Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,467
( theme music playing )
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:01:53,400 --> 00:01:55,667
WAKE UP.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,801
WAKE UP,
SLEEPY HEAD.
5
00:02:15,801 --> 00:02:17,901
( speaking Egyptian )
6
00:02:29,968 --> 00:02:32,467
BE QUIET, WOMAN.
7
00:02:44,367 --> 00:02:46,868
( street chatter )
8
00:03:35,601 --> 00:03:37,601
( sighs )
9
00:03:37,667 --> 00:03:39,734
POSCA.
10
00:03:41,901 --> 00:03:43,834
LUCIUS VORENUS.
11
00:03:45,534 --> 00:03:48,834
YOUR MONTHLY raskala�enost
IS FINISHED ALREADY?
12
00:03:48,901 --> 00:03:51,000
I SEE YOURS ISN'T.
13
00:03:51,067 --> 00:03:54,200
THIS?
THIS IS NOTHING.
14
00:03:54,267 --> 00:03:56,834
THIS IS FOR MY NERVES.
15
00:03:56,901 --> 00:03:58,234
WHERE IS HE?
16
00:03:58,300 --> 00:04:00,033
OH, WHERE IS HE?
17
00:04:00,100 --> 00:04:03,133
OH, A DEEP QUESTION.
18
00:04:03,200 --> 00:04:06,067
HIS MORTAL FLESH
IS IN THE THRONE ROOM
19
00:04:06,133 --> 00:04:08,534
MEETING THE DELEGATION
FROM THE SENATE.
20
00:04:08,601 --> 00:04:11,167
- THEY'RE HERE ALREADY?
- YES.
21
00:04:11,234 --> 00:04:14,400
SENATOR BIBULUS AND SEVERAL
OTHER DISTINGUISHED MEN
22
00:04:14,467 --> 00:04:17,968
WHOSE NAMES I FORGET
ARRIVED THIS MORNING.
23
00:04:18,033 --> 00:04:19,734
AND WHY ARE YOU
NOT IN THERE?
24
00:04:19,801 --> 00:04:21,934
I VALUE MY LIFE,
25
00:04:22,000 --> 00:04:23,667
SUCH AS IT IS.
26
00:04:23,734 --> 00:04:26,868
WHEN THE QUEEN
GROWLS AT ME,
27
00:04:26,934 --> 00:04:28,534
I RETREAT.
28
00:04:28,601 --> 00:04:30,200
HMM.
29
00:04:34,434 --> 00:04:36,767
IT'S NOT COWARDICE.
30
00:04:38,334 --> 00:04:40,868
WHO WOULD LOOK
AFTER MY WIFE?
31
00:04:45,667 --> 00:04:49,400
Antony:
YOU SHOULD LEAD THE ANIMALON SLIGHTLY.
32
00:04:49,467 --> 00:04:52,868
YOU SEE?
DEPENDING ON HOW FAST
HE'S GOING.
33
00:04:53,868 --> 00:04:56,300
DRINK THE WATER.
34
00:04:58,501 --> 00:05:00,067
NOW HERE'S THE MOMENT
35
00:05:00,133 --> 00:05:04,767
THE ANIMAL THINKS
ONLY OF HIS THIRST.
36
00:05:04,834 --> 00:05:06,767
HE KNOWSTHERE IS DANGER.
37
00:05:06,834 --> 00:05:09,968
BUT HE CANNOT
RESIST THE WATER.
38
00:05:17,534 --> 00:05:18,868
( yelps )
39
00:05:23,667 --> 00:05:25,133
EASY, YOU SEE.
40
00:05:25,200 --> 00:05:26,701
MY TURN.
41
00:05:28,767 --> 00:05:31,968
ANTONY, IF WE MIGHT
DISCUSS THE MATTER AT HAND?
42
00:05:32,033 --> 00:05:33,601
- SHH!
- SHH!
43
00:05:35,133 --> 00:05:37,934
YOU'LL SCARE
OFF THE DEER.
44
00:05:44,734 --> 00:05:46,901
- OH.
- HE MOVED.
45
00:05:46,968 --> 00:05:50,267
- THE BEAST MOVED!
- AGAIN.
46
00:05:50,334 --> 00:05:53,100
REGARDING
THE GRAIN SUPPLY...
47
00:05:53,167 --> 00:05:56,367
I HAVE BEEN AUTHORIZEDTO OFFER YOU DOUBLETHE PREVIOUS PRICE
48
00:05:56,434 --> 00:06:00,334
IF YOU CAN GUARANTEE
DELIVERY BEFORE THE END
OF THE MONTH.
49
00:06:00,400 --> 00:06:02,167
DOUBLE YOU SAY?
50
00:06:03,701 --> 00:06:04,968
THAT'S NOT BAD.
51
00:06:06,634 --> 00:06:08,033
- OH!
- ( sighs )
52
00:06:10,234 --> 00:06:13,067
- TRIPLE.
- AGREED.
53
00:06:14,133 --> 00:06:16,501
WE WILL PAY TRIPLE
THE CORRECT PRICE.
54
00:06:17,767 --> 00:06:19,934
- AND CARTHAGE.
- ( chuckles )
55
00:06:20,000 --> 00:06:22,834
CARTHAGE WILL BE ANNEXED
TO ANTONY'S CONTROL.
56
00:06:25,334 --> 00:06:26,934
THAT MAY BE POSSIBLE.
57
00:06:27,000 --> 00:06:29,434
POOR OCTAVIAN, EH?
58
00:06:29,501 --> 00:06:31,834
HE MUST BE
REALLY DESPERATE.
59
00:06:31,901 --> 00:06:35,133
PEOPLE ARE STARVING,
DYING.
60
00:06:36,767 --> 00:06:39,234
OCTAVIAN WILL DO
WHAT HE MUST TO PREVENT
FURTHER SUFFERING.
61
00:06:39,300 --> 00:06:43,033
BECAUSE HE LOVES
THE PEOPLE SO.
62
00:06:43,100 --> 00:06:46,300
- HE DOES.
- HE LOVES NOBODY
AND NOBODY LOVES HIM.
63
00:06:46,367 --> 00:06:48,834
HE COULD FEED
THE PEOPLE LARKS
64
00:06:48,901 --> 00:06:51,367
AND OYSTERSTILL THEY BURST,
65
00:06:51,434 --> 00:06:54,000
AND THEY WOULD STILL
LOVE ME MORE.
66
00:06:54,067 --> 00:06:55,834
ISN'T THAT RIGHT,
VORENUS?
67
00:06:55,901 --> 00:06:58,167
YES, SIR.
68
00:06:58,234 --> 00:07:01,200
THERE WE ARE.
THE VOICE OF THE PEOPLE.
69
00:07:01,267 --> 00:07:04,033
THEY LOVE ME.
70
00:07:04,100 --> 00:07:06,367
I HAVE NO DOUBT
YOU ARE RIGHT,
71
00:07:06,434 --> 00:07:09,100
BUT WE DO HAVE
AN AGREEMENT, YES?
72
00:07:09,167 --> 00:07:10,567
YES.
73
00:07:11,868 --> 00:07:14,267
TRIPLE RATES...
74
00:07:14,334 --> 00:07:15,834
AND CARTHAGE.
75
00:07:17,400 --> 00:07:19,267
- AND SPAIN.
- SPAIN?
76
00:07:20,934 --> 00:07:23,868
( sputtering )
YOU CAN'T HAVE SPAIN.
77
00:07:23,934 --> 00:07:25,400
OH?
78
00:07:25,467 --> 00:07:28,634
OH, THAT'S A SHAME.
NO DEAL THEN.
79
00:07:28,701 --> 00:07:32,367
- REALLY, THIS IS ABSOLUTELY--
- NO DEAL.
80
00:07:33,400 --> 00:07:34,834
( groans )
81
00:07:34,901 --> 00:07:37,434
OH, BRAVA, MY LOVE!
82
00:07:37,501 --> 00:07:38,901
VENISON FOR DINNER, THEN?
83
00:07:44,501 --> 00:07:46,801
PLEASANT VOYAGE
HOME, BOYS.
84
00:08:00,133 --> 00:08:02,667
GET HIM OUT
OF HERE.
85
00:08:02,734 --> 00:08:04,767
I'LL SHOW YOU
TO YOUR QUARTERS.
86
00:08:04,834 --> 00:08:07,467
- IS HE ALWAYS LIKE THAT?
- LIKE WHAT?
87
00:08:11,968 --> 00:08:15,300
WELL, IF THAT DOESN'T MAKE
THE LITTLE SHIT DECLARE WAR,
88
00:08:15,367 --> 00:08:17,567
I DON'T KNOW
WHAT WILL.
89
00:08:17,634 --> 00:08:19,601
( sighs )
90
00:08:19,667 --> 00:08:21,968
HE'S A CAUTIOUS BEAST.
91
00:08:31,200 --> 00:08:34,400
PERHAPS YOU SHOULD
SIMPLY CUT THE CORD
92
00:08:34,467 --> 00:08:36,601
AND DECLARE WAR
YOURSELF.
93
00:08:36,667 --> 00:08:39,334
( chuckles )
DECLARE WAR...
94
00:08:41,400 --> 00:08:43,734
ON OCTAVIAN?
95
00:08:43,801 --> 00:08:47,667
ON MY MOST TRUSTED
AND BELOVED COLLEAGUE?
96
00:08:47,734 --> 00:08:51,033
ON ROME?
ON MY OWN PEOPLE?
NO NO NO.
97
00:08:51,100 --> 00:08:53,934
NO, THAT WOULDN'T DO.
98
00:08:55,701 --> 00:08:58,100
WHEN I RETURN HOME
99
00:08:58,167 --> 00:09:00,634
IT WILL BE AS
A SAVIOR,
100
00:09:00,701 --> 00:09:02,200
NOT AS A CONQUEROR.
101
00:09:04,868 --> 00:09:07,234
I'M VERY TIRED.
102
00:09:10,300 --> 00:09:12,334
( giggling )
103
00:09:16,300 --> 00:09:18,100
HELIOS.
104
00:09:18,167 --> 00:09:21,400
SELENE, OFF WITH YOU.
OFF WITH YOU.
105
00:09:21,467 --> 00:09:24,534
CAN'T YOU SEE
YOUR FATHER NEEDS TO SLEEP?
106
00:09:54,567 --> 00:09:56,701
( thumping, shouting )
107
00:09:58,734 --> 00:10:01,000
( clamoring )
108
00:10:11,968 --> 00:10:14,834
WHERE ARE YOU GOING?
STAY.
109
00:10:14,901 --> 00:10:16,734
YOU CAN HEAR THEM.
110
00:10:16,801 --> 00:10:19,033
( sighs )
111
00:10:19,100 --> 00:10:22,567
WHAT ARE YOU GONNA DO?
BAKE 'EM A CAKE?
112
00:10:22,634 --> 00:10:24,567
OH, DIS.
113
00:10:24,634 --> 00:10:27,801
I FORGET SOMETIMES
WHAT A COLD-HEARTED
BITCH YOU REALLY ARE.
