Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,380 --> 00:00:18,220
Waar zijn die ontbijtrepen?
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,170
Eh, de soort met suiker,
of de soort zonder suiker?
3
00:00:21,170 --> 00:00:22,750
Ik dacht ook niet
van hen had suiker.
4
00:00:22,750 --> 00:00:26,290
De ene soort heeft suiker, maar dat is het
organische zuivere rietsuiker, dus ...
5
00:00:26,290 --> 00:00:27,460
Is dat nog beter voor jou?
6
00:00:36,460 --> 00:00:40,019
Dus ... waar zijn ze?
Welke soort?
7
00:00:40,080 --> 00:00:41,970
S.W.A.T.! S.W.A.T.! Ga nu op de grond!
8
00:00:41,980 --> 00:00:43,600
Move! LAPD!
9
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
- LAPD! Bukken!
- Dit is een vergissing! Belofte.
10
00:00:46,640 --> 00:00:48,140
Je hebt het verkeerde huis!
Op de grond!
11
00:00:48,140 --> 00:00:49,810
Dit is een vergissing!
12
00:00:49,810 --> 00:00:51,810
Leg je handen samen.
Bukken!
13
00:00:51,810 --> 00:00:54,390
Kom hier. Op de grond.
14
00:00:54,390 --> 00:00:55,980
Ga naar beneden en zwijg!
15
00:00:55,980 --> 00:00:58,560
Ga naar boven en pak de spullen.
16
00:00:58,560 --> 00:01:01,890
Gaan!
17
00:01:03,770 --> 00:01:06,060
Waarom, waarom is de politie
van ons stelen?
18
00:01:06,060 --> 00:01:08,560
Omdat ze niet de politie zijn.
19
00:01:12,770 --> 00:01:15,140
Jij ... hoe heet je?
20
00:01:15,140 --> 00:01:16,930
Wat is je naam?!
Desiree. Desiree.
21
00:01:16,930 --> 00:01:19,180
Desiree, geef me de alarmcode,
22
00:01:19,180 --> 00:01:21,720
of we vermoorden je vader.
It-it's six,
23
00:01:21,720 --> 00:01:23,680
zeven, een, acht.
Desiree, is dat
de juiste code?
24
00:01:23,680 --> 00:01:25,520
Ja. Is dat de juiste code ?!
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,430
Moet ik je vader vermoorden
om je te laten zien dat ik serieus ben?
Nee bedankt.
26
00:01:27,430 --> 00:01:29,402
Alsjeblieft, alsjeblieft niet.
Het is de juiste code! Het is de juiste code!
27
00:01:35,260 --> 00:01:36,630
Bedankt, Desiree.
28
00:01:36,630 --> 00:01:38,260
Je hebt het juiste gedaan.
29
00:01:39,630 --> 00:01:42,090
Weet je wat? Je lijkt
als een interessant meisje.
30
00:01:42,090 --> 00:01:43,880
Laten we jou en ik ...
Nee nee.
Nee nee nee.
31
00:01:43,880 --> 00:01:46,260
... ga eens praten, huh?
Nee nee nee nee nee nee!
32
00:01:46,260 --> 00:01:48,010
Uitstappen! Nee! Net
vertel ons wat je wilt!
33
00:01:48,010 --> 00:01:50,300
Nee! Neem haar niet!
Neem haar niet!
Please!
34
00:01:50,300 --> 00:01:51,720
Vertel ons gewoon wat je wilt!
35
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
Help me! Help me!
36
00:01:53,800 --> 00:01:56,340
Please!
37
00:02:03,340 --> 00:02:06,340
Hé, het is waarschijnlijk
gewoon een ander vals alarm.
38
00:02:06,340 --> 00:02:09,420
Sorry dat ik je stoor.
39
00:02:09,420 --> 00:02:11,260
We kregen een klacht over ...
40
00:02:28,680 --> 00:02:30,680
Huis is van Donovan
en Trisha Watson.
41
00:02:30,680 --> 00:02:32,310
Eén kind - 17-jarig meisje.
42
00:02:32,310 --> 00:02:34,100
Lijkt op een thuisinvasie.
43
00:02:34,100 --> 00:02:35,810
Unis heeft het huis omsingeld.
De slechteriken misschien
44
00:02:35,810 --> 00:02:37,310
nog binnen zijn, of misschien
zijn te voet vertrokken
45
00:02:37,310 --> 00:02:38,720
na het fotograferen
de bewaker.
46
00:02:38,720 --> 00:02:39,850
Hoe dan ook, we moeten aannemen
47
00:02:39,850 --> 00:02:40,930
ze zijn allemaal nog steeds binnen.
48
00:02:40,930 --> 00:02:42,180
Wees voorbereid op alles.
49
00:02:42,180 --> 00:02:43,680
Ben je wakker, Street?
50
00:02:43,680 --> 00:02:46,060
Fotografeer alles wat beweegt.
Begrepen.
51
00:02:48,270 --> 00:02:50,390
Wees voorbereid op alles.
52
00:03:18,640 --> 00:03:20,430
Metro S.W.A.T.!
53
00:03:20,430 --> 00:03:22,220
LAPD!
54
00:03:22,220 --> 00:03:23,520
Metro S.W.A.T.!
55
00:03:23,520 --> 00:03:26,020
Keuken vrij.
56
00:03:28,770 --> 00:03:30,600
Gaan.
57
00:03:32,310 --> 00:03:34,180
Eetkamer vrij.
58
00:03:34,180 --> 00:03:36,180
Luca vrij. Chris uit.
59
00:03:36,180 --> 00:03:37,980
Ga uit.
60
00:03:53,980 --> 00:03:56,600
Nee!
61
00:03:56,600 --> 00:03:58,810
Laat mijn familie met rust!
62
00:03:58,810 --> 00:04:01,350
Straat?
63
00:04:03,770 --> 00:04:06,480
Ik heb hem.
64
00:04:07,640 --> 00:04:10,100
Politie! Leg het wapen neer!
65
00:04:10,100 --> 00:04:12,770
Leg het wapen nu neer.
Hoe moet ik dat weten
66
00:04:12,770 --> 00:04:14,720
- Je bent echt de politie ?!
- Mevrouw, wij zijn de politie.
67
00:04:14,720 --> 00:04:16,350
Wij zijn Metro S.W.A.T ..
68
00:04:16,350 --> 00:04:19,350
Leg gewoon het mes neer
en stap bij het meisje vandaan.
69
00:04:22,350 --> 00:04:25,310
Mam, het is goed. Het zijn zij niet.
70
00:04:42,020 --> 00:04:45,240
Resync door 阮 清 才 @ VOZ48
71
00:05:22,220 --> 00:05:25,520
Ze bleven maar schreeuwen
"politie" en "S.W.A.T .."
72
00:05:25,520 --> 00:05:27,100
Waarom zouden we ze niet geloven?
73
00:05:27,170 --> 00:05:29,120
We werken met diefstal-
moord om ze op te sporen.
74
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
Nu, alle details, hoe dan ook
klein, kan ons helpen ze te vinden.
75
00:05:31,290 --> 00:05:33,540
Wel, ik weet niet wat ik moet vertellen
jij, behalve dat ze ...
76
00:05:33,540 --> 00:05:35,920
Ze waren gekleed zoals jullie,
behalve hun gezichten bedekt waren.
77
00:05:35,920 --> 00:05:37,330
Nou, hoe zit het met racen?
78
00:05:37,330 --> 00:05:39,170
Of hoogte of accenten?
79
00:05:39,170 --> 00:05:41,330
Eh, weet je,
het was allemaal een waas, echt waar.
80
00:05:41,330 --> 00:05:42,920
Misschien je dochter
Heb je beter gekeken?
81
00:05:42,920 --> 00:05:45,960
Nee, ze zag het nog minder
dan we deden.
82
00:05:50,380 --> 00:05:53,210
Je zei dat je zip-gebonden was?
83
00:05:53,210 --> 00:05:55,540
Ja. Jij zag ze.
Ze waren daar precies.
84
00:05:55,540 --> 00:05:58,080
Maar dan snijden ze je vrij?
Um ...
85
00:05:58,080 --> 00:06:00,170
Desiree heeft ons bevrijd.
86
00:06:00,170 --> 00:06:01,830
Dus ze hebben haar losgemaakt?
87
00:06:01,830 --> 00:06:03,460
Ze glipte eruit.
Ze is klein.
88
00:06:03,460 --> 00:06:07,000
Ze glipte eruit?
Maar ze waren gesneden.
89
00:06:07,000 --> 00:06:09,580
Dan moet ze ze hebben doorgesneden.
90
00:06:09,580 --> 00:06:11,500
En waarom waren haar zip-ties
in een andere kamer?
91
00:06:11,500 --> 00:06:14,210
Oké, dit was alles
erg angstaanjagend.
92
00:06:14,210 --> 00:06:16,830
Hoe lang nog
zullen de officieren hier zijn?
93
00:06:20,420 --> 00:06:22,420
Een paar uur, mevrouw.
94
00:06:26,040 --> 00:06:27,580
Wacht.
95
00:06:29,330 --> 00:06:31,000
Je blijft, toch?
96
00:06:31,000 --> 00:06:33,460
Uh ...
97
00:06:33,460 --> 00:06:35,420
Emts worden gepakt
omhoog als iemand van u dat wil
98
00:06:35,420 --> 00:06:36,880
Om je gedachten te veranderen
over uitgecheckt worden.
99
00:06:36,880 --> 00:06:38,420
Nee. We zijn in orde.
100
00:06:49,722 --> 00:06:52,520
Er is daar iets gebeurd.
Ze willen niet dat we het weten.
101
00:06:52,670 --> 00:06:54,120
Denk je aan aanranding?
102
00:06:54,120 --> 00:06:55,880
Ik hoop echt niet.
Dat voelt zeker zo.
103
00:06:55,880 --> 00:06:57,380
In welk geval ze nodig heeft
104
00:06:57,380 --> 00:06:58,880
overtuigd zijn om te krijgen
medische aandacht.
105
00:06:58,880 --> 00:07:00,500
Krijg je hier een counselor?
106
00:07:00,500 --> 00:07:02,540
Toen dat meisje Chris zag,
ze wist dat we de goeien waren.
107
00:07:02,540 --> 00:07:04,710
Hé, er is al
een verbinding daar.
