Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:25,513 --> 00:01:30,834
For www.forom.com
3
00:01:36,734 --> 00:01:39,314
Episode 2 x 07 :
Death Mask
4
00:01:46,315 --> 00:01:47,775
Brutus.
5
00:01:55,350 --> 00:01:56,726
Brutus.
6
00:02:09,700 --> 00:02:10,775
Domina.
7
00:02:10,915 --> 00:02:12,610
Domina, please, don't do that.
8
00:02:18,200 --> 00:02:20,101
I'm so sorry.
9
00:02:23,900 --> 00:02:26,774
Why don't you lie down?
You're very tired.
10
00:02:27,700 --> 00:02:29,673
Yes... I'm...
11
00:02:31,008 --> 00:02:33,260
very tired.
12
00:02:33,603 --> 00:02:35,338
Would you like
some willow water?
13
00:02:37,716 --> 00:02:38,751
Would I?
14
00:02:39,504 --> 00:02:40,969
It will help you sleep.
15
00:02:44,109 --> 00:02:47,771
No more sleep.
16
00:03:04,607 --> 00:03:06,761
Come along, cheer up.
17
00:03:06,958 --> 00:03:09,113
You can't cry
at your own wedding.
18
00:03:13,037 --> 00:03:15,143
Show her how lovely
she looks.
19
00:03:18,707 --> 00:03:20,130
I look horrid.
20
00:03:20,505 --> 00:03:22,561
No, you're beautiful.
21
00:03:24,408 --> 00:03:26,730
Oh, gods, still weeping.
22
00:03:27,157 --> 00:03:29,873
I went to a great deal of trouble
to arrange this marriage.
23
00:03:29,885 --> 00:03:31,741
Please don't ruin it.
24
00:03:32,438 --> 00:03:35,513
There's not many men willing
to marry a penniless orphan.
25
00:03:35,938 --> 00:03:37,170
I'm sorry.
26
00:03:37,516 --> 00:03:39,772
I am very grateful.
27
00:03:40,248 --> 00:03:41,393
It's just...
28
00:03:41,755 --> 00:03:44,251
I'm sure
he's a very nice man.
29
00:03:45,175 --> 00:03:47,791
It's just I had always imagined
30
00:03:47,805 --> 00:03:49,980
I'd wed someone--
31
00:03:50,678 --> 00:03:52,171
someone different.
32
00:03:52,187 --> 00:03:55,770
You won't wed anyone at all
if you come out all red and puffy.
33
00:04:03,495 --> 00:04:04,663
I know men.
34
00:04:05,845 --> 00:04:07,800
And this one will make--
35
00:04:08,367 --> 00:04:10,311
a lovely husband.
36
00:04:23,557 --> 00:04:25,900
When and where
you are Gaia,
37
00:04:26,658 --> 00:04:29,642
there and then,
I am Gaius.
38
00:04:33,105 --> 00:04:34,633
Oh, yes, sorry.
39
00:04:34,918 --> 00:04:37,801
When and where
you are Gaius,
40
00:04:37,928 --> 00:04:40,780
then and there,
I am Gaia.
41
00:04:41,156 --> 00:04:43,910
Pater Jupiter, mater Juno,
mater Venus,
42
00:04:43,926 --> 00:04:46,090
mater Suadela,
mater Diana,
43
00:04:46,307 --> 00:04:49,473
dico ut vos audiatis
ovi dato.
44
00:04:49,605 --> 00:04:52,202
Pater Jupiter, mater Juno,
mater Venus,
45
00:04:52,306 --> 00:04:54,260
mater Suadela,
mater Diana...
46
00:04:54,276 --> 00:04:56,041
Makes you think,
doesn't it?
47
00:04:56,858 --> 00:04:57,961
About what?
48
00:04:58,736 --> 00:05:00,300
About marriage.
49
00:05:02,205 --> 00:05:03,232
Does it?
50
00:05:03,888 --> 00:05:05,001
The two of us.
51
00:05:07,807 --> 00:05:09,901
With the augur here,
we might as well do it now.
52
00:05:09,966 --> 00:05:11,243
Quick and simple.
53
00:05:12,808 --> 00:05:14,230
When we get married,
54
00:05:14,236 --> 00:05:16,540
it'll have to be
the best wedding ever seen.
55
00:05:16,868 --> 00:05:19,060
You deserve nothing less.
56
00:05:21,078 --> 00:05:22,362
Just a thought.
57
00:05:26,116 --> 00:05:29,162
This augur moves like a snail.
58
00:05:29,305 --> 00:05:33,811
Atia of the Julii,
I call for justice.
59
00:05:34,247 --> 00:05:38,651
Atia of the Julii,
I call for justice.
60
00:05:39,006 --> 00:05:43,321
Atia of the Julii,
I call for justice.
61
00:05:44,158 --> 00:05:45,970
Excuse me for a moment.
62
00:05:46,826 --> 00:05:51,873
Atia of the Julii,
I call for justice.
63
00:05:52,205 --> 00:05:57,391
Atia of the Julii,
I call for justice.
64
00:05:57,407 --> 00:06:02,920
Atia of the Julii,
I call for justice.
65
00:06:03,005 --> 00:06:08,421
Atia of the Julii,
I call for justice.
66
00:06:08,675 --> 00:06:13,521
Atia of the Julii,
I call for justice.
67
00:06:13,708 --> 00:06:17,720
- Atia of the Julii, I call for justice.
- Ludicrous old bat.
68
00:06:18,076 --> 00:06:22,551
- What shall we do?
- Atia of the Julii, I call for justice.
69
00:06:22,576 --> 00:06:23,642
Nothing.
70
00:06:24,006 --> 00:06:25,203
Nothing at all.
71
00:06:25,605 --> 00:06:27,871
She'll go away soon enough
if we just ignore her.
72
00:06:35,206 --> 00:06:36,622
Hey, wife.
73
00:06:39,508 --> 00:06:41,520
Sun's been up for hours.
74
00:06:42,006 --> 00:06:43,440
It's time to get up.
75
00:06:44,465 --> 00:06:45,862
Soon.
76
00:06:48,588 --> 00:06:50,332
While we're here...
77
00:06:51,705 --> 00:06:52,901
No.
78
00:06:53,368 --> 00:06:55,370
You don't know
what I was gonna ask.
79
00:06:55,948 --> 00:06:57,920
You want to make love.
80
00:06:58,987 --> 00:07:00,622
That's an idea.
81
00:07:00,697 --> 00:07:02,562
No good for baby.
82
00:07:02,667 --> 00:07:04,303
He won't mind.
83
00:07:04,807 --> 00:07:06,303
Maybe she.
84
00:07:06,665 --> 00:07:08,783
She won't mind, neither.
85
00:07:10,006 --> 00:07:11,720
No good for baby.
86
00:07:11,765 --> 00:07:13,260
Priest says so.
87
00:07:13,605 --> 00:07:15,780
Priest?
Priest?
88
00:07:16,658 --> 00:07:18,433
What priest?
89
00:07:19,128 --> 00:07:21,112
Priest in my country.
90
00:07:23,116 --> 00:07:25,783
Well, we're not in your country,
are we?
91
00:07:26,767 --> 00:07:30,813
When baby start to move, no love.
Is rules.
92
00:07:32,907 --> 00:07:34,240
The baby's moving?
93
00:07:34,458 --> 00:07:36,933
Yes, feel.
94
00:07:51,306 --> 00:07:54,600
So we have no choice but to use
the deeper berths in Ostia.
95
00:07:54,618 --> 00:07:58,450
We now have grain ships
in excess of 10,000 amphorae.
96
00:07:58,468 --> 00:08:00,772
Hmmm, tricky.