114
00:10:29,467 --> 00:10:31,868
WOULD YOU HAVE ME
ANY OTHER WAY?
115
00:10:31,934 --> 00:10:34,868
( laughs )
ARE YOU JOKING?
116
00:10:34,934 --> 00:10:37,734
ANYONE OFFERS
ME A GOOD HORSE WITH
THE LEATHERS THROWN IN...
117
00:10:37,801 --> 00:10:40,534
- ( laughs )
- ...YOU'RE GONE.
118
00:10:46,801 --> 00:10:48,667
( thumping continues )
119
00:10:48,734 --> 00:10:51,100
( groans )
120
00:10:54,367 --> 00:10:56,067
( sighs )
121
00:11:02,434 --> 00:11:04,300
Man:
BACK! BACK!
122
00:11:04,367 --> 00:11:06,667
KEEP OUT OF THE WAY!GET OUT OF THE WAY!
123
00:11:16,367 --> 00:11:18,234
LET HIM THROUGH.
124
00:11:22,501 --> 00:11:24,167
CLEAR THE WAY.
125
00:11:27,901 --> 00:11:31,033
( shouting continues )
126
00:11:34,334 --> 00:11:37,267
Man:
MY FATHER IS STARVING.
127
00:11:56,767 --> 00:11:58,968
SILENCE.
128
00:11:59,033 --> 00:12:01,133
- SILENCE!
- ( shouting dies down )
129
00:12:02,434 --> 00:12:04,434
THE DAY'S RATION
HAS BEEN GIVEN.
130
00:12:04,501 --> 00:12:06,167
( crowd clamoring )
131
00:12:06,234 --> 00:12:09,100
THERE'LL BE NO MORE
UNTIL TOMORROW
132
00:12:09,167 --> 00:12:10,667
AT THE APPOINTED TIME.
133
00:12:10,734 --> 00:12:13,067
All:
NO!
134
00:12:17,033 --> 00:12:20,367
I KNOW YOU'RE HUNGRY.
135
00:12:20,434 --> 00:12:22,334
BUT YOU'RE ALIVE.
136
00:12:22,400 --> 00:12:26,000
IF I DO AS YOU ASKAND OPEN THE GRANARIES,
137
00:12:26,067 --> 00:12:29,434
YOU'LL BE WELL-FED TODAY
AND STARVING TOMORROW.
138
00:12:29,501 --> 00:12:32,501
( crowd murmuring )
139
00:12:35,434 --> 00:12:38,367
GO HOME.
140
00:12:38,434 --> 00:12:42,067
GO HOME AND SUFFER WHAT
THE EARTH MOTHER HAS SENT US.
141
00:12:42,133 --> 00:12:43,634
AND COME BACK TOMORROW.
142
00:12:43,701 --> 00:12:45,667
( booing )
143
00:12:52,634 --> 00:12:54,400
RIGHT.
144
00:13:04,634 --> 00:13:06,501
STILL IN ONE
PIECE THEN, EH?
145
00:13:06,567 --> 00:13:08,033
THOUGHT THEY MIGHT
HAVE ATE YOU.
146
00:13:08,100 --> 00:13:09,767
TOO MUCH GRISTLE
ON THE BONE.
147
00:13:09,834 --> 00:13:12,467
LUCIUS, GIRLS,
I THOUGHT I TOLD YOU
TO WAIT INSIDE.
148
00:13:12,534 --> 00:13:14,567
I'LL NOT COWER
WHEN THERE'S BLOOD
TO BE SPILLED.
149
00:13:14,634 --> 00:13:16,200
WHERE'S THE HONOR
IN THAT?
150
00:13:16,267 --> 00:13:18,300
WHEN YOU'VE GOT HAIR
ON YOUR CHIN YOU CAN
TALK OF BLOOD.
151
00:13:18,367 --> 00:13:20,701
VORENA, I EXPECTED BETTER.
NEXT TIME DO AS YOU'RE TOLD.
152
00:13:20,767 --> 00:13:23,100
THEY'RE JUST HUNGRY PEOPLE.
THEY'D NOT HURT US.
153
00:13:23,167 --> 00:13:25,400
HUNGRY PEOPLE
DO STRANGE THINGS.
154
00:13:25,467 --> 00:13:27,534
THEN BLESSED ORBONA
WILL PROTECT US.
155
00:13:27,601 --> 00:13:29,634
WELL, RUN ALONG AND ASK HER
TO SEND A GRAIN SHIP.
156
00:13:29,701 --> 00:13:32,334
ME AND MASCIUS
HAVE TO TALK.
157
00:13:32,400 --> 00:13:34,467
YOU TOO, LUCIUS.
158
00:13:34,534 --> 00:13:36,667
GO LEARN TO READ
OR SOMETHING.
159
00:13:36,734 --> 00:13:39,100
( chuckles )
HA!
160
00:13:45,300 --> 00:13:46,567
WHAT'S THE TALLY?
161
00:13:46,634 --> 00:13:49,033
10 DAYS LEFT, A QUARTER
RATION, GIVE OR TAKE.
162
00:13:49,100 --> 00:13:50,367
GODS BELOW.
163
00:13:50,434 --> 00:13:51,734
HARDLY WORTH
GIVING OUT.
164
00:13:51,801 --> 00:13:53,167
JUST PROLONGING
THE MISERY.
165
00:13:53,234 --> 00:13:55,501
MORNING.
166
00:13:55,567 --> 00:13:58,133
THE BAKERS' GUILD MAN
WAS 'ROUND EARLIER.
167
00:13:58,200 --> 00:14:01,100
I TOLD YOU NOT
TO SPEAK TO THEM.
168
00:14:01,167 --> 00:14:02,767
NOR DID I.
169
00:14:02,834 --> 00:14:05,667
HE SPOKE,
I SAID NOTHING.
170
00:14:05,734 --> 00:14:07,667
THEY'RE OFFERING
600 A SACK.
171
00:14:07,734 --> 00:14:09,334
600?
172
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
YEAH, 600 AND A FEW
DEAD CHILDREN
173
00:14:12,067 --> 00:14:14,868
FOR EVERY SACK THAT
DOESN'T GET TO THE PEOPLE
THAT NEED THEM.
174
00:14:16,601 --> 00:14:18,234
WE'RE NOT IN
THIS FOR PROFIT.
175
00:14:18,300 --> 00:14:20,133
STILL, IT'S 600.
176
00:14:20,200 --> 00:14:22,300
I PISS ON
THE BAKERS' GUILD.
177
00:14:22,367 --> 00:14:25,534
- YOUR CALL.
- YES, IT IS.
178
00:14:25,601 --> 00:14:28,667
( grunting )
179
00:14:28,734 --> 00:14:31,534
WHY ARE YOU WASTING
VALUABLE FOOD ON HIM STILL?
180
00:14:31,601 --> 00:14:33,667
LET THE POOR BASTARD DIE.
181
00:14:33,734 --> 00:14:35,100
MEMMIO?
182
00:14:35,167 --> 00:14:36,834
( groaning )
183
00:14:36,901 --> 00:14:39,968
NO.
HE REMINDS THE OTHER
MEN TO STAY HONEST.
184
00:14:40,033 --> 00:14:41,968
WHAT'S TO BE DONE,
THEN?
185
00:14:43,968 --> 00:14:47,567
FETCH MY BEST CLOTHES.
I'LL SEE IF HIS HONOR
HAS ANY IDEAS.
186
00:14:50,400 --> 00:14:51,968
( grunting )
187
00:14:52,033 --> 00:14:53,701
HEY!
188
00:14:53,767 --> 00:14:56,367
QUIET, YOU.
189
00:14:56,434 --> 00:14:59,601
- EH!
- ( growling )
190
00:14:59,667 --> 00:15:01,434
YOU FUCKING
HAIRY BASTARD.
191
00:15:05,234 --> 00:15:08,701
SO FAR IT'S JUST THE OLD
AND THE SICK THAT ARE DYING.
192
00:15:08,767 --> 00:15:11,033
BUT BY NEXT MOON,
OUR GRANARIES WILL BE EMPTY.
193
00:15:11,100 --> 00:15:14,501
I UNDERSTAND THAT DOGS
MAKE GOOD EATING.
194
00:15:14,567 --> 00:15:16,100
THEY DO.
195
00:15:16,167 --> 00:15:18,234
TASTE LIKE PORK IF
YOU COOK 'EM RIGHT.
196
00:15:18,300 --> 00:15:21,367
- ALL GONE.
- AH, I WONDERED
197
00:15:21,434 --> 00:15:23,334
WHY THE NIGHTS
WERE SO PEACEFUL.
198
00:15:23,400 --> 00:15:26,667
-NO BARKING.
- THIS IS NO MOMENT FOR WIT.
199
00:15:26,734 --> 00:15:29,267
I WISH THERE WERE
SOMETHING I COULD DO.
200
00:15:29,334 --> 00:15:31,767
BUT THE STATE GRANARIES
ARE NEAR AS EMPTY AS YOURS.
201
00:15:31,834 --> 00:15:34,601
I CAN ONLY GIVE TO YOU BY
TAKING FROM SOMEONE ELSE.
202
00:15:34,667 --> 00:15:36,200
THE MILITARY SILOS
ARE UNTAPPED.
203
00:15:36,267 --> 00:15:38,067
AND THE ARMY NEEDS TO EAT.
204
00:15:38,133 --> 00:15:40,834
WELL THEN, SEND THREE
LEGIONS TO AFRICA.
205
00:15:40,901 --> 00:15:42,667
LET LEPIDUS FEED THEM.
206
00:15:42,734 --> 00:15:46,334
THAT WOULD SUPPLY THE CITYWITH ENOUGH GRAIN FOR A MONTH.
207
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
HAVE IT DONE.
208
00:15:49,367 --> 00:15:52,667
IT'S ONLY A TEMPORARY
SOLUTION, BUT IT'S THE BEST
WE CAN OFFER.
209
00:15:52,734 --> 00:15:55,934
- I'LL SEND YOU
WHAT WE CAN SPARE.
- THANK YOU.
210
00:15:57,033 --> 00:15:58,434
PULLO.
211
00:16:01,834 --> 00:16:03,868
TELL ME WHAT
THE PEOPLE ARE SAYING.
212
00:16:03,934 --> 00:16:06,767
TELL ME WHO THEY BLAME
FOR THIS FAMINE.
213
00:16:11,100 --> 00:16:12,567
YOU, THEY SAY.
214
00:16:12,634 --> 00:16:14,501
YOU'RE THE MAN IN CHARGE.
215
00:16:14,567 --> 00:16:15,868
NOT ANTONY?
216
00:16:15,934 --> 00:16:18,067
THEY HEAR THE NEWS
READERS SAYING
217
00:16:18,133 --> 00:16:20,734
THAT HE'S HOLDING BACK
THE SHIPMENTS AND ALL THAT.
218
00:16:20,801 --> 00:16:22,834
BUT, WELL, IT'S ANTONY,
ISN'T IT?