108
00:07:04,710 --> 00:07:06,500
Ik zal met haar praten.
109
00:07:06,500 --> 00:07:09,540
Hoogwaardige sieraden zoals dat
zal moeilijk zijn om te lossen.
110
00:07:09,540 --> 00:07:11,580
Je klinkt alsof je een idee hebt.
111
00:07:11,580 --> 00:07:13,540
Ik heb een aantal vrienden die kopen
dit soort koopwaar.
112
00:07:13,540 --> 00:07:15,170
Je bent maatjes
met sieraden schermers?
113
00:07:15,170 --> 00:07:16,790
Niet echt schermers.
114
00:07:16,790 --> 00:07:18,580
Laten we het gewoon zeggen
werk in het grijze gebied.
115
00:07:18,580 --> 00:07:20,830
Oké, hoe minder ik weet,
des te beter. Gaan.
116
00:07:20,830 --> 00:07:22,380
Laat me er geen spijt van krijgen.
117
00:07:24,000 --> 00:07:27,460
Stel dat hij bij ons was gekomen
een pistool in plaats van een golfclub?
118
00:07:27,460 --> 00:07:29,000
Ik dacht aan hetzelfde.
119
00:07:29,000 --> 00:07:31,170
Het laatste dat we nodig hebben is
burgers nemen foto's van ons
120
00:07:31,170 --> 00:07:33,670
omdat ze denken
wij zijn de slechteriken.
121
00:07:33,670 --> 00:07:35,250
- Er zal iemand vermoord worden.
- We zouden moeten checken
122
00:07:35,250 --> 00:07:37,170
de S.W.A.T. uniforme verkopers.
Er is maar een paar in L.A.
123
00:07:38,290 --> 00:07:39,710
Hoe zijn de slachtoffers?
124
00:07:39,710 --> 00:07:42,250
Het is moeilijk te zeggen.
Ze liegen tegen ons.
125
00:07:42,250 --> 00:07:44,120
Alsof ze ons niet willen
om te vangen wie dit heeft gedaan.
126
00:07:44,120 --> 00:07:46,210
- Verzekering oplichting?
- Donovan en Trisha Watson.
127
00:07:46,210 --> 00:07:48,710
Ze hebben allebei
hun eigen bedrijven.
128
00:07:48,710 --> 00:07:51,080
Misschien is een van hen verstrikt geraakt
met de verkeerde mensen.
129
00:07:51,080 --> 00:07:53,540
We zullen naar hun kijken
financiële situatie.
Chief wil worden bijgewerkt
130
00:07:53,540 --> 00:07:55,580
op deze, dus als je het weet
iets, laat het me weten
131
00:07:55,580 --> 00:07:57,380
dus ik kan het hem vertellen. ik zal het nakijken
132
00:07:57,380 --> 00:07:59,920
met overvalmoord. Zij binnen?
Mm-hmm.
133
00:08:01,040 --> 00:08:02,710
Grote baas krijgt
zijn handen vuil?
134
00:08:02,710 --> 00:08:04,920
Kijk eens rond, Deac.
Het is Brentwood.
135
00:08:04,920 --> 00:08:07,170
Jullie twee hebben dat
bescherming detail vandaag.
136
00:08:07,170 --> 00:08:08,460
Ja, ik hoopte
we kunnen hier blijven.
137
00:08:08,460 --> 00:08:10,580
Je weet wel,
misschien een van de jongens van Mumford
138
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
zou het kunnen nemen.
Ja, ik tweede.
139
00:08:12,580 --> 00:08:13,580
Zij hebben
thuisbeveiligingsoefeningen
140
00:08:13,580 --> 00:08:14,750
tot het einde van de week.
141
00:08:14,750 --> 00:08:16,710
Het spijt me, jongens.
Dit komt van de top.
142
00:08:17,710 --> 00:08:19,620
We zullen het doen.
143
00:08:20,580 --> 00:08:22,620
Hé, Hondo.
144
00:08:22,620 --> 00:08:23,830
Lady loopt hier
een particulier beveiligingsbedrijf
145
00:08:23,830 --> 00:08:25,620
die de buurt patrouilleert.
146
00:08:25,620 --> 00:08:27,750
Ze merken iets
buitengewoon recent?
147
00:08:27,750 --> 00:08:29,620
Niets groots,
maar ze zei dat er een paar zijn
148
00:08:29,620 --> 00:08:31,250
in de buurt--
Jake en Tiffany kemp--
149
00:08:31,250 --> 00:08:33,420
Vroeg haar vorige week
als ze een premium service aanbiedt.
150
00:08:33,420 --> 00:08:35,830
24/7 beveiliging
tegen huisinvasies.
151
00:08:37,290 --> 00:08:39,830
Heb je het adres van de kemps?
152
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
Ik heb een artikel gelezen.
153
00:08:41,830 --> 00:08:43,750
Zei dit soort
van dingen waren in opkomst,
154
00:08:43,750 --> 00:08:46,460
dus ik keek naar upgraden
onze veiligheid. Dat is alles.
155
00:08:46,460 --> 00:08:47,920
Oh, net op tijd, huh?
156
00:08:47,920 --> 00:08:49,670
Ze zeiden dat ze niet aanbieden
157
00:08:49,670 --> 00:08:52,420
de diensten waar ik om vroeg,
maar ik heb iemand gevonden die dat wel deed.
158
00:08:52,420 --> 00:08:54,290
Wij merkten op. Twee gewapende mannen
buiten je huis 24/7.
159
00:08:54,290 --> 00:08:57,170
Het is een beetje overdreven,
vind je niet?
160
00:08:57,170 --> 00:09:00,500
Blijkbaar niet, gezien wat jij
zeg gebeurde op straat.
161
00:09:00,500 --> 00:09:02,290
Je neemt bescherming in
voor thuisinvasies, en dan
162
00:09:02,290 --> 00:09:04,210
een week later heb je een huis
invasie in uw buurt.
163
00:09:04,210 --> 00:09:06,580
Iets moet je hebben geschrokken.
164
00:09:06,580 --> 00:09:09,620
Verdachte mensen rijden voorbij,
een of andere bedreiging?
165
00:09:10,960 --> 00:09:13,380
Zoals ik al zei, ik las een artikel.
166
00:09:13,380 --> 00:09:14,920
Een artikel.
167
00:09:14,920 --> 00:09:18,080
Ja, ja.
Ik wou dat ik kon helpen,
maar ik ben te laat voor mijn werk.
168
00:09:18,080 --> 00:09:20,420
Is er iets gebeurd
naar je deur daarachter?
169
00:09:20,420 --> 00:09:22,420
We doen wat verbouwing.
Deze mensen lijken
iets hebben
170
00:09:22,420 --> 00:09:23,960
voor high-end sieraden.
Zou je gebeuren
171
00:09:23,960 --> 00:09:25,540
om zoiets te hebben
dat in je huis?
172
00:09:25,540 --> 00:09:28,290
Niets waard om te nemen.
Hé, kijk, ik ... ik ...
173
00:09:28,290 --> 00:09:29,750
Ik weet dat jullie gewoon zijn
je werk doen,
174
00:09:29,750 --> 00:09:32,250
en ik wil dit niet
om als onbeschoft af te komen,
175
00:09:32,250 --> 00:09:34,460
maar alles wat ik deed
werd een artikel voorgelezen en gehuurd
176
00:09:34,460 --> 00:09:38,330
veiligheid om mijn familie te helpen.
Dat is geen misdaad.
177
00:09:38,330 --> 00:09:41,670
Hetzelfde gebeurde
hier zoals bij het andere huis.
178
00:09:41,670 --> 00:09:43,250
Klinkt niet logisch.
179
00:09:43,250 --> 00:09:45,670
Er komt iemand de deur in
en verbindt mijn familie,
180
00:09:45,670 --> 00:09:47,540
Ik smeek de politie
ernaar kijken.
181
00:09:47,540 --> 00:09:50,380
De dochter van de kemps keek rond
dezelfde leeftijd als Desiree Watson.
182
00:09:50,380 --> 00:09:53,790
Ze kennen elkaar misschien,
zelfs als de ouders dat niet doen.
183
00:09:53,790 --> 00:09:56,380
Chris, ik heb iets voor je.
184
00:09:56,380 --> 00:09:58,330
Oke. Ja.
185
00:09:58,330 --> 00:10:01,380
Begrepen.
186
00:10:04,500 --> 00:10:06,790
Ze vinden ze? Nog niet.
187
00:10:06,790 --> 00:10:08,290
Ken je de kemps?
188
00:10:08,290 --> 00:10:09,880
Ze wonen een paar straten verder
op langham.
189
00:10:09,880 --> 00:10:11,250
Nee.
190
00:10:11,250 --> 00:10:13,540
Ze worden ook beroofd?
191
00:10:13,540 --> 00:10:15,170
We zijn nog niet zeker.
192
00:10:15,170 --> 00:10:16,580
Ze hebben een dochter.
193
00:10:16,580 --> 00:10:19,290
Laura, jouw leeftijd.
194
00:10:19,290 --> 00:10:20,420
Ken je haar?
195
00:10:23,880 --> 00:10:25,880
Nee.
196
00:10:25,880 --> 00:10:27,880
Wat?
197
00:10:29,000 --> 00:10:32,960
Het is niets. Het is gewoon...
198
00:10:32,960 --> 00:10:37,170
Eh ... dit soort dingen
zou niemand mogen overkomen.
199
00:10:37,170 --> 00:10:41,210
Nee. Dat zou het niet moeten doen.
200
00:10:53,580 --> 00:10:55,670
Whoa! Goed gedaan, goed gedaan!
201
00:11:02,040 --> 00:11:04,120
Dus welke is onze man?
202
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Je weet het niet
wie is Bobby-strock?
203
00:11:06,120 --> 00:11:07,580
Je volgt geen hockey?
204
00:11:07,580 --> 00:11:10,250
Nee, ik ben er nooit in gekomen.
"Ben je er nooit in gekomen"?
205
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
Hoe hebben we nooit gehad
dit gesprek?
206
00:11:12,210 --> 00:11:14,460
Kijk, ik weet dat het jouw ding is,
maar ik wil geen mensen
207
00:11:14,460 --> 00:11:17,080
Ik probeer me te dwingen te houden
dingen waar ik niet in geïnteresseerd ben.
