Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,007 --> 00:00:17,110
RINGOVA POMSTA
2
00:01:22,537 --> 00:01:25,175
Hej, Time.
- Nech m� na pokoji!
3
00:01:26,193 --> 00:01:29,001
Probu� se nebo p�ijde�
o p�edstaven�.
4
00:02:06,633 --> 00:02:10,609
Show je u konce, chlap�e.
Je u� skoro mrtv�.
5
00:02:20,386 --> 00:02:24,542
Time, kolik n�boj� do pu�ky
ti je�t� zb�v�?
6
00:02:24,544 --> 00:02:26,059
Dva. Pro�?
7
00:02:26,061 --> 00:02:28,832
J� m�m jeden.
Tak�e dohromady t�i.
8
00:02:33,104 --> 00:02:35,723
A co s t�m ud�l�me?
9
00:02:35,725 --> 00:02:38,487
T�eba to vynese n�jak� dolar.
10
00:02:39,021 --> 00:02:43,047
P�ece se nezaj�maj� o chud�ka
jen tak pro nic za nic.
11
00:02:44,475 --> 00:02:45,918
Mysl�m, �e se na to pod�v�m.
12
00:02:45,920 --> 00:02:49,250
Dob�e, ale d�lej.
Kafe je hotov�.
13
00:02:55,488 --> 00:02:59,025
T�lo Johna Browna hnije v hrob�.
14
00:03:03,528 --> 00:03:06,216
T�lo Johna Browna hnije v hrob�.
15
00:03:06,219 --> 00:03:10,074
T�lo Johna Browna hnije v hrob�.
16
00:03:14,761 --> 00:03:18,428
Ale jeho du�e je na cest� dom�...
17
00:03:23,802 --> 00:03:25,364
Nebylo to �patn�, co?
18
00:03:31,433 --> 00:03:35,666
Hej, vy! M��ete vyl�zt!
Jste mimo nebezpe��!
19
00:03:48,478 --> 00:03:52,079
Blahop�eji, se�ore!
St��l�te dob�e!
20
00:03:54,220 --> 00:03:56,278
�emu vd���m za va�i
laskavost, se�ore?
21
00:03