219
00:16:24,267 --> 00:16:27,100
WHY WOULD HE STARVE THEM?
220
00:16:27,167 --> 00:16:30,400
THEY'VE ALWAYS LOVED HIM
AND HE'S ALWAYS LOVED
TO BE LOVED.
221
00:16:30,467 --> 00:16:33,100
WHEREAS YOU...
222
00:16:33,167 --> 00:16:34,934
WELL, YOU'RE YOU,
AREN'T YOU?
223
00:16:36,400 --> 00:16:37,934
COLD AND HEARTLESS?
224
00:16:39,434 --> 00:16:42,501
I'LL NOT SAY THAT.
225
00:16:42,567 --> 00:16:45,467
BUT YOU'VE NEVER BEEN
THE AFFECTIONATE TYPE,
NOW HAVE YOU?
226
00:16:48,234 --> 00:16:50,434
THANK YOU, PULLO.
227
00:16:50,501 --> 00:16:52,968
I'LL BE HEARING ABOUT
THE GRAIN THEN, WILL I?
228
00:16:53,033 --> 00:16:55,234
AGRIPPA WILL
SEE TO IT.
229
00:17:02,467 --> 00:17:04,734
- PERHAPS BIBULUS WILL SUCCEED?
- NO, HE WON'T.
230
00:17:04,801 --> 00:17:06,501
ANTONY'S NOT
ENTIRELY IRRATIONAL.
231
00:17:06,567 --> 00:17:08,234
GIVEN ENOUGH MONEY,
WHY SHOULD HE REFUSE?
232
00:17:08,300 --> 00:17:10,033
ANTONY'S NOT
MOTIVATED BY MONEY.
233
00:17:10,100 --> 00:17:12,667
HE HOPES THE PEOPLE
WILL RISE UP IN ANGER
AND DEPOSE ME.
234
00:17:12,734 --> 00:17:15,100
EITHER THAT,
OR HE SIMPLY WISHES
235
00:17:15,167 --> 00:17:16,801
TO PROVOKE ME
INTO DECLARING WAR ON HIM.
236
00:17:16,868 --> 00:17:19,167
HAS HE REALLY BECOME
SO FOOLISH?
237
00:17:19,234 --> 00:17:21,601
WHO KNOWS WHAT HE'S BECOME
AFTER ALL THESE YEARS OUT THERE?
238
00:17:21,667 --> 00:17:24,367
WHO KNOWS WHAT CLEOPATRA
WHISPERS TO HIM?
239
00:17:24,434 --> 00:17:26,334
HE WAS ALWAYS A FOOL
FOR HIS WOMEN.
240
00:17:26,400 --> 00:17:29,267
IF HE WANTS A WAR,
WHY NOT GIVE IT TO HIM?
241
00:17:29,334 --> 00:17:31,067
HMM, YOU HEARD PULLO.
242
00:17:31,133 --> 00:17:33,634
YOU MIGHT AS WELL DECLARE WAR
ON WINE AND SONG.
243
00:17:33,701 --> 00:17:36,801
( chuckles )
NO NO NO.
244
00:17:36,868 --> 00:17:38,834
WAR ON ANTONY IS DOOMED
245
00:17:38,901 --> 00:17:40,801
UNLESS THE PEOPLEE WITH US.
246
00:17:40,868 --> 00:17:43,334
SEND FOR MY MOTHER
AND SISTER.
247
00:17:43,400 --> 00:17:46,100
I SHALL HAVE DINNER
WITH THEM THIS EVENING.
248
00:17:51,467 --> 00:17:53,400
Girl:
GRANDMA?
249
00:17:53,467 --> 00:17:55,834
YOU SHOULDN'T BE HERE.
250
00:17:55,901 --> 00:17:57,534
OH!
251
00:17:57,601 --> 00:17:59,434
IT'S DANGEROUS.
252
00:17:59,501 --> 00:18:02,567
ANTONIA,
WHERE ARE YOU?
253
00:18:02,634 --> 00:18:04,968
SHE'S UP HERE WITH ME.
I'LL BRING HER DOWN.
254
00:18:05,067 --> 00:18:07,300
YOU NAUGHTY GIRL.
255
00:18:07,367 --> 00:18:10,701
WHAT HAVE I TOLD YOU
ABOUT GOING ON THE ROOF?
256
00:18:13,234 --> 00:18:16,334
I SWEAR ON DIANA, I SHALL
HAVE SOMEONE BEAT HER.
257
00:18:16,400 --> 00:18:18,734
SHE DOESN'T LISTEN
TO A WORD I SAY.
258
00:18:18,801 --> 00:18:21,701
OH, SHE'S A GOOD
GIRL, REALLY. JUST LIKE
YOU WERE AT THAT AGE.
259
00:18:21,767 --> 00:18:23,868
AND I TURNED OUT
SO WELL?
260
00:18:23,934 --> 00:18:26,734
YOUR BROTHER, ON THE OTHER
HAND, WAS AS BIDDABLE
AS A SHEPHERD'S DOG.
261
00:18:26,801 --> 00:18:28,534
NO TROUBLE AT ALL.
262
00:18:28,601 --> 00:18:30,968
CASTOR, ARE THERE ANY
LETTERS FOR ME TODAY?
263
00:18:31,033 --> 00:18:33,033
NO, DOMINA.
264
00:18:33,100 --> 00:18:34,801
STRANGE.
265
00:18:34,868 --> 00:18:38,667
I HAD THE STRONGEST FEELING
THAT TODAY WAS THE DAY.
266
00:18:38,734 --> 00:18:41,968
MOTHER?
THERE WILL BE NO LETTER.
267
00:18:42,033 --> 00:18:43,601
YOU'RE WRONG.
268
00:18:44,667 --> 00:18:47,634
SORRY TO BE BLUNT,
BUT--
269
00:18:47,701 --> 00:18:50,534
BUT DON'T YOU THINK
IT'S TIME TO FACE FACTS?
270
00:18:50,601 --> 00:18:52,567
ANTONY PROMISED HE WOULD
SEND FOR ME AND HE WILL.
271
00:18:52,634 --> 00:18:54,968
EVEN IF HE DID, DO YOU THINK
OCTAVIAN WOULD LET YOU GO?
272
00:18:55,033 --> 00:18:57,234
I DON'T GIVE A FIG.
273
00:18:57,300 --> 00:19:01,200
TRULY, IS HE WORTH TORTURING
YOURSELF LIKE THIS?
274
00:19:01,267 --> 00:19:03,267
DOMINA?
275
00:19:03,334 --> 00:19:06,767
OCTAVIAN CAESAR
SUMMONS YOU BOTH FOR
DINNER THIS EVENING.
276
00:19:06,834 --> 00:19:09,534
WHAT DOES HE WANT NOW,
I WONDER.
277
00:19:09,601 --> 00:19:12,567
NOTHING TO OUR BENEFIT.
278
00:19:19,033 --> 00:19:21,200
FAMILY AND FRIENDS, EH?
279
00:19:21,267 --> 00:19:23,067
NOTHING BETTER.
280
00:19:30,133 --> 00:19:32,601
OCTAVIA, I HAVE A FAVOR
TO ASK OF YOU.
281
00:19:34,767 --> 00:19:37,767
- ( coughs )
- YOU ARE AWARE OF THE GRAIN
SHORTAGE, I SUPPOSE?
282
00:19:37,834 --> 00:19:41,567
YOU KNOW THAT THE PEOPLE
ARE DYING IN THE STREETS
FOR WANT OF BREAD?
283
00:19:43,167 --> 00:19:44,868
AND YOU WANT ME
TO FEED THEM?
284
00:19:44,934 --> 00:19:46,968
IN A MANNER
OF SPEAKING.
285
00:19:47,033 --> 00:19:50,200
YOUR HUSBAND HAS PLENTY
OF GRAIN IN EGYPT.
286
00:19:50,267 --> 00:19:53,667
BUT HE IS PLAYING POLITICS
WITH IT, HOLDING IT BACK.
287
00:19:53,734 --> 00:19:56,834
IF YOU WERE TO
GO AND TALK TO HIM...
288
00:19:57,901 --> 00:20:00,100
I?
289
00:20:00,167 --> 00:20:01,634
GO TO EGYPT?
290
00:20:01,701 --> 00:20:03,934
THE SOFT VOICE
OF A LOVING WIFE
291
00:20:04,000 --> 00:20:06,601
MAY SUCCEED WHERE ALL
ELSE HAS FAILED.
292
00:20:06,667 --> 00:20:08,501
YOU ARE JOKING!
293
00:20:08,567 --> 00:20:11,834
I CANNOT REMEMBER THE LAST
TIME I MADE A JOKE.
294
00:20:11,901 --> 00:20:13,767
LAST MARKET DAY.
295
00:20:13,834 --> 00:20:16,667
YOU SAID SOMETHING ABOUT
FISHES WHICH MADE ME LAUGH
QUITE DISTINCTLY.
296
00:20:16,734 --> 00:20:18,968
I WAS SPEAKING
FIGURATIVELY.
297
00:20:21,167 --> 00:20:24,300
IF YOU ARE SERIOUS,
IT IS NOT I WHO SHOULD GO,
298
00:20:24,367 --> 00:20:28,000
BUT MOTHER.
SHE'S HIS REAL WIFE.
299
00:20:30,567 --> 00:20:32,667
I THOUGHT YOU MIGHT
GO TOGETHER,
300
00:20:32,734 --> 00:20:36,300
ESENT ANTONY WITH BOTHREALITY AND APPEARANCE.
301
00:20:36,367 --> 00:20:37,868
OH.
302
00:20:37,934 --> 00:20:40,901
THAT'S ALL VERY WELL,
BUT...
303
00:20:40,968 --> 00:20:44,634
I HAVE NO DESIRE TO TAKE
A LONG SEA VOYAGE.
304
00:20:44,701 --> 00:20:45,968
DO YOU?
305
00:20:46,033 --> 00:20:47,667
NO.
306
00:20:47,734 --> 00:20:49,467
BESIDES, WE'RE NOT HUNGRY.
307
00:20:49,534 --> 00:20:52,100
AND WE NEED NO GRAIN.
308
00:20:52,167 --> 00:20:53,834
SO WHAT'S IN IT
FOR US?
309
00:20:55,567 --> 00:20:58,667
HOW WILL YOU PAY US
FOR OUR TROUBLE?
310
00:20:58,734 --> 00:21:01,133
WHAT DO YOU WANT?
311
00:21:01,200 --> 00:21:03,968
HMM.
312
00:21:06,167 --> 00:21:08,567
POMPEII'S BECOME VULGAR.
313
00:21:08,634 --> 00:21:10,467
I'D LIKE A VILLA IN CAPRI.
314
00:21:10,534 --> 00:21:12,834
THAT'S FINE.
315
00:21:12,901 --> 00:21:15,400
WHAT ABOUT YOU, OCTAVIA?
DO YOU WANT A VILLA?
316
00:21:16,400 --> 00:21:19,968
UM, I DON'T KNOW.
