51,484 --> 01:17:54,748 The bowl of herbal medicine given to you by your husband 640 01:17:55,209 --> 01:17:56,906 was the most effective medicine for abortion 641 01:17:57,995 --> 01:17:59,453 They massage you like that 642 01:17:59,665 --> 01:18:02,929 It is to help you to abort 643 01:18:04,887 --> 01:18:09,479 No. Help me. Let me go 644 01:18:38,305 --> 01:18:40,215 Your Majesty, the rebels are pursuing us 645 01:18:43,595 --> 01:18:45,184 When the tyrannous Emperor Mei Yeung Sheng was in reign, 646 01:18:45,336 --> 01:18:47,484 he raped women and massacred common folks 647 01:18:47,702 --> 01:18:49,329 I now got Heaven's mandate and set up a new dynasty 648 01:18:49,478 --> 01:18:51,494 I order that the tyrannous Emperor be sentenced 649 01:18:51,740 --> 01:18:54,898 Persecutions and rapes will be gone for ever 650 01:21:02,765 --> 01:21:05,163 Is that so? Are you really so crazy? 651 01:21:05,830 --> 01:21:08,856 You cut off the penis of this mare's husband... 652 01:21:08,997 --> 01:21:09,612 for your own use 653 01:21:09,970 --> 01:21:12,890 Now this widow is coming back to look for her husband 654 01:21:18,360 --> 01:21:20,474 No. Help! 655 01:21:24,417 --> 01:21:28,546 You have to practise on two points 656 01:21:28,803 --> 01:21:29,943 and four locations 657 01:21:30,893 --> 01:21:33,883 First, it is to write with the private part 658 01:21:34,861 --> 01:21:38,504 Whether they are big or small characters 659 01:21:38,655 --> 01:21:40,599 they all look like being written by hands 660 01:21:41,754 --> 01:21:46,097 This can train the strength of the private part, 661 01:21:47,113 --> 01:21:49,961 and also the strength of the waist 662 01:21:50,838 --> 01:21:53,959 Second, it is the training of the tongue 663 01:21:58,009 --> 01:22:01,200 When you practise, you have to take pains 664 01:22:02,047 --> 01:22:07,162 If your tongue can tolerate the bitterness of the shake's bile 665 01:22:07,478 --> 01:22:09,139 then you can overcome 666 01:22:09,287 --> 01:22:11,993 all kinds of odour of the human body 667 01:22:17,363 --> 01:22:19,238 During the bitter process 668 01:22:19,976 --> 01:22:22,608 your abdomen will naturally contract 669 01:22:25,056 --> 01:22:27,763 This is a way to train the abdomen 670 01:22:34,037 --> 01:22:38,489 After training your private part, the waist, tongue and abdomen, 671 01:22:38,945 --> 01:22:42,587 you can help the impotent... 672 01:22:42,739 --> 01:22:44,293 to feel like king again 673 01:22:44,863 --> 01:22:47,438 If you have this skill of yin-yang complementarity, 674 01:22:48,309 --> 01:22:52,274 you will be the Number One prostitute of the captial 675 01:23:12,362 --> 01:23:15,139 Young Master, watch out for the steps 676 01:23:19,987 --> 01:23:23,322 I notice that 677 01:23:23,467 --> 01:23:24,641 I am not yet blind 678 01:23:26,878 --> 01:23:27,781 Young Master, be careful 679 01:23:28,132 --> 01:23:30,707 Those two women over there asked me to give you this 680 01:23:32,100 --> 01:23:33,761 My husband suddenly comes back from the capital 681 01:23:33,979 --> 01:23:35,641 All of a sudden, he bid farewell to the Emperor 682 01:23:35,860 --> 01:23:36,797 Day and night, he misses the body of the Emperor 683 01:23:37,008 --> 01:23:38,847 He cannot sleep well and has lost a lot of weight 684 01:23:39,305 --> 01:23:40,137 My husband said there is a famous doctor