208
00:11:17,080 --> 00:11:20,120
Maar je begrijpt waarom mensen
wil je deze vent vermoorden, toch?
209
00:11:20,120 --> 00:11:21,420
Ja, hij heeft een van zijn gewonden
onze spelers vorige maand.
210
00:11:21,420 --> 00:11:23,620
Je hebt het misschien genoemd
een of twee keer.
Ja.
211
00:11:23,620 --> 00:11:25,210
Justin Montgomery.
Justin Montgomery--
212
00:11:25,210 --> 00:11:27,080
Hij heeft hem knock-out geslagen
het seizoen, op een vuile hit.
213
00:11:27,080 --> 00:11:29,580
Het kan ons de playoffs kosten.
214
00:11:31,120 --> 00:11:32,920
Officieren Kay en Luca?
215
00:11:32,920 --> 00:11:34,790
Ja. Hallo. Brian Mobley.
216
00:11:34,790 --> 00:11:36,330
Bobby's agent. Goed je te ontmoeten.
217
00:11:36,330 --> 00:11:37,830
Heel erg bedankt
om ons te helpen.
218
00:11:37,830 --> 00:11:38,420
Nou ja, v.I.P. Protection
219
00:11:38,420 --> 00:11:40,080
een van onze belangrijkste
verantwoordelijkheden.
Wij zagen
220
00:11:40,080 --> 00:11:42,540
de brieven die hij ontvangt,
Ik bedoel, memes online
221
00:11:42,540 --> 00:11:44,790
verbrand hem in beeltenis.
Stel je voor dat.
222
00:11:44,790 --> 00:11:48,580
Oh, laat me raden ...
geboorteplaats fan?
Nee,
223
00:11:48,580 --> 00:11:49,830
Ik ben gewoon een fan van schoon hockey.
224
00:11:49,830 --> 00:11:51,710
Hé, misschien was het een ongeluk.
225
00:11:51,710 --> 00:11:53,170
Blinde elleboog met volledige snelheid
naar het hoofd? Jij kijkt het
226
00:11:53,170 --> 00:11:54,420
in slow motion
en vertel me dat dit een ongeluk is.
227
00:11:54,420 --> 00:11:56,250
Nou, het is een ruig spel
228
00:11:56,250 --> 00:11:58,250
Blessures gebeuren soms.
Hé, Bobby.
229
00:12:00,120 --> 00:12:01,500
LAPD S.W.A.T .-- geweldig!
230
00:12:01,500 --> 00:12:02,830
Luca.
231
00:12:02,830 --> 00:12:04,330
Hallo jongens. Diaken.
232
00:12:04,330 --> 00:12:06,460
Sergeant.
Wat ben jij, 20-David?
233
00:12:06,460 --> 00:12:08,380
Eh, 30-David, eigenlijk.
234
00:12:08,380 --> 00:12:09,460
Kerel, het is een eer.
235
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
Je moet hebben
enkele enorme verhalen.
236
00:12:11,460 --> 00:12:13,330
Je lijkt het te weten
een ding of twee over S.W.A.T ..
237
00:12:13,330 --> 00:12:14,540
O ja. Als ik dat zou doen
heb geweten dat ik zou krijgen
238
00:12:14,540 --> 00:12:16,420
om met je te praten
jongens, ik zou het geprobeerd hebben
239
00:12:16,420 --> 00:12:17,710
vijanden lang geleden maken.
240
00:12:17,710 --> 00:12:19,250
Dit zijn
serieuze bedreigingen, Bobby.
241
00:12:19,250 --> 00:12:21,250
Van een stel serieuze verliezers.
242
00:12:21,250 --> 00:12:24,290
Ik kan niet wachten om het te horen
sommige slechte vertwijfelingsverhalen.
243
00:12:25,670 --> 00:12:27,330
Mijn cel is hier.
244
00:12:27,330 --> 00:12:29,420
Bel me als je me nodig hebt.
245
00:12:29,420 --> 00:12:30,880
Onofficieel...
246
00:12:30,880 --> 00:12:32,750
Hij is een beetje weg.
247
00:12:32,750 --> 00:12:35,330
Zelfs voor een hockeyspeler.
248
00:12:41,949 --> 00:12:43,670
Ik beloof het je, mevrouw Webb,
249
00:12:43,670 --> 00:12:45,880
we gaan weg
steen unturned.
250
00:12:45,880 --> 00:12:47,290
Dat is waarom
Ik heb je hierheen gebracht, Lacy.
251
00:12:47,290 --> 00:12:49,250
S.W.A.T. is LAPD's
beste en helderste,
252
00:12:49,250 --> 00:12:51,380
en ze zijn hier allemaal over.
253
00:12:51,380 --> 00:12:52,670
En we verwelkomen altijd een bezoek
254
00:12:52,670 --> 00:12:54,330
van een lid
van de gemeenteraad.
255
00:12:54,330 --> 00:12:56,460
Vervolgens, S.W.A.T. zouden degenen moeten zijn
de buurt beschermen.
256
00:12:56,460 --> 00:12:59,380
LAPD heeft al Metro
misdaadonderdrukking pelotons
257
00:12:59,380 --> 00:13:01,000
toegewezen aan uw regio.
258
00:13:01,000 --> 00:13:03,250
Als S.W.A.T. is de beste,
Ik wil S.W.A.T. officieren
259
00:13:03,250 --> 00:13:04,960
de patrouilles doen,
260
00:13:04,960 --> 00:13:07,170
elke dag tot we
vind deze mensen.
261
00:13:07,170 --> 00:13:08,420
LAPD is al in gebruik
262
00:13:08,420 --> 00:13:10,420
Meer middelen
bij de invasie van vandaag
263
00:13:10,420 --> 00:13:11,620
dan op een dubbele moord
264
00:13:11,620 --> 00:13:14,210
gisteravond in zuid L.A.
265
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
Geld hebben niet
koop je een speciale behandeling
266
00:13:16,170 --> 00:13:18,000
van de politie--
Niet van S.W.A.T ..
267
00:13:18,000 --> 00:13:20,170
Wel, dat weet ik zeker
niet wat Lacy ...
ik kijk niet
268
00:13:20,170 --> 00:13:22,460
voor speciale behandeling,
kapitein Cortez.
269
00:13:22,460 --> 00:13:24,380
ik ben aan het kijken
voor de exacte behandeling
270
00:13:24,380 --> 00:13:26,420
dat zou je moeten zijn
overal aanwezig.
271
00:13:26,420 --> 00:13:29,080
Het is niet mijn schuld als je dat bent
het verschaffen van een minderwaardige behandeling
272
00:13:29,080 --> 00:13:31,000
naar het zuiden L.A.
273
00:13:31,000 --> 00:13:33,620
Maar dat betekent niet dat het moet
accepteer het in onze buurt.
274
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
Behandel iedereen beter.
275
00:13:37,710 --> 00:13:39,330
Welnu, we hebben ons verzoek gedaan.
276
00:13:39,330 --> 00:13:41,250
Laten we nu Jessica laten
weer aan het werk gaan,
277
00:13:41,250 --> 00:13:43,040
en ik zal later volgen.
278
00:13:43,040 --> 00:13:44,380
Dank je.
279
00:13:52,144 --> 00:13:53,290
Je hebt hem verkocht
280
00:13:53,290 --> 00:13:54,920
vier van deze S.W.A.T. outfits?
281
00:13:54,920 --> 00:13:56,790
Guy kocht vier complete sets--
Laarzen, helmen,
282
00:13:56,790 --> 00:13:58,670
eh, de hele kit en caboodle.
283
00:13:58,670 --> 00:14:00,670
Lijk veel op
het echte ding.
We zijn trots op ons
284
00:14:00,670 --> 00:14:03,880
over de authenticiteit van onze
politie en militaire uniformen.
285
00:14:03,880 --> 00:14:05,420
En natuurlijk,
u controleert klant I.D.S,
286
00:14:05,420 --> 00:14:06,920
bewaar alle nodige gegevens.
287
00:14:06,920 --> 00:14:10,380
Nou, ik bedoel, dingen gaan snel.
Als iemand wil
288
00:14:10,380 --> 00:14:12,040
een politie-uniform kopen,
ze zouden hebben
289
00:14:12,040 --> 00:14:14,380
om je een brief van te laten zien
de afdeling zegt dat het goed is.
290
00:14:14,380 --> 00:14:16,330
Als ze een afdeling hebben
insignes op de uniformen, ja,
291
00:14:16,330 --> 00:14:18,790
maar deze zeggen niet "LAPD,"
ze zeggen gewoon "politie".
292
00:14:18,790 --> 00:14:19,960
Nou, gefeliciteerd
op volgende
293
00:14:19,960 --> 00:14:22,380
het absolute minimum
letter van de wet, Felix.
294
00:14:22,380 --> 00:14:25,460
We doen er alles aan om ervoor te zorgen
onze klanten hebben de uniformen nodig
295
00:14:25,460 --> 00:14:27,000
voor legitieme doeleinden.
296
00:14:27,000 --> 00:14:28,420
De man aan wie je deze hebt verkocht
297
00:14:28,420 --> 00:14:30,580
gebruikte ze om te terroriseren
mensen in hun huizen.
298
00:14:30,580 --> 00:14:32,380
Ik wil er niets over horen
jouw "alles in het werk".
299
00:14:32,380 --> 00:14:34,040
Op dit moment wil ik
om elk detail te horen
300
00:14:34,040 --> 00:14:35,710
je herinnert je het van
kerel die ze heeft gekocht.
301
00:14:35,710 --> 00:14:38,920
Hij zei dat hij aan het maken was
een webserie.
302
00:14:38,920 --> 00:14:40,960
Ik - het is L.A.
iedereen doet dat.
303
00:14:40,960 --> 00:14:42,330
Kun je hem in ieder geval beschrijven?
304
00:14:42,330 --> 00:14:44,420
Hij zag eruit, uh ...
305
00:14:44,420 --> 00:14:47,380
Zoals het type man
wie maakt een webserie.
306
00:14:47,380 --> 00:14:49,830
Een van mijn hekken heeft een paar jongens
in zijn winkel nu
307
00:14:49,830 --> 00:14:51,460
proberen te krijgen
sommige high-end dingen beoordeeld.
308
00:14:51,460 --> 00:14:52,540
Aan de westkant? Mm-hmm.