97
00:08:02,066 --> 00:08:04,443
Those berths have been reserved
for our oil ships
98
00:08:04,456 --> 00:08:06,543
since fuck knows when--
way back.
99
00:08:06,808 --> 00:08:08,910
Well, that's no reason
to keep it so.
100
00:08:10,158 --> 00:08:11,702
Times change.
101
00:08:11,747 --> 00:08:13,460
So you keep saying.
102
00:08:14,305 --> 00:08:16,823
I'll allow you to use our berths,
103
00:08:16,828 --> 00:08:18,721
but we'll take 5% of the grain
104
00:08:18,745 --> 00:08:21,300
and the ships will be unloaded
by my own men.
105
00:08:21,545 --> 00:08:24,422
Bollocks.
That's a license for thievery.
106
00:08:25,306 --> 00:08:27,650
If we were thieves.
107
00:08:29,005 --> 00:08:31,032
I'll give you the 5%,
but Mascius here
108
00:08:31,048 --> 00:08:34,073
will go down to Ostia and
he will supervise the dock work.
109
00:08:34,705 --> 00:08:36,183
I'll leave today.
110
00:08:37,527 --> 00:08:39,122
As you wish.
111
00:09:14,706 --> 00:09:18,191
Atia of the Julii,
I call for justice.
112
00:09:18,196 --> 00:09:21,431
Atia of the Julii,
I call for justice.
113
00:09:21,707 --> 00:09:25,302
Atia of the Julii,
I call for justice.
114
00:09:25,405 --> 00:09:28,873
Atia of the Julii,
I call for justice.
115
00:09:29,008 --> 00:09:32,431
Atia of the Julii,
I call for justice.
116
00:09:32,507 --> 00:09:36,181
Atia of the Julii,
I call for justice.
117
00:09:36,255 --> 00:09:37,631
Good morning all.
118
00:09:38,238 --> 00:09:39,490
You're late.
119
00:09:42,955 --> 00:09:44,840
Posca's wedding yesterday.
120
00:09:46,375 --> 00:09:49,701
I'm afraid I drank
rather too much.
121
00:09:49,755 --> 00:09:53,551
I could not get out of bed
no matter how hard I tried.
122
00:09:54,767 --> 00:09:57,841
I have the most shocking headache.
123
00:09:58,486 --> 00:10:01,342
So you must both speak
very quietly
124
00:10:01,358 --> 00:10:04,810
or I shall shatter
into 1000 little pieces.
125
00:10:13,225 --> 00:10:15,703
I've been approached
by a number of
126
00:10:16,106 --> 00:10:18,220
eminent friends
among the Senate.
127
00:10:19,246 --> 00:10:21,320
They are... troubled.
128
00:10:21,707 --> 00:10:25,252
I do not say that
they have grounds for anxiety,
129
00:10:25,306 --> 00:10:28,171
but I feel I would be remiss
if I did not communicate--
130
00:10:28,177 --> 00:10:31,221
- Do get on with it, man.
- Yes, yes.
131
00:10:32,607 --> 00:10:36,081
They're worried that perhaps
we three intend to
132
00:10:36,687 --> 00:10:38,643
establish some form of...
133
00:10:39,198 --> 00:10:40,253
tyranny.
134
00:10:40,295 --> 00:10:42,551
And who are these worriers?
135
00:10:43,696 --> 00:10:46,182
- Give me names.
- That's awkward.
136
00:10:46,497 --> 00:10:49,291
They spoke to me
in confidence.
137
00:10:49,458 --> 00:10:50,860
I'll bet they did.
138
00:10:51,477 --> 00:10:55,853
You tell your eminent friends
to shut their mouths.
139
00:10:56,296 --> 00:10:59,702
Tell them to go look
on Cicero's hands in the forum
140
00:10:59,898 --> 00:11:05,902
and remember what happens
to those that prattle of tyranny.
141
00:11:06,117 --> 00:11:07,363
I only mention it.
142
00:11:07,505 --> 00:11:10,540
- I would be remiss if I did not.
- You're quite right, Lepidus.
143
00:11:10,938 --> 00:11:12,161
Quite right.
144
00:11:12,797 --> 00:11:14,920
Now shall we get down
to business?
145
00:11:14,953 --> 00:11:17,138
Yes, by all means.
146
00:11:17,186 --> 00:11:20,461
Clearly, we three cannot
all rule together at once.
147
00:11:20,604 --> 00:11:22,799
We shall only confuse
and contradict each other.
148
00:11:22,809 --> 00:11:25,901
- True enough.
- We must divide responsibilities.
149
00:11:26,548 --> 00:11:28,391
What are you proposing?
150
00:11:29,148 --> 00:11:31,802
I suggest we divide
the territory of Rome into three.
151
00:11:32,048 --> 00:11:34,942
Each one of us shall assume
command of one region.
152
00:11:40,305 --> 00:11:41,713
Sounds reasonable.
153
00:11:43,975 --> 00:11:45,471
Who gets what?
154
00:11:46,406 --> 00:11:48,140
I haven't considered that yet.
155
00:11:48,228 --> 00:11:50,453
But Rome is
a very complex machine.
156
00:11:50,476 --> 00:11:54,042
One can't simply chop it up
like cabbage.
157
00:12:06,207 --> 00:12:09,712
You should have Rome
and the West.
158
00:12:11,955 --> 00:12:14,062
And I will make do with...
159
00:12:15,056 --> 00:12:18,960
Egypt and the Eastern provinces.
160
00:12:21,988 --> 00:12:24,720
- Objections?
- Rome and the West has what?
161
00:12:25,256 --> 00:12:29,583
Rowdy Gauls, Germans,
a fractious Senate,
162
00:12:29,628 --> 00:12:32,713
all the trouble of keeping
the Roman mob happy.
163
00:12:34,407 --> 00:12:36,403
The East is
where the money is,
164
00:12:36,416 --> 00:12:39,533
the grain supply,
most of the tax revenue.
165
00:12:39,545 --> 00:12:43,332
All the revenues would be divided
equally of course.
166
00:12:43,558 --> 00:12:46,220
It would be a purely
administrative division.
167
00:12:46,268 --> 00:12:49,800
All monies would be held
in a single treasury.
168
00:12:50,746 --> 00:12:51,993
That would work.
169
00:12:52,765 --> 00:12:53,821
And I?
170
00:12:56,466 --> 00:12:57,900
What would I get?
171
00:13:00,607 --> 00:13:01,992
Yes...
172
00:13:10,207 --> 00:13:11,463
Africa.
173
00:13:16,508 --> 00:13:21,412
Atia of the Julii,
I call for justice.
174
00:13:21,595 --> 00:13:26,312
Atia of the Julii,
I call for justice.
175
00:13:26,668 --> 00:13:31,600
Atia of the Julii,
I call for justice.
176
00:13:31,676 --> 00:13:34,760
- Atia of the Julii...
- What is this?
177
00:13:34,798 --> 00:13:36,422
Is she putting down roots?
178
00:13:36,577 --> 00:13:41,851
Atia of the Julii,
I call for justice.
179
00:13:41,936 --> 00:13:47,280
Atia of the Julii, I call for justice.
180
00:13:47,378 --> 00:13:49,370
- Atia of the Julii...
- So...
181
00:13:50,288 --> 00:13:51,980
How goes your day?
182
00:13:53,608 --> 00:13:56,870
- Mine went extremely well.
- She's driving me mad.
183
00:13:57,085 --> 00:14:00,151
It's completely unfair.
It wasn't me who killed her precious son.
184
00:14:00,305 --> 00:14:02,161
She should be wailing
outside your house.
185
00:14:02,178 --> 00:14:04,800
She just wants
a little attention.