in the capital 685 01:23:40,351 --> 01:23:43,507 He is known by the name "Doctor who can mend the sky" 686 01:23:43,762 --> 01:23:45,600 He can turn an impotant man into normal one 687 01:23:45,746 --> 01:23:48,665 I hope the doctor can fix the Emperor's dragon cock 688 01:23:49,088 --> 01:23:51,414 Whenever my husband was in the capital, 689 01:23:51,594 --> 01:23:53,671 he can get high 690 01:23:53,961 --> 01:23:57,189 Some exciting entertainments are now lining up for you 691 01:23:57,337 --> 01:23:59,628 Your honey, Shui 692 01:24:01,131 --> 01:24:02,935 It's not a bad idea to go to the capital 693 01:24:03,255 --> 01:24:05,058 Why don't you, Brother Choi, come with me 694 01:24:05,204 --> 01:24:07,317 I can't go 695 01:24:07,606 --> 01:24:10,633 "Iron Hand" is in the capital 696 01:24:10,775 --> 01:24:12,472 The special mission of this "iron hand" is to catch me 697 01:24:12,932 --> 01:24:15,638 I must stay here to fight with him to death 698 01:24:21,077 --> 01:24:22,573 What does that sign post say? 699 01:24:23,027 --> 01:24:24,416 Young Master, it reads "Chamber of Revolving Heaven" 700 01:24:26,891 --> 01:24:28,623 Young Master Choi, please come in 701 01:24:45,061 --> 01:24:48,362 Take your time 702 01:25:18,375 --> 01:25:19,693 The doctor has arrived 703 01:25:47,650 --> 01:25:49,669 This is Young Master Choi from Hoi Fung 704 01:25:51,618 --> 01:25:52,830 How are you, Young Master Choi? 705 01:25:53,221 --> 01:25:54,192 Fine! How about you, Doctor? 706 01:25:55,170 --> 01:25:58,812 Let's help you take off the clothes and check your body 707 01:26:14,071 --> 01:26:16,433 Such a big size! He won't be my husband 708 01:26:26,985 --> 01:26:29,204 What's the result. Doctor Can that be cured? 709 01:26:30,955 --> 01:26:32,484 Young Master is born with a good physique 710 01:26:32,730 --> 01:26:34,153 Unfortunately, he has too much sex recently 711 01:26:34,435 --> 01:26:35,824 He is now very weak sexually 712 01:26:36,697 --> 01:26:39,403 Let me rejuvenate you, by medicine 713 01:26:39,552 --> 01:26:41,320 You'll get better soon 714 01:26:43,173 --> 01:26:45,082 The voice sounds like my wife's 715 01:28:15,907 --> 01:28:17,046 Why not 716 01:28:17,334 --> 01:28:20,360 Young Master has something very extraordinary 717 01:28:21,371 --> 01:28:23,447 He cock seemed to get hardened just now 718 01:28:23,633 --> 01:28:25,129 He almost made it 719 01:28:25,826 --> 01:28:26,858 To be frank 720 01:28:27,324 --> 01:28:28,984 If Doctor tries it again, 721 01:28:29,134 --> 01:28:31,567 I guarantee his cock get fired up 722 01:28:31,745 --> 01:28:33,098 Why wear something red on the head? 723 01:28:33,590 --> 01:28:37,589 Honestly, this stick of mine is jointed 724 01:28:37,941 --> 01:28:38,666 Originally... 725 01:28:38,882 --> 01:28:40,162 Originally, that was very small. Right? 726 01:28:40,726 --> 01:28:41,413 How do you know? 727 01:28:42,292 --> 01:28:44,239 It is only a guess 728 01:28:52,945 --> 01:28:54,047 It's really you 729 01:28:55,416 --> 01:28:57,564 When I fondled your breast just now, I was suspicious 730 01:28:58,131 --> 01:29:01,250 because all over the world, 731 01:29:01,402 --> 01:29:02,127 only my wife has a slim body 732 01:29:02,273 --> 01:29:03,828 and yet possesses a pair of breasts as big as water-melons 733 01:29:08,329 --> 01:29:11,843 You cheapy-cheapy! I taught you