309
00:14:52,540 --> 00:14:54,040
Laten we gaan.
310
00:14:54,040 --> 00:14:55,120
Hij zei dat hij ze ging opruimen.
311
00:14:55,120 --> 00:14:57,120
Hoe? Zei niet.
312
00:14:57,120 --> 00:14:58,830
G-veel succes.
313
00:15:02,631 --> 00:15:04,880
Jullie kunnen niet weggaan!
314
00:15:04,880 --> 00:15:06,960
Dat is mijn man,
degene met het jachtgeweer.
315
00:15:34,330 --> 00:15:36,540
Straat, zorg voor je jongen!
316
00:15:36,540 --> 00:15:37,500
Will, will, will!
317
00:15:37,500 --> 00:15:38,670
Leg het geweer neer!
318
00:15:38,670 --> 00:15:41,790
♪ ♪
319
00:15:46,120 --> 00:15:47,750
Bruinen!
320
00:16:03,580 --> 00:16:06,250
Dit is 20-David
bij het nastreven van verdachte.
321
00:16:06,250 --> 00:16:08,620
Westwaarts in oost / west steeg
322
00:16:08,620 --> 00:16:10,580
van Santa Monica en Kelley.
323
00:16:10,580 --> 00:16:14,330
Drie andere verdachten gingen voorop
oost en noord door hetzelfde.
324
00:16:14,330 --> 00:16:16,000
We hebben een luchtschip nodig.
325
00:16:17,290 --> 00:16:18,040
Hallo!
326
00:16:23,330 --> 00:16:24,120
Gun!
327
00:16:35,240 --> 00:16:36,620
Kom op!
328
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
Gaan. Handen op.
329
00:16:45,100 --> 00:16:46,670
Gaan. Gaan.
330
00:16:52,420 --> 00:16:55,380
Het lijkt erop dat het spul is gestolen
van de watsons vanmorgen.
331
00:16:55,380 --> 00:16:56,830
Airship reageert te laat.
332
00:16:56,830 --> 00:16:58,250
Niemand heeft ogen
op de andere verdachten.
333
00:16:58,250 --> 00:16:59,830
Nou ja, tenminste
we hebben er een van.
334
00:17:04,470 --> 00:17:06,050
Je hebt het echter een goede kans gegeven!
335
00:17:06,050 --> 00:17:09,010
Je hebt geluk dat zij het waren
dat heeft jou in plaats van mij!
336
00:17:11,010 --> 00:17:12,470
Jongens denken omdat
Ik draag geen pak dat
337
00:17:12,470 --> 00:17:14,340
Ik ben een soort hek--
Ik ben gewoon een nieuw soort legitiem.
338
00:17:14,340 --> 00:17:15,470
Hé, relax. Breng het naar beneden.
339
00:17:15,470 --> 00:17:17,380
Dit nieuwe soort legit
340
00:17:17,380 --> 00:17:20,010
betrekken functioneren
beveiligingscamera's?
Ja tuurlijk,
341
00:17:20,010 --> 00:17:22,470
maar ik delocaliseer, weet je wel, dus
het beeldmateriaal gaat op de wolk.
342
00:17:22,470 --> 00:17:24,420
Ik bedoel, ik zou het kunnen krijgen
over een uur waarschijnlijk.
343
00:17:24,420 --> 00:17:27,010
Je zei deze vier
ben je hier eerder geweest?
Vorige week.
344
00:17:27,010 --> 00:17:29,260
Ik heb een paar leuke stukjes gekocht
van hen af, echt leuk.
345
00:17:29,260 --> 00:17:30,970
Niets over diefstalmeldingen--
Ik controleerde.
346
00:17:30,970 --> 00:17:32,260
Omdat je geen hek bent.
Precies.
347
00:17:32,260 --> 00:17:34,840
Ze zeiden dat ze terug zouden komen
met meer, ook.
348
00:17:34,840 --> 00:17:37,090
Wanneer?
Vlak voordat ik de foto haalde ...
349
00:17:37,090 --> 00:17:38,800
Nee, nee, wanneer zeiden ze
ze zouden meer sieraden hebben?
350
00:17:38,800 --> 00:17:41,720
Morgen. Ze zeiden dat ze dat wel zouden zijn
morgen terug met meer stenen.
351
00:17:41,720 --> 00:17:44,380
Klinkt alsof ze hebben
een andere invasie van het huis gepland.
352
00:17:44,380 --> 00:17:46,550
Denk dat ze dom genoeg zijn
om het zo snel nog een keer te doen?
Ze zijn misschien
353
00:17:46,550 --> 00:17:48,720
wanhopig genoeg - we gewoon
hun winsten opgeschept
vanaf deze ochtend.
354
00:17:48,720 --> 00:17:51,840
Die sieraden die je bij ze hebt gekocht
vorige week, ik zal dat nodig hebben.
355
00:17:52,880 --> 00:17:54,510
Alles?
356
00:17:55,470 --> 00:17:57,550
Kan ik een bon krijgen?
357
00:18:07,470 --> 00:18:09,380
Weet je, um ...
358
00:18:09,380 --> 00:18:11,880
Ik doe dit al een tijdje.
359
00:18:11,880 --> 00:18:13,470
Het ding van de politie.
360
00:18:15,380 --> 00:18:17,970
En je begint te krijgen
best goed in het uitzoeken
361
00:18:17,970 --> 00:18:21,550
wanneer iemand dat niet is
vertel je het hele verhaal.
362
00:18:21,550 --> 00:18:24,550
Ik lieg niet tegen je, dat beloof ik.
363
00:18:28,510 --> 00:18:30,800
Toen ik 15 was...
364
00:18:32,590 --> 00:18:35,010
... sommige jongens grepen me vast
terwijl ik ging
365
00:18:35,010 --> 00:18:37,680
naar het tankstation
om kaasrookjes te krijgen.
366
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
En ik ben dol op kaaswolken.
367
00:18:44,050 --> 00:18:45,590
Zij, uh ...
368
00:18:45,590 --> 00:18:47,050
Ze waren de pasas van de oostvallei,
369
00:18:47,050 --> 00:18:49,050
en zij dachten
Ik was deze andere meid
370
00:18:49,050 --> 00:18:52,420
wie was met het daten van het hoofd
van de sirois straatmaffia.
371
00:18:52,420 --> 00:18:54,680
Ze hadden me urenlang vastgebonden ...
372
00:18:56,470 --> 00:18:59,840
... voordat ze erachter kwamen
Ik was haar niet.
373
00:18:59,840 --> 00:19:02,680
Hours ...
374
00:19:02,680 --> 00:19:05,130
Onder hun controle.
375
00:19:07,340 --> 00:19:08,840
En, uh ...
376
00:19:08,840 --> 00:19:13,010
Ik was heel erg bang
voor een lange tijd daarna.
377
00:19:14,300 --> 00:19:16,510
Bang om naar de winkel te gaan.
378
00:19:16,510 --> 00:19:19,220
Bang voor alles.
379
00:19:20,510 --> 00:19:23,840
En ik was echt boos op mezelf
om er niet overheen te komen.
380
00:19:23,840 --> 00:19:26,630
Ik bleef het maar zeggen.
381
00:19:26,630 --> 00:19:27,880
Ik bleef het maar zeggen
in mijn hoofd,
382
00:19:27,880 --> 00:19:30,510
"gewoon gewoon gewoon krijgen
eroverheen, "en ik ...
383
00:19:30,510 --> 00:19:32,420
Hoe deed je?
384
00:19:32,420 --> 00:19:34,010
Dat deed ik niet.
385
00:19:34,010 --> 00:19:37,090
Maar toen kwam ik erachter
Ik hoefde er niet overheen te komen
386
00:19:37,090 --> 00:19:40,420
als ik het gewoon in de
gezicht en - en beheers het,
387
00:19:40,420 --> 00:19:42,470
in plaats van het te laten
beheers me.
388
00:19:49,590 --> 00:19:51,510
Desiree ...
389
00:19:51,510 --> 00:19:53,380
Die mannen vanmorgen ...
390
00:19:55,090 --> 00:19:58,130
... hebben ze je pijn gedaan?
391
00:19:58,130 --> 00:19:59,970
Hebben ze je geraakt?
392
00:19:59,970 --> 00:20:01,720
Me verkrachten?
393
00:20:03,010 --> 00:20:04,380
Nee.
394
00:20:05,970 --> 00:20:07,720
Ze deden het niet.
395
00:20:07,720 --> 00:20:09,550
Ik zweer.
396
00:20:14,340 --> 00:20:18,300
♪ Bel me niet de hele tijd,
het is niet mogelijk om beh te gedragen
397
00:20:18,300 --> 00:20:21,180
♪ als je me niet wilt bellen
op mijn naam ♪
398
00:20:21,180 --> 00:20:23,050
♪ Ik kan niet zeggen dat jij de mijne bent ♪
399
00:20:23,050 --> 00:20:24,630
♪ maar ik heb zoveel te zeggen ♪
400
00:20:26,420 --> 00:20:27,970
♪ je bent koppig ♪
401
00:20:27,970 --> 00:20:30,970
♪ concentraat, ik probeer ♪
402
00:20:30,970 --> 00:20:32,550
♪ Ik had weg moeten blijven ♪
403
00:20:34,220 --> 00:20:35,470
♪ bel me bij mijn naam ♪
404
00:20:35,470 --> 00:20:37,380
♪ mijn naam ... ♪
405
00:20:38,550 --> 00:20:40,630
Waarom duurde het zolang?
406
00:20:42,090 --> 00:20:44,510
Wat ben je aan het doen?
407
00:20:44,510 --> 00:20:46,880
Inpakken? We hebben een andere baan.
408
00:20:46,880 --> 00:20:48,050
Ben je gek, man?
409
00:20:48,050 --> 00:20:49,840
Ze hebben T.C.
Dus we doen het
zonder hem.
410
00:20:49,840 --> 00:20:50,880
De laatste twee gingen perfect!
411
00:20:50,880 --> 00:20:52,840
Dit is geen iets dat je niet mag missen
meer ... begrijp je dat?
412
00:20:52,840 --> 00:20:54,340
Nog een klus. Oke?
413
00:20:54,340 --> 00:20:56,550
We praten tenminste
honderdvijftig.
414
00:20:56,550 --> 00:20:58,920
Koop voldoende product om uit te breiden
in drie verschillende clubs.
