All language subtitles for River Of No Return 1954 Eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,142 --> 00:01:02,897 No return, no return 2 00:01:02,981 --> 00:01:05,567 There is a river 3 00:01:05,650 --> 00:01:11,197 Called the River of No Return 4 00:01:12,532 --> 00:01:16,995 Sometimes it's peaceful 5 00:01:17,078 --> 00:01:23,084 And sometimes wild and free 6 00:01:23,835 --> 00:01:28,381 Love is a traveller 7 00:01:28,465 --> 00:01:34,512 On the River of No Return 8 00:01:35,346 --> 00:01:39,601 Swept on forever 9 00:01:39,684 --> 00:01:45,440 To be lost in the stormy sea 10 00:01:45,523 --> 00:01:48,276 Wailaree! 11 00:01:48,359 --> 00:01:51,070 I can hear the river call 12 00:01:51,154 --> 00:01:53,740 No return, no return 13 00:01:53,823 --> 00:01:59,204 Where the roaring waters fall Wailaree! 14 00:01:59,537 --> 00:02:02,332 I can hear my lover call 15 00:02:02,415 --> 00:02:03,875 Come to me 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,711 No return, no return 17 00:02:06,795 --> 00:02:13,593 I lost my love on the river 18 00:02:13,760 --> 00:02:18,181 And forever my heart will yearn 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,016 No return, no return 20 00:02:20,099 --> 00:02:24,729 Gone, gone forever 21 00:02:25,063 --> 00:02:29,442 Down the River of No Return 22 00:02:29,526 --> 00:02:30,777 No return, no return 23 00:02:30,902 --> 00:02:32,902 Wailaree! 24 00:02:37,951 --> 00:02:43,915 She'll never return to me 25 00:02:44,123 --> 00:02:47,585 No return, no return, no return 26 00:03:49,314 --> 00:03:53,318 - Your Bible, padre. Don't lose it now. - Thank you. 27 00:03:53,443 --> 00:03:56,738 I expected to find a small trading post, 28 00:03:56,821 --> 00:03:59,657 and instead, Sodom and Gomorrah. 29 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 All because someone has found gold in this earth. 30 00:04:03,745 --> 00:04:05,163 You looking for it too, padre? 31 00:04:05,246 --> 00:04:07,957 I came here as a missionary to the Indians. 32 00:04:08,041 --> 00:04:10,793 I think the white man will need me more. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,348 - Good evening, padre. - Good evening. 34 00:04:26,684 --> 00:04:29,020 Who's in charge of all this? 35 00:04:29,145 --> 00:04:31,189 The padre'd say the devil. 36 00:04:31,272 --> 00:04:34,067 What about this trading post? The devil got that too? 37 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 No, I still got this. 38 00:04:37,695 --> 00:04:40,365 I'm looking for a boy. About nine? 39 00:04:41,532 --> 00:04:44,452 He was to be delivered here by a man named Martin. 40 00:04:44,535 --> 00:04:46,871 - You seen him? - They were here. 41 00:04:47,956 --> 00:04:49,666 Were or are? 42 00:04:49,749 --> 00:04:54,212 I understand the man took off for the hills almost as soon as they pulled in. 43 00:04:54,295 --> 00:04:56,381 What about the boy? 44 00:04:56,464 --> 00:04:59,217 He's probably walking around here, lost. 45 00:05:01,302 --> 00:05:04,347 Well, if he comes in, would you hold onto him for me? 46 00:05:04,430 --> 00:05:07,308 - What's his name? - His name is Mark Calder. 47 00:05:07,392 --> 00:05:10,853 - How old did you say? - Nine. 48 00:05:10,937 --> 00:05:13,064 What's your name? 49 00:05:13,147 --> 00:05:15,233 I'm not lost. 50 00:05:48,307 --> 00:05:51,394 One silver dollar 51 00:05:51,477 --> 00:05:55,023 Bright silver dollar 52 00:05:55,106 --> 00:06:01,654 Changing hands 53 00:06:01,738 --> 00:06:04,699 Endlessly rollin' 54 00:06:04,824 --> 00:06:07,952 Wasted and stolen 55 00:06:08,036 --> 00:06:09,787 Changing hands 56 00:06:10,288 --> 00:06:14,125 Changing hands 57 00:06:14,625 --> 00:06:18,379 Spent for a beer he's drinking 58 00:06:18,546 --> 00:06:22,091 Won by a gambler's lust 59 00:06:22,175 --> 00:06:26,429 Pierced by an outlaw's bullet 60 00:06:26,512 --> 00:06:32,852 And lost in the blood-red dust 61 00:06:33,394 --> 00:06:36,147 One silver dollar 62 00:06:36,647 --> 00:06:39,484 One silver dollar 63 00:06:39,567 --> 00:06:41,402 Changing hands 64 00:06:41,736 --> 00:06:45,907 Changing hands 65 00:06:45,990 --> 00:06:50,536 Love is a shining dollar 66 00:06:50,661 --> 00:06:55,208 Bright as a church bell's chime 67 00:06:55,541 --> 00:06:58,628 Gambled and spent 68 00:06:58,711 --> 00:07:01,756 And wasted 69 00:07:01,881 --> 00:07:09,847 And lost in the dust of time 70 00:07:22,902 --> 00:07:26,030 One silver dollar 71 00:07:26,405 --> 00:07:29,033 One silver dollar 72 00:07:30,159 --> 00:07:32,703 Changing hearts 73 00:07:32,870 --> 00:07:36,124 Changing lives 74 00:07:37,625 --> 00:07:41,796 Changing hands 75 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Take these beers down the street to the barber. 76 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 - You know where it is? - Yes, sir. 77 00:08:03,359 --> 00:08:05,653 Bring back the money, cash. 78 00:08:05,736 --> 00:08:09,532 And don't spill the beer, boy. It's liquid gold. 79 00:08:20,334 --> 00:08:22,420 Hey! 80 00:08:51,699 --> 00:08:54,744 Would you like to shoot at something taller? 81 00:08:54,827 --> 00:08:58,372 - Like what, for instance? - Like me. 82 00:08:58,456 --> 00:09:00,917 Do you wanna get yourself a gun? 83 00:09:01,000 --> 00:09:03,085 I don't think I need one. 84 00:09:26,817 --> 00:09:30,613 - What's that tag on your coat? - The man who brought me here put it on. 85 00:09:30,696 --> 00:09:32,782 I'm looking for my dad. 86 00:09:33,866 --> 00:09:36,160 - What's your dad look like? - I don't know. 87 00:09:36,244 --> 00:09:38,829 I was just a kid last time I saw him. 88 00:09:40,623 --> 00:09:43,501 Would it be all right if he looked like me? 89 00:09:44,752 --> 00:09:46,837 Yes, sir. It would. 90 00:09:48,923 --> 00:09:51,217 I'm your dad. 91 00:09:51,342 --> 00:09:53,719 How do I know that? 92 00:09:53,844 --> 00:09:56,347 The man who brought you here was named Martin. 93 00:09:56,472 --> 00:09:59,850 I paid him a hundred dollars. You came from Illinois. 94 00:09:59,934 --> 00:10:02,186 Anybody coulda found that out. 95 00:10:10,069 --> 00:10:12,446 Who's this? 96 00:10:12,530 --> 00:10:14,615 My mother! 97 00:10:19,036 --> 00:10:21,080 All right, son. Let's get outta here. 98 00:10:21,205 --> 00:10:24,292 - I have to say goodbye to Kay. - Kay? Who's Kay? 99 00:10:24,375 --> 00:10:26,585 She's the lady who sings in the saloon. 100 00:10:26,669 --> 00:10:30,006 - You have to do that? - Yes, sir. I have to. 101 00:10:30,881 --> 00:10:33,217 All right. We'll do that first. 102 00:10:42,893 --> 00:10:46,897 Kay! I found him! This is him! 103 00:10:47,023 --> 00:10:51,902 You've got your nerve. Leaving this kid running around a crummy place like this. 104 00:10:52,028 --> 00:10:55,698 - What kind of a father are you, anyway? - The worst. 105 00:10:55,781 --> 00:10:57,658 Well, it's nice you admit it. 106 00:10:57,742 --> 00:11:02,246 It's nice you helped him out. I'd like to give you a little money. 107 00:11:02,330 --> 00:11:04,623 No, thanks. I've got a little. 108 00:11:05,416 --> 00:11:07,168 Well, thanks, then. 109 00:11:07,251 --> 00:11:09,295 Come on, boy. 110 00:11:10,171 --> 00:11:12,506 I hope I see you again sometime. 111 00:11:13,382 --> 00:11:17,053 - It's a pleasure meeting a gentleman. - Thank you. 112 00:11:17,136 --> 00:11:19,889 - Hey, you're forgetting your things. - Oh! 113 00:11:22,099 --> 00:11:23,392 Thanks again. 114 00:11:23,476 --> 00:11:25,686 - Goodbye, Mark. - Goodbye, Kay. 115 00:11:39,575 --> 00:11:45,706 I've looked around the country and I've seen it all 116 00:11:45,790 --> 00:11:50,711 And what I want, I'm ready to name 117 00:11:50,795 --> 00:11:56,133 It's big and strong and handsome and it's six feet tall 118 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 I'm gonna file my claim 119 00:12:00,763 --> 00:12:02,723 I struck a real bonanza 120 00:12:02,807 --> 00:12:05,643 And he's rough and rash 121 00:12:05,726 --> 00:12:10,689 But what he's got I'm ready to tame 122 00:12:10,773 --> 00:12:16,153 He's worth a fancy fortune but it's not in cash 123 00:12:16,320 --> 00:12:20,449 I'm gonna file my claim 124 00:12:21,158 --> 00:12:22,952 I got the fever 125 00:12:23,035 --> 00:12:25,830 Oh, the fever 126 00:12:26,038 --> 00:12:30,709 But not for gold in the ground 127 00:12:31,085 --> 00:12:35,423 I want the title to something vital 128 00:12:35,506 --> 00:12:40,428 That I can throw my fences around 129 00:12:40,511 --> 00:12:45,349 A gal should never hustle with a pick and pan 130 00:12:45,433 --> 00:12:50,354 To dig for gold, that isn't her game 131 00:12:50,479 --> 00:12:52,481 I'll find the man who's found it 132 00:12:52,565 --> 00:12:55,901 Then I'll get that man 133 00:12:55,985 --> 00:13:00,698 Who's gonna help me file my claim? 