186
00:14:05,696 --> 00:14:06,752
Go out.
187
00:14:07,267 --> 00:14:09,233
Let her rant at you a while.
188
00:14:09,256 --> 00:14:10,903
She'll soon leave.
189
00:14:12,005 --> 00:14:14,751
What, and have her curse at me
in front of a mob of ogling plebs?
190
00:14:14,758 --> 00:14:16,852
Never.
I wouldn't give her that pleasure.
191
00:14:17,836 --> 00:14:19,001
It's up to you.
192
00:14:19,107 --> 00:14:23,371
But I guarantee she won't leave
until she's seen you.
193
00:14:29,157 --> 00:14:30,581
Stop pushing!
194
00:14:31,806 --> 00:14:33,730
Wait your turn, woman!
195
00:14:41,286 --> 00:14:43,722
- Seen you on line before.
- Me ? No.
196
00:14:45,826 --> 00:14:47,640
This looks like a fake to me.
197
00:14:48,357 --> 00:14:50,401
I bet you don't even live
on the Aventine, do you?
198
00:14:50,557 --> 00:14:51,653
No fake.
All good,
199
00:14:51,667 --> 00:14:53,343
I swear to you
by the sacred Black Stone.
200
00:14:53,358 --> 00:14:56,312
Get out and don't let me
catch you around here again.
201
00:14:57,626 --> 00:14:58,912
Get off!
202
00:15:14,205 --> 00:15:15,781
Did you bring in wood?
203
00:15:17,225 --> 00:15:18,440
Not yet.
204
00:15:18,617 --> 00:15:19,930
Go do.
205
00:15:20,655 --> 00:15:21,913
No hurry.
206
00:15:21,946 --> 00:15:25,040
- Get wood now.
- Get it yourself.
207
00:15:26,008 --> 00:15:27,121
I'm busy.
208
00:15:27,965 --> 00:15:29,411
I give you an order.
209
00:15:30,006 --> 00:15:31,542
Kiss my ass.
210
00:15:35,976 --> 00:15:38,042
Go ahead.
Try.
211
00:15:38,666 --> 00:15:40,372
I'll shove it down your throat.
212
00:15:40,387 --> 00:15:42,493
You'll be sorry.
213
00:15:44,505 --> 00:15:47,341
My husband will beat you
in pulp.
214
00:15:55,008 --> 00:15:55,990
Fake.
215
00:15:57,267 --> 00:15:59,023
Half the people
in the line had them.
216
00:16:00,608 --> 00:16:02,123
Well made.
217
00:16:02,528 --> 00:16:04,253
Maybe one of the other collegia
218
00:16:04,277 --> 00:16:05,673
trying to fuck things up.
219
00:16:05,696 --> 00:16:07,932
- Memmio I expect.
- Very likely.
220
00:16:08,737 --> 00:16:09,841
What do we do?
221
00:16:10,707 --> 00:16:11,811
Nothing.
222
00:16:13,515 --> 00:16:15,003
Lost me there.
223
00:16:16,206 --> 00:16:18,200
Memmio is dishonest and greedy.
224
00:16:18,218 --> 00:16:20,081
Nothing we can do can
change that.
225
00:16:20,157 --> 00:16:23,111
If he thinks he's deceiving us,
then he's happy.
226
00:16:23,126 --> 00:16:25,070
And I want everyone
to be happy.
227
00:16:25,088 --> 00:16:26,300
That's how we keep
the peace.
228
00:16:26,316 --> 00:16:29,303
- We do nothing.
- But he's stealing from us.
229
00:16:29,327 --> 00:16:31,553
People who need food
are getting fed.
230
00:16:31,567 --> 00:16:34,413
What matter
where they live exactly?
231
00:16:36,506 --> 00:16:39,762
- You must go to beat her dead!
- Calm down. Beat who?
232
00:16:39,778 --> 00:16:42,740
That whore, that Gaia.
You beat her dead!
233
00:16:42,846 --> 00:16:44,092
What's she done now?
234
00:16:44,206 --> 00:16:45,911
She won't bring in wood
like I tell her.
235
00:16:45,955 --> 00:16:48,383
Then she say she's gonna
choke me with a stick.
236
00:16:48,386 --> 00:16:49,310
What?
237
00:16:49,328 --> 00:16:52,113
She say she's gonna choke me
with a stick.
238
00:16:52,577 --> 00:16:54,211
I don't understand.
Why would she do that?
239
00:16:54,227 --> 00:16:56,570
- What did you do to her?
- Oh, perfect.
240
00:16:56,587 --> 00:16:59,632
Now it's my fault?
Thank you. Thank you very much!
241
00:16:59,648 --> 00:17:00,900
Eirene.
242
00:17:02,005 --> 00:17:03,523
Oh, cack.
243
00:17:04,335 --> 00:17:05,551
What do I do?
244
00:17:06,315 --> 00:17:08,851
- Don't look at me.
- Very funny.
245
00:17:09,177 --> 00:17:11,451
If I go and beat Gaia
like she deserves,
246
00:17:11,458 --> 00:17:13,802
what do you think Mascius is gonna do?
She's his girl, isn't it?
247
00:17:13,845 --> 00:17:15,481
It's a puzzle all right.
248
00:17:15,925 --> 00:17:18,302
Where's Mascius?
Maybe if I go and talk to him man to man,
249
00:17:18,316 --> 00:17:20,131
he can give her
the chastisement himself.
250
00:17:20,147 --> 00:17:21,521
He's in Ostia till next month.
251
00:17:21,525 --> 00:17:23,371
- The new grain-ship business.
- Oh, cack.
252
00:17:25,178 --> 00:17:28,043
Maybe if you were to give her
the beating...
253
00:17:29,528 --> 00:17:30,931
I will if you want.
254
00:17:33,505 --> 00:17:37,991
No, it's my wife she insulted,
my responsibility.
255
00:17:39,687 --> 00:17:40,942
Marriage, eh?
256
00:17:41,425 --> 00:17:43,121
It's complicated.
257
00:17:43,506 --> 00:17:47,023
With her pregnant now,
I think it drives them a little mad.
258
00:17:49,286 --> 00:17:50,891
Here's to a boy.
259
00:17:51,568 --> 00:17:52,752
A boy.
260
00:18:02,758 --> 00:18:03,903
Chief.
261
00:18:08,606 --> 00:18:09,810
What's that for?
262
00:18:10,556 --> 00:18:11,802
Don't make a fuss now.
263
00:18:14,607 --> 00:18:15,603
What?
264
00:18:15,977 --> 00:18:18,513
- You're gonna whip me?
- I am.
265
00:18:19,706 --> 00:18:21,612
Why would you want
to do that?
266
00:18:21,907 --> 00:18:23,770
You know damn well why.
267
00:18:25,686 --> 00:18:26,862
Tell me.
268
00:18:26,885 --> 00:18:29,230
You disrespected my wife.
269
00:18:30,798 --> 00:18:33,673
Oh, that.
She tried to hit me.
270
00:18:33,977 --> 00:18:36,292
She's lady of this house.
You're just a damn slave!
271
00:18:36,306 --> 00:18:37,550
She's allowed to hit you.
272
00:18:37,567 --> 00:18:38,933
Now come here.
Let's get it done.
273
00:18:38,938 --> 00:18:41,362
Just it's hard to remember
she's married to the boss.
274
00:18:41,858 --> 00:18:44,470
I mean, nothing against her.
It's just not natural.
275
00:18:44,866 --> 00:18:47,150
She's such a mouse of a woman.
276
00:18:47,665 --> 00:18:50,651
- You're such a lion of a man.
- Gerrae.