415
00:20:58,920 --> 00:21:01,050
Gordon, je bent beter
dan T.C. Hoe dan ook.
416
00:21:01,050 --> 00:21:02,970
Je kunt zijn plek nemen,
en ik zal mijn ...
417
00:21:02,970 --> 00:21:04,380
Stop met het roken van je voorraad!
418
00:21:04,380 --> 00:21:06,470
Dit gaat niet over uitbreiden
het bedrijf meer.
419
00:21:06,470 --> 00:21:08,920
Dit gaat over onze foto's
helemaal over het nieuws
420
00:21:08,920 --> 00:21:11,510
van de camera van die juwelenman.
We moeten vluchten, man.
421
00:21:11,510 --> 00:21:15,010
Dus laten we het op zijn minst krijgen
wat meer geld om mee te rennen.
422
00:21:15,010 --> 00:21:16,970
Nah, maat. Ik ben weg.
423
00:21:16,970 --> 00:21:18,260
Ik ook.
424
00:21:18,260 --> 00:21:19,680
♪ Waarom doen we het niet
zoals wij ... ♪
425
00:21:19,680 --> 00:21:21,920
We doen dit volgende werk!
426
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
Samen!
427
00:21:29,590 --> 00:21:32,590
♪ Maar als je dat niet bent
ga me bij mijn naam bellen ♪
428
00:21:32,590 --> 00:21:34,550
♪ Bel me niet de hele tijd ♪
429
00:21:34,550 --> 00:21:36,260
♪ het is niet mogelijk om je te gedragen ... ♪
430
00:21:41,180 --> 00:21:43,180
Oké, beste praktijken, jongens.
431
00:21:47,180 --> 00:21:50,880
Laat me mijn tanden erin steken en wij
kan wat brouwsels pakken, praat met S.W.A.T ..
432
00:21:50,880 --> 00:21:52,680
Nee, de route die we hebben
433
00:21:52,680 --> 00:21:54,590
is dat we nemen
je gaat terug naar het hotel.
434
00:21:54,590 --> 00:21:56,880
Plannen veranderen.
Het is niet alsof ik een gevangene ben.
435
00:21:56,880 --> 00:21:59,590
En met jullie kijken jullie naar mijn
terug, ik ben overal veilig, toch?
436
00:21:59,590 --> 00:22:01,680
Oké, laten we eens kijken wat
je agent moet zeggen.
437
00:22:01,680 --> 00:22:03,970
Kom op jongens. Pak een biertje.
438
00:22:03,970 --> 00:22:06,630
Ik ken hier een kick-ass-bar.
Bel.
439
00:22:06,630 --> 00:22:07,680
Okee.
440
00:22:12,510 --> 00:22:14,180
Ben zo terug.
441
00:22:27,760 --> 00:22:29,470
Je hebt hem gehoord.
Hij wil een advocaat.
442
00:22:29,470 --> 00:22:30,680
We weten of hij enig verband had
443
00:22:30,680 --> 00:22:31,880
aan de slachtoffers?
444
00:22:31,880 --> 00:22:34,260
De Watson-familie is nog nooit gehoord
van elke T.C. Fleming.
445
00:22:34,260 --> 00:22:36,090
Leads op de drie vrienden?
446
00:22:36,090 --> 00:22:37,880
T.C. is gepakt
een paar keer voor bezit.
447
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
Geen bekende medewerkers.
448
00:22:38,880 --> 00:22:40,760
We hebben beveiligingsbeelden
449
00:22:40,760 --> 00:22:41,970
bij de andere jongens
komen elk moment.
450
00:22:41,970 --> 00:22:43,010
We gaan dat uitvoeren
door de families.
451
00:22:43,010 --> 00:22:44,840
"Families"? Meervoud?
452
00:22:44,840 --> 00:22:45,920
Ja. Niet de kemps
453
00:22:45,920 --> 00:22:47,300
vraag je om ze met rust te laten?
454
00:22:47,300 --> 00:22:49,010
Deze punkers doen misdaden
verkleed als S.W.A.T ..
455
00:22:49,010 --> 00:22:50,970
Elke seconde zijn ze daarbuiten
is nog een seconde
456
00:22:50,970 --> 00:22:52,630
de publieke tweede gok dit uniform.
457
00:22:52,630 --> 00:22:55,050
We gaan waar de zaak ons heen brengt.
Ja natuurlijk.
458
00:22:55,050 --> 00:22:57,050
Ik bedoel,
we willen deze jongens vinden.
459
00:22:57,050 --> 00:22:59,340
Maar weet je,
behandel het voorzichtig.
460
00:22:59,340 --> 00:23:02,720
Zoals het zegt op het etiket.
461
00:23:04,970 --> 00:23:07,050
Ik hoorde dat je een kopie hebt getrokken
462
00:23:07,050 --> 00:23:08,760
van het budget van de afdeling
eerder vandaag.
463
00:23:08,760 --> 00:23:10,920
Is dat vanwege die vrouw
die raadsheer Baliss
464
00:23:10,920 --> 00:23:12,680
ingebracht?
Ik dacht dat ze
ging pushen
465
00:23:12,680 --> 00:23:14,970
voor speciale gunsten,
maar zij verraste me.
466
00:23:14,970 --> 00:23:17,050
Ja. Heeft me echt aan het denken gezet.
467
00:23:17,050 --> 00:23:18,050
Met betrekking tot wat? Of ik deel ben
468
00:23:18,050 --> 00:23:20,090
van het probleem of de oplossing.
469
00:23:20,090 --> 00:23:23,090
We zijn zo gewend geraakt aan de weg
dingen zijn die we vergeten te vragen
470
00:23:23,090 --> 00:23:24,920
als ze zo moeten zijn.
471
00:23:24,920 --> 00:23:26,220
Ze heeft gelijk.
472
00:23:26,220 --> 00:23:28,470
We zouden beter moeten doen.
Door iedereen.
473
00:23:28,470 --> 00:23:30,840
Nou, iedereen die ik hier zie
is hun peuken aan het breken.
474
00:23:30,840 --> 00:23:33,550
We hebben een team in Brentwood
en twee agenten beschermen
475
00:23:33,550 --> 00:23:35,550
een hockeyspeler
terwijl twee moorden
476
00:23:35,550 --> 00:23:37,550
in zuid L.A. zijn
nog steeds onopgelost.
477
00:23:37,550 --> 00:23:38,970
Weet je, toen ik begon,
478
00:23:38,970 --> 00:23:40,340
Ik zou veranderen
de wereld ook, Jessica,
479
00:23:40,340 --> 00:23:42,130
maar deze situaties,
480
00:23:42,130 --> 00:23:44,300
ze zijn als politiek
hete aardappelen.
481
00:23:44,300 --> 00:23:46,300
Gooi deze vrouw gewoon een bot,
482
00:23:46,300 --> 00:23:50,130
pak deze gemeenteraad
uit onze rug.
483
00:23:52,340 --> 00:23:54,130
We hebben er een gevangen,
484
00:23:54,130 --> 00:23:55,800
wat betekent dat we dichterbij komen.
485
00:23:55,800 --> 00:23:57,090
We gaan vangen
de andere drie.
486
00:23:57,090 --> 00:23:58,090
Wat dan?
487
00:23:58,090 --> 00:24:00,090
Dan is het voorbij.
488
00:24:09,720 --> 00:24:11,970
Je bent nog steeds bang.
489
00:24:11,970 --> 00:24:13,510
Waarom?
490
00:24:13,510 --> 00:24:15,920
De man die je hebt gepakt,
491
00:24:15,920 --> 00:24:19,720
als hij iets op hem had
toen je hem arresteerde,
492
00:24:19,720 --> 00:24:21,510
wat gebeurt er met?
493
00:24:21,510 --> 00:24:23,050
Je bedoelt de sieraden?
494
00:24:23,050 --> 00:24:25,340
Nee, ik bedoel, zoals ...
495
00:24:25,340 --> 00:24:27,180
Zoals zijn telefoon.
496
00:24:27,180 --> 00:24:28,970
Wat gebeurt er
aan dat soort dingen?
497
00:24:28,970 --> 00:24:31,550
Oh, alles wat hij op hem had
op het moment van zijn arrestatie
498
00:24:31,550 --> 00:24:33,550
is nu in bewaring van de politie.
Dus je geeft het niet
499
00:24:33,550 --> 00:24:36,050
voor wie dan ook? Niet
zijn advocaat? Niemand?
500
00:24:37,180 --> 00:24:40,800
Desiree, wat ...
Wat zit er in zijn telefoon?
501
00:24:42,050 --> 00:24:44,010
Wat het ook is,
502
00:24:44,010 --> 00:24:46,680
je bent sterk genoeg om het onder ogen te zien.
503
00:24:52,680 --> 00:24:56,680
Nadat ze mijn ouders hadden vastgebonden,
504
00:24:56,680 --> 00:24:59,420
twee van hen brachten me naar boven ...
505
00:25:01,420 --> 00:25:05,840
... en ze begonnen met het opnemen van video's
op hun telefoons.
506
00:25:08,840 --> 00:25:12,300
Ze lieten me opstijgen
mijn kleren.
507
00:25:12,300 --> 00:25:15,630
En...
508
00:25:15,630 --> 00:25:18,630
Ze zeiden me
dat ze mijn ouders zouden vermoorden
509
00:25:18,630 --> 00:25:21,300
als...
510
00:25:21,300 --> 00:25:24,720
Als ik niet op camera sprak
over...
511
00:25:24,720 --> 00:25:28,260
Het smerigste ding
Ik had het ooit gedaan.
512
00:25:30,300 --> 00:25:34,090
Of het smerigste ding
Ik had er ooit aan gedacht om te doen.
513
00:25:36,090 --> 00:25:39,300
Dus ik deed.
514
00:25:39,300 --> 00:25:43,010
En toen zeiden ze dat ...
515
00:25:45,010 --> 00:25:47,590
... als we iets hebben gedaan
om de politie te helpen,
516
00:25:47,590 --> 00:25:49,510
dat ze het online zouden zetten,
517
00:25:49,510 --> 00:25:53,050
dus als iemand ...
518
00:25:53,050 --> 00:25:55,050
Googlede mijn naam,
519
00:25:55,050 --> 00:25:59,760
zoals hogescholen of werkgevers ...