134 00:13:00,781 --> 00:13:05,578 I gotta file my claim 135 00:13:08,372 --> 00:13:09,665 Lookin' for nuggets? 136 00:13:12,877 --> 00:13:14,920 Mmm, mush 137 00:13:19,884 --> 00:13:22,470 A-B-C-D 138 00:13:22,553 --> 00:13:27,725 Who's gonna file me under "love"? 139 00:13:27,808 --> 00:13:33,898 There ain't a man, not a single man 140 00:13:34,398 --> 00:13:39,195 There ain't a man alive who wouldn't trade his gold 141 00:13:39,278 --> 00:13:43,824 For what it takes to stay in the game 142 00:13:43,908 --> 00:13:48,829 So have your fun and spend it 'fore you get too old 143 00:13:49,330 --> 00:13:53,501 Who's gonna help me file my claim? 144 00:13:53,584 --> 00:13:56,045 Who's gonna help me 145 00:13:56,128 --> 00:13:58,422 Help, help me 146 00:13:58,964 --> 00:14:03,802 Who's gonna help me file my claim 147 00:14:03,928 --> 00:14:05,971 Tonight? 148 00:14:13,854 --> 00:14:16,023 What are you do... 149 00:14:20,361 --> 00:14:23,447 All right. Where were you all day? 150 00:14:23,531 --> 00:14:25,241 There's an old saying, honey, 151 00:14:25,324 --> 00:14:28,035 "Stick to your peanut stand if you're never selling nothin'." 152 00:14:28,118 --> 00:14:30,454 - Is that your excuse? - That's it. 153 00:14:35,084 --> 00:14:37,628 Someday I'll take you out of this crummy grime. 154 00:14:37,711 --> 00:14:38,837 I'm ready. 155 00:14:38,921 --> 00:14:41,131 No more saloons or tent shows for you. 156 00:14:41,298 --> 00:14:42,800 For me, 157 00:14:42,883 --> 00:14:46,595 I'm gonna take you to all the capitals of all the countries in the world. 158 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 What have you been drinking? 159 00:14:48,639 --> 00:14:51,225 Diamonds in your hair, rubies on your fingers. 160 00:14:51,308 --> 00:14:56,146 - Bells on my toes. - Pearls. And gowns made for queens. 161 00:14:56,272 --> 00:14:58,816 Except you'll look better in 'em. 162 00:14:59,149 --> 00:15:01,777 How you gonna do it? With your deck o' cards? 163 00:15:01,860 --> 00:15:03,946 I've just done it. 164 00:15:06,156 --> 00:15:09,159 - You hear what I said? I've just done it. - Just done what? 165 00:15:09,285 --> 00:15:13,914 I've just won a gold claim, right in the heart of the richest strike. 166 00:15:13,998 --> 00:15:15,332 Harry! From whom? 167 00:15:15,416 --> 00:15:19,211 What's it matter? All my life, I've been chiseling in penny-ante games. 168 00:15:19,336 --> 00:15:22,631 This time I got lucky! This is the big one, honey. This is it! 169 00:15:22,715 --> 00:15:26,927 - Harry, what are you going to do? - What do you mean, "me"? You and me. 170 00:15:27,011 --> 00:15:31,932 We're going to Council City and file a claim before anything can happen to it, or us. 171 00:15:32,016 --> 00:15:35,352 - What could happen? - Who knows? Who cares? 172 00:15:35,436 --> 00:15:38,439 The man could get mad, say I did something. 173 00:15:38,522 --> 00:15:40,566 Did you? 174 00:15:40,649 --> 00:15:44,278 I told you, honey. I got lucky, that's all. Just lucky. 175 00:15:44,361 --> 00:15:46,488 Now, look. We gotta get outta here. 176 00:15:46,572 --> 00:15:50,826 I ransacked the town and there isn't a horse to be had for the crown jewels. 177 00:15:50,909 --> 00:15:55,372 But I got another idea. We can buy a raft and go to Council City on the river. 178 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 - You got any money? - Well, I have a little. 179 00:15:59,251 --> 00:16:01,837 All right. Come on! Come up with it. 180 00:16:12,806 --> 00:16:14,892 10, 20... 181 00:16:18,771 --> 00:16:20,898 All you want is my money. 182 00:16:26,654 --> 00:16:28,781 IS it? 183 00:16:30,074 --> 00:16:33,160 We'll plant the field and hunt and fish. How does that sound? 184 00:16:33,243 --> 00:16:35,079 - Just you and me? - That's all. 185 00:16:35,162 --> 00:16:38,165 - Fine. Sounds fine. - We'll make out all right. 186 00:16:38,248 --> 00:16:41,752 I'll teach you to fish and trap. You'll be as good as the best of 'em. 187 00:16:41,835 --> 00:16:45,047 - And teach me to shoot? - Yeah, and shoot too. 188 00:16:56,600 --> 00:16:58,227 What are they doin'? 189 00:16:58,310 --> 00:17:00,854 They're just comin' to look around the town. 190 00:17:00,938 --> 00:17:03,941 - They don't like what they see. - Will they make a war? 191 00:17:04,024 --> 00:17:05,442 No, they're just hunting. 192 00:17:05,526 --> 00:17:07,736 When they make a war, they paint their faces. 193 00:17:07,820 --> 00:17:10,280 Then you know they're hunting you. 194 00:17:30,467 --> 00:17:32,344 Mark! 195 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 Come on, boy. Giddap! Giddap! Hey. 196 00:17:35,472 --> 00:17:36,473 Oh. 197 00:17:37,641 --> 00:17:40,853 You can't just go through everything in the world, boy. 198 00:17:40,978 --> 00:17:43,856 Sometimes you have to back up and go around. 199 00:17:44,523 --> 00:17:47,484 - I just had it goin' good. - You had it goin' very good, 200 00:17:47,568 --> 00:17:51,655 but we don't wanna break our plow or hurt our horse, now do we? 201 00:17:54,533 --> 00:17:57,995 Come on. We'll go in the house and have some coffee. 202 00:18:11,592 --> 00:18:15,512 - Why did you name me Mark? - Simple. 203 00:18:15,596 --> 00:18:19,725 I'm Matthew. Mark follows Matthew. It's the Bible. 204 00:18:19,808 --> 00:18:21,935 - I follow you. - Right. 205 00:18:22,019 --> 00:18:26,356 - And that's how you thought of it? - It wasn't me, it was your mother. 206 00:18:29,777 --> 00:18:32,362 Come on, let's quit dreaming. 207 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 When we get our first wheat and sell it, you got a present due. 208 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 What do you want most? 209 00:18:36,784 --> 00:18:39,286 - A rifle for my own. - You're getting it. 210 00:18:39,369 --> 00:18:41,872 Will we be rich, like the men finding gold? 211 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 No, but we'll beat those that don't find any. 212 00:18:45,876 --> 00:18:49,546 I was away from you a long time, Mark. That's when I thought about it. 213 00:18:49,630 --> 00:18:53,967 I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, 214 00:18:54,051 --> 00:18:57,846 the best thing for him to do is just back up and start all over again. 215 00:18:57,971 --> 00:19:01,433 I thought I'd start with the ground and work up. 216 00:19:01,558 --> 00:19:04,061 So I sent for you, and this is it. 217 00:19:06,730 --> 00:19:10,317 Never saw a guy with so many questions. You got any more? 218 00:19:12,152 --> 00:19:14,571 You never told me where you were. 219 00:19:18,575 --> 00:19:20,953 Well, I'll tell you one thing. 220 00:19:21,036 --> 00:19:23,872 Come on out here with me and I'll show you. 221 00:19:26,291 --> 00:19:30,337 - I can hit anything you can see. - OK. That tree. 222 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 - Now, how could I miss a tree? - The branch. 223 00:19:33,298 --> 00:19:36,802 - Which one? - The one on the top to the left. 224 00:19:36,885 --> 00:19:39,388 You got eyes like a grasshopper. 225 00:19:43,767 --> 00:19:45,894 Man, oh, man. 226 00:19:45,978 --> 00:19:49,815 All right. Your turn. But this time you're gonna fire it. 227 00:19:49,898 --> 00:19:51,984 Check it. 228 00:19:54,278 --> 00:19:57,739 Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder. 229 00:19:57,823 --> 00:20:00,033 Lay your cheek right alongside of it. 230 00:20:00,117 --> 00:20:02,202 - What's important? - To hit the target. 231 00:20:02,286 --> 00:20:03,662 - When? - The first shot. 232 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 - Why? - Because I might not get another. 233 00:20:06,039 --> 00:20:08,625 All right. Take your time and aim. 234 00:20:09,418 --> 00:20:12,337 Flex the elbow. Relax! 