317
00:21:20,934 --> 00:21:22,567
A VILLA WOULD BE NICE.
318
00:21:22,634 --> 00:21:25,534
SOME GLADIATORS
WOULD BE FUN AS WELL.
319
00:21:25,601 --> 00:21:28,033
WHY NOT TAKE CASH
AND DECIDE LATER?
320
00:21:28,100 --> 00:21:29,534
GOOD IDEA.
321
00:21:29,601 --> 00:21:32,033
- CASH.
- AS YOU WISH.
322
00:21:32,100 --> 00:21:34,267
MAECENAS,
HAVE THE NEWS READER
323
00:21:34,334 --> 00:21:36,467
ANNOUNCE THEY ARE LEAVING
AS SOON AS POSSIBLE.
324
00:21:38,267 --> 00:21:40,634
( moaning )
325
00:22:19,434 --> 00:22:21,701
( groaning )
326
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
( gasping )
327
00:22:49,234 --> 00:22:51,067
I LIKE BIRDS.
328
00:22:55,133 --> 00:22:58,534
I DON'T LIKE EGGS.
THERE IS SOMETHING QUITE
SORDID ABOUT EGGS.
329
00:22:58,601 --> 00:23:01,367
WE SHAN'T SERVETHEM ANYMORE.
330
00:23:01,434 --> 00:23:03,133
UNLESS YOU OBJECT,
OF COURSE.
331
00:23:09,901 --> 00:23:12,601
WHY ARE YOU SENDING
ATIA AND OCTAVIA TO EGYPT?
332
00:23:14,100 --> 00:23:16,000
YOU HEARD WHY.
333
00:23:16,067 --> 00:23:18,467
WELL, YES, BUT THAT CAN'T
BE THE REAL REASON.
334
00:23:18,534 --> 00:23:20,801
YOU KNOW ANTONY WILL
REFUSE WHAT THEY ASK.
335
00:23:20,868 --> 00:23:22,567
IT'S VERY LIKELY.
336
00:23:22,634 --> 00:23:24,968
OH.
( chuckles )
337
00:23:25,033 --> 00:23:27,400
WHAT?
338
00:23:27,467 --> 00:23:29,467
YOU CALCULATE...
339
00:23:29,534 --> 00:23:32,367
THAT IF ANTONY TURNS
OCTAVIA AWAY,
340
00:23:32,434 --> 00:23:36,334
THE PEOPLE WILL FEEL THAT
HE HAS PUBLICLY HUMILIATED
HIS DARLING WIFE,
341
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
THAT QUEEN CLEOPATRA
HAS BEWITCHED HIM,
342
00:23:39,167 --> 00:23:40,868
AND THEY WILL ALL
TURN AGAINST HIM.
343
00:23:40,934 --> 00:23:43,767
SOMETHING LIKE THAT.
344
00:23:43,834 --> 00:23:46,634
BUT ON THE OTHER HAND,
345
00:23:46,701 --> 00:23:49,200
IF ANTONY STILL LOVES ATIA
346
00:23:49,267 --> 00:23:51,234
AND YIELDS TO HER PLEADING,
347
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
THEN SO MUCH THE BETTER.
348
00:23:53,367 --> 00:23:55,834
YOU'LL HAVE YOUR GRAIN.
349
00:23:57,400 --> 00:23:59,234
CLEVER BOY.
350
00:23:59,300 --> 00:24:01,601
GOOD NIGHT, MY DEAR.
351
00:24:27,033 --> 00:24:29,267
I WISH YOU'D
STOP THAT.
352
00:24:29,334 --> 00:24:31,767
WE'LL GET THERE NO FASTER.
353
00:24:33,133 --> 00:24:35,801
HAVE I CHANGED AT ALL,
DO YOU THINK,
354
00:24:35,868 --> 00:24:37,601
SINCE HE LAST SAW ME?
355
00:24:37,667 --> 00:24:39,567
( sighs )
NO.
356
00:24:39,634 --> 00:24:41,467
YOU'RE JUST EXACTLY
AS YOU WERE.
357
00:24:41,534 --> 00:24:45,033
HE'LL FALL INTO YOUR ARMSIN A DELIRIUM OF LOVE.
358
00:24:45,100 --> 00:24:46,467
DO YOU MEAN THAT?
359
00:24:46,534 --> 00:24:48,634
NO.
360
00:24:50,100 --> 00:24:52,734
YOU'VE BECOME
VERY MEAN, YOU KNOW.
361
00:24:52,801 --> 00:24:54,234
MEAN AND BITTER.
362
00:24:54,300 --> 00:24:56,868
YOU'VE BECOME GIRLISH
AND SENTIMENTAL.
363
00:24:58,367 --> 00:25:01,634
- IT'S DISGUSTING, FRANKLY.
- ( woman heaving )
364
00:25:01,701 --> 00:25:04,400
( panting )
365
00:25:08,167 --> 00:25:10,334
( man shouting )
366
00:25:13,133 --> 00:25:14,868
( gulls calling )
367
00:25:19,701 --> 00:25:22,968
NO POINTS.
NO POINTS.
368
00:25:23,033 --> 00:25:25,200
I WASN'T READY.
369
00:25:25,267 --> 00:25:28,634
- ( groans )
- HA!
370
00:25:28,701 --> 00:25:30,334
10 POINTS TO ME.
371
00:25:30,400 --> 00:25:32,467
WELL DONE, MAJESTY.
WELL DONE.
372
00:25:32,534 --> 00:25:34,033
- READY?
- NO, WAIT!
373
00:25:34,100 --> 00:25:36,501
I BEG THEE!
WAIT!
374
00:25:36,567 --> 00:25:38,634
( whimpering )
375
00:25:38,701 --> 00:25:40,968
USELESS OLD WOMAN.
GO AWAY.
376
00:25:52,300 --> 00:25:55,734
VORENUS,
PLAY WITH ME.
377
00:25:59,367 --> 00:26:02,667
THROW IT PROPERLY.
378
00:26:04,000 --> 00:26:05,367
( groans )
379
00:26:07,534 --> 00:26:09,167
COME ON, THEN.
380
00:26:17,868 --> 00:26:19,567
GOOD CATCH.
381
00:26:19,634 --> 00:26:21,901
TELL ME MORE
ABOUT MY FATHER.
382
00:26:21,968 --> 00:26:23,734
I TOLD YOU ALLTHAT I KNOW.
383
00:26:23,801 --> 00:26:27,167
YOU'VE TOLD ME ONLY WHAT
EVERY FOOL KNOWS.
384
00:26:27,234 --> 00:26:29,234
HE WAS A GREAT
SOLDIER,
385
00:26:29,300 --> 00:26:32,167
THE PEOPLE LOVED HIM,
BLAH BLAH BLAH.
386
00:26:32,234 --> 00:26:36,067
TELL ME WHAT
HE WAS LIKE AS A MAN.
387
00:26:37,467 --> 00:26:39,834
WELL, HE WAS--
388
00:26:39,901 --> 00:26:41,534
HE WAS A GOOD MAN.
389
00:26:41,601 --> 00:26:44,901
HE WAS A GOOD MAN
TO HAVE AS A FRIEND.
390
00:26:44,968 --> 00:26:46,834
YOU WOULDN'T WANT HIM
AS AN ENEMY.
391
00:26:46,901 --> 00:26:49,567
HE HAD A NASTY TEMPER
WHEN HE WAS ROUSED.
392
00:26:49,634 --> 00:26:52,434
WHEN THE BATTLE WAS GOING HARD
AND MEN WERE FALTERING,
393
00:26:52,501 --> 00:26:55,934
THAT'S WHEN YOU'D WANT TO SEE
YOUR FATHER AT YOUR SIDE.
394
00:26:56,000 --> 00:26:59,067
BRAVEST MAN
I'VE EVER KNOWN.
395
00:27:01,300 --> 00:27:03,767
MORE.
396
00:27:03,834 --> 00:27:06,033
FINE HORSEMAN.
397
00:27:06,100 --> 00:27:09,300
BAD GAMBLER,
THOUGH HE'D NEVER ADMIT IT.
398
00:27:09,367 --> 00:27:10,901
HE LIKED THE WOMEN.
399
00:27:10,968 --> 00:27:13,234
HE LIKED TO EAT.
400
00:27:13,300 --> 00:27:15,534
HE'D EAT THE WHOLETABLE IF YOU'D LET HIM.
401
00:27:15,601 --> 00:27:17,434
REALLY?
402
00:27:17,501 --> 00:27:19,701
I'VE ALWAYS HEARD
HE WAS VERY...
403
00:27:19,767 --> 00:27:21,634
ABSTEMIOUSN HIS DIET.
404
00:27:21,701 --> 00:27:24,434
YEAH, WELL,
THAT WOULD BE RIGHT.
405
00:27:24,501 --> 00:27:28,000
THERE'S OTHERS KNEW HIM
FAR BETTER THAN I DID.
406
00:27:32,200 --> 00:27:33,467
WHERE ARE THEY?
407
00:27:33,534 --> 00:27:35,434
WHAT'S WRONG?
408
00:27:40,701 --> 00:27:42,133
WHAT DO YOU MEAN,
HERE?
409
00:27:42,200 --> 00:27:45,167
THEIR SHIP DOCKED
ANOUR AGO.
410
00:27:45,234 --> 00:27:47,467
THEY'RE ON THEIR WAY
TO THE PALACE NOW.
411
00:27:47,534 --> 00:27:49,634
AND THEY REQUEST AN IMMEDIATE
AUDIENCE WITH YOU!
412
00:27:49,701 --> 00:27:53,601
HOW DELICIOUS.
WIFE AND LOVER COME
TOTHER TO SEE YOU.
413
00:27:53,667 --> 00:27:56,033
HUSH, WOMAN.
414
00:27:57,434 --> 00:28:00,000
- WHAT DO THEY WANT?
- I DON'T KNOW.
415
00:28:01,267 --> 00:28:03,400
WHAT SHALL I TELL THEM?
THEY WILL BE HERE.
416
00:28:03,467 --> 00:28:06,067
JUST, GIVE-- GIVE--
417
00:28:06,133 --> 00:28:08,000
GIVE ME TIME TO THINK.
418
00:28:09,033 --> 00:28:10,767
NO.
419
00:28:11,934 --> 00:28:15,434
THEY WOULD NOT HAVE COME
OF THEIR OWN ACCORD.
420
00:28:16,634 --> 00:28:18,634
OCTAVIAN MUST HAVE
SENT THEM HERE.
421
00:28:18,701 --> 00:28:20,767
SENT THEM
TO DO WHAT?
422
00:28:20,834 --> 00:28:23,467
OH, WHY ELSE
SEND MY WIFE
423
00:28:23,534 --> 00:28:27,234
EXCEPT TO EFFECT
SOME KIND OF...
424
00:28:27,300 --> 00:28:28,634
RECONCILIATION.
425
00:28:28,701 --> 00:28:30,000
WELL, YOU MUST
REFUSE HER.
426
00:28:30,067 --> 00:28:31,701
OBVIOUSLY, YES.