how to make love 734 01:29:12,228 --> 01:29:13,889 You bring with you the techiques 735 01:29:14,178 --> 01:29:16,016 I taught you to the brothels 736 01:29:27,615 --> 01:29:29,003 No... 737 01:29:30,643 --> 01:29:31,510 Don't go away! 738 01:29:44,706 --> 01:29:45,501 Don't go away 739 01:29:46,446 --> 01:29:47,977 Young Master 740 01:29:48,222 --> 01:29:49,777 Despicable woman. Come out! 741 01:29:49,998 --> 01:29:50,793 PLease don't 742 01:29:51,042 --> 01:29:51,943 Come out on your knees 743 01:29:52,156 --> 01:29:53,710 I will report to the police and let them strip off your clothes 744 01:29:54,349 --> 01:29:55,903 And parade you and drown you 745 01:29:56,263 --> 01:29:57,236 I'll make this known... 746 01:29:57,551 --> 01:29:59,984 in your home town 747 01:30:00,545 --> 01:30:01,197 Who are you? 748 01:30:02,042 --> 01:30:02,978 You dare to make troubles here 749 01:30:03,191 --> 01:30:04,959 Do you know the Army Commander is my customer 750 01:30:05,313 --> 01:30:06,524 She is my wife 751 01:30:07,473 --> 01:30:10,772 I'll sue you for abducting young woman into brothels 752 01:30:10,954 --> 01:30:11,679 Get out of here 753 01:30:12,449 --> 01:30:15,546 Chau-yin, Chau-yin, don't be afraid 754 01:30:15,931 --> 01:30:16,168 Mistress Ku 755 01:30:16,314 --> 01:30:17,382 Break the door 756 01:30:22,301 --> 01:30:27,131 Chau-yin, Chau-yin Why are you that crazy? 757 01:30:28,846 --> 01:30:31,066 Get me a stool. Put her down 758 01:30:38,245 --> 01:30:40,878 She's strangled to death 759 01:30:41,342 --> 01:30:42,375 You should die 760 01:31:11,836 --> 01:31:15,657 Great Master. I know I am wrong 761 01:31:16,918 --> 01:31:18,413 I know scores will finally be settled 762 01:31:21,164 --> 01:31:24,808 Disciple Choi Kun-Lun commited a lot of crimes 763 01:31:25,308 --> 01:31:29,759 In the duel, my hands were chopped off by the policeman 764 01:31:30,215 --> 01:31:33,028 From now on, I cannot stand upright here 765 01:31:34,462 --> 01:31:37,797 Great Master, I know I am wrong 766 01:31:40,624 --> 01:31:43,091 My stupid child. You are back now 767 01:31:44,905 --> 01:31:46,780 l, your disciple, hope you will retain me 768 01:31:47,377 --> 01:31:52,064 O.K. Tomorrow I will shave your head and call you "Unrepenting Stone" 769 01:31:52,389 --> 01:31:54,299 l, your disciple, beg you will retain me also 770 01:31:54,582 --> 01:31:58,024 O.K. You two go to meditate against the wall 771 01:31:58,552 --> 01:31:59,867 Call "Bitter Dream" to come out 772 01:32:02,971 --> 01:32:06,556 Bitter Dream, have you get settled down? 773 01:32:07,079 --> 01:32:10,450 Master, whenever I close my eyes 774 01:32:11,012 --> 01:32:13,683 I will see I am forcing Huk-yeung to take abortion 775 01:32:13,937 --> 01:32:17,130 And running towards me, she will have me to pay back her life 776 01:32:17,419 --> 01:32:19,186 Unrepenting Stone, come back 777 01:32:20,343 --> 01:32:22,705 You see who these two people are? 778 01:32:29,114 --> 01:32:31,654 What you did in the past will have an effect on the future 779 01:32:31,795 --> 01:32:34,120 What you are doing today will have an effect on the future 780 01:32:34,927 --> 01:32:37,953 Love, hatred and revenges will form an endless cycle 781 01:32:38,200 --> 01:32:43,065 You have to get away from this Sea of Agony. Understand? 55372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.