235 00:20:13,422 --> 00:20:16,550 - What are you aiming at? - The branch on the right side. 236 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 All right... 237 00:20:18,468 --> 00:20:20,512 Wait a minute. 238 00:20:21,430 --> 00:20:23,807 Maybe we better save that bullet. 239 00:20:47,331 --> 00:20:51,960 - What'll we do if they come with paint on? - We'll fight 'em. We cleared this land. 240 00:20:52,044 --> 00:20:55,505 It's ours, so we're gonna stay on it, or under it. Come on. 241 00:20:55,589 --> 00:20:58,425 You're not afraid of anything, are you? 242 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 Not with you. 243 00:21:01,094 --> 00:21:03,138 Matt, look! 244 00:21:09,728 --> 00:21:13,190 - Can you make 'em out? - Looks like a couple of men. 245 00:21:20,322 --> 00:21:22,366 Here, go get some rope. 246 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 Hold it! Hold it there. 247 00:21:27,579 --> 00:21:30,540 Hold it right there. Let me get over here. 248 00:21:42,552 --> 00:21:44,596 Get the horse. 249 00:22:19,297 --> 00:22:21,758 Right, go on. Pick him up. Giddap! 250 00:22:23,510 --> 00:22:25,595 Take him over to the right. 251 00:22:28,265 --> 00:22:30,350 More! 252 00:22:41,653 --> 00:22:43,655 Here! 253 00:22:43,739 --> 00:22:45,824 Get ready to get off. 254 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Oh! 255 00:23:04,718 --> 00:23:06,928 - My things! - Let it go. 256 00:23:17,898 --> 00:23:21,985 - Believe it or not, this is our honeymoon. - The idea is to live through it. 257 00:23:22,069 --> 00:23:26,740 - Calder's my name. Matt Calder. - Weston. Harry Weston. I sure thank you. 258 00:23:26,823 --> 00:23:30,202 - Hi! - It's so good to see you again. 259 00:23:30,327 --> 00:23:33,080 - You two know each other? - We're old friends. 260 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Come up to the cabin and dry off. 261 00:23:35,373 --> 00:23:37,751 - Son, run along and build up a fire. - All right. 262 00:23:37,834 --> 00:23:40,003 Come on, I'll go with you. 263 00:23:42,798 --> 00:23:45,217 - Let's go. - I'm with you. Let's go. 264 00:23:47,427 --> 00:23:51,181 - What is this? What you got here, Calder? - A farm. 265 00:23:51,264 --> 00:23:54,643 Everybody is lookin' for gold and you're diggin' a farm? 266 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 That's it. 267 00:23:55,936 --> 00:23:59,356 - Maybe you know what you're doing. - Well, I know that they don't. 268 00:23:59,439 --> 00:24:03,443 - Don't I know you from somewhere? - That might depend on what you do. 269 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 - I'm a gambler. - Then you don't know me from anywhere. 270 00:24:07,197 --> 00:24:11,535 - I always say "What's the difference?" - That's what I always say. 271 00:24:17,332 --> 00:24:21,461 - He fixed the sweep on the raft. - Yeah, he's a man in a hurry. 272 00:24:21,545 --> 00:24:24,965 It's a matter of life and death. He's gotta get to Council City. 273 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 - On that raft? - He says so. 274 00:24:27,884 --> 00:24:30,470 Well, don't bring his troubles to me. 275 00:24:31,221 --> 00:24:33,473 She's beautiful, isn't she? 276 00:24:33,557 --> 00:24:36,268 There's an old saying, Mark, "it's only skin-deep." 277 00:24:36,393 --> 00:24:38,520 - What is? - Beauty. 278 00:24:41,064 --> 00:24:43,191 How deep should it be? 279 00:24:43,275 --> 00:24:46,945 Well, ask her, son. She looks like an expert. 280 00:24:51,700 --> 00:24:53,785 - Hi. - Hi, friend. 281 00:24:56,413 --> 00:24:57,998 Pretty elegant, aren't they? 282 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 Gotta take care of them. They're all I got left. 283 00:25:02,586 --> 00:25:06,089 - Why did you get married? - I fell in love. 284 00:25:06,214 --> 00:25:10,302 - How do you know when you fall in love? - I don't know. Can't eat or sleep. 285 00:25:10,427 --> 00:25:14,890 - Like an ache in the stomach? - Same thing, only in the heart. 286 00:25:14,973 --> 00:25:18,101 - You'll find out when you get older. - How old are you? 287 00:25:18,185 --> 00:25:22,314 That's no question to ask a lady! Not that I'm a lady. 288 00:25:22,439 --> 00:25:24,024 Why aren't you? 289 00:25:24,107 --> 00:25:27,027 See me in about ten years. I'll try and tell you. 290 00:25:27,110 --> 00:25:30,655 I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep. 291 00:25:30,739 --> 00:25:34,534 - Who did? - Matt, my dad. He said it was an old saying. 292 00:25:34,618 --> 00:25:37,412 It's an old saying by an old crow. 293 00:25:44,794 --> 00:25:47,923 - When did you lose your mother? - It was while Dad was away. 294 00:25:48,006 --> 00:25:50,133 That's why he sent for me. 295 00:25:50,217 --> 00:25:53,345 - Are you going to look for gold? - I could stand a little. 296 00:25:53,428 --> 00:25:56,640 - What would you do with it? - Do with it? 297 00:25:56,723 --> 00:26:02,729 Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city. Go to the opera. 298 00:26:02,812 --> 00:26:05,398 - What's that? - That's music. 299 00:26:05,482 --> 00:26:09,277 Very high-toned and fancy. Not like mine. 300 00:26:09,361 --> 00:26:11,488 I like yours. 301 00:26:11,571 --> 00:26:13,740 Would you sing one? 302 00:26:13,823 --> 00:26:17,244 I might have one for you, if I can remember it. 303 00:26:17,327 --> 00:26:19,412 It was a long time ago. 304 00:26:24,084 --> 00:26:29,339 When Mr South Wind sighs in the pines 305 00:26:29,714 --> 00:26:36,054 Old Mr Winter whimpers and whines 306 00:26:36,137 --> 00:26:38,306 Down in the meadow 307 00:26:38,390 --> 00:26:40,308 Under the snow 308 00:26:40,392 --> 00:26:45,563 April is teaching green things to grow 309 00:26:46,106 --> 00:26:51,111 When Mr West Wind howls in the glade 310 00:26:51,194 --> 00:26:53,738 Old Mr Summer 311 00:26:54,197 --> 00:26:57,909 Nods in the shade 312 00:26:58,034 --> 00:26:59,786 Down in the meadow 313 00:26:59,869 --> 00:27:01,997 Under the brook 314 00:27:02,080 --> 00:27:05,041 Catfish are waitin' for the hook 315 00:27:05,667 --> 00:27:09,838 Old Lady Blackbird flirts with the scarecrow 316 00:27:09,921 --> 00:27:13,842 Scarecrow is waving at the moon 317 00:27:13,925 --> 00:27:17,721 Old Mr Moon makes hearts everywhere go 318 00:27:17,804 --> 00:27:19,889 Bump, bump 319 00:27:20,390 --> 00:27:22,350 With the magic of tunes 320 00:27:22,434 --> 00:27:25,061 All right, come and get it. 321 00:27:26,021 --> 00:27:28,523 When Mr East Wind 322 00:27:28,732 --> 00:27:31,234 Shouts overhead 323 00:27:31,776 --> 00:27:34,154 Then all the leaves 324 00:27:34,237 --> 00:27:36,740 Turn yellow and red 325 00:27:37,741 --> 00:27:39,701 Down in the meadow 326 00:27:39,784 --> 00:27:41,870 Corn stocks are high 327 00:27:42,037 --> 00:27:47,959 Pumpkins are ripe and ready for pie 328 00:27:49,252 --> 00:27:52,505 I look at you and I can't see you becoming a farmer. 329 00:27:52,589 --> 00:27:54,424 Anything else I might believe. 330 00:27:54,549 --> 00:27:57,886 - I'll try and struggle along without you. - Some more coffee? 331 00:27:57,969 --> 00:28:00,597 What do they do with the gold after they find it? 332 00:28:00,680 --> 00:28:03,183 - They make money out of it. - Why do they use gold? 333 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 Because it's hard to get. 334 00:28:04,893 --> 00:28:06,978 Why don't they use something easy to get? 335 00:28:07,062 --> 00:28:09,856 If something's easy to get, people don't care about it. 336 00:28:09,939 --> 00:28:11,399 They don't value it. 337 00:28:11,483 --> 00:28:13,943 If it's hard to get, then you've got something. 338 00:28:14,027 --> 00:28:16,696 Like a mink? A mink is hard to catch. 339 00:28:16,780 --> 00:28:19,199 Now you've got it. That's the idea exactly. 340 00:28:19,282 --> 00:28:22,452 - How about a skunk? - How about another dish? 341 00:28:22,577 --> 00:28:27,665 Calder, how long do you think it'll take us to get from here to Council City? 342 00:28:27,791 --> 00:28:31,294 - You don't know this country. - No, but I got a map here. 343 00:28:34,089 --> 00:28:36,841 All right. You're right here. 344 00:28:37,467 --> 00:28:40,887 Now you had some trouble getting here, and some luck too. 345 00:28:40,970 --> 00:28:44,182 - There's Council City down there. - That's not far. 346 00:28:44,265 --> 00:28:48,311 A good green log might not make those rapids between here and Council City. 347 00:28:48,436 --> 00:28:51,314 - We made the last one. - I know. I was there. 