520
00:26:01,260 --> 00:26:05,340
... het zal me voor altijd volgen.
521
00:26:22,340 --> 00:26:24,260
Hallo.
522
00:26:32,470 --> 00:26:36,220
De "Jake en Tiffany
tiende verjaardag "inscriptie
523
00:26:36,220 --> 00:26:37,920
laat me denken
dit kan allemaal van jou zijn.
524
00:26:40,800 --> 00:26:43,300
Wil je echt worden met mij?
525
00:26:43,300 --> 00:26:46,260
De andere familie dat
werd beroofd, de overvallers gemaakt
526
00:26:46,260 --> 00:26:48,550
een video van hun dochter.
527
00:26:50,220 --> 00:26:52,800
Ik wil gewoon mijn meisje beschermen.
528
00:26:52,800 --> 00:26:55,510
De beste manier om dat te doen
is ons helpen deze jongens te vangen
529
00:26:55,510 --> 00:26:58,180
dus ze doen niets
met die video.
530
00:26:58,180 --> 00:27:02,130
Of doen wat ze deden
jouw dochter aan iemand anders.
531
00:27:04,130 --> 00:27:06,680
Ik zal je helpen.
532
00:27:07,880 --> 00:27:10,590
Ik zal het niet laten gebeuren
voor iemand anders.
533
00:27:16,130 --> 00:27:19,420
Ik kende zijn naam niet,
maar ik heb hem bij Hardline gezien.
534
00:27:19,420 --> 00:27:21,420
Hardline? Het is deze kleine club
535
00:27:21,420 --> 00:27:22,590
in de buurt van UCLA.
536
00:27:22,590 --> 00:27:24,840
Ze zien er niet erg goed uit in je I.D.
537
00:27:24,840 --> 00:27:27,970
herken je
een van deze jongens?
538
00:27:29,420 --> 00:27:30,380
Um ...
539
00:27:32,180 --> 00:27:33,380
Wacht, dat is ...
540
00:27:33,380 --> 00:27:34,470
Contant geld.
541
00:27:34,470 --> 00:27:35,680
Cash is zijn naam?
542
00:27:35,680 --> 00:27:36,880
Hij deelt Molly op Hardline.
543
00:27:36,880 --> 00:27:38,050
Contant geld is slecht nieuws.
544
00:27:38,050 --> 00:27:40,340
Ik probeer bij hem weg te blijven.
545
00:27:40,340 --> 00:27:41,920
Klinkt als Cash
en T.C. Scoorden eruit
546
00:27:41,920 --> 00:27:43,630
rijke meisjes in deze club.
547
00:27:43,630 --> 00:27:45,840
Dat betekent het volgende doelwit
kan iemand zijn
548
00:27:45,840 --> 00:27:47,550
waarmee je gefeest hebt
bij Hardline.
549
00:27:47,550 --> 00:27:51,380
Is er iemand Cash en T.C.
Speciale aandacht besteed aan?
550
00:27:51,380 --> 00:27:54,050
Het enige meisje dat ik ken, die daar is
elk weekend is April Bagley.
551
00:27:54,050 --> 00:27:55,470
Is zij een vriend van je?
552
00:27:55,470 --> 00:27:57,550
We gaan samen naar school.
553
00:27:57,550 --> 00:28:00,510
Contant geld heeft zeker
een ding voor haar.
April Bagley.
554
00:28:00,510 --> 00:28:03,340
Woont ze hier in de buurt?
Ik denk het wel.
555
00:28:03,340 --> 00:28:06,220
Ik heb haar op een feest ontmoet.
Ik ben nog nooit in haar huis geweest.
Het is in orde.
556
00:28:06,220 --> 00:28:08,260
We zullen het vinden. Voordat Cash dat doet.
557
00:28:10,010 --> 00:28:11,260
Dank je.
558
00:28:11,260 --> 00:28:14,300
Ik weet dat je het hebt
veel meegemaakt.
559
00:28:22,470 --> 00:28:24,300
Whoa.
560
00:28:24,300 --> 00:28:25,800
Is dat Bobby Strock?
561
00:28:29,900 --> 00:28:31,020
Ernstig?
562
00:28:31,020 --> 00:28:32,150
Wat is dit, man?
563
00:28:32,150 --> 00:28:33,570
Skaten was vandaag moeilijk.
564
00:28:33,570 --> 00:28:35,070
Heeft me dorstig gemaakt.
565
00:28:35,070 --> 00:28:38,320
Dit krijgt me echt niet
naar hockey.
566
00:28:40,070 --> 00:28:43,020
- Je bent aan het zuigen, Bobby!
- Ga weg!
567
00:28:43,020 --> 00:28:45,190
Ga weg, Bobby!
568
00:28:46,520 --> 00:28:49,520
Wat voor bier je ook hebt op de tap,
barkeeper.
569
00:28:49,520 --> 00:28:51,980
Verdwaald geraken!
We willen je niet hier hebben!
570
00:28:51,980 --> 00:28:55,070
Noem jezelf een speler? Je kijkt
als een verdomde giraffe op schaatsen.
571
00:28:55,070 --> 00:28:57,020
En een paar gemberbieren
voor mijn vrienden.
572
00:28:57,020 --> 00:28:58,900
Ga weg...
573
00:28:58,900 --> 00:29:01,730
- Je bakt er niks van!
- Zuig het, vriend!
574
00:29:01,730 --> 00:29:04,280
Zwakke-sausfans
voor een zwak-sausenteam.
575
00:29:04,280 --> 00:29:06,020
Jij hebt onze stad
op je uniform,
576
00:29:06,020 --> 00:29:08,520
je beschermt dit
jackass ?! Kies een kant!
577
00:29:08,520 --> 00:29:10,230
Ja, kies een kant.
578
00:29:14,320 --> 00:29:16,900
Ik zou hem zelf kunnen doden.
579
00:29:16,900 --> 00:29:20,110
Kijk, ik weet Cash en T.C.
580
00:29:20,110 --> 00:29:21,480
Oké, ze zouden me geen pijn doen.
581
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
Ze doen je pijn
vrienden behoorlijk slecht.
582
00:29:23,480 --> 00:29:25,570
Ja, maar als ze wilden
naar Rob van mij,
583
00:29:25,570 --> 00:29:26,940
ze zouden het op elk moment kunnen hebben.
584
00:29:26,940 --> 00:29:28,900
Wacht, dat zijn ze geweest
bij je thuis eerder?
585
00:29:28,900 --> 00:29:31,070
Een paar van mijn feesten, ja.
586
00:29:31,070 --> 00:29:32,570
Waar zijn je ouders?
587
00:29:32,570 --> 00:29:34,280
Oh, mijn moeder is dat
588
00:29:34,280 --> 00:29:35,690
op Ibiza deze maand
met haar vriendje.
589
00:29:35,690 --> 00:29:37,690
En mijn vader woont in New York
met zijn vriendje.
590
00:29:37,690 --> 00:29:39,480
Dus je bent hier alleen?
591
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
Ja, maar luister, oke,
592
00:29:41,360 --> 00:29:43,150
Geld komt niet achter me aan,
593
00:29:43,150 --> 00:29:44,730
eh, en ik hang
met een paar meisjes vanavond.
594
00:29:44,730 --> 00:29:47,440
Dus misschien willen jullie blijven
en let op de plaats
595
00:29:47,440 --> 00:29:49,440
en ik kan bij een vriend blijven?
596
00:29:49,440 --> 00:29:52,480
Je zult moeten annuleren
jouw plannen, april.
597
00:29:52,980 --> 00:29:58,901
Vuil! Vuil!
598
00:29:58,910 --> 00:29:59,780
Tijd om te gaan.
599
00:29:59,780 --> 00:30:01,530
Kom op.
600
00:30:01,530 --> 00:30:03,620
Ik heb het niet eens gekregen
elke S.W.A.T. verhalen nog niet.
601
00:30:03,620 --> 00:30:06,280
Het is niet echt een gunstig, eh,
omgeving voor verhalen vertellen.
602
00:30:06,280 --> 00:30:08,780
Ha. Hé, deze fans
zou een goed verhaal kunnen gebruiken
603
00:30:08,780 --> 00:30:10,780
nadat mijn team breekt
hun harten morgenavond.
604
00:30:10,780 --> 00:30:11,910
In je dromen!
605
00:30:11,910 --> 00:30:13,280
Stelletje ezel
606
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
fair-weather fans.
607
00:30:14,280 --> 00:30:15,990
Zeg dat nog eens, klootzak!
608
00:30:19,910 --> 00:30:21,410
Dat is ver genoeg.
609
00:30:21,410 --> 00:30:22,780
Ik zei: blijf maar terug.
610
00:30:24,780 --> 00:30:25,780
Ga van hem af!
611
00:30:25,780 --> 00:30:27,200
Patrick, gaat het ?!
612
00:30:27,200 --> 00:30:29,410
Beneden, beneden. Whoa,
whoa, whoa, whoa.
613
00:30:31,780 --> 00:30:32,990
Heb geen recht!
614
00:30:32,990 --> 00:30:35,200
Blijf van je af!
615
00:30:35,200 --> 00:30:36,950
Ga van hem af!
616
00:30:38,780 --> 00:30:40,950
Jullie zijn ooit bij Rhyner geweest
op zonsondergang?
617
00:30:40,950 --> 00:30:43,990
Het heeft deze salade met,
zoals, peren erin. Zo episch.
618
00:30:45,080 --> 00:30:47,820
Niet veel van een fijnproever, denk ik.
619
00:30:47,820 --> 00:30:49,820
Mm. Je bent zoals Virgil,
mijn laatste vriendje van mijn moeder.
620
00:30:49,820 --> 00:30:51,820
Hij kwam uit Texas. Alles wat hij at
621
00:30:51,820 --> 00:30:52,990
was steak.
622
00:30:52,990 --> 00:30:54,410
Waarschijnlijk op zijn derde
hartaanval door nu.
623
00:30:54,410 --> 00:30:55,660
Achterkant van het huis
624
00:30:55,660 --> 00:30:57,240
is vergrendeld. Een keer
de andere eenheden komen hier,
625
00:30:57,240 --> 00:30:58,910
we zullen ogen hebben
de hele omtrek.
626
00:30:58,910 --> 00:31:02,320
Oke. Wel, al dat eten praten
heeft me uitgehongerd.