277
00:18:51,378 --> 00:18:54,132
- You know nothing of us.
- Mouse.
278
00:18:56,208 --> 00:18:57,243
Lion.
279
00:18:58,215 --> 00:18:59,833
Anyone can see.
280
00:19:03,707 --> 00:19:05,833
What sort of animal does
that make you then?
281
00:19:05,957 --> 00:19:08,121
What kind of animal
do you want me to be?
282
00:19:09,176 --> 00:19:10,482
The kind that will bend over
283
00:19:10,498 --> 00:19:12,652
and take her whipping
without complaint.
284
00:19:13,986 --> 00:19:16,071
I could do that for you.
285
00:19:19,305 --> 00:19:21,512
But you've got to treat me nice first.
286
00:19:22,207 --> 00:19:23,803
Just shut it, all right?
287
00:19:23,957 --> 00:19:25,171
Just shut it and come here.
288
00:19:25,177 --> 00:19:27,443
What do you think Mascius is gonna do
when he finds out you beat me?
289
00:19:27,466 --> 00:19:29,001
I don't give a fuck
what Mascius will do.
290
00:19:29,015 --> 00:19:30,491
Mascius will do
what I tell him.
291
00:19:30,507 --> 00:19:31,361
No.
292
00:19:31,768 --> 00:19:34,432
- Mascius does what I tell him.
- Oh, yeah?
293
00:19:36,296 --> 00:19:37,850
More fool him then.
294
00:19:38,806 --> 00:19:40,370
Fuck you!
295
00:19:48,977 --> 00:19:50,661
What are you gonna do now, eh?
296
00:20:55,815 --> 00:20:57,081
Is that all you got?
297
00:21:27,616 --> 00:21:29,521
This was a mistake.
298
00:21:31,907 --> 00:21:33,701
This never happens again.
299
00:21:35,228 --> 00:21:36,272
Shame.
300
00:21:37,797 --> 00:21:40,293
You and me go nicely together,
don't you think?
301
00:21:40,816 --> 00:21:42,540
You and me are nothing.
302
00:21:44,298 --> 00:21:46,823
But what if I misbehave again?
303
00:21:47,058 --> 00:21:49,680
You gotta keep me disciplined,
haven't you?
304
00:21:51,466 --> 00:21:53,760
Don't test me, girl.
305
00:21:54,226 --> 00:21:55,822
I'm warning you.
306
00:21:55,968 --> 00:21:57,662
You'll be sorry.
307
00:21:59,305 --> 00:22:00,520
Relax.
308
00:22:02,335 --> 00:22:06,533
Where's it say a man can't have
his slaves if he wants?
309
00:22:10,307 --> 00:22:14,281
I can kill them too, if I want.
310
00:22:17,448 --> 00:22:18,503
You can.
311
00:22:19,727 --> 00:22:22,103
You can do anything you like.
312
00:22:40,607 --> 00:22:45,520
Atia of the Julii,
I call for justice.
313
00:22:45,655 --> 00:22:50,512
Atia of the Julii,
I call for justice.
314
00:22:50,955 --> 00:22:56,112
Atia of the Julii,
I call for justice...
315
00:22:57,127 --> 00:22:59,452
I give up. I give up!
I give up!
316
00:23:00,805 --> 00:23:04,900
Atia of the Julii,
I call for justice.
317
00:23:04,938 --> 00:23:09,602
Atia of the Julii,
I call for justice.
318
00:23:09,667 --> 00:23:13,440
- Atia of the Julii, I call for justice.
- Here then!
319
00:23:18,518 --> 00:23:20,260
Here I am, you crazy bitch!
320
00:23:20,815 --> 00:23:22,541
Speak your piece
and then be gone.
321
00:23:23,107 --> 00:23:24,361
Here I am!
322
00:23:34,306 --> 00:23:36,343
Gods below...
323
00:23:39,857 --> 00:23:48,351
I am Servilia
of the most ancient and sacred Junii,
324
00:23:48,637 --> 00:23:54,143
of whose bones the seven hills
of Rome are built.
325
00:23:55,308 --> 00:23:58,013
I summon you to listen.
326
00:24:02,308 --> 00:24:04,780
Curse this woman.
327
00:24:05,957 --> 00:24:11,532
Send her bitterness and despair
for all of her life.
328
00:24:12,275 --> 00:24:17,690
Let her taste nothing
but ashes and iron.
329
00:24:18,797 --> 00:24:21,652
Gods of the underworld,
330
00:24:22,625 --> 00:24:27,553
all that I have left
I give to you in sacrifice
331
00:24:27,926 --> 00:24:30,612
if you will make it so.
332
00:24:36,828 --> 00:24:38,122
My god.
333
00:25:10,707 --> 00:25:13,993
Now that is an exit.
334
00:25:23,558 --> 00:25:24,462
Come.
335
00:25:24,975 --> 00:25:26,600
Come back inside.
336
00:25:34,508 --> 00:25:35,950
She's dead.
337
00:25:54,558 --> 00:25:57,831
All citizens be aware
that the vassal
338
00:25:57,845 --> 00:26:02,641
prince Herod, tetrarch of Galilee,
has come to the City.
339
00:26:02,666 --> 00:26:06,932
By order of the triumvirate,
during his residence here,
340
00:26:06,938 --> 00:26:11,541
all mockery of Jews
and their one god
341
00:26:11,547 --> 00:26:16,013
shall be kept
to an appropriate minimum.
342
00:26:20,105 --> 00:26:22,283
I am told
343
00:26:22,586 --> 00:26:25,193
Roman gentlemen
do not solicit bribes.
344
00:26:25,885 --> 00:26:28,923
One must offer the bribe
as a gift.
345
00:26:29,405 --> 00:26:31,870
- Is that so?
- Yes.
346
00:26:32,657 --> 00:26:35,160
Yes, that is so.
347
00:26:36,306 --> 00:26:40,271
We are the most dreadful hypocrites,
I'm afraid.
348
00:26:42,116 --> 00:26:44,053
I offer you a gift then.
349
00:26:44,925 --> 00:26:47,302
Help me take
the throne of Judea.
350
00:26:47,806 --> 00:26:52,762
Make my enemies your enemies
and I offer you a substantial gift.
351
00:26:55,918 --> 00:26:58,822
How substantial
would this gift be?
352
00:26:58,836 --> 00:27:00,890
How substantial
does it need to be?
353
00:27:01,347 --> 00:27:04,003
- 20,000 lbs of gold.
- Done.
354
00:27:06,568 --> 00:27:08,702
I said we should have asked
for more.
355
00:27:10,207 --> 00:27:14,743
You must guarantee, of course,
to keep your Jews in line.
356
00:27:15,548 --> 00:27:19,992
They will do as I say,
or they will suffer the consequences.
357
00:27:21,377 --> 00:27:25,542
Congratulations then, Herod.
You have the full backing of Rome.
358
00:27:26,307 --> 00:27:28,021
- One question.
- Yes.
359
00:27:28,425 --> 00:27:30,711
Our friends,
Octavian and Lepidus...
360
00:27:31,075 --> 00:27:32,761
You speak for them too?
361
00:27:33,578 --> 00:27:34,573
I do.
362
00:27:35,106 --> 00:27:37,552
We speak with one voice.
363
00:27:37,685 --> 00:27:40,323
So they will not come to me later
expecting gifts of their own?
364
00:27:40,337 --> 00:27:45,463
No no.
No, your gift is for all of us.
365
00:27:46,285 --> 00:27:47,231
Good.
366
00:27:47,486 --> 00:27:52,752
Wonderful to have such trust
between friends.
367
00:28:02,908 --> 00:28:06,022
That is what I call
a good morning's work.