348 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 The river drops from here. The rapids get worse. 349 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 You cut through a gorge of solid wall for 15 miles. 350 00:28:59,864 --> 00:29:02,033 The wall goes straight up. 351 00:29:02,117 --> 00:29:06,579 The other way is overland, but you haven't got a gun, haven't got a horse. 352 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 So you say it can't be done. 353 00:29:08,498 --> 00:29:10,959 You asked me how far it was, that's how far. 354 00:29:11,042 --> 00:29:12,669 That's enough. 355 00:29:12,836 --> 00:29:16,256 Calder, I got a gold claim to file in Council City. 356 00:29:16,339 --> 00:29:18,258 I gotta get there. 357 00:29:18,341 --> 00:29:22,345 You can't imagine me being a farmer. I can't imagine you a prospector. 358 00:29:22,429 --> 00:29:24,347 Won it in a stud game. 359 00:29:24,514 --> 00:29:27,600 All my life, I won the little pots and lost the big ones. 360 00:29:27,684 --> 00:29:30,437 - This time I got lucky. - Lucky? 361 00:29:30,520 --> 00:29:34,190 With the boob I was playing, cheatin' would have just gotten in the way 362 00:29:34,315 --> 00:29:37,694 - Then what's your hurry? - Maybe the man thinks like you do. 363 00:29:37,777 --> 00:29:39,571 That it wasn't just luck 364 00:29:39,696 --> 00:29:44,159 - What can he do about it now? - Maybe try to get to Council City, too. 365 00:29:44,242 --> 00:29:48,455 Might get there first, which'd be bad for one of us. 366 00:29:48,538 --> 00:29:50,790 How much do you want for your horse and gun? 367 00:29:50,874 --> 00:29:54,169 Money? What would I do? Plow that field with a silver dollar, 368 00:29:54,252 --> 00:29:56,129 then throw it in some lndian's face? 369 00:29:56,212 --> 00:29:58,882 I gotta get there. How much d'you want? 370 00:29:58,965 --> 00:30:02,385 Why don't you wait till I get that field seeded, and I'll take you? 371 00:30:02,510 --> 00:30:05,847 - I can't wait. - Well, I can't go. 372 00:30:13,313 --> 00:30:15,398 It isn't there, Calder. 373 00:30:17,567 --> 00:30:19,569 Go on outside. 374 00:30:20,403 --> 00:30:22,739 Go on, you got a kid out there. 375 00:30:33,666 --> 00:30:36,211 Harry, what are you doing? 376 00:30:36,294 --> 00:30:40,215 I'm taking the gun, Calder, and I'm borrowing the horse. 377 00:30:40,298 --> 00:30:42,342 Get it. 378 00:30:44,010 --> 00:30:46,262 Get it and no one'll get hurt. 379 00:30:47,555 --> 00:30:50,058 Mark, go ahead. Do what he says. 380 00:30:51,893 --> 00:30:53,937 - No. - Do it. 381 00:30:57,190 --> 00:31:00,193 This'll only take a few days, then we'll be back. 382 00:31:00,276 --> 00:31:03,029 - Take the boy with you. - Boy? What for? 383 00:31:03,112 --> 00:31:07,450 The Indians, Weston. You've got the rifle. Take the boy with it. 384 00:31:07,575 --> 00:31:11,204 I can't do that, Calder. I'm in a hurry. This can mean a fortune to me. 385 00:31:11,287 --> 00:31:14,415 - It can mean his life. - Get some food in a bag. 386 00:31:14,499 --> 00:31:16,584 Let the boy get it. 387 00:31:18,920 --> 00:31:21,047 Saddle the horse. 388 00:31:22,257 --> 00:31:25,677 Harry, we don't have to do this. It's just a few days. 389 00:31:26,386 --> 00:31:29,764 - It doesn't matter that much. - Yes, it does. 390 00:31:29,847 --> 00:31:33,226 Four or five days might not make any difference to a farmer 391 00:31:33,309 --> 00:31:34,769 but they do to me. 392 00:31:35,478 --> 00:31:38,606 I'm not stealing anything. I'm just borrowin' it. 393 00:31:38,690 --> 00:31:40,984 You'll get paid plenty for the faith. 394 00:31:41,109 --> 00:31:45,780 A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground. 395 00:31:52,036 --> 00:31:54,080 Matt! Matt! 396 00:32:07,176 --> 00:32:09,012 Look out, Mark, the gun! 397 00:32:16,394 --> 00:32:18,271 Matt! Matt! 398 00:32:19,230 --> 00:32:23,026 - Come on, let's get outta here. - You've killed my dad! 399 00:32:23,109 --> 00:32:26,029 - He'll be all right. Get some water. - Come on! 400 00:32:26,112 --> 00:32:29,449 - We can't leave him like this. He's hurt. - He didn't have to be. 401 00:32:29,532 --> 00:32:32,535 He didn't have to get us off the raft either. 402 00:32:35,121 --> 00:32:38,875 - I think I'll wait here for you, Harry. - What do you mean, "wait"? 403 00:32:39,000 --> 00:32:44,047 I mean what I said. I can't leave them like this. I can't leave the boy. 404 00:32:44,130 --> 00:32:48,343 You'll get to Council City twice as fast without me, won't you? 405 00:32:48,468 --> 00:32:50,845 Yeah. Yeah, I guess so. 406 00:32:50,928 --> 00:32:54,515 Then you can have the claim filed and be back here all the sooner. 407 00:32:54,599 --> 00:32:57,060 You go ahead, Harry. I'll wait here. 408 00:32:57,226 --> 00:32:59,812 You won't take long, will you? 409 00:32:59,896 --> 00:33:02,815 Not with you here. You know that. 410 00:33:45,692 --> 00:33:48,194 Stop worrying. He'll be all right. 411 00:33:48,361 --> 00:33:52,323 It'd take more than the wooden end of a rifle to kill him. 412 00:33:52,407 --> 00:33:54,701 He's got a head like a boulder. 413 00:34:08,297 --> 00:34:11,551 Hey, wait a minute. What do you think you're doing? 414 00:34:13,469 --> 00:34:16,556 - Have they gone? - The man's gone. She's staying. 415 00:34:16,639 --> 00:34:19,350 She didn't wanna leave us. 416 00:34:19,434 --> 00:34:21,436 - Why not? - Because you were hurt. 417 00:34:21,519 --> 00:34:25,148 - She told him she had to stay... - He left you here to take care of me? 418 00:34:25,231 --> 00:34:29,527 Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, 419 00:34:29,610 --> 00:34:32,280 and you'll be taken care of. 420 00:34:32,363 --> 00:34:34,490 That's nice. 421 00:34:37,076 --> 00:34:39,495 Everybody's gonna take care of me. 422 00:34:42,165 --> 00:34:44,208 So are they. 423 00:34:48,963 --> 00:34:53,801 Well, we'll have to get outta here. We'll take the raft. Come on, son. 424 00:34:53,885 --> 00:34:58,681 - How can we take the raft? You said... - That doesn't count. We got no choice now. 425 00:34:58,765 --> 00:35:00,767 You better get your junk 426 00:35:09,066 --> 00:35:11,652 - Come on, Kay. - Let's go. 427 00:35:16,199 --> 00:35:18,201 Just a minute. Hold this. 428 00:35:29,045 --> 00:35:30,713 Mark! 429 00:35:32,715 --> 00:35:34,467 Mark, hurry up! 430 00:36:15,258 --> 00:36:17,343 Matt! Look! 431 00:36:29,397 --> 00:36:32,441 It's all right, son. At least we're not in it. 432 00:36:33,150 --> 00:36:35,278 We'll build it up again. 433 00:36:40,324 --> 00:36:42,410 Wouldn't they have done it anyway? 434 00:36:42,493 --> 00:36:45,663 - Against a rifle? - Wouldn't they? 435 00:36:45,788 --> 00:36:47,832 Not so easy. 436 00:36:57,425 --> 00:36:59,468 All right, hang on. 437 00:38:25,805 --> 00:38:29,600 If things keep on this way, I'll be using up a good camisole. 438 00:38:29,684 --> 00:38:33,646 Next time, don't try to be so brave. When you get hurt, yell. 439 00:38:33,729 --> 00:38:36,899 - It just stung, then I forgot it. - Listen to him! 440 00:38:37,024 --> 00:38:39,568 Keep still a second while I tie it. 441 00:38:39,652 --> 00:38:42,029 - I don't need this. - Keep still. 442 00:38:43,280 --> 00:38:47,118 Well, I'm gonna see what I can do with this in the river. 443 00:38:47,243 --> 00:38:50,830 The country's crawling with Indians and you're going fishing? 444 00:38:50,913 --> 00:38:52,415 There are lots of ways to die. 445 00:38:52,498 --> 00:38:55,668 Starving to death is not one of my favorites. 446 00:38:55,751 --> 00:38:57,962 He does that for good luck. 447 00:38:58,087 --> 00:39:00,548 He'll need it to fish that way. 448 00:39:01,757 --> 00:39:05,928 I oughta go out and hunt myself. There should be some berries around here. 449 00:39:06,095 --> 00:39:08,681 - Where? - Oh, up along there. 450 00:39:09,765 --> 00:39:12,268 I'll pick them. You stay put. 451 00:39:20,776 --> 00:39:22,945 Now stay put. 452 00:39:54,977 --> 00:39:57,063 What do you think you're doing? 453 00:39:57,146 --> 00:39:59,982 Berries. I'm gathering berries. 454 00:40:00,066 --> 00:40:03,235 Not bad. I didn't think you were the type. 455 00:40:03,319 --> 00:40:06,155 Even my type gets hungry. 