427
00:28:31,767 --> 00:28:34,767
HMM, BUT THAT--
428
00:28:34,834 --> 00:28:39,400
THAT IS EXACTLY
WHAT HE WANTS.
429
00:28:39,467 --> 00:28:41,868
HE IS FORCING METO CHOOSE PUBLICLY
430
00:28:41,934 --> 00:28:45,434
BETWEEN HER AND--
AND YOU.
431
00:28:45,501 --> 00:28:48,334
AND WHEN I TURN HER AWAY,
WHICH I WILL,
432
00:28:48,400 --> 00:28:51,801
HE WILL HAVE
HIS PREMISE FOR WAR.
433
00:28:51,868 --> 00:28:54,734
THEN WHY SO GLUM?
434
00:28:54,801 --> 00:28:58,133
YOU HAVE WHAT YOU WANTED.
A WAR THAT HE WILL START,
435
00:28:58,200 --> 00:29:00,300
A WAR THAT YOU
DID NOT SEEK.
436
00:29:00,367 --> 00:29:02,767
STILL, I...
437
00:29:02,834 --> 00:29:04,334
I DO NOT LIKE IT.
438
00:29:04,400 --> 00:29:06,701
HA, HE IS--
439
00:29:06,767 --> 00:29:08,868
HE IS STRIKING
440
00:29:08,934 --> 00:29:12,133
AT MY SUPPORT
AMONGST THE PEOPLE.
441
00:29:12,200 --> 00:29:15,701
HE-- HE WILL THINK
HE HAS OUTMANEUVERED ME.
442
00:29:15,767 --> 00:29:17,367
WHAT MATTER?
443
00:29:17,434 --> 00:29:19,100
AS LONG AS YOU
WIN THE WAR.
444
00:29:19,167 --> 00:29:21,367
YES.
445
00:29:22,734 --> 00:29:25,300
- I SUPPOSE SO.
- IN ANY CASE...
446
00:29:26,701 --> 00:29:30,033
- WE MUST BE GRACIOUS
HOSTS, NAY?
- HM?
447
00:29:30,100 --> 00:29:32,267
WE SHALL THROW A LOVELY
PARTY FOR THEM.
448
00:29:32,334 --> 00:29:36,167
CHARMIAN, SEND FOR
THE KITCHEN CHAMBERLAIN.
449
00:29:36,234 --> 00:29:37,868
NO NO NO.
NO!
450
00:29:37,934 --> 00:29:41,133
NO?
WE MUST BE HOSPITABLE.
451
00:29:41,200 --> 00:29:42,634
Antony:
OH.
452
00:29:45,801 --> 00:29:48,133
YOU'D LOVE THAT,
WOULDN'T YOU?
453
00:29:48,200 --> 00:29:49,934
HUH?
454
00:29:51,634 --> 00:29:54,033
HUMILIATING ATIA.
455
00:29:54,100 --> 00:29:55,534
HMM?
456
00:29:55,601 --> 00:29:58,667
WATCHING HER SQUIRM
457
00:29:58,734 --> 00:30:00,434
AS YOU PLAY THE QUEEN.
458
00:30:01,434 --> 00:30:03,534
PLAY THE QUEEN?
459
00:30:03,601 --> 00:30:05,434
I AM A QUEEN.
460
00:30:05,501 --> 00:30:07,300
YOU KNOW WHAT I MEAN.
461
00:30:07,367 --> 00:30:11,100
NO.
NO, I DON'T.
462
00:30:11,167 --> 00:30:14,067
YOU--
YOU JUST WANT TO
463
00:30:14,133 --> 00:30:16,601
FLAUNT OUR LOVE
IN FRONT OF HER.
464
00:30:16,667 --> 00:30:18,300
WHY NOT?
465
00:30:18,367 --> 00:30:20,868
WE LOVE EACH OTHER,
DON'T WE?
466
00:30:22,467 --> 00:30:24,567
AND YOU NO LONGER
LOVE HER.
467
00:30:24,634 --> 00:30:26,934
WHY SHOULD SHE
NOT KNOW IT?
468
00:30:33,601 --> 00:30:35,400
IT'S AN ACT OF KINDNESS.
469
00:30:35,467 --> 00:30:37,667
STOP HER PINING
FOR YOU.
470
00:30:37,734 --> 00:30:39,734
( laughing )
471
00:30:39,801 --> 00:30:42,000
I'M NOT WRONG,
AM I?
472
00:30:42,067 --> 00:30:44,434
YOU DO NO LONGER
LOVE HER.
473
00:30:44,501 --> 00:30:46,968
OF COURSE
I NO LONGER LOVE HER.
474
00:30:49,234 --> 00:30:52,601
YOU KNOW I NO LONGER
LOVE HER.
475
00:30:54,100 --> 00:30:57,968
BUT NEITHER DO I THINK
SHE DESERVES PUBLIC
HUMILIATION.
476
00:30:59,267 --> 00:31:02,434
THAT IS THE WHOLE POINT.
477
00:31:02,501 --> 00:31:05,934
THAT IS WHY THEY'RE HERE,
TO BE HUMILIATED.
478
00:31:07,734 --> 00:31:11,234
NO, I DON'T
THINK SHE KNOWS THAT.
479
00:31:11,300 --> 00:31:14,801
ELSE SHE WOULD
NOT BE HERE.
480
00:31:14,868 --> 00:31:18,634
I THINK
HER FUCKING SON
481
00:31:18,701 --> 00:31:21,567
HAS MANIPULATED
HER INTO IT.
482
00:31:24,901 --> 00:31:27,267
LET'S KILL THEM THEN.
483
00:31:31,300 --> 00:31:32,634
WHAT?
484
00:31:32,701 --> 00:31:34,734
WHAT DID YOU SAY?
485
00:31:34,801 --> 00:31:37,601
ATIA WILL NOT
BE HUMILIATED...
486
00:31:37,667 --> 00:31:39,434
BECAUSE ATIA
WILL BE DEAD.
487
00:31:44,868 --> 00:31:46,901
OCTAVIAN WILL KNOW THAT
YOU'RE NOT A MAN
488
00:31:46,968 --> 00:31:49,067
TO BE OUTMANEUVERED.
489
00:31:49,133 --> 00:31:50,834
IT'S PERFECT.
490
00:31:56,434 --> 00:32:00,067
NO. MY PEOPLE WILL
DESPISE ME AS A WIFE-KILLER.
491
00:32:01,400 --> 00:32:03,701
WELL, THEIR SHIP SANK
ON THE WAY HOME.
492
00:32:03,767 --> 00:32:05,334
- NO.
- IT HAPPENS ALL THE TIME.
493
00:32:05,400 --> 00:32:07,534
NO. I MEAN IT.
NO!
494
00:32:07,601 --> 00:32:11,534
I SEE. WELL, I THINK
YOU ARE A COWARD!
495
00:32:11,601 --> 00:32:13,434
HA!
496
00:32:13,501 --> 00:32:15,567
OR YOU STILL
HAVE FEELINGS FOR HER.
497
00:32:15,634 --> 00:32:17,834
- ( laughing )
- WHICH IS IT?
498
00:32:17,901 --> 00:32:19,601
HM?
499
00:32:19,667 --> 00:32:21,868
WHICH IS IT?
500
00:32:21,934 --> 00:32:24,234
WHY DON'T YOU SHUT
YOUR FUCKING MOUTH?
501
00:32:27,501 --> 00:32:29,801
( grunts )
502
00:33:12,801 --> 00:33:15,200
GODS, WHAT
A GHASTLY PLACE.
503
00:33:16,434 --> 00:33:17,901
BIG, THOUGH.
504
00:33:17,968 --> 00:33:20,767
IT'S A SURE SIGN
OF VULGARITY.
505
00:33:22,400 --> 00:33:24,868
PTOLEMIES WERE ORIGINALLY
GOAT-HERDS, YOU KNOW?
506
00:33:32,701 --> 00:33:34,467
WHY ARE THE DOORS
NOT OPEN?
507
00:33:38,067 --> 00:33:40,801
( grunting )
508
00:33:42,734 --> 00:33:44,801
AH!
509
00:33:47,167 --> 00:33:49,133
AH! NO!
510
00:33:56,434 --> 00:33:59,434
THIS IS OUTRAGEOUS.
511
00:33:59,501 --> 00:34:01,934
THE RUDENESS.
512
00:34:02,000 --> 00:34:04,334
IT JUST GOES TO SHOW--
VULGAR.
513
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
ROYALTY, INDEED.
514
00:34:06,267 --> 00:34:08,200
THIS HEAT'S UNBEARABLE.
515
00:34:08,267 --> 00:34:10,400
I THINK I'M GOING
TO FAINT.
516
00:34:10,467 --> 00:34:13,100
YOU WOULD THINK THEY
WOULD BRING US WATER.
517
00:34:13,167 --> 00:34:15,334
- CAN'T WE GO BACK TO THE SHIP?
- ABSOLUTELY NOT.
518
00:34:15,400 --> 00:34:17,834
WE'RE STAYING HERE
UNTIL THESE WRETCHED PEOPLE...
519
00:34:17,901 --> 00:34:20,767
OH, ABOUT BLOODY TIME.
520
00:34:21,901 --> 00:34:23,300
HELLO.
521
00:34:23,367 --> 00:34:25,634
JOCASTA.
IS IT YOU?
522
00:34:25,701 --> 00:34:27,667
OF COURSE IT'S ME.
WHO ELSE WOULD I BE?
523
00:34:27,734 --> 00:34:29,067
WHAT'S HAPPENED TO YOU?
524
00:34:29,133 --> 00:34:30,701
OH, THIS?
525
00:34:30,767 --> 00:34:32,968
HER MAJESTY DOESN'T LIKE
THE ROMAN STYLE ON HER WOMEN.
526
00:34:33,033 --> 00:34:36,501
QUITE IRRATIONAL ABOUT
THE SUBJECT IF YOU ASK ME.
527
00:34:36,567 --> 00:34:38,267
BUT ANYTHING FOR
A QUIET LIFE, EH?
528
00:34:38,334 --> 00:34:40,400
I RATHER LIKE IT NOW.
529
00:34:40,467 --> 00:34:42,601
WHAT ARE YOU DOING HERE?HAVE YOU COME FORCROCODILE DAY?
530
00:34:42,667 --> 00:34:45,834
THAT'S WHAT I CALL IT ANYWAY.
I CAN'T GET MY MOUTH
AROUND THEIR LINGO.
531
00:34:45,901 --> 00:34:47,834
SHE WILL SHRIEK.
532
00:34:47,901 --> 00:34:50,567
BUT I JUST PRETEND
I'M A LITTLE MAD,
AND SHE LEAVES OFF.
533
00:34:50,634 --> 00:34:53,834
WHY IS THE DOOR KEPT SHUT?
WHY IS THERE NO ONE HERE
TO GREET US?
534
00:34:53,901 --> 00:34:56,767
OH, I'M SURE THERE'LL BE
SOMEONE ALONG IN A WHILE.