368
00:28:07,056 --> 00:28:08,103
Indeed.
369
00:28:08,405 --> 00:28:13,582
A good morning's work.
May I inquire what my share will be?
370
00:28:14,098 --> 00:28:14,960
Share?
371
00:28:15,405 --> 00:28:16,442
Share of what?
372
00:28:16,878 --> 00:28:18,622
Of Herod's gift.
373
00:28:19,077 --> 00:28:22,230
- What gift?
- Ah, I see.
374
00:28:22,646 --> 00:28:23,642
Do you?
375
00:28:25,037 --> 00:28:26,353
Let me be clear:
376
00:28:27,467 --> 00:28:29,170
there was no gift.
377
00:28:29,866 --> 00:28:33,642
Herod came here today
to discuss administrative issues
378
00:28:34,006 --> 00:28:37,010
of taxes on olive groves,
379
00:28:37,076 --> 00:28:39,831
of border defenses
against the Parthians.
380
00:28:40,125 --> 00:28:42,240
- There was no gift.
- I understand.
381
00:28:44,295 --> 00:28:45,890
Really, Posca,
382
00:28:46,716 --> 00:28:48,673
ever since you got
your freedom,
383
00:28:49,505 --> 00:28:52,433
you have become insufferably greedy.
384
00:28:52,855 --> 00:28:55,693
Go home, have a good lunch,
385
00:28:55,728 --> 00:28:58,870
make love to
your pretty young wife,
386
00:28:59,108 --> 00:29:02,720
but do stop grubbing about
after other people's money.
387
00:29:03,887 --> 00:29:08,083
Trust me,
you'll be far more content.
388
00:29:20,507 --> 00:29:22,133
Scum.
389
00:29:23,457 --> 00:29:25,212
Bastard scum!
390
00:29:25,906 --> 00:29:27,810
What good is shouting at him
on the street?
391
00:29:28,078 --> 00:29:29,372
It's childish.
392
00:29:29,467 --> 00:29:30,861
You're only gonna get yourself
into trouble.
393
00:29:30,875 --> 00:29:32,801
I'm telling you,
he's worse than his father.
394
00:29:32,868 --> 00:29:34,590
He'll not stop until
he's made our people
395
00:29:34,618 --> 00:29:36,752
slaves and idolaters.
He should die.
396
00:29:36,757 --> 00:29:38,443
The bastard should die!
397
00:29:38,655 --> 00:29:40,693
Well, it would be a mitzvah,
no doubt.
398
00:29:41,236 --> 00:29:42,700
I'm serious.
399
00:29:43,946 --> 00:29:46,233
Come on.
Us?
400
00:29:46,436 --> 00:29:48,620
If not us, then who?
401
00:29:49,495 --> 00:29:50,863
Herod is here.
402
00:29:50,958 --> 00:29:52,382
We are here.
403
00:29:53,007 --> 00:29:56,282
The future of our people
is in our hands.
404
00:30:22,708 --> 00:30:24,332
Salve, Maecenas.
405
00:30:25,058 --> 00:30:26,500
Oh, hello, Posca.
406
00:30:32,056 --> 00:30:34,070
Might I have a word?
407
00:30:36,607 --> 00:30:39,033
I suppose, if you must.
408
00:30:40,955 --> 00:30:44,403
It strikes me
you're the sort of man
409
00:30:44,425 --> 00:30:47,573
that knows how to keep
a confidence.
410
00:30:47,685 --> 00:30:49,010
Yes.
411
00:30:51,478 --> 00:30:53,873
If a man were
to tell you something,
412
00:30:54,005 --> 00:30:55,751
in confidence,
413
00:30:56,698 --> 00:31:01,222
you might tell others
but you would not reveal your source.
414
00:31:03,458 --> 00:31:04,820
No.
415
00:31:13,206 --> 00:31:16,753
And perhaps you're the sort of man
that knows how to...
416
00:31:16,856 --> 00:31:18,090
properly...
417
00:31:19,407 --> 00:31:20,833
reward...
418
00:31:21,287 --> 00:31:23,593
those who confide in him.
419
00:31:24,208 --> 00:31:25,740
You have me exactly.
420
00:31:26,617 --> 00:31:28,780
You're a fine judge of character.
421
00:31:30,457 --> 00:31:33,030
Those lions you bought me
were useless.
422
00:31:33,198 --> 00:31:35,200
Wouldn't pull my chariot for shit
423
00:31:35,218 --> 00:31:37,431
and bit the arm off
a perfectly good groom.
424
00:31:37,446 --> 00:31:39,882
They are temperamental animals.
425
00:31:39,905 --> 00:31:42,771
I am very fortunate
to have a giraffe,
426
00:31:42,787 --> 00:31:44,423
should you be interested.
427
00:31:44,486 --> 00:31:47,273
What would I do with a giraffe?
428
00:31:48,157 --> 00:31:49,853
Camels, perhaps?
429
00:31:50,257 --> 00:31:51,471
Camels?!
430
00:31:51,675 --> 00:31:53,953
Do I look like
a fucking date merchant?
431
00:31:53,965 --> 00:31:56,623
Lions that run!
432
00:31:57,606 --> 00:31:58,843
Get out.
433
00:32:01,205 --> 00:32:05,111
Now, what news, young Caesar?
434
00:32:05,975 --> 00:32:08,591
What is 1/3 of 20,000?
435
00:32:09,576 --> 00:32:12,732
6,666 or thereabouts.
436
00:32:13,626 --> 00:32:15,522
Do you take me for a fool?
437
00:32:15,975 --> 00:32:17,992
Question after question
438
00:32:18,058 --> 00:32:20,513
makes for a very poor
conversation.
439
00:32:21,005 --> 00:32:24,401
If you have a grievance
just say what it is.
440
00:32:24,807 --> 00:32:26,193
We had an agreement.
441
00:32:26,296 --> 00:32:29,512
- We were to share all revenue.
- Yes.
442
00:32:30,196 --> 00:32:34,400
Herod has agreed to give you
20,000 lbs of gold.
443
00:32:35,085 --> 00:32:36,823
I want my share.
444
00:32:37,308 --> 00:32:38,670
Who told you this?
445
00:32:39,245 --> 00:32:40,363
You deny?
446
00:32:44,005 --> 00:32:45,071
Who told him?
447
00:32:45,075 --> 00:32:47,841
I've bought
one of Herod's people.
448
00:32:48,545 --> 00:32:50,333
Do you deny it?
449
00:32:51,187 --> 00:32:54,281
If Herod is kind enough
to give me a gift,
450
00:32:54,287 --> 00:32:56,101
what business is it of yours?
451
00:32:56,308 --> 00:32:58,101
A gift is not revenue.
452
00:32:58,138 --> 00:33:00,300
It is not a gift.
It is a bribe
453
00:33:00,508 --> 00:33:02,250
for political and military favors,
454
00:33:02,257 --> 00:33:04,760
the cost of which favors
shall be borne by the State.
455
00:33:05,495 --> 00:33:06,632
Pedantry.
456
00:33:07,058 --> 00:33:08,811
Let us be realistic.
457
00:33:08,937 --> 00:33:12,081
This arrangement of ours
cannot work if you seek
458
00:33:12,085 --> 00:33:16,523
every opportunity to aggrandize
yourself at my expense.
459
00:33:19,878 --> 00:33:21,812
Aggrandize myself?
460
00:33:23,706 --> 00:33:28,442
This from the boy whose
so-called father has been
461
00:33:28,458 --> 00:33:30,172
declared a god.
462
00:33:30,795 --> 00:33:32,762
An honor he well deserves.
463
00:33:33,025 --> 00:33:35,303
He only did it so
that you might be known
464
00:33:35,328 --> 00:33:37,332
as the son of a god.