456 00:40:06,238 --> 00:40:09,492 - Wanna show me your fish? - I left him in the river. 457 00:40:11,494 --> 00:40:14,413 Take some. Go on, take some. 458 00:40:17,500 --> 00:40:20,878 - Give some to the boy, - Glad you reminded me. 459 00:40:20,961 --> 00:40:23,339 I never would have thought of it! 460 00:40:30,679 --> 00:40:34,350 Old Lady Blackbird flirts with the scarecrow 461 00:40:34,433 --> 00:40:38,354 Scarecrow's wavin' at the moon 462 00:40:38,437 --> 00:40:42,149 Old Mr Moon makes hearts everywhere go 463 00:40:42,233 --> 00:40:44,944 Bump, bump 464 00:40:45,027 --> 00:40:50,574 With the magic of June 465 00:40:50,908 --> 00:40:54,120 When Mr North Wind 466 00:40:54,203 --> 00:40:57,581 Blows on the breeze 467 00:40:57,832 --> 00:41:00,876 Old Father Christmas 468 00:41:01,085 --> 00:41:04,630 Trims over trees 469 00:41:04,713 --> 00:41:07,341 Down in the meadow 470 00:41:07,424 --> 00:41:11,303 Snow softly gleams 471 00:41:11,387 --> 00:41:15,015 Earth goes to sleep 472 00:41:15,599 --> 00:41:23,599 And smiles in her dreams 473 00:41:29,363 --> 00:41:31,615 Kinda small fish, aren't they? 474 00:41:32,491 --> 00:41:37,121 There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish." 475 00:41:37,246 --> 00:41:40,374 Say, you got quite a stock of those old sayings. 476 00:41:41,333 --> 00:41:44,253 Where did you ever learn a song like that? 477 00:41:44,336 --> 00:41:47,756 I didn't go straight from the cradle to a gold camp. 478 00:41:49,925 --> 00:41:52,511 Why did you ever go there at all? 479 00:41:52,761 --> 00:41:55,598 I had to live. At least, I thought so. 480 00:41:56,056 --> 00:41:58,267 I had to get money to get out. 481 00:42:00,186 --> 00:42:03,022 When I met Harry, he wanted the same thing. 482 00:42:03,647 --> 00:42:05,691 Then he won the claim. 483 00:42:05,816 --> 00:42:10,237 It was our big chance. A chance for both of us to get away. 484 00:42:11,530 --> 00:42:15,242 - Where? - Out of the lives we were both living. 485 00:42:16,619 --> 00:42:20,456 To someplace where people live like human beings. 486 00:42:20,539 --> 00:42:23,083 That's in heaven. 487 00:42:23,167 --> 00:42:26,503 We weren't thinking of going quite that far with it. 488 00:42:27,463 --> 00:42:29,924 Well, you're both on the shortcut. 489 00:42:31,800 --> 00:42:34,637 You're going after him, aren't you? 490 00:42:34,803 --> 00:42:36,764 Yeah, that's it. 491 00:42:37,389 --> 00:42:39,767 But you said no one could go down the river. 492 00:42:39,850 --> 00:42:42,603 You said it'd be suicide if he tried it. 493 00:42:42,853 --> 00:42:45,898 He's not trying. I am. 494 00:42:47,066 --> 00:42:49,360 There's a difference. 495 00:42:49,485 --> 00:42:52,404 You're not gonna give him a chance, are you? 496 00:42:52,488 --> 00:42:54,657 Sure, I'll give him a chance. 497 00:42:54,740 --> 00:42:56,825 Same chance he gave me 498 00:42:57,785 --> 00:42:59,662 and him. 499 00:43:57,261 --> 00:44:00,306 Next time you try that, I'll forget that you're a woman. 500 00:44:00,389 --> 00:44:02,391 I doubt that! 501 00:44:05,936 --> 00:44:09,648 Just take my word for it. Fool. 502 00:44:09,732 --> 00:44:12,860 - Do you know what you're doing? - I think I do. 503 00:44:12,943 --> 00:44:17,906 Do you know how long we'd last out here without that raft? Without the rifle? 504 00:44:17,990 --> 00:44:20,242 The whole country alive with Indians? 505 00:44:20,326 --> 00:44:22,703 Just how many kinds of fool are you? 506 00:44:22,786 --> 00:44:24,872 I'm not your kind. 507 00:44:24,955 --> 00:44:27,333 What are you? Weston's kind? 508 00:44:27,416 --> 00:44:31,920 You love that rat so much, you'd risk all our lives just to keep me from getting him? 509 00:44:32,004 --> 00:44:33,589 You couldn't understand. 510 00:44:35,591 --> 00:44:38,886 I just don't see it. Treating you the way he did. 511 00:44:38,969 --> 00:44:42,473 I'll tell you. I'll tell you how he didn't treat me. 512 00:44:42,598 --> 00:44:46,310 He didn't treat me like a tramp. He treated me like a woman. 513 00:44:47,353 --> 00:44:49,188 So he made a mistake. 514 00:44:49,271 --> 00:44:52,441 If you had lived like he has, all of his life on crumbs and bones, 515 00:44:52,900 --> 00:44:56,695 maybe you'd do a crazy thing if you had chance to make a fortune. 516 00:44:56,779 --> 00:44:59,323 Maybe you'd do a foolish thing yourself. 517 00:45:00,032 --> 00:45:02,159 I wouldn't leave a kid to die. 518 00:45:02,242 --> 00:45:04,203 Or a woman, 519 00:45:04,328 --> 00:45:05,996 even if she was a tramp. 520 00:45:07,581 --> 00:45:10,084 I suppose you never made a mistake. 521 00:45:10,876 --> 00:45:13,921 You're too perfect. You never made any. 522 00:45:14,129 --> 00:45:16,799 None that I didn't pay for, like he will. 523 00:45:17,800 --> 00:45:20,552 All right. You know so much about him. 524 00:45:20,636 --> 00:45:22,721 But he knows about you, too. 525 00:45:22,805 --> 00:45:25,015 He knows all about you. 526 00:45:25,140 --> 00:45:27,810 If he made a mistake with you, at least it wasn't murder. 527 00:45:27,976 --> 00:45:30,646 - What do you mean? - You know what I mean. 528 00:45:30,729 --> 00:45:34,817 He knew who you were. He knew where you came from and what you did. 529 00:45:34,942 --> 00:45:37,736 He knew you killed a man and went to prison for it. 530 00:45:37,820 --> 00:45:41,990 And why you went to prison? Because you shot him in the back. 531 00:45:50,999 --> 00:45:53,168 Go get the stuff on the raft. 532 00:45:54,795 --> 00:45:56,839 Come here, boy. 533 00:46:00,217 --> 00:46:02,761 I shoulda told you myself. 534 00:46:02,845 --> 00:46:05,514 - You did what she said? - Yeah. 535 00:46:08,225 --> 00:46:11,228 Look. Look, the man was no good. 536 00:46:12,062 --> 00:46:16,108 He was trying to kill a friend of mine so I shot him. 537 00:46:16,191 --> 00:46:18,902 They sent me to prison for it. 538 00:46:18,986 --> 00:46:21,905 That's where I was when I was away from you. 539 00:46:23,031 --> 00:46:26,869 I could have told you much easier when you were older. 540 00:46:27,035 --> 00:46:32,040 - You shot him in the back? - Yeah, I shot him in the back or in the front. 541 00:46:32,124 --> 00:46:34,293 What does it matter how you kill a snake? 542 00:46:34,376 --> 00:46:37,212 What does it matter which way he's facing? 543 00:46:41,258 --> 00:46:44,887 We'd better get moving. You wanna help her with the stuff? 544 00:47:43,111 --> 00:47:47,866 The Indians call it the River of No Return. From here on, you'll find out why. 545 00:48:50,304 --> 00:48:54,099 One thing about this. The longer you last, the less you care. 546 00:49:01,523 --> 00:49:03,609 Kay! 547 00:49:19,958 --> 00:49:24,463 You stay out here and keep watch. If you see or hear anything, whistle. 548 00:49:40,937 --> 00:49:44,608 I can't light a fire here. They may be around here... 549 00:49:44,691 --> 00:49:47,653 - Indians. - I know. 550 00:49:47,736 --> 00:49:51,114 They can smell smoke as far as they can see it. 551 00:49:51,239 --> 00:49:54,242 - I'll be all right. - Hey, you look fine. 552 00:49:54,326 --> 00:49:56,328 You too. 553 00:49:56,411 --> 00:50:00,248 Now, get out of those clothes and climb into these blankets. 554 00:50:02,501 --> 00:50:04,586 Here. 555 00:50:17,516 --> 00:50:19,559 I'll wait outside. 556 00:50:19,643 --> 00:50:23,605 Dry yourself with one blanket and wrap yourself in the other. 557 00:50:31,446 --> 00:50:33,448 - See anything? - No. 558 00:50:39,788 --> 00:50:43,875 - Is she going to die? - No, she's a strong girl. 559 00:50:43,959 --> 00:50:46,169 She won't die so easy. 560 00:50:46,878 --> 00:50:49,131 But she's awfully sick, isn't she? 561 00:50:49,214 --> 00:50:52,092 Well, she's cold, exhausted, hungry. 562 00:50:55,512 --> 00:50:59,057 - Will we stay here long? - No. We're hungry, too. 563 00:51:00,642 --> 00:51:04,771 You better see if you can scrape up some wood. Maybe some pine nuts. 564 00:51:04,855 --> 00:51:08,024 We'll have to take a chance on the fire. 565 00:51:08,150 --> 00:51:10,193 And be careful. 566 00:51:17,284 --> 00:51:19,369 All right. 567 00:51:55,363 --> 00:51:57,824 It's very fancy for the Northwest. 