627
00:31:02,320 --> 00:31:03,320
Dus jullie ook
628
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
wil je iets uit de keuken?
629
00:31:04,320 --> 00:31:05,410
Denk dat we goed zijn.
630
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
Heb je portemonnee niet nodig
haal eten uit de keuken.
631
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Waar ga je naartoe?
632
00:31:27,080 --> 00:31:28,910
Oh, ik ...
633
00:31:28,910 --> 00:31:30,080
ik dacht
Ik heb mijn telefoonoplader hier achtergelaten.
634
00:31:30,080 --> 00:31:31,820
Ik denk ... ik denk het niet.
635
00:31:34,370 --> 00:31:37,200
85%. U wilt
probeer een andere leugen?
636
00:31:37,200 --> 00:31:39,320
Als ik deze telefoon controleer,
637
00:31:39,320 --> 00:31:41,950
ga ik de video's vinden
Cash gemaakt van Desiree en Laura?
638
00:31:43,660 --> 00:31:45,530
Wat heb je verdomme gedaan, April?
639
00:31:52,820 --> 00:31:54,820
Dus stuurde Cash me wat video's.
640
00:31:54,820 --> 00:31:56,910
Ik bedoel, het betekent niet
dat ik van dit alles wist
641
00:31:56,910 --> 00:31:59,410
- Voor de tijd.
- "Enkele video's"?
642
00:31:59,410 --> 00:32:02,120
In april waren dit films van
je vrienden worden vernederd,
643
00:32:02,120 --> 00:32:04,370
naakt, onder schot.
644
00:32:04,370 --> 00:32:06,700
Als je er geen deel van was,
Waarom heb je de politie niet gebeld?
645
00:32:06,700 --> 00:32:08,200
wanneer je ze zag?
Ik dacht dat het was
646
00:32:08,200 --> 00:32:09,620
misschien een grap.
647
00:32:09,620 --> 00:32:11,620
Laura is zo'n oplettende hoer.
Ik wist het niet.
648
00:32:11,620 --> 00:32:14,490
Je snapt het niet
hoe deze meisjes leden?
649
00:32:14,490 --> 00:32:16,120
Hoe ze leden?
650
00:32:17,580 --> 00:32:20,240
Ik bedoel, ik weet het niet meer
iemand die huilt voor mij
651
00:32:20,240 --> 00:32:22,240
wanneer een foto die mijn
beste vriend Desiree nam
652
00:32:22,240 --> 00:32:24,990
verscheen op het sletbord
in de kleedkamer van de jongens.
653
00:32:24,990 --> 00:32:27,080
Dan probeert ze het me te vertellen
het was niet haar schuld.
654
00:32:28,120 --> 00:32:30,280
Bitch, alsjeblieft.
655
00:32:30,280 --> 00:32:33,320
En als Laura het niet weet
Wat zij deed...
656
00:32:33,320 --> 00:32:35,120
Dan verdient ze alles
657
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
die Cash haar deed doen
in die video, en meer.
658
00:32:37,120 --> 00:32:38,450
Jij hebt deze gepland
thuis invasies, had Cash
659
00:32:38,450 --> 00:32:40,160
maak die video's,
over een wrok?
660
00:32:40,160 --> 00:32:42,990
Ik had niets gepland.
We zijn er vrij zeker van
nog een
661
00:32:42,990 --> 00:32:44,740
staat op het punt om naar beneden te gaan.
Nu, als u ons vertelt waar,
662
00:32:44,740 --> 00:32:47,450
misschien kunnen we een deal voor je regelen.
663
00:32:47,450 --> 00:32:49,780
Deal voor wat?
664
00:32:49,870 --> 00:32:52,280
Ik heb niets gedaan.
665
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
Heb je al contact gehad met mijn moeder?
666
00:32:56,700 --> 00:32:59,240
Ze zal dit allemaal regelen.
667
00:33:04,700 --> 00:33:06,820
Ik had geen idee dat ze was
daar nog steeds boos over.
668
00:33:06,820 --> 00:33:09,490
Het was niet mijn schuld--
Veel kinderen hadden die foto.
669
00:33:09,490 --> 00:33:11,530
Geen van deze
is jouw schuld, Desiree.
670
00:33:11,530 --> 00:33:13,910
Deze meid is een totale psychopaat.
671
00:33:13,910 --> 00:33:15,870
Het is alsof ze dat niet is
leven op dezelfde planeet
672
00:33:15,870 --> 00:33:18,450
als de rest van ons.
Dezelfde planeet,
verschillende belastingschijven.
673
00:33:18,450 --> 00:33:21,490
Waarschijnlijk nooit afgehandeld
de gevolgen van haar acties.
674
00:33:21,490 --> 00:33:22,870
Oké, meisjes,
je hoorde April.
675
00:33:22,870 --> 00:33:24,870
Ik heb je hulp weer nodig.
676
00:33:24,870 --> 00:33:25,990
Wie anders misschien
op haar hitlijst staan?
677
00:33:25,990 --> 00:33:27,910
Laura, hoe zit het met dat ding
678
00:33:27,910 --> 00:33:29,910
Ze zei zojuist over jou-- dat
zou je weten wat je fout hebt gedaan?
679
00:33:29,910 --> 00:33:32,780
Ik weet het niet. Ik serieus
dacht dat we cool waren.
680
00:33:32,780 --> 00:33:35,450
Ben jij dezelfde Laura?
die corby flirtte met?
681
00:33:35,450 --> 00:33:37,780
Dat was maanden geleden.
Het lijkt erop dat April het heeft gedaan
682
00:33:37,780 --> 00:33:39,370
een lang geheugen.
Wie is corby?
Corby Davidson,
683
00:33:39,370 --> 00:33:41,120
April's ex.
684
00:33:41,120 --> 00:33:43,780
Hij sloeg me een keer op een feestje
toen ze nog aan het daten waren.
685
00:33:43,780 --> 00:33:45,950
Er gebeurde echter niets.
Maar hij maakte het uit met haar
686
00:33:45,950 --> 00:33:47,780
de volgende dag.
Ze houdt er nog steeds van.
687
00:33:47,780 --> 00:33:50,700
Klinkt als Corby de volgende zou kunnen zijn.
En April redde hem voor het laatst.
688
00:33:50,700 --> 00:33:52,530
Wie weet wat ze heeft
gepland voor hem. Heb jij
689
00:33:52,530 --> 00:33:53,660
corby's nummer? Ja.
690
00:33:56,700 --> 00:33:58,740
Oké, Chris,
je neemt naar huis, ik heb een cel.
691
00:34:00,950 --> 00:34:02,990
Het gaat
rechtstreeks naar voicemail.
692
00:34:02,990 --> 00:34:05,780
Druk signaal bij het huis.
De telefoon is van de haak.
693
00:34:20,440 --> 00:34:21,900
Ik kan het niet vinden. Jij wat?
694
00:34:21,900 --> 00:34:22,980
Ik keek precies waar je zei.
695
00:34:22,980 --> 00:34:24,900
Ik doe het. Je houdt ze in de gaten.
696
00:34:28,520 --> 00:34:32,820
Oh nee.
697
00:34:40,766 --> 00:34:41,830
Wat doen we?
698
00:34:53,040 --> 00:34:55,120
Jullie zullen het me leren
die takedown moves, toch?
699
00:34:55,120 --> 00:34:58,380
Ik zou die op het ijs kunnen gebruiken.
Je weet dat dat zo is
hier is niets grappigs aan,
700
00:34:58,380 --> 00:34:59,710
rechts?
ze hebben gekregen wat was
naar hen toe komen.
701
00:34:59,710 --> 00:35:00,790
Ja, in tegenstelling tot jou.
702
00:35:00,790 --> 00:35:02,080
Oh kom op.
703
00:35:02,080 --> 00:35:03,750
Weet je, als ik je talent had,
704
00:35:03,750 --> 00:35:05,880
en moet doen wat je hebt gedaan
voor de kost,
705
00:35:05,880 --> 00:35:08,250
Ik zou een beetje meer hebben
respect voor het spel.
706
00:35:08,250 --> 00:35:09,920
In plaats van zich als een eikel te gedragen.
707
00:35:12,790 --> 00:35:15,460
Welke positie speel je? Wat?
708
00:35:15,460 --> 00:35:17,500
Je bent een speler, of niet?
709
00:35:17,500 --> 00:35:18,960
Ja, ik speelde verdediger.
710
00:35:18,960 --> 00:35:20,120
Waar heb je gespeeld?
711
00:35:20,120 --> 00:35:21,620
Op de universiteit.
712
00:35:21,620 --> 00:35:22,670
Word je opgeroepen?
713
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
Nee. Was niet goed genoeg.
714
00:35:25,250 --> 00:35:26,620
Ik wed dat je nog steeds skate.
715
00:35:26,620 --> 00:35:27,750
Ja, ik kan het mijne houden.
716
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Dus je snapt het, dan, toch?
717
00:35:28,960 --> 00:35:31,670
Het gaat over de actie, het sap.
718
00:35:31,670 --> 00:35:33,500
Je wou waarschijnlijk dat je dat was
op het ijs met mij.
719
00:35:33,500 --> 00:35:35,830
Soms wens ik het
Ik was met jullie,
720
00:35:35,830 --> 00:35:37,920
op straat, met je kont schoppen.
721
00:35:37,920 --> 00:35:39,960
Wat jullie doen is geen spel.
722
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
Ik wist dat je zou kunnen nemen
iedereen in deze plaats.
723
00:35:41,960 --> 00:35:43,500
Ik wilde het gewoon zien.
724
00:35:43,500 --> 00:35:45,670
Hé, jongens van de thuisinvasie
bemanning gebarricadeerd
725
00:35:45,670 --> 00:35:48,250
in een ander huis.
Alle hens aan dek. Laten we gaan.
Oh, ik heb geweerschoten!
726
00:35:48,250 --> 00:35:50,580
Nee nee. Nee, je gaat niet met ons mee.
Oh oke,
727
00:35:50,580 --> 00:35:53,000
prima. Ik zal hier gewoon wachten
728
00:35:53,000 --> 00:35:55,210
en praat met mijn nieuwe vrienden.
729
00:35:57,620 --> 00:36:00,710
Kom op. Laten we gaan.
Kom op, schiet op.
730
00:36:06,000 --> 00:36:08,380
Jullie hebben een extra vest
of ben ik goed zonder een?