465
00:33:37,725 --> 00:33:40,630
You have no accomplishments
of your own, so you --
466
00:33:40,957 --> 00:33:44,133
seek to borrow
the glory of others.
467
00:33:44,425 --> 00:33:45,481
It's true.
468
00:33:45,495 --> 00:33:48,471
It was no accomplishment
to defeat you at Mutina.
469
00:33:49,186 --> 00:33:51,113
You defeated me?
470
00:33:53,696 --> 00:33:56,091
You cowardly little shit!
471
00:33:56,225 --> 00:33:58,570
He'd never even left his tent!
472
00:33:58,957 --> 00:34:03,180
You have never defeated me
in anything.
473
00:34:03,206 --> 00:34:06,391
Gentlemen, gentlemen,
let's not get overheated.
474
00:34:06,407 --> 00:34:09,770
I'm sure we can come to some kind
of reasonable agreement.
475
00:34:09,785 --> 00:34:11,681
I had hoped you
might have learned
476
00:34:11,707 --> 00:34:13,483
some humility
and discipline.
477
00:34:14,007 --> 00:34:16,470
I see now that
you are still the same...
478
00:34:16,906 --> 00:34:21,242
Crude, arrogant letch
you always were.
479
00:34:21,508 --> 00:34:24,450
That's right,
just the same.
480
00:34:24,815 --> 00:34:27,760
And still fucking your mother!
481
00:34:40,108 --> 00:34:41,173
Are you all right?
482
00:34:41,785 --> 00:34:43,220
Yes, nothing.
483
00:34:43,526 --> 00:34:45,950
- Do you want to go lie down?
- No, it's fine.
484
00:34:49,208 --> 00:34:51,081
Anything else, mistress?
485
00:34:51,255 --> 00:34:52,413
Water.
486
00:35:02,108 --> 00:35:04,331
- Master?
- No.
487
00:35:04,336 --> 00:35:06,190
Nothing.
488
00:35:13,807 --> 00:35:15,580
See?
Good slave now,
489
00:35:15,596 --> 00:35:17,860
ever since you gave her
a good beating.
490
00:35:20,105 --> 00:35:21,293
There you go.
491
00:35:23,705 --> 00:35:26,920
You should beat her the same way
every month.
492
00:35:39,757 --> 00:35:41,400
If she wakes
before I'm back,
493
00:35:41,428 --> 00:35:43,840
tell her I've gone
to Lyde's temple.
494
00:36:01,405 --> 00:36:02,800
Tell me again about the farm.
495
00:36:02,867 --> 00:36:04,933
What kind of animal
will we have?
496
00:36:05,625 --> 00:36:06,743
Sheep,
497
00:36:08,626 --> 00:36:09,580
goats,
498
00:36:11,407 --> 00:36:12,990
- pigs.
- And chickens?
499
00:36:13,025 --> 00:36:14,620
Yes, horses as well.
500
00:36:14,668 --> 00:36:18,433
Elephants, if you like.
Sons of Dis, will you--?
501
00:36:18,448 --> 00:36:21,791
- What's the matter?
- I'm sorry. It's not you, it's, um--
502
00:36:22,505 --> 00:36:24,383
It's business matters.
503
00:36:25,467 --> 00:36:26,771
Forget it.
504
00:36:27,377 --> 00:36:28,681
Give me a kiss.
505
00:36:29,807 --> 00:36:31,100
Do you still love me?
506
00:36:31,408 --> 00:36:33,610
Uh, of course.
507
00:36:34,486 --> 00:36:35,950
Very much.
508
00:36:46,706 --> 00:36:48,591
Omnipor, I've been looking--
509
00:36:50,236 --> 00:36:51,962
Excuse me.
510
00:36:55,607 --> 00:36:58,053
- Is that--?
- It's nobody. It's just a girl.
511
00:36:58,058 --> 00:36:59,490
I'll see you outside.
512
00:37:01,155 --> 00:37:03,182
That's the daughter
of Lucius Vorenus.
513
00:37:03,188 --> 00:37:04,510
No, it's not.
514
00:37:04,708 --> 00:37:07,473
Don't fuck me about.
I've got eyes, haven't I?
515
00:37:07,588 --> 00:37:09,481
How long has
this been going on?
516
00:37:09,786 --> 00:37:11,211
A few months.
517
00:37:12,876 --> 00:37:14,380
Are you insane, girl?
518
00:37:14,406 --> 00:37:16,613
Don't you know what disrespect
this shows to your father?
519
00:37:16,627 --> 00:37:18,071
I don't care.
I hate him.
520
00:37:18,087 --> 00:37:20,653
That's all very well, but think
what will happen if he finds out!
521
00:37:20,668 --> 00:37:22,733
As long as I smile at him
and serve his damn soup
522
00:37:22,746 --> 00:37:24,952
like a good daughter
he thinks everything is fine.
523
00:37:24,968 --> 00:37:27,060
- He won't find out.
- Will he not?
524
00:37:27,266 --> 00:37:29,491
Him and me are
friends by oath.
525
00:37:29,507 --> 00:37:31,201
It is my duty to
be honest with him.
526
00:37:31,206 --> 00:37:33,420
- I'll have to tell him.
- You can't. You can't tell him!
527
00:37:33,428 --> 00:37:35,303
I'm sorry, love,
but if I don't tell him
528
00:37:35,318 --> 00:37:37,410
then I'm just as guilty
as you two, aren't I?
529
00:37:37,416 --> 00:37:38,560
And what if he finds out
some other way?
530
00:37:38,576 --> 00:37:40,470
He's never gonna believe
I didn't know--
531
00:37:40,488 --> 00:37:43,312
His precious daughter
and one of my men!
532
00:37:43,726 --> 00:37:45,442
He'll have my guts!
533
00:37:45,916 --> 00:37:48,050
It's a fucking mess!
534
00:37:48,255 --> 00:37:50,402
Please, sir, don't tell him.
535
00:37:50,525 --> 00:37:51,971
He'll kill her.
536
00:37:52,436 --> 00:37:54,732
No, he won't go that far,
I shouldn't think.
537
00:37:54,746 --> 00:37:56,700
Yes, he will.
You know him.
538
00:37:56,725 --> 00:37:59,450
He's an animal.
He killed my mother. He'll kill me.
539
00:37:59,478 --> 00:38:00,962
But what am I to do?
540
00:38:00,975 --> 00:38:03,773
You've put me
in an impossible position here.
541
00:38:04,498 --> 00:38:07,583
I'll do anything you say.
Just please don't tell him.
542
00:38:11,558 --> 00:38:12,683
I don't know.
543
00:38:14,307 --> 00:38:15,343
Maybe --
544
00:38:18,008 --> 00:38:19,710
Maybe I can help you out.
545
00:38:20,315 --> 00:38:21,772
Thank you.
546
00:38:24,357 --> 00:38:26,710
Would you do something
for me in return?
547
00:38:28,575 --> 00:38:29,930
Anything.
548
00:38:31,426 --> 00:38:33,903
Me and him do a lot
of business together.
549
00:38:34,797 --> 00:38:38,080
If you kept your ears
and eyes open,
550
00:38:38,537 --> 00:38:40,311
told me what was going on,
551
00:38:40,656 --> 00:38:42,632
that would be very helpful
to me.
552
00:38:42,646 --> 00:38:44,100
I can do that.
553
00:38:44,426 --> 00:38:46,013
Good girl.
554
00:38:48,106 --> 00:38:49,410
It's settled then.
555
00:38:50,105 --> 00:38:52,080
Herod's gift will be shared
three ways.