568 00:52:00,035 --> 00:52:02,078 The Emporium, Kansas City. 569 00:52:14,007 --> 00:52:16,051 Lie down. 570 00:52:18,637 --> 00:52:20,764 Come on! Come on. 571 00:53:00,095 --> 00:53:02,138 All right. Sit up. 572 00:53:41,136 --> 00:53:43,096 I think you'll live. 573 00:53:43,305 --> 00:53:46,600 I'm sorry I opened my big mouth in front of the boy. 574 00:53:48,143 --> 00:53:51,187 You hurt me and I wanted to hurt you back. 575 00:53:51,313 --> 00:53:53,523 Well, that's the way it works. 576 00:54:11,166 --> 00:54:15,170 If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now. 577 00:54:15,253 --> 00:54:19,174 If it wasn't for Weston, I'd be asleep in the bunk in my cabin. 578 00:54:38,944 --> 00:54:41,112 Can't you get some sleep? 579 00:54:41,821 --> 00:54:44,407 Just so he does. That's what matters. 580 00:55:32,247 --> 00:55:35,834 - I don't know what happened to me there. - You're just hungry. 581 00:55:35,917 --> 00:55:39,004 Sometimes men have eaten worms and grubs and roots. 582 00:55:39,087 --> 00:55:41,756 - You read that in a book. - I ate a worm once, 583 00:55:41,840 --> 00:55:44,092 but I was very young then. 584 00:55:44,217 --> 00:55:47,512 Last week in tent city, I ate a sirloin steak. 585 00:55:47,595 --> 00:55:50,015 I was a lot younger then, myself. 586 00:55:51,641 --> 00:55:54,394 He's asleep now. 587 00:55:54,477 --> 00:55:56,813 We'll let him sleep. 588 00:55:56,896 --> 00:55:59,274 It wouldn't be anything if we had a rifle. 589 00:55:59,357 --> 00:56:02,861 He'd just hunt something and kill it. He's a fine shot. 590 00:56:09,284 --> 00:56:11,369 Why did he kill a man? 591 00:56:13,747 --> 00:56:15,874 Sometimes you can't help it. 592 00:56:15,957 --> 00:56:18,585 Sometimes it's to save your own life. 593 00:56:18,668 --> 00:56:21,212 He said it was to save his friend's. 594 00:56:21,921 --> 00:56:24,174 That can be the same as your own. 595 00:56:24,299 --> 00:56:26,801 Then why'd they send him to prison? 596 00:56:28,970 --> 00:56:31,056 It's hard to say. 597 00:56:32,182 --> 00:56:34,517 Because he shot him in the back? 598 00:56:39,105 --> 00:56:40,482 Kay! 599 00:56:42,859 --> 00:56:45,487 Look, there's two of them! 600 00:56:45,737 --> 00:56:47,822 Wake him! Wake him up! 601 00:56:50,742 --> 00:56:52,869 Look. 602 00:56:57,957 --> 00:57:00,126 Get the rope. 603 00:57:13,306 --> 00:57:15,391 You got him! You got him! 604 00:57:43,753 --> 00:57:47,215 - Isn't it almost done? - Almost. 605 00:57:47,632 --> 00:57:50,510 - Now, where did she go? - Her name's Kay. 606 00:57:50,593 --> 00:57:54,430 - I know. - You always say "you" or "her" or "she." 607 00:57:56,891 --> 00:58:00,436 - Why do you hate her? - Now what makes you think I hate her? 608 00:58:00,520 --> 00:58:04,566 - You treat her bad. - I treat her like what she is to me, nothing. 609 00:58:05,483 --> 00:58:09,404 Then it's only because you hate him. The man who stole from us. 610 00:58:09,487 --> 00:58:12,657 - Well, don't you? - No. 611 00:58:12,740 --> 00:58:14,909 After what he did to us? 612 00:58:15,034 --> 00:58:17,203 She said he didn't know any better. 613 00:58:17,287 --> 00:58:19,497 She said that sometimes you do wrong things 614 00:58:19,581 --> 00:58:21,749 that seem all right when you do them. 615 00:58:21,875 --> 00:58:24,377 Like what? 616 00:58:24,460 --> 00:58:26,629 Like what you did. 617 00:58:32,385 --> 00:58:34,470 Are you going to kill him? 618 00:58:35,847 --> 00:58:37,724 Mark, look. 619 00:58:38,308 --> 00:58:40,310 There's a law. 620 00:58:40,393 --> 00:58:42,437 You can't steal a man's horse. 621 00:58:43,396 --> 00:58:46,357 In this land, that's like stealing his life. 622 00:58:46,441 --> 00:58:49,986 I didn't make the law. All men make them to live by. 623 00:58:51,321 --> 00:58:55,033 What he did to us might have taken our lives. Still might. 624 00:58:57,202 --> 00:59:00,914 Now, are you gonna tell me where she went? Where Kay went? 625 00:59:00,997 --> 00:59:03,791 She's taking a bath in the waterfall. 626 00:59:05,835 --> 00:59:07,921 Finish it. 627 00:59:15,345 --> 00:59:18,473 I'd be alive again if I hadn't starved to death. 628 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 I see you're still alive. 629 00:59:21,392 --> 00:59:25,605 - How was the water? - Freezing, but I'm becoming hardened. 630 00:59:25,688 --> 00:59:27,815 I guess it's from seeing life in the raw, 631 00:59:27,941 --> 00:59:31,611 and running around with strong, silent types like you guys. 632 00:59:31,694 --> 00:59:34,906 Yeah. I'll go get the stuff off the raft. 633 00:59:34,989 --> 00:59:37,075 I'll help you. 634 00:59:38,076 --> 00:59:40,828 - See how I've changed? - How would I know? 635 00:59:41,496 --> 00:59:43,915 You oughta take a dip in the falls yourself. 636 00:59:43,998 --> 00:59:47,418 Might wash some of the starch out of you, or rust. 637 00:59:47,502 --> 00:59:49,837 - Or whatever it is. - Or whatever it is. 638 00:59:51,714 --> 00:59:54,509 You're not such a mean person, in spite of yourself. 639 00:59:54,592 --> 00:59:59,222 Some other time and some other place, we might have even have gotten along. 640 00:59:59,305 --> 01:00:02,016 Now what's all this? What kind of an act is this? 641 01:00:02,100 --> 01:00:05,353 I'm a performer. Didn't you know? Songs and dances. 642 01:00:05,436 --> 01:00:08,731 - I think I know you pretty well. - I think I know you, too. 643 01:00:08,856 --> 01:00:11,109 What am I like? 644 01:00:11,192 --> 01:00:13,319 Really not so bad. 645 01:00:13,403 --> 01:00:16,155 Not so tough and grim as you seem. 646 01:00:16,239 --> 01:00:18,616 I think you do a little acting yourself. 647 01:00:18,700 --> 01:00:21,035 You could be nice if you half-tried. 648 01:00:22,078 --> 01:00:25,290 You don't have to hate me just because you hate him. 649 01:00:25,373 --> 01:00:27,500 I don't hate you. 650 01:00:29,961 --> 01:00:32,463 You'd do anything to save him, wouldn't you? 651 01:00:32,547 --> 01:00:35,341 You'd even be friends. 652 01:00:36,134 --> 01:00:38,678 I could be that without him. 653 01:00:38,761 --> 01:00:40,888 Why? 654 01:00:43,558 --> 01:00:45,601 Why not? 655 01:00:53,318 --> 01:00:55,403 Leave me alone! 656 01:01:10,293 --> 01:01:12,378 Let me go! 657 01:01:21,637 --> 01:01:23,765 Matt! 658 01:01:59,634 --> 01:02:01,677 He sure wanted that meat. 659 01:02:03,304 --> 01:02:05,723 - Yeah, we're in a hungry world. - Ain't we? 660 01:02:05,807 --> 01:02:08,643 - You all right? - I think so, but you're not. 661 01:02:08,726 --> 01:02:11,020 - Take your shirt off. - Oh, I'll live. 662 01:02:11,145 --> 01:02:13,898 My name's Benson. This is Dave Colby. 663 01:02:15,316 --> 01:02:16,567 You're a fine shot. 664 01:02:16,692 --> 01:02:19,654 I'm as hungry as that cat. We ain't eaten for two days. 665 01:02:19,737 --> 01:02:22,365 Go ahead and eat. You earned a piece of it. 666 01:02:22,490 --> 01:02:26,160 We smelled your food. Had to make sure it wasn't Indians. 667 01:02:27,161 --> 01:02:29,622 We left our horses down by the water. 668 01:02:29,705 --> 01:02:32,333 You prospectin' for gold? 669 01:02:32,417 --> 01:02:36,754 Not any more, mister. We're prospectin' for a man. 670 01:02:36,838 --> 01:02:39,298 You didn't say who you was. 671 01:02:39,382 --> 01:02:41,467 Calder. 672 01:02:41,551 --> 01:02:44,929 - This here your wife? - No. 673 01:02:45,012 --> 01:02:47,098 You headed for Council City? 674 01:02:47,181 --> 01:02:49,600 Yeah, on the river. We got a raft. 675 01:02:49,684 --> 01:02:53,020 Ain't that kinda foolish, with all these Indians? 676 01:02:53,146 --> 01:02:56,023 - It isn't too bright without them. - Yeah. 677 01:02:56,149 --> 01:02:58,526 Now I know where I seen you. 678 01:02:58,693 --> 01:03:01,279 Same place you left your table manners? 679 01:03:01,362 --> 01:03:05,533 Same place I left a gold claim to a card shark named Weston. 680 01:03:06,534 --> 01:03:08,870 Wasn't you and him kinda thick? 681 01:03:08,953 --> 01:03:12,915 I can't quite place you. But then, all the faces look the same. 682 01:03:13,833 --> 01:03:17,128 I heard you and him pulled out of there, on a raft. 683 01:03:18,212 --> 01:03:20,339 Do you know something about this? 684 01:03:20,423 --> 01:03:22,550 Yeah, that's my trouble. 685 01:03:24,510 --> 01:03:26,637 I know a little about everything. 686 01:03:37,398 --> 01:03:40,818 - What are you doing with this guy? - I want to get away for a while. 