535
00:34:56,834 --> 00:35:00,234
THINGS MOVE...
EVER SO SLOW AROUND HERE.
536
00:35:00,300 --> 00:35:01,434
IT'S THE HEAT.
537
00:35:01,501 --> 00:35:03,167
LISTEN, WHY DON'T YOU
GO INSIDE
538
00:35:03,234 --> 00:35:05,267
AND TELL ANTONY THAT
WE'RE WAITING TO SEE HIM?
539
00:35:05,334 --> 00:35:07,601
OBVIOUSLY, HE'S NOT BEEN
INFORMED THAT WE'RE HERE.
540
00:35:07,667 --> 00:35:09,367
I COULDN'T DO THAT.
541
00:35:09,434 --> 00:35:12,501
NO ONE'S ALLOWED TO
SPEAK TO ANTONY WITHOUT
SHE SAYS SO.
542
00:35:12,567 --> 00:35:14,167
EXCEPT MY DEAR
LITTLE POSCA.
543
00:35:14,234 --> 00:35:16,501
AND LUCIUS VORENUS,
OF COURSE.
544
00:35:16,567 --> 00:35:20,334
I LOVE YOUR HAIR LIKE THAT.
IS THAT HOW PEOPLE ARE
WEARING IT NOW?
545
00:35:20,400 --> 00:35:23,033
OH, THANK JUNO.
POSCA.
546
00:35:23,100 --> 00:35:24,634
WHAT IN HEAVEN'S
NAME IS--
547
00:35:24,701 --> 00:35:26,367
Posca:
JOCASTA, WHAT AREYOU DOING?
548
00:35:26,434 --> 00:35:28,234
- I WAS ONLY--
- QUIET, WOMAN!
549
00:35:28,300 --> 00:35:29,667
SCA,
WHERE'S ANTONY?
550
00:35:29,734 --> 00:35:32,901
YES, YES!
A GREAT PLEASURE.
551
00:35:32,968 --> 00:35:34,734
INDEED, YES.
COME ALONG.
552
00:35:37,167 --> 00:35:39,200
POSCA?
553
00:35:39,267 --> 00:35:41,300
POSCA?
554
00:35:41,367 --> 00:35:43,334
THANK YOU.
555
00:35:46,801 --> 00:35:48,567
THEY'VE ALL GONE INSANE.
556
00:35:55,234 --> 00:35:57,868
( moaning )
557
00:36:53,601 --> 00:36:55,601
IT'S FOR THE BEST,
YOU KNOW.
558
00:36:56,767 --> 00:36:59,934
THIS PALACE LIFE
IS NO GOOD FOR YOU.
559
00:37:00,934 --> 00:37:02,567
YOU NEED ACTION.
560
00:37:02,634 --> 00:37:05,300
YEAH.
561
00:37:05,367 --> 00:37:08,267
YOU'LL BE MUCH MORE HAPPY
WHEN THE WAR BEGINS.
562
00:37:11,567 --> 00:37:13,968
- VORENUS.
- SIR.
563
00:37:16,801 --> 00:37:19,467
I HAVE A DELICATE
MISSION FOR YOU.
564
00:37:31,400 --> 00:37:34,601
OH, I'M GLAD TO SEE
YOU HAVEN'T GONE NATIVE,
AT LEAST.
565
00:37:34,667 --> 00:37:37,434
PERHAPS YOU CAN
TALK SOME SENSE.
566
00:37:37,501 --> 00:37:39,267
WHAT IS THE MATTER
WITH THESE PEOPLE?
567
00:37:39,334 --> 00:37:41,868
WHY HASN'T ANTONY BEEN
TOLD OF OUR ARRIVAL?
568
00:37:41,934 --> 00:37:44,968
( clears throat )
I'VE BEEN ORDERED BY
TRIUMVIR MARK ANTONY
569
00:37:45,033 --> 00:37:46,934
TO ESCORT YOU BOTH BACK
TO YOUR SHIP,
570
00:37:47,000 --> 00:37:50,767
AND TO MAKE SURE THAT YOU
LEAVE ALEXANDRIA AS SOON
AS THE WIND ALLOWS.
571
00:37:58,868 --> 00:38:00,601
WITHOUT SEEING HIM?
572
00:38:02,467 --> 00:38:05,434
HE TURNS AWAY
THE MOTHER OF HIS CHILD?
573
00:38:06,901 --> 00:38:08,901
THAT'S CORRECT.
574
00:38:08,968 --> 00:38:12,801
IT WAS SHE WHO ORDERED YOU
TO DO THIS, WASN'T IT?
575
00:38:12,868 --> 00:38:14,801
ANTONY WOULDN'T ACT
SOOW.
576
00:38:14,868 --> 00:38:17,434
I TAKE ORDERS ONLY FROM
MARK ANTONY, MADAM.
577
00:38:24,801 --> 00:38:26,567
NO, WE'RE NOT GOING.
578
00:38:26,634 --> 00:38:28,434
- MOTHER, I--
- MADAM?
579
00:38:28,501 --> 00:38:30,200
WE ARE NOT GOING.
580
00:38:30,267 --> 00:38:33,133
I AM NOT MOVING
FROM THIS SPOT
581
00:38:33,200 --> 00:38:36,400
UNLESS ANTONY COMES DOWN
HIMSELF AND TELLS ME TO GO.
582
00:38:36,467 --> 00:38:38,767
IF YOU WILL NOT GO WILLINGLY,
I HAVE BEEN GIVEN ORDERS
583
00:38:38,834 --> 00:38:41,601
TO USE WHATEVER FORCENECESSARY TO REMOVE YOU.
584
00:38:41,667 --> 00:38:43,601
YOU WOULD MANHANDLE
THE WOMEN OF THE JULII?
585
00:38:43,667 --> 00:38:46,467
NO, BUT THESE MEN HERE...
586
00:38:47,634 --> 00:38:48,968
THEY HAVE NO
SUCH SCRUPLES.
587
00:38:58,133 --> 00:38:59,434
- ANTONY!
- MADAM.
588
00:38:59,501 --> 00:39:00,767
COME DOWN, YOU BASTARD!
589
00:39:00,834 --> 00:39:02,567
MADAM, PLEASE!
590
00:39:15,968 --> 00:39:18,100
( sobbing )
591
00:39:29,501 --> 00:39:33,400
YOU TELL MY HUSBAND
THAT HE'S COWARDLY SCUM.
592
00:39:33,467 --> 00:39:35,267
TELL HIM THAT.
593
00:39:59,234 --> 00:40:02,300
YOU REALIZE, OF COURSE,
WE'LL HAVE TO LEAVE ALL
OUR MONEY BEHIND.
594
00:40:02,367 --> 00:40:04,200
- I DON'T CARE!
- WE'RE PENNILESS.
595
00:40:04,267 --> 00:40:06,801
I'M SCARED.
I WANT TO GO HOME.
596
00:40:06,868 --> 00:40:08,467
PLEASE, HURRY.
597
00:40:08,534 --> 00:40:10,133
( clears throat )
598
00:40:10,200 --> 00:40:12,300
- GOING SOMEWHERE?
- NO.
599
00:40:12,367 --> 00:40:13,734
NO, WHAT MAKES YOU
THINK THAT?
600
00:40:16,567 --> 00:40:18,367
PLEASE, VORENUS.
601
00:40:18,434 --> 00:40:20,801
DON'T TELL.
PLEASE DON'T TELL.
602
00:40:20,868 --> 00:40:22,501
HAVE MERCY
ON US.
603
00:40:22,567 --> 00:40:23,901
THEY'LL KILL US.
604
00:40:23,968 --> 00:40:25,567
THEY'LL THROW US
TO THE CROCODILES.
605
00:40:25,634 --> 00:40:27,934
MY WIFE IS
OVERWROUGHT.
606
00:40:28,000 --> 00:40:30,868
WE WERE MERELY GOING TO TAKE
A STROLL ALONG THE HARBOR
607
00:40:30,934 --> 00:40:32,334
TO LOOK AT THE SHIPS.
608
00:40:34,834 --> 00:40:37,934
THEN YOU MUST HURRY.
609
00:40:38,000 --> 00:40:41,167
THE WIND IS CHANGING.
THE SHIPS LOOK BEST WHEN
THE SAILS ARE SET.
610
00:40:41,234 --> 00:40:43,534
COME WITH US.
611
00:40:46,667 --> 00:40:47,834
NO.
612
00:40:47,901 --> 00:40:49,801
WAR IS SURE TO
COME NOW.
613
00:40:49,868 --> 00:40:52,467
THIS IS NO PLACE
FOR DECENT ROMANS.
614
00:40:52,534 --> 00:40:54,667
TRUE, BUT I HAVE
RESPONSIBILITIES HERE.
615
00:40:54,734 --> 00:40:56,434
NOW IS THE TIME.
616
00:41:00,801 --> 00:41:04,334
IF YOU HAPPEN TO SEE
TITUS PULLO,
617
00:41:04,400 --> 00:41:06,701
ASK HIM TO KISS
MY CHILDREN FOR ME.
618
00:41:07,701 --> 00:41:08,834
I WILL DO THAT.
619
00:41:16,434 --> 00:41:18,400
THANK YOU.
620
00:41:21,234 --> 00:41:23,734
( street chatter )
621
00:41:52,334 --> 00:41:54,000
HELLO, AGAIN.
622
00:41:56,467 --> 00:41:57,968
Posca:
SORRY TO TROUBLE YOU.
623
00:41:58,033 --> 00:42:01,000
WOULD YOU MIND AWFULLY
IF WE HIDE HERE
624
00:42:01,067 --> 00:42:03,801
UNTIL THIS BOAT
IS AT SEA?
625
00:42:09,400 --> 00:42:11,734
I'VE TOLD YOU EVERYTHING
I REMEMBER.
626
00:42:11,801 --> 00:42:13,400
THERE MUST BE
MORE THAN THAT.
627
00:42:13,467 --> 00:42:15,300
LOOK TO YOURSELF.
628
00:42:15,367 --> 00:42:17,734
YOU ARE WHAT
REMAINS OF HIM.
629
00:42:19,234 --> 00:42:21,300
VORENUS.
630
00:42:24,000 --> 00:42:25,834
WELL?
631
00:42:27,334 --> 00:42:29,634
THEY'RE GONE.
632
00:42:29,701 --> 00:42:31,300
GOOD.
633
00:42:32,467 --> 00:42:34,400
GOOD.
634
00:42:35,767 --> 00:42:38,200
AND HOW IS...
ATIA?
635
00:42:38,267 --> 00:42:41,734
I SUPPOSE SHE TOOK IT
WITH HER USUAL POISE?
636
00:42:41,801 --> 00:42:43,167
NO.
637
00:42:43,234 --> 00:42:45,267
NO?
638
00:42:45,334 --> 00:42:47,067
OH.
639
00:42:47,133 --> 00:42:49,100
WELL.
640
00:42:49,167 --> 00:42:50,567
HAD TO BE DONE.
641
00:42:52,200 --> 00:42:54,334
WHERE'S POSCA?