556
00:38:52,108 --> 00:38:54,683
Minus finder's commission.
557
00:38:55,035 --> 00:38:56,822
Each of you agrees
to consult the other
558
00:38:56,828 --> 00:38:59,701
before naming any officials
above aedile rank.
559
00:38:59,718 --> 00:39:02,183
The same goes for the appointment
of foreign chieftains,
560
00:39:02,195 --> 00:39:04,700
princes, kings and so forth.
561
00:39:04,716 --> 00:39:06,881
Now all moneys received,
562
00:39:06,888 --> 00:39:10,303
including taxes, customs revenue,
military spoils and
563
00:39:10,315 --> 00:39:12,813
informal gifts and bribes,
564
00:39:12,826 --> 00:39:14,683
will be placed in the treasury
565
00:39:14,978 --> 00:39:17,303
under the supervision
of a saturnine priest.
566
00:39:17,416 --> 00:39:18,502
Fine.
567
00:39:19,865 --> 00:39:21,600
And now you must shake hands.
568
00:39:27,405 --> 00:39:28,443
Lovely.
569
00:39:28,447 --> 00:39:30,673
Friends again.
That wasn't so hard, was it?
570
00:39:30,688 --> 00:39:32,980
No. If we're all done,
I have work to do.
571
00:39:32,987 --> 00:39:34,751
You do realize
your two bickering
572
00:39:34,755 --> 00:39:36,500
has put the whole City
in a panic?
573
00:39:36,655 --> 00:39:38,772
I'll have the newsreader
say something...
574
00:39:39,136 --> 00:39:41,602
"renewed vows of amity"
and so forth.
575
00:39:41,605 --> 00:39:44,222
No one believes what
the newsreader says.
576
00:39:45,108 --> 00:39:47,701
You have some notion
you wish to suggest?
577
00:39:48,657 --> 00:39:49,730
I do.
578
00:39:52,185 --> 00:39:55,362
If a marriage was to happen
between our two houses,
579
00:39:55,886 --> 00:39:58,111
no one could doub
all was well.
580
00:39:59,396 --> 00:40:03,160
I don't care if all Italy burns,
I'll not marry him.
581
00:40:06,105 --> 00:40:07,763
It's not a bad idea.
582
00:40:09,007 --> 00:40:11,011
It would be a strong expression
of unity.
583
00:40:12,007 --> 00:40:13,670
And the plebs love
a good wedding.
584
00:40:19,807 --> 00:40:21,241
I have no objection.
585
00:40:21,808 --> 00:40:23,643
Thank you.
I should think not.
586
00:40:24,905 --> 00:40:27,120
We should discuss it,
at least.
587
00:40:28,326 --> 00:40:29,931
We could do it
after Lupercalia.
588
00:40:29,956 --> 00:40:31,370
It's very auspicious.
589
00:40:39,105 --> 00:40:40,351
What?
590
00:40:41,906 --> 00:40:43,350
If we are to discuss
a marriage contract,
591
00:40:43,367 --> 00:40:45,812
it's hardly appropriate
for a woman to be present.
592
00:40:47,005 --> 00:40:48,162
Yes, sorry.
593
00:40:48,596 --> 00:40:50,071
Carry on.
594
00:40:50,867 --> 00:40:52,302
Be sure to leave enough time
595
00:40:52,315 --> 00:40:54,800
for my dressmaker
to make me something nice.
596
00:40:55,987 --> 00:40:57,122
Yes, mother.
597
00:40:59,518 --> 00:41:00,793
I'm getting married.
598
00:41:01,168 --> 00:41:03,071
Anthony and I
are getting married.
599
00:41:03,565 --> 00:41:05,072
Where's Octavia?
600
00:41:29,506 --> 00:41:31,260
This wedding of Anthony's tomorrow--
601
00:41:31,868 --> 00:41:34,582
I've just heard
the dog Herod will be there.
602
00:41:35,088 --> 00:41:37,000
Him and 1000 other aristos.
603
00:41:37,065 --> 00:41:39,232
There'll be lictors all over,
soldiers as well, probably.
604
00:41:39,237 --> 00:41:42,191
Watching the bride and groom,
nobody even paying any mind to Herod.
605
00:41:43,235 --> 00:41:47,040
There'll be a big crowd,
lots of noise, chaos.
606
00:41:47,398 --> 00:41:48,843
It's the perfect time.
607
00:41:49,856 --> 00:41:51,012
I don't know.
608
00:41:52,805 --> 00:41:54,663
You aren't losing your nerve,
are you?
609
00:41:55,836 --> 00:41:58,662
- No.
- We made an oath on the Torah.
610
00:41:58,956 --> 00:42:02,502
And I'll not break it.
I'm just saying we've got to be sure.
611
00:42:02,707 --> 00:42:04,652
- We only get the one chance.
- This is it!
612
00:42:08,505 --> 00:42:09,683
Who knows?
613
00:42:10,157 --> 00:42:11,550
If we're lucky
and the crowd's thick enough,
614
00:42:11,555 --> 00:42:13,210
we might even make it out alive.
615
00:42:13,567 --> 00:42:14,541
No.
616
00:42:15,057 --> 00:42:16,511
There's no chance of that.
617
00:42:16,608 --> 00:42:18,911
We'll be hacked to pieces
quick as Pan.
618
00:42:20,555 --> 00:42:21,923
His will be done.
619
00:42:23,535 --> 00:42:24,961
Tomorrow then.
620
00:42:30,458 --> 00:42:31,722
Come, children.
621
00:42:38,008 --> 00:42:39,080
Yesh!
622
00:43:06,396 --> 00:43:08,273
- What are you doing?
- You scared me.
623
00:43:09,005 --> 00:43:11,860
I was looking for you,
but you weren't here.
624
00:43:12,957 --> 00:43:14,220
Here I am.
625
00:43:18,208 --> 00:43:19,330
Are you all right?
626
00:43:20,006 --> 00:43:22,263
- You look feverish.
- No no, I'm good.
627
00:43:24,125 --> 00:43:25,561
Now what do you need?
628
00:43:26,826 --> 00:43:28,043
Nothing.
629
00:43:29,327 --> 00:43:30,870
Sister needs a new dress.
630
00:43:33,827 --> 00:43:37,821
She grows like mustard, hmm?
631
00:43:38,766 --> 00:43:41,022
- Thank you, father.
- Nothing for me?
632
00:44:12,507 --> 00:44:14,093
I love you.
633
00:44:18,977 --> 00:44:20,621
We need to talk.
634
00:44:21,768 --> 00:44:22,950
Yes, we do.
635
00:44:23,677 --> 00:44:26,683
I was thinking
we should take a little break.
636
00:44:28,276 --> 00:44:29,823
- A break?
- From sex.
637
00:44:29,838 --> 00:44:32,032
Just until our wedding night.
638
00:44:32,467 --> 00:44:36,442
I want our wedding night
to be something special.
639
00:44:37,658 --> 00:44:38,940
Don't you agree?
640
00:44:40,706 --> 00:44:43,731
And we have so many practical things
we need to discuss--
641
00:44:43,758 --> 00:44:45,460
Where we're going to live,
for one.
642
00:44:45,476 --> 00:44:47,460
I'm perfectly happy moving
into your villa,
643
00:44:47,476 --> 00:44:50,863
but it will need to be redecorated
from top to bottom.
644
00:44:51,505 --> 00:44:53,781
And I insist you sell your slaves,
male or female,
645
00:44:53,796 --> 00:44:55,250
whom you've previously fucked.
646
00:44:55,255 --> 00:44:57,020
- Atia, I--
- I insist.
647
00:44:57,847 --> 00:45:01,233
And another thing -- You still haven't
bought me my wedding gift.