687 01:03:40,902 --> 01:03:44,405 Fresh air and relaxation. 688 01:03:44,530 --> 01:03:47,658 Did you dump Weston? Or did he dump you? 689 01:03:48,910 --> 01:03:51,245 All right, honey. I'm lookin' for him, too. 690 01:03:51,329 --> 01:03:55,875 Only you try to make Council City on that raft and you won't get away for a while. 691 01:03:55,958 --> 01:03:58,169 You'll get away forever. 692 01:03:58,252 --> 01:04:02,882 - You come with us, and you got a chance. - Oh, we'll get there. 693 01:04:02,965 --> 01:04:06,385 You get your belly full of food, and you're a lover. 694 01:04:06,469 --> 01:04:10,598 Did you hear what I said, honey? 695 01:04:10,973 --> 01:04:13,100 She heard ya. 696 01:04:15,937 --> 01:04:20,441 Well, ain't she got a right to take her best chance the way she sees it? 697 01:04:20,525 --> 01:04:23,110 With us, she's got one. 698 01:04:23,236 --> 01:04:28,115 - You wanna ask me? - Go ahead, honey. It's your party. 699 01:04:28,241 --> 01:04:31,953 All right. I'd rather have no chance, with him. 700 01:04:32,954 --> 01:04:35,039 You heard her. 701 01:04:35,122 --> 01:04:39,210 You and your partner did me a favor, Colby. Now I'll do one for you. 702 01:04:39,293 --> 01:04:41,379 Just take your meat and get out. 703 01:05:23,504 --> 01:05:25,548 All right, get up. 704 01:05:25,631 --> 01:05:27,717 Get up! 705 01:05:35,016 --> 01:05:37,101 You wanna do what I say? 706 01:05:41,522 --> 01:05:43,566 Do what he says. 707 01:05:44,775 --> 01:05:47,278 Get your horses and ride them up to that point. 708 01:05:47,361 --> 01:05:49,488 Wait for your friend there. 709 01:05:50,489 --> 01:05:52,533 Do it. 710 01:05:54,368 --> 01:05:56,996 No, leave his rifle. Just take yours. 711 01:05:59,290 --> 01:06:01,375 Do it, Sam. 712 01:06:06,213 --> 01:06:08,382 Thanks for the meat. 713 01:06:08,507 --> 01:06:10,551 Drop your cartridge belt. 714 01:06:17,350 --> 01:06:19,393 Get the stuff aboard. 715 01:06:26,609 --> 01:06:28,736 Take that rifle, son. 716 01:06:38,037 --> 01:06:40,164 All right, come on. 717 01:06:46,629 --> 01:06:48,714 What's all this for? 718 01:06:48,798 --> 01:06:52,009 As soon as he gets to that point, you can run after him. 719 01:06:52,093 --> 01:06:55,429 - Are you gonna count? - I can subtract two men from two horses 720 01:06:55,554 --> 01:06:59,308 and have two horses left for myself, if you like it better that way. 721 01:06:59,392 --> 01:07:02,436 - You got the knife, Calder. - I got it from you. 722 01:07:04,605 --> 01:07:06,857 All right. Now you can get out. 723 01:07:07,942 --> 01:07:12,363 I hope this river don't kill you, Calder. I hope it leaves you for me. 724 01:07:15,449 --> 01:07:17,618 Too crowded around here. 725 01:08:27,855 --> 01:08:30,399 I'm not asleep. 726 01:08:30,524 --> 01:08:32,818 Here. Drink this. 727 01:08:33,903 --> 01:08:35,988 Make you feel better. 728 01:08:36,906 --> 01:08:38,949 Careful, that's the last of it. 729 01:08:39,033 --> 01:08:41,494 Is that all it's the last of? 730 01:08:41,577 --> 01:08:43,662 Drink it. 731 01:08:48,959 --> 01:08:51,045 I'll split it with you. 732 01:08:52,797 --> 01:08:54,965 I get everybody into trouble. 733 01:08:55,049 --> 01:08:57,134 You mean Colby? 734 01:08:57,218 --> 01:09:01,096 You couldn't help that. You'll never be able to help that. 735 01:09:01,180 --> 01:09:03,474 Besides, it isn't you. It's the gold. 736 01:09:03,557 --> 01:09:07,520 It made a thief of Weston, a pig out of Colby and a fool of you. 737 01:09:08,938 --> 01:09:11,106 One thing about you, though. 738 01:09:11,190 --> 01:09:14,151 You get somebody in trouble, you get right in it with 'em. 739 01:09:14,276 --> 01:09:17,321 Only trouble should get you somewhere. 740 01:09:17,404 --> 01:09:22,409 - It never gets me anything. - Sure it does. It gets you more of the same. 741 01:09:22,493 --> 01:09:24,620 Not some people. 742 01:09:24,745 --> 01:09:26,747 - You mean Weston? - Yes. 743 01:09:26,831 --> 01:09:29,667 He's going to get someplace, no matter what it takes. 744 01:09:29,750 --> 01:09:32,878 - Is that why you married him? - What do you care? 745 01:09:33,963 --> 01:09:36,048 You lose your ring? 746 01:09:37,174 --> 01:09:40,344 You know everything, don't you? Like the kid says. 747 01:09:40,427 --> 01:09:42,513 It's nothing to me. 748 01:09:44,431 --> 01:09:46,684 No. We're not married. 749 01:09:46,767 --> 01:09:49,228 We were gonna be married in Council City. 750 01:09:49,311 --> 01:09:51,730 We're never gonna get there, are we? 751 01:09:51,814 --> 01:09:54,233 Like you said, who gets anywhere? 752 01:09:56,819 --> 01:10:00,114 The boy's asleep. You can tell me now. 753 01:10:00,990 --> 01:10:03,617 I would have said we'd never get here. 754 01:10:05,494 --> 01:10:07,580 Finish it. 755 01:10:11,166 --> 01:10:13,294 You're a strange man. 756 01:10:14,128 --> 01:10:16,505 Sometimes not like a man at all. 757 01:10:16,589 --> 01:10:19,633 - Like an animal? - No, I didn't mean that. 758 01:10:19,717 --> 01:10:22,261 I didn't mean it either, back there. 759 01:10:25,014 --> 01:10:28,392 You know, you're sort of on the strange side yourself. 760 01:10:28,475 --> 01:10:31,812 You'd have been surer of getting to Council City with Colby. 761 01:10:31,896 --> 01:10:34,481 Why didn't you go with him? 762 01:10:34,607 --> 01:10:37,318 You have to ask? A man like that? 763 01:10:37,818 --> 01:10:40,487 Well, what's a man like Weston? 764 01:10:40,613 --> 01:10:44,533 How would you know? How would you know anything about him? 765 01:10:44,658 --> 01:10:47,411 What he wanted all of his life, or what he's been? 766 01:10:47,494 --> 01:10:50,539 You only know the one thing he did to you. 767 01:10:50,664 --> 01:10:53,876 The one crazy thing, because he was desperate. 768 01:10:53,959 --> 01:10:56,462 - About a hunk of gold. - About his life! 769 01:10:57,338 --> 01:11:01,884 You can't even see the difference between him and that man back there. 770 01:11:47,429 --> 01:11:49,556 Are they waiting for us? 771 01:11:50,891 --> 01:11:53,102 The fish have a better chance. 772 01:11:54,395 --> 01:11:55,854 Or him. 773 01:12:02,695 --> 01:12:05,114 Why can't they get along without us? 774 01:12:05,197 --> 01:12:07,533 They just wanna make sure of it. 775 01:12:09,368 --> 01:12:13,080 - Did you see 'em? - I saw the one with the man's horse. 776 01:12:13,163 --> 01:12:15,249 - What man? - Colby. 777 01:12:16,250 --> 01:12:18,836 Those birds. 778 01:12:18,919 --> 01:12:21,338 - They're buzzards? - Yeah. 779 01:12:21,422 --> 01:12:23,424 Look! 780 01:12:28,220 --> 01:12:30,514 Can they come down? 781 01:12:30,597 --> 01:12:34,893 As soon as they find the right place. They'll know where it is. 782 01:12:39,815 --> 01:12:41,942 Hand me that rifle, son. 783 01:13:27,654 --> 01:13:29,698 Look out! 784 01:14:29,716 --> 01:14:31,885 Matt! Over there! 785 01:14:37,724 --> 01:14:39,852 Give me the rifle. 786 01:14:45,732 --> 01:14:47,776 They're gone! 787 01:15:37,534 --> 01:15:39,620 Get the rope! 788 01:18:18,653 --> 01:18:21,365 Well, there it is. That's Council City. 789 01:18:29,164 --> 01:18:34,044 - What do you want when we get there? - A cup of coffee. A whole cup for myself. 790 01:18:34,127 --> 01:18:36,254 You've got it. 791 01:18:37,130 --> 01:18:39,299 What do you want? 792 01:18:39,383 --> 01:18:42,427 - You're still going after him, aren't you? - You know that. 793 01:18:42,511 --> 01:18:45,680 - Nothing I could say would change it. - Nothing. 794 01:18:47,599 --> 01:18:51,603 Then I'll want one thing. Let me find him first and talk to him. 795 01:18:52,729 --> 01:18:55,816 Let me see him alone and explain. That isn't much, is it? 796 01:18:55,899 --> 01:18:58,110 It might be all he needs. 797 01:18:58,193 --> 01:19:00,320 Just a few minutes, a little time. 798 01:19:07,077 --> 01:19:09,329 All right, Kay. You've got it. 799 01:19:34,896 --> 01:19:37,941 - You never believed we would make it. - Not very often. 800 01:19:38,024 --> 01:19:39,443 I knew you would. 801 01:19:39,526 --> 01:19:43,738 I knew that if a man hated as much as you did, he could do anything. 