731
00:36:08,380 --> 00:36:10,040
Maak je nu een grapje?
732
00:36:10,040 --> 00:36:11,380
Oké, weet je wat,
Luca, ik denk dat er een is
733
00:36:11,380 --> 00:36:12,500
achterin, daar.
734
00:36:13,960 --> 00:36:16,000
Kerel, kom op!
Hé, twee minuten in de doos.
735
00:36:16,000 --> 00:36:18,670
Waarvoor?
Omdat ik de hele dag pijn in mijn reet heb.
736
00:36:18,670 --> 00:36:20,540
Ik kan naar de achterdeur kijken of zoiets.
Zoals je al zei, Bobby,
737
00:36:20,540 --> 00:36:23,710
dit is geen spel.
738
00:36:26,140 --> 00:36:27,640
Laat ons alsjeblieft gaan. Als...
739
00:36:27,640 --> 00:36:29,100
Als u ons laat gaan ...
Hou je mond!
740
00:36:29,100 --> 00:36:32,220
Wat doen we, geef je over?
Wil je naar de gevangenis?
741
00:36:32,220 --> 00:36:35,100
Huh? Ik ga niet de gevangenis in.
742
00:36:42,390 --> 00:36:45,560
Wij vermoorden de vader
om de politie te laten zien dat we serieus zijn.
743
00:36:45,560 --> 00:36:47,480
Laat ze een auto voor ons halen
dus we gaan hier weg.
744
00:36:47,480 --> 00:36:48,890
- Alsjeblieft, nee, nee!
- Ik zei
745
00:36:48,890 --> 00:36:50,220
hou je mond!
746
00:36:54,770 --> 00:36:56,770
Wat is dat?
747
00:36:57,980 --> 00:37:00,640
Wat is dat?
748
00:37:06,020 --> 00:37:07,430
Metro S.W.A.T.!
749
00:37:12,480 --> 00:37:14,480
Deacon, rechterkant.
750
00:37:16,930 --> 00:37:18,350
Rechterzijde vrij.
751
00:37:18,350 --> 00:37:20,640
Linkerkant duidelijk.
752
00:37:25,720 --> 00:37:26,720
Boven.
753
00:37:30,220 --> 00:37:31,640
Deacon out!
754
00:37:31,640 --> 00:37:32,720
Luca uit!
755
00:37:45,720 --> 00:37:47,350
Geef me een twee!
756
00:37:52,520 --> 00:37:54,640
Bukken! Ga naar beneden, naar beneden, naar beneden! Naar beneden!
Onderaan! Naar beneden!
757
00:37:54,640 --> 00:37:56,270
Alsjeblieft alsjeblieft.
758
00:37:56,270 --> 00:37:57,980
We hebben er een!
759
00:37:57,980 --> 00:37:59,890
Ja.
760
00:38:28,600 --> 00:38:31,640
Ja dat klopt!
Je kont gaat naar beneden.
761
00:38:31,640 --> 00:38:33,390
S.W.A.T., dwaas!
762
00:38:33,390 --> 00:38:35,680
Is dat Bobby-speer?
763
00:38:35,680 --> 00:38:36,600
Ja.
764
00:38:36,600 --> 00:38:38,640
Ik haat die vent.
765
00:38:48,560 --> 00:38:51,020
Overlevende gaat april opgeven.
766
00:38:51,020 --> 00:38:55,060
Zegt dat zij en Cash elkaar in een club hebben ontmoet.
767
00:38:55,060 --> 00:38:57,640
Ze begonnen aan te sluiten,
hij wilde geld.
768
00:38:57,640 --> 00:38:59,480
Ze wilde wraak nemen
tegen de meisjes
769
00:38:59,480 --> 00:39:00,720
en haar ex. Dus vertelde ze hem
770
00:39:00,720 --> 00:39:02,270
waar de ouders de sieraden bewaarden,
771
00:39:02,270 --> 00:39:03,070
en alles wat ze wilde was dat ze op film waren.
772
00:39:04,270 --> 00:39:05,980
Die tienerwrok koestert
naar huis invasies
773
00:39:05,980 --> 00:39:08,180
en vernedering video's?
Nou, ik kan het me herinneren
774
00:39:08,180 --> 00:39:11,060
meer dan een tiener wrok in
mijn kap die leidde tot een drive-by.
775
00:39:11,060 --> 00:39:13,140
Dezelfde mentaliteit,
776
00:39:13,140 --> 00:39:15,560
gewoon ... ander wapen.
777
00:39:15,560 --> 00:39:18,140
We vonden de video's trouwens.
778
00:39:18,140 --> 00:39:19,930
Ze komen er niet uit.
779
00:39:19,930 --> 00:39:21,640
Goed werk.
780
00:39:28,930 --> 00:39:31,430
Je mond zegt
"goed werk", maar ...
781
00:39:31,430 --> 00:39:34,770
Je ogen zeggen
iets anders.
782
00:39:34,770 --> 00:39:37,220
Wil je erover praten?
783
00:39:37,220 --> 00:39:40,220
We hebben deze jongens gepakt
in minder dan een dag,
784
00:39:40,220 --> 00:39:44,180
maar die dubbele moord in
zuid L.A. is nog steeds niet opgelost.
785
00:39:44,180 --> 00:39:46,310
En niemand daar
heeft gebeld om te klagen.
786
00:39:47,890 --> 00:39:49,680
Gemeenteraadslid
blaft niet tegen je deur
787
00:39:49,680 --> 00:39:51,430
veeleisende antwoorden, huh?
788
00:39:51,430 --> 00:39:53,640
Dus je vraagt je af hoe
verbeteren we een gemeenschap
789
00:39:53,640 --> 00:39:55,140
zo gewend om over het hoofd gezien te worden
790
00:39:55,140 --> 00:39:57,220
dat ze niet krijgen
er meer verontwaardigd over.
791
00:39:57,220 --> 00:39:58,810
Zoiets.
En je vertelt het mij
792
00:39:58,810 --> 00:40:00,390
heb je dat nog niet opgelost?
793
00:40:00,390 --> 00:40:02,310
Ik bedoel kom op,
je hebt gehad, wat,
794
00:40:02,310 --> 00:40:04,140
een hele acht uur? Zeven uur
795
00:40:04,140 --> 00:40:06,560
en 42 minuten.
Je hebt een raadsvrouw
796
00:40:06,560 --> 00:40:08,980
op je reet en ik heb een buitenwijk
vaders komen achter me aan
797
00:40:08,980 --> 00:40:11,020
met een golfclub.
Dat is een hel van een dag.
798
00:40:12,270 --> 00:40:14,270
Maar het is voorbij.
799
00:40:14,270 --> 00:40:17,020
De enige S.W.A.T. er is echte S.W.A.T ..
800
00:40:17,020 --> 00:40:21,020
Neem tenminste een minuutje
om van die overwinning te genieten.
801
00:40:21,020 --> 00:40:24,350
We gaan dingen veranderen
voor de betere, Jessica.
802
00:40:24,350 --> 00:40:26,350
Samen.
803
00:40:26,350 --> 00:40:28,310
En we zijn net begonnen.
804
00:40:31,480 --> 00:40:33,180
Slechts een keer rond het blok.
805
00:40:33,180 --> 00:40:35,480
Je kunt niet met de vrachtwagen rijden, man.
806
00:40:35,480 --> 00:40:37,520
Heb ik jullie jongens
morgen ook?
807
00:40:37,520 --> 00:40:39,100
Nog een dag.
808
00:40:39,100 --> 00:40:40,600
Nou ja, morgen,
809
00:40:40,600 --> 00:40:42,680
Ik denk dat ik het misschien wel kan
Maak het goed met je.
810
00:40:49,720 --> 00:40:52,180
Het gaat niet om het zelf
verdedigingsaspect voor mij.
811
00:40:52,180 --> 00:40:54,180
Het lijkt meer op therapie, denk ik.
812
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
Ik verdwaal er gewoon in, en
Ik laat mijn pijn in de tas.
813
00:40:57,180 --> 00:40:58,480
Oké, onthoud dat
wat ik je heb verteld--
814
00:40:58,480 --> 00:40:59,600
Alleen maar stevige voeten op de grond.
815
00:40:59,600 --> 00:41:01,980
Punch, niet duwen.
816
00:41:01,980 --> 00:41:04,270
Oké, stel je die jongens nu voor
en echt hard geraakt.
817
00:41:04,270 --> 00:41:05,930
Kom op. Jab ...
818
00:41:05,930 --> 00:41:07,560
Het recht. Daar ga je.
819
00:41:07,560 --> 00:41:09,060
Het is leuk. Harder.
820
00:41:09,060 --> 00:41:10,520
Ja.
821
00:41:18,930 --> 00:41:20,600
♪ Je zou kunnen denken ♪
822
00:41:20,600 --> 00:41:24,640
♪ Ik kom aan de rand ♪
823
00:41:24,640 --> 00:41:27,350
♪ Ik denk dat we ♪ zullen zien
824
00:41:27,350 --> 00:41:31,310
♪ als ik het bewaar
nu allemaal samen ... ♪
825
00:41:31,310 --> 00:41:34,390
Zie je kreeg het bericht. Ik deed het bijna niet
geloof je, maar oke.
826
00:41:34,390 --> 00:41:35,810
Haal ze, Deac! Ja, Deac!
827
00:41:35,810 --> 00:41:36,890
Klop ze op hun reet!
Ja, Deac!
828
00:41:38,890 --> 00:41:40,430
Dit is gek.
829
00:41:40,430 --> 00:41:42,480
♪ De getrokken lijnen, dus ... ♪
830
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
Hier komen ze, hier komen ze.
Daar is hij,
831
00:41:44,480 --> 00:41:46,100
Daar is hij.
Daar gaat hij, dat is onze Bo ...
832
00:41:46,100 --> 00:41:47,640
Oh! Oh!
833
00:41:47,640 --> 00:41:49,480
Dat is niet goed.
834
00:41:50,520 --> 00:41:52,100
♪ Breng het aan, breng het op ♪
835
00:41:55,890 --> 00:41:59,310
Ha! Dit brengt me in hockey.
836
00:41:59,310 --> 00:42:01,640
Ja, Deac!
837
00:42:01,640 --> 00:42:02,930
Trots op jou!
64338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.