648
00:45:01,305 --> 00:45:02,921
I need to talk.
649
00:45:04,507 --> 00:45:06,230
Well, I'm not stopping you.
650
00:45:10,506 --> 00:45:18,000
When and where you are Gaia,
I then and there am Gaius.
651
00:45:20,307 --> 00:45:27,483
When and where you are Gaius,
I then and there am Gaia.
652
00:45:30,815 --> 00:45:35,922
Mater Juno te hoc ferto obmovendo
bonas preces precor,
653
00:45:35,938 --> 00:45:38,871
uti sies volens propitia mihi liberisque
654
00:45:38,888 --> 00:45:43,293
meis domo familaeque
meae macta hoc ferto.
655
00:46:59,656 --> 00:47:00,923
Why so gloomy?
656
00:47:04,005 --> 00:47:05,141
No reason.
657
00:47:05,426 --> 00:47:06,583
A bit of a headache.
658
00:47:06,797 --> 00:47:08,373
Poor Atia, eh?
659
00:47:09,105 --> 00:47:10,301
I feel for her.
660
00:47:11,356 --> 00:47:13,253
I always thought
her attachment to Anthony
661
00:47:13,267 --> 00:47:15,162
was purely practical,
662
00:47:15,845 --> 00:47:17,090
but look at her.
663
00:47:21,355 --> 00:47:24,493
I think the old girl's
genuinely in love with him.
664
00:47:27,387 --> 00:47:29,012
Why did Octavian do this?
665
00:47:30,008 --> 00:47:30,840
Simple.
666
00:47:31,697 --> 00:47:34,072
Octavia is more likely
to provide children.
667
00:47:34,745 --> 00:47:37,980
And what is marriage if not a machine
for the production of babies?
668
00:47:40,055 --> 00:47:41,103
It's wrong.
669
00:47:42,227 --> 00:47:44,392
It's just wrong.
670
00:47:45,708 --> 00:47:46,890
Careful, friend.
671
00:47:47,378 --> 00:47:48,301
Anyone who didn't know better
672
00:47:48,316 --> 00:47:50,350
might think you were
in love with Octavia.
673
00:48:00,808 --> 00:48:02,471
Blessings upon you.
674
00:48:18,306 --> 00:48:20,352
I'd rather eat shit.
675
00:48:37,107 --> 00:48:39,742
Please try to see
beyond your own desires.
676
00:48:40,835 --> 00:48:42,822
I couldn't very well
let you marry Anthony.
677
00:48:42,857 --> 00:48:44,661
Everybody knows
you were lovers.
678
00:48:45,407 --> 00:48:47,893
The public would assume
it was a marriage of mere...
679
00:48:47,906 --> 00:48:50,540
sentiment, of lust...
680
00:48:52,156 --> 00:48:53,401
where this match is clearly
681
00:48:53,417 --> 00:48:55,580
a political statement
of unity.
682
00:49:14,008 --> 00:49:16,313
- Atia.
- Go away.
683
00:49:16,727 --> 00:49:18,470
You cannot stay in here.
684
00:49:18,476 --> 00:49:19,882
Our guests will wonder
where you are.
685
00:49:19,897 --> 00:49:22,123
Well, our guests can go
and fuck themselves.
686
00:49:30,985 --> 00:49:34,930
There was no choice.
Your son would have it no other way.
687
00:49:34,935 --> 00:49:36,432
And he is your master?
688
00:49:36,447 --> 00:49:40,022
He is my political partner.
Policy dictates that.
689
00:49:40,037 --> 00:49:41,852
Policy be damned.
Speak plain.
690
00:49:41,958 --> 00:49:44,443
You love power more
than you love me.
691
00:49:44,915 --> 00:49:48,060
They are two completely different things!
692
00:49:48,906 --> 00:49:51,802
This marriage has nothing
to do with us.
693
00:49:53,168 --> 00:49:54,713
It changes nothing.
694
00:49:55,105 --> 00:49:57,692
Love, you and I--
695
00:49:59,027 --> 00:50:01,662
- It changes nothing.
- Oh, I see.
696
00:50:01,677 --> 00:50:04,730
First you betray me and now
you propose to betray my daughter!
697
00:50:07,958 --> 00:50:09,162
Forgive me.
698
00:51:23,825 --> 00:51:24,873
Are you ready?
699
00:51:38,067 --> 00:51:39,203
Let's go.
700
00:51:39,528 --> 00:51:41,121
- Wait.
- They're coming!
701
00:51:42,636 --> 00:51:44,191
I'm sorry, I can't do it.
702
00:51:44,216 --> 00:51:45,112
What?
703
00:51:45,905 --> 00:51:47,430
No more killing.
704
00:51:47,907 --> 00:51:48,952
Herod is just a man.
705
00:51:48,958 --> 00:51:50,811
His death is useless.
It's just more blood.
706
00:51:50,828 --> 00:51:53,241
If we kill him,
another will take his place.
707
00:51:53,246 --> 00:51:56,511
- We'll kill him too.
- Not by my hand.
708
00:52:00,147 --> 00:52:01,451
You made an oath.
709
00:52:01,826 --> 00:52:03,193
I break it then.
710
00:52:03,978 --> 00:52:05,132
Brother...
711
00:52:07,705 --> 00:52:08,921
I have a wife.
712
00:52:08,947 --> 00:52:10,932
- I have children.
- You're a coward,
713
00:52:10,946 --> 00:52:13,690
a sniveling coward.
You always were.
714
00:52:14,637 --> 00:52:16,320
I'll do it alone then.
715
00:52:16,658 --> 00:52:17,981
No. No!
716
00:52:32,437 --> 00:52:33,740
Brother!
717
00:52:36,106 --> 00:52:37,542
You...
718
00:52:38,166 --> 00:52:39,722
are not...
719
00:52:40,437 --> 00:52:42,032
my brother.
720
00:53:02,507 --> 00:53:04,693
This is strange, isn't it?
721
00:53:10,245 --> 00:53:11,311
Look, I--
722
00:53:12,156 --> 00:53:15,750
I know you're not exactly happy
about all this, but...
723
00:53:17,807 --> 00:53:20,011
it is our wedding night.
724
00:53:23,067 --> 00:53:24,831
Do as you like.
725
00:53:31,087 --> 00:53:33,212
If you wouldn't mind just--
726
00:54:03,307 --> 00:54:08,822
Send her bitterness and despair
for all of her life.
727
00:54:09,566 --> 00:54:14,991
Let her taste nothing
but ashes and iron.
728
00:54:24,506 --> 00:54:27,181
I need silphium and hellebore.
729
00:54:28,787 --> 00:54:30,703
You caught it early.
730
00:54:33,005 --> 00:54:33,993
Yeah.
731
00:54:37,366 --> 00:54:38,723
Drink this...
732
00:54:42,368 --> 00:54:43,972
before bed...
733
00:54:47,708 --> 00:54:53,412
and when you wake in the morning,
problem is over.
734
00:54:53,755 --> 00:54:55,042
How's it taste?
735
00:54:57,897 --> 00:54:59,080
I hate strong flavors.
736
00:54:59,098 --> 00:55:00,800
If you put it
in willow tea,
737
00:55:00,816 --> 00:55:02,451
you won't
taste it at all.
738
00:55:03,908 --> 00:55:07,071
I'll give you some horsetail
in case there's much bleeding.
739
00:55:07,085 --> 00:55:08,431
No, that's all right.
740
00:55:09,347 --> 00:55:10,831
I don't need that.
741
00:55:29,348 --> 00:55:34,403
Transcript : Raceman
Subtitles : Willow's Team
www.forom.com
742
00:55:35,305 --> 00:55:41,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.