642
00:42:54,400 --> 00:42:56,067
I SENT FOR HIM
BUT HE DID NOT COME.
643
00:42:56,133 --> 00:42:59,067
I DON'T KNOW, SIR.
DO YOU WISH ME TO GO
AND LOOK FOR HIM?
644
00:42:59,133 --> 00:43:00,834
OH, NO NO.
645
00:43:00,901 --> 00:43:03,601
IT'S ALL RIGHT.
646
00:43:03,667 --> 00:43:05,634
I'M SURE HE'LL TURN UP.
647
00:43:07,634 --> 00:43:10,367
SIR, YOUR WIFE INSTRUCTED ME
TO TELL YOU SOMETHING.
648
00:43:10,434 --> 00:43:12,400
OH?
649
00:43:12,467 --> 00:43:14,434
SHE INSTRUCTED ME
TO TELL YOU
650
00:43:14,501 --> 00:43:16,701
THAT YOU
ARE COWARDLY SCUM.
651
00:43:18,367 --> 00:43:21,434
SHE DID, DID SHE?
652
00:43:21,501 --> 00:43:24,234
OH. AND--
653
00:43:24,300 --> 00:43:26,200
AND WHAT'S YOUR
OPINION OF THAT?
654
00:43:26,267 --> 00:43:28,968
IT'S NOT MY PLACE TO HAVE
AN OPINION, SIR.
655
00:43:29,033 --> 00:43:31,067
NAH.
TELL ME ANYWAY.
656
00:43:31,133 --> 00:43:33,634
IS THAT AN ORDER?
657
00:43:33,701 --> 00:43:35,701
YES.
THAT'S AN ORDER.
658
00:43:39,667 --> 00:43:42,067
YOU'RE NO COWARD.
659
00:43:43,701 --> 00:43:46,367
BUT YOU DO HAVE A STRONG
DISEASE IN YOUR SOUL.
660
00:43:48,901 --> 00:43:51,334
A DISEASE THAT WILL
EAT AWAY AT YOU...
661
00:43:51,400 --> 00:43:52,868
UNTIL YOU DIE.
662
00:43:56,868 --> 00:43:58,934
REALLY?
663
00:43:59,000 --> 00:44:01,267
HMM.
664
00:44:03,334 --> 00:44:04,934
AND WHAT IS THIS DISEASE?
665
00:44:06,367 --> 00:44:08,834
I DON'T KNOW.
I'M NOT A DOCTOR.
666
00:44:08,901 --> 00:44:10,567
NO.
667
00:44:10,634 --> 00:44:13,167
NO, YOU'RE NOT.
668
00:44:13,234 --> 00:44:17,434
SO HOW CAN YOU BE SO SURE
OF YOUR DIAGNOSIS, THEN?
669
00:44:18,901 --> 00:44:21,334
I RECOGNIZE
YOUR SYMPTOMS.
670
00:44:23,434 --> 00:44:25,133
I HAVE THE SAME SICKNESS.
671
00:44:29,434 --> 00:44:30,667
HMM.
672
00:44:39,033 --> 00:44:40,767
( exhales )
673
00:44:47,067 --> 00:44:49,334
LONG ONE.
674
00:45:10,467 --> 00:45:13,601
HELLO, MOTHER.
AND POSCA.
675
00:45:13,667 --> 00:45:15,868
WHAT A PLEASANT SURPRISE.
676
00:45:15,934 --> 00:45:19,200
I GATHER ANTONY WAS NOT
AMENABLE TO PERSUASION.
677
00:45:21,367 --> 00:45:23,467
NO, HE WAS NOT.
678
00:45:23,534 --> 00:45:27,033
BUT YOU KNEW THAT,
DIDN'T YOU?
679
00:45:29,701 --> 00:45:32,033
YOU WANTED A VILLA
IN CAPRI.
680
00:45:32,100 --> 00:45:34,534
NOW YOU MAY HAVE ONE.
681
00:45:36,267 --> 00:45:38,601
IS OCTAVIA WELL?
682
00:45:42,033 --> 00:45:44,534
POSCA HAS SOMETHING HERE
683
00:45:44,601 --> 00:45:47,033
THAT WILL HELP YOU
DESTROY ANTONY.
684
00:45:48,701 --> 00:45:52,033
- MOTHER, I AM HOPING--
- CRUSH ANTONY AND HIS QUEEN.
685
00:45:54,701 --> 00:45:57,400
AND YOU CAN KEEP
YOUR DAMN VILLA.
686
00:46:04,033 --> 00:46:06,367
YOU HAVE SOMETHING
FOR ME, POSCA?
687
00:46:06,434 --> 00:46:10,367
IT IS THE LAST
WILL AND TESTAMENT
688
00:46:10,434 --> 00:46:12,601
OF ANTONY AND CLEOPATRA.
689
00:46:14,200 --> 00:46:17,200
TO BE OPENED AND READ ONLY ON
THE OCCASION OTHEIR DEATH.
690
00:46:17,267 --> 00:46:19,267
IT IS A DESPICABLE
DOCUMENT.
691
00:46:19,334 --> 00:46:22,501
TAKEN TOGETHER WITH HIS
REPUDIATION OF YOUR SISTER,
692
00:46:22,567 --> 00:46:25,000
THE ROMAN PEOPLE WOULD THINK
A WAR AGAINST ANTONY
693
00:46:25,067 --> 00:46:27,100
NOT ONLY INEVITABLE
694
00:46:27,167 --> 00:46:29,801
BUT EMINENTLY DESIRABLE.
695
00:46:29,868 --> 00:46:32,601
- IS IT GENUINE?
- IT IS GENUINE.
696
00:46:34,167 --> 00:46:36,734
YOU ARE A GOOD
AND LOYAL FRIEND, POSCA.
697
00:46:47,801 --> 00:46:49,767
( chuckles )
698
00:46:51,467 --> 00:46:53,968
THIS ONE HAS COOKED
HIMSELF FOR DINNER.
699
00:46:54,033 --> 00:46:56,067
HE ASKS TO BE BURIED
IN ALEXANDRIA.
700
00:46:56,133 --> 00:46:59,133
HE DECLARES CLEOPATRA
HIS WIFE AND THAT THEY
ARE LIVING GODS.
701
00:46:59,200 --> 00:47:01,734
SHE IS ISISAND HE, OSIRIS.
702
00:47:01,801 --> 00:47:04,968
- IT'S PERFECT.
- WAIT, WAIT. IT'S BETTER.
703
00:47:05,033 --> 00:47:08,267
HE LEAVES TO HIS
CHILDREN BY CLEOPATRA
ALL THE EASTERN PROVINCES.
704
00:47:08,334 --> 00:47:10,000
AND HER SON BY CAESAR
705
00:47:10,067 --> 00:47:11,901
IS TO BE GIVEN
ROME AND THE WEST.
706
00:47:13,868 --> 00:47:17,901
HAVING REJECTED
HIS LOVING WIFE, OCTAVIA,
707
00:47:17,968 --> 00:47:22,133
MARK ANTONY HAS COUPLED
HIMSELF TO THE SORCERESS
708
00:47:22,200 --> 00:47:26,234
CLEOPATRA, PROMISING HER
DOMINION OF ALL ROME!
709
00:47:26,300 --> 00:47:27,634
( crowd booing )
710
00:47:27,701 --> 00:47:30,234
HE WORSHIPS DOGS
AND REPTILES.
711
00:47:30,300 --> 00:47:33,367
HE BLACKENS HIS EYES
WITH SOOT
712
00:47:33,434 --> 00:47:35,100
LIKE A PROSTITUTE.
713
00:47:35,167 --> 00:47:38,601
HE DANCES AND PLAYS
THE CYMBALS
714
00:47:38,667 --> 00:47:41,000
IN VILE NILOTIC RITES.
715
00:47:42,567 --> 00:47:45,901
I KNOW HOW UNHAPPY YOU ARE
AND I CANNOT BLAME YOU.
716
00:47:45,968 --> 00:47:49,801
FOR WHO WOULD NOT WEEP
WHEN HE HEARS THAT THE GREAT
MARK ANTONY
717
00:47:49,868 --> 00:47:52,701
PAYS HOMAGE
TO FOREIGN GODS?
718
00:47:52,767 --> 00:47:55,534
THAT HE HAS ABANDONED
HIS WIFE,
719
00:47:55,601 --> 00:47:58,601
HIS CHILD
AND HIS COUNTRY?
720
00:47:58,667 --> 00:48:01,067
I AM ASKED IF
HE IS GONE MAD,
721
00:48:01,133 --> 00:48:02,667
IF HE IS BEWITCHED.
722
00:48:02,734 --> 00:48:04,667
I HAVE NO EXPLANATION.
723
00:48:04,734 --> 00:48:08,734
WE MAY WEEP FOR HIM,
BUT THEN WE MUST DO OUR DUTY,
724
00:48:08,801 --> 00:48:12,567
FOR HE IS NO LONGER
A ROMAN, BUT AN EGYPTIAN.
725
00:48:12,634 --> 00:48:15,767
AND WHAT IS LEFT FOR US
TO DO BUT FIGHT HIM?
726
00:48:15,834 --> 00:48:18,701
FIGHT HIM
AND DESTROY HIM!
727
00:48:18,767 --> 00:48:21,267
( all applaud )
728
00:48:27,767 --> 00:48:30,267
( footsteps approach )
729
00:48:30,334 --> 00:48:31,634
PULLO.
730
00:48:31,701 --> 00:48:33,667
MY OLD FRIEND,IT'S GOOD TO SEE YOU.
731
00:48:33,734 --> 00:48:35,400
SIR.
732
00:48:35,467 --> 00:48:36,868
COME, SIT DOWN.
733
00:48:46,767 --> 00:48:48,934
POSCA TELLS ME
OUR FRIEND VORENUS
734
00:48:49,000 --> 00:48:51,167
STANDS BY ANTONY
EVEN NOW.
735
00:48:51,234 --> 00:48:53,367
LOYAL MAN, VORENUS.
736
00:48:53,434 --> 00:48:56,033
HE SENDS YOU
HIS BEST REGARDS,
737
00:48:56,100 --> 00:48:58,734
ASKED THAT YOUISS
HIS CHILDREN FOR HIM.
738
00:48:58,801 --> 00:49:01,267
- HE'S ALL RIGHT, IS HE?
- YOU KNOW HIM.
739
00:49:01,334 --> 00:49:04,133
IRON AS EVER.
740
00:49:04,200 --> 00:49:06,734
- ( chuckles )
- YOU AND HE ARE
STILL FRIENDS, THEN?
741
00:49:06,801 --> 00:49:08,267
YES.
742
00:49:09,267 --> 00:49:11,000
VERY SOON I WILL HAVE
TO GO EAST
743
00:49:11,067 --> 00:49:13,400
TO END THIS
THING WITH ANTONY.
744
00:49:13,467 --> 00:49:15,133
I WANT YOU
TO COME WITH ME.
745
00:49:15,200 --> 00:49:17,501
- WHY?