802 01:19:43,864 --> 01:19:45,991 - Or loved as much. - Loved what? 803 01:19:46,074 --> 01:19:51,455 Him. It was for him. Not the horse or a gun or the man who took them. 804 01:19:51,538 --> 01:19:56,501 That's just how it began. I guess that must be the best thing there is. 805 01:19:56,585 --> 01:19:59,713 - What? - To be loved that much. 806 01:19:59,796 --> 01:20:01,882 Look! Here's our horse! 807 01:20:06,761 --> 01:20:09,764 - Well, it looks like he's here. - I was hoping he wasn't. 808 01:20:09,890 --> 01:20:13,185 - I was hoping he'd gone back to your place. - No chance. 809 01:20:13,268 --> 01:20:16,229 - But why did he stay here? - Because he knew I'd never make it. 810 01:20:16,313 --> 01:20:17,522 Matt Calder! 811 01:20:17,606 --> 01:20:19,900 I thought you was down there on your farm 812 01:20:19,983 --> 01:20:21,860 with a tomahawk in your head. 813 01:20:21,943 --> 01:20:25,572 No, I like to keep my head. It's about the only thing I've got left. 814 01:20:25,697 --> 01:20:27,949 That's a fine animal. Who belongs to it? 815 01:20:28,033 --> 01:20:30,118 Fella named Weston. 816 01:20:30,202 --> 01:20:33,538 - Where can I find him? - Across the street at the Black Nugget. 817 01:20:33,622 --> 01:20:37,125 Say, you look like you could stand a shot yourself. 818 01:20:37,209 --> 01:20:39,544 No, but we could use some coffee. You got any? 819 01:20:39,628 --> 01:20:42,797 Got everything but paté de foie gras. Come on in. 820 01:20:45,926 --> 01:20:48,970 - He's at the Black Nugget. - Yes. 821 01:20:49,095 --> 01:20:52,015 - Don't be too long. - No. 822 01:20:52,098 --> 01:20:55,644 Tell him I'm here. He can run but he can't hide. 823 01:20:55,769 --> 01:21:00,357 He won't run. Just talk to him. Give yourself a chance to find out. 824 01:21:00,440 --> 01:21:02,567 I'm giving you the chance. 825 01:21:06,279 --> 01:21:08,782 Where's she going? 826 01:21:08,865 --> 01:21:11,952 She'll be back. Come on. Let's get that coffee. 827 01:21:40,230 --> 01:21:41,731 Kay! Honey! 828 01:21:41,815 --> 01:21:44,442 Why didn't you start back, Harry? 829 01:21:44,526 --> 01:21:47,571 I thought I was doing pretty good just to make it to here. 830 01:21:47,654 --> 01:21:49,739 Have a seat. 831 01:21:51,032 --> 01:21:53,743 How'd you get here? 832 01:21:53,827 --> 01:21:56,162 - Calder? - Yes. 833 01:21:56,329 --> 01:21:59,833 - All right. Where is he? - He's at the store having coffee. 834 01:21:59,916 --> 01:22:02,836 - He's waiting. - For me? 835 01:22:02,919 --> 01:22:05,005 For us. 836 01:22:06,089 --> 01:22:08,300 He let me see you alone first. 837 01:22:08,383 --> 01:22:10,635 First? Before what? 838 01:22:10,719 --> 01:22:13,096 You oughta know by now. 839 01:22:13,179 --> 01:22:15,682 - Would you like something? - No. 840 01:22:15,765 --> 01:22:17,892 Nothing, Jack. 841 01:22:17,976 --> 01:22:20,395 Well, what's there to talk about? 842 01:22:20,520 --> 01:22:22,772 He could have you hanged for what you did. 843 01:22:22,856 --> 01:22:25,400 He could kill you and nobody would blame him. 844 01:22:25,525 --> 01:22:26,901 I might. 845 01:22:26,985 --> 01:22:31,781 I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were. 846 01:22:32,782 --> 01:22:35,118 I think he believed me at last. 847 01:22:35,201 --> 01:22:38,288 Now it's up to you. You have to tell him, too. 848 01:22:38,371 --> 01:22:41,916 - Tell him what? - The truth, Harry. 849 01:22:42,000 --> 01:22:46,212 That you were desperate. That you didn't mean to harm him or the boy. 850 01:22:46,338 --> 01:22:49,591 What makes you think he'll listen to me? 851 01:22:49,716 --> 01:22:53,511 Because of the kind of man he is, and because of the boy. 852 01:22:54,554 --> 01:22:56,598 Or because of you? 853 01:22:58,099 --> 01:23:00,477 Look, honey. I got the claim filed. 854 01:23:00,560 --> 01:23:03,480 We can get rich and get outta here forever. 855 01:23:04,773 --> 01:23:09,653 Unless you were thinking you two could hang me and have the claim together? 856 01:23:11,655 --> 01:23:13,740 I didn't mean that, honey. 857 01:23:16,159 --> 01:23:19,162 I mean that all my life I've been nothing. 858 01:23:19,287 --> 01:23:22,082 A drifter, a cheater, a tinhorn. 859 01:23:22,165 --> 01:23:26,753 All my life, I waited for the one big chance a man gets, and this is mine 860 01:23:26,878 --> 01:23:31,091 I'm not gonna lose it or risk it or go back to being what I was before, 861 01:23:31,174 --> 01:23:34,761 or get strung up just because some dirt farmer wants his horse back. 862 01:23:34,886 --> 01:23:36,471 That's what I mean. 863 01:23:36,554 --> 01:23:38,932 All right, Kay, I'll talk to him. 864 01:23:40,475 --> 01:23:43,645 - What's that for? - In case he's hard of hearing. 865 01:23:48,274 --> 01:23:52,070 All right, Kay. Any way you want it. 866 01:23:52,779 --> 01:23:55,156 Too bad about your place, Matt. 867 01:23:55,281 --> 01:23:59,452 Bad for me, good for you, Ben. It all depends on whose ox gets gold. 868 01:24:00,370 --> 01:24:04,708 - What'll you need? - Just about everything my credit'll stand. 869 01:24:04,791 --> 01:24:07,377 - Take what you want. - Thanks. 870 01:24:09,379 --> 01:24:12,298 They're all kinda crazy, ain't they? 871 01:24:12,382 --> 01:24:14,884 - What's that, Ben? - The times. 872 01:24:14,968 --> 01:24:18,513 White man chasing gold. Indians chasing white men. 873 01:24:18,596 --> 01:24:20,682 Army chasing the Indians. 874 01:24:26,479 --> 01:24:28,857 If you like that rifle, keep it. 875 01:24:41,327 --> 01:24:43,455 What are you chasing, Matt? 876 01:24:45,415 --> 01:24:49,544 Don't try to buy him, Harry. Don't offer him anything. Just tell him the truth. 877 01:24:49,627 --> 01:24:51,921 Are you listening to me, Harry? 878 01:24:56,342 --> 01:24:58,386 - "Harry, no!" - Honey! 879 01:25:41,179 --> 01:25:44,098 I... I... I had to! 880 01:25:45,225 --> 01:25:48,061 It's all right, Mark. It's all right. 881 01:25:49,312 --> 01:25:52,106 You saw it! You know. 882 01:25:52,232 --> 01:25:55,693 There was no other way, Mark. It was him or your dad. 883 01:26:47,871 --> 01:26:51,249 - Where's she going? - I don't know. 884 01:26:51,332 --> 01:26:53,960 - Is she going away now? - I don't know. 885 01:27:18,985 --> 01:27:24,282 If you listen, you can hear it call 886 01:27:24,574 --> 01:27:28,119 Wailaree 887 01:27:31,664 --> 01:27:35,835 There is a river 888 01:27:35,919 --> 01:27:41,883 Called the River of No Return 889 01:27:42,967 --> 01:27:47,138 Sometimes it's peaceful 890 01:27:47,513 --> 01:27:53,686 And sometimes wild and free 891 01:27:54,187 --> 01:27:59,025 Love is a traveler 892 01:27:59,317 --> 01:28:04,530 On the River of No Return 893 01:28:05,949 --> 01:28:09,661 Swept on forever 894 01:28:09,869 --> 01:28:15,500 To be lost in the stormy sea 895 01:28:15,583 --> 01:28:18,670 Wailaree 896 01:28:18,753 --> 01:28:21,214 I can hear the river call 897 01:28:21,339 --> 01:28:24,050 No return, no return 898 01:28:24,467 --> 01:28:27,053 No return, no return 899 01:28:27,136 --> 01:28:30,098 Wailaree 900 01:28:30,181 --> 01:28:33,059 I can hear my lover call 901 01:28:33,142 --> 01:28:34,811 Come to me 902 01:28:34,894 --> 01:28:37,814 No return, no return 903 01:28:38,106 --> 01:28:44,779 I lost my love on the river 904 01:28:44,988 --> 01:28:50,743 And forever my heart will yearn 905 01:28:51,369 --> 01:28:56,165 Gone, gone forever 906 01:28:56,249 --> 01:29:02,296 Down the River of No Return 907 01:29:02,380 --> 01:29:04,424 Wailaree 908 01:29:05,133 --> 01:29:10,930 Wailaree 909 01:29:12,849 --> 01:29:19,022 He'll never return to me 910 01:29:19,105 --> 01:29:21,607 No return, no return, no return 911 01:29:21,733 --> 01:29:23,776 Never 912 01:29:50,887 --> 01:29:52,513 Hey, what's going on here? 913 01:29:54,307 --> 01:29:56,601 Are you crazy, Matt? Put me down. 914 01:29:57,477 --> 01:29:59,562 Matt! 915 01:30:05,985 --> 01:30:08,362 - Where are you taking me? - Home. 916 01:30:08,488 --> 01:30:12,617 There is a river 917 01:30:12,700 --> 01:30:17,747 Called the River of No Return 918 01:30:19,123 --> 01:30:22,627 Sometimes it's peaceful 919 01:30:22,710 --> 01:30:27,673 And sometimes wild and free 920 01:30:28,299 --> 01:30:32,428 Love is a traveler 921 01:30:32,512 --> 01:30:37,683 On the River of No Return 922 01:30:38,684 --> 01:30:42,480 Swept on for ever 923 01:30:42,563 --> 01:30:49,529 Down the River of No Return 924 01:30:52,240 --> 01:30:53,241 English - US - SDH71405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.