- YOU ARE CLOSE TO VORENUS.
746
00:49:17,567 --> 00:49:20,701
HE IS CLOSE TO ANTONY.
IT MAY BE YOU CAN ACT
AS A MEDIATOR.
747
00:49:20,767 --> 00:49:23,868
AND MAYBE WE CAN SAVEUNNECESSARY BLOODSHED.
748
00:49:23,934 --> 00:49:25,767
NOT TO ARGUE WITH YOU,
749
00:49:25,834 --> 00:49:27,734
BUT IT DOESN'T
SEEM LIKELY.
750
00:49:27,801 --> 00:49:31,534
THERE ARE SOME WILL
HAVE TO DIE, OF COURSE.
ANTONY CANNOT BE SAVED.
751
00:49:31,601 --> 00:49:34,868
- THE BOY CAESARIO
WILL HAVE TO GO, OBVIOUSLY.
- CAESARION?
752
00:49:34,934 --> 00:49:38,200
THEY HAVE NAMED HIM PUTATIVE
KING OF ROME, PULLO.
753
00:49:38,267 --> 00:49:41,667
HE WILL HAVE TO DIE.
BUT PERHAPS CLEOTRA
754
00:49:41,734 --> 00:49:43,434
AND HER CHILDREN BY ANTONY
MAY BE SAVED.
755
00:49:43,501 --> 00:49:46,067
- PRESERVE SOME STABILITY.
- YES.
756
00:49:46,133 --> 00:49:48,200
I SEE.
757
00:49:48,267 --> 00:49:51,534
I DO NOT WANT
TO ORDER YOU TO COME, PULLO,
BUT I WILL IF I HAVE TO.
758
00:49:51,601 --> 00:49:53,067
NO.
759
00:49:53,133 --> 00:49:54,968
NO PROBLEM.
760
00:49:55,033 --> 00:49:56,634
I'LL COME.
761
00:49:56,701 --> 00:49:58,501
GOOD.
762
00:50:04,434 --> 00:50:06,501
IT WILL BE LIKE
OLD TIMES.
763
00:50:08,200 --> 00:50:10,100
AN ADVENTURE TOGETHER.
764
00:50:14,767 --> 00:50:17,834
SO, ANTONY MORE OR LESS
FORCED OCTAVIAN INTO WAR.
765
00:50:17,901 --> 00:50:19,534
ELSE THE EAST WOULD BE
LOST TO THE GYPOS.
766
00:50:19,601 --> 00:50:21,467
WE WOULDN'T WANT THAT,
NOW WOULD WE?
767
00:50:21,534 --> 00:50:24,734
WORSHIPPING A BUNCH
OF DOGS AND CATS
AND WHAT HAVE YOU.
768
00:50:24,801 --> 00:50:27,000
ANYROAD,
THE THING IS,
769
00:50:27,067 --> 00:50:30,000
OCTAVIAN'S ORDERED ME
TO GO ALONG WITH HIM.
770
00:50:30,067 --> 00:50:33,434
SO THAT'S WHAT
I'LL BE DOING--
GOING ALONG WITH HIM.
771
00:50:33,501 --> 00:50:36,634
- CAN I COME WITH YOU?
- NO. SORRY.
772
00:50:36,701 --> 00:50:39,501
YOU STAY HERE
WITH ME, HMM?
WE'LL BE FINE.
773
00:50:39,567 --> 00:50:41,133
YOU'LL HARDLY NOTICE
I'M GONE.
774
00:50:41,200 --> 00:50:43,133
AND THE GOOD NEWS IS,
775
00:50:43,200 --> 00:50:46,234
I'M MORE THAN LIKELY
TO SEE YOUR FATHER.
776
00:50:50,267 --> 00:50:54,167
HE SENT WORD THAT I SHOULD
GIVE YOU ALL A KISS FROM HIM.
777
00:51:02,901 --> 00:51:05,334
IF I SEE HIM, CAN I GIVE HIM
A KISS FROM YOU IN RETURN?
778
00:51:05,400 --> 00:51:08,434
NO.
HE KILLED OUR MOTHER.
779
00:51:09,734 --> 00:51:12,067
IT'S TRUE, ISN'T IT?
780
00:51:16,834 --> 00:51:18,400
YOU'RE A HARD ONE,
YOU.
781
00:51:18,467 --> 00:51:20,501
MY FATHER MADE ME SO.
782
00:51:22,334 --> 00:51:23,701
I HEAR YOU.
783
00:51:43,133 --> 00:51:46,267
WHILE I'M AWAY,
THERE'LL BE NO TROUBLE
BETWEEN YOU.
784
00:51:46,334 --> 00:51:48,367
NO SKIMMING FROM
THE GRAIN RATION,
785
00:51:48,434 --> 00:51:51,801
NO STEALING OF WOMEN,
NOR ANY EXTORTION,
786
00:51:51,868 --> 00:51:53,734
ROBBERY, OR ARSON--
787
00:51:53,801 --> 00:51:57,334
UNLESS UNDER DIRECT
LICENSE BY MASCIUS.
788
00:51:57,400 --> 00:52:00,734
ANYBODY STEPS OUT OF LINE,
THEY'LL BE SHARING THEIR
DINNER WITH MEMMIO.
789
00:52:00,801 --> 00:52:03,434
( growling )
790
00:52:13,701 --> 00:52:15,968
DON'T FORGET
YOUR VINEGAR FLASK.
791
00:52:16,033 --> 00:52:18,033
MM, RIGHT.
792
00:52:19,400 --> 00:52:22,667
GIVE US A SMILE, EH?
WON'T BE GONE FOREVER.
793
00:52:24,300 --> 00:52:26,067
IF YOU REALLY LOVED ME,
794
00:52:26,133 --> 00:52:27,567
YOU'D TAKE ME WITH YOU.
795
00:52:27,634 --> 00:52:28,934
( chuckles )
796
00:52:29,000 --> 00:52:31,868
IT'S A WAR,
NOT A SHOPPING TRIP.
797
00:52:31,934 --> 00:52:34,734
I CAN TAKE CARE
OF MYSELF.
798
00:52:34,801 --> 00:52:37,968
I KNOW YOU CAN.
WHICH IS WHY I'M NOT WORRIED
ABOUT LEAVING YOU HERE.
799
00:52:38,033 --> 00:52:39,667
WHERE ARE YOU
GOING NOW?
800
00:52:39,734 --> 00:52:41,601
VINEGAR.
801
00:52:43,501 --> 00:52:45,667
( sighs )
802
00:53:20,200 --> 00:53:22,067
MEMMIO?
803
00:53:33,968 --> 00:53:35,801
( yells )
804
00:53:53,434 --> 00:53:54,968
( grunts )
805
00:53:58,601 --> 00:54:00,367
( both groaning )
806
00:54:02,601 --> 00:54:04,033
( screams )
807
00:54:13,734 --> 00:54:15,968
( groans )
808
00:54:27,901 --> 00:54:30,300
( gasping )
809
00:54:39,601 --> 00:54:43,267
THIS IS NOT HAPPENING.
THIS ISN'T HAPPENING.
810
00:54:44,868 --> 00:54:46,267
WHAT HAVE I DONE?
811
00:54:46,334 --> 00:54:49,367
WHY ARE YOU
PUNISHING ME LIKE THIS?
812
00:54:49,434 --> 00:54:53,033
OH, YOU SELFISH BASTARD.
IT'S ME WHO'S DYING,
813
00:54:53,100 --> 00:54:55,634
NOT YOU WHO'S BEING
PUNISHED.
814
00:54:55,701 --> 00:54:58,000
IT'S ME.
815
00:54:58,067 --> 00:55:01,033
I'M GONNA DIE.
816
00:55:01,100 --> 00:55:03,901
IT IS AS--
AS IT SHOULD BE.
817
00:55:03,968 --> 00:55:06,734
WHAT HAVE YOU
EVER DONE?
818
00:55:06,801 --> 00:55:08,267
YOU'RE A GOOD WOMAN.
819
00:55:08,334 --> 00:55:11,634
OH, DON'T GET
SENTIMENTAL ON ME NOW.
820
00:55:11,701 --> 00:55:13,934
ONE THING I'M NOT
IS A GOOD WOMAN.
821
00:55:14,000 --> 00:55:16,033
YOU'VE BEEN
GOOD TO ME.
822
00:55:16,100 --> 00:55:19,334
NO, I HAVEN'T.
823
00:55:19,400 --> 00:55:21,567
EIRENE.
824
00:55:21,634 --> 00:55:24,200
EIRENE WAS A GOOD WOMAN.
825
00:55:24,267 --> 00:55:26,667
NOT A SHE-WOLF
LIKE ME.
826
00:55:26,734 --> 00:55:29,400
SHE HAD HER MOMENTS.
827
00:55:29,467 --> 00:55:31,067
SHE WAS GONNA
GIVE YOU A CHILD.
828
00:55:35,701 --> 00:55:37,968
FATE HAD
A DIFFERENT PLAN.
829
00:55:40,000 --> 00:55:42,367
WE'RE HAPPY ENOUGH,
YOU AND ME.
830
00:55:44,100 --> 00:55:46,400
I'M SORRY.
831
00:55:51,033 --> 00:55:54,267
I CAN'T GO TO THE AFTERLIFE
WITH LIES IN MY HEART.
832
00:55:54,334 --> 00:55:56,801
NEMESIS WON'T
LET ME REST.
833
00:55:59,934 --> 00:56:01,934
WHAT LIES?
834
00:56:03,167 --> 00:56:05,000
WHAT'S NEMESIS
WANT WITH YOU?
835
00:56:05,067 --> 00:56:08,000
SEND THESE PEOPLE AWAY.
836
00:56:09,100 --> 00:56:10,834
GET OUT.
837
00:56:16,133 --> 00:56:19,000
REMEMBER WHEN I'M GONE,
838
00:56:19,067 --> 00:56:22,334
WHAT I DID,
839
00:56:22,400 --> 00:56:24,834
I DID OUT OF
LOVE FOR YOU.
840
00:56:26,901 --> 00:56:28,834
DID WHAT?
841
00:56:32,367 --> 00:56:34,567
IT WAS ME...
842
00:56:34,634 --> 00:56:36,501
WHO KILLED EIRENE
843
00:56:36,567 --> 00:56:38,567
AND YOUR CHILD.
844
00:56:40,234 --> 00:56:42,400
I WANTED YOU
FOR MYSELF.
845
00:56:42,467 --> 00:56:44,133
SO I POISONED HER.
846
00:56:53,100 --> 00:56:55,434
( shivering )
847
00:57:01,267 --> 00:57:02,801
GOODBYE, LOVE.
848
00:57:07,834 --> 00:57:10,000
( choking )
849
00:57:27,634 --> 00:57:29,100
( choking stops )
850
00:57:29,167 --> 00:57:31,534
( gasps )
851
00:58:18,567 --> 00:58:21,200
( theme music playing )
852
00:58:24,200 --> 00:58:28,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
853
00:58:29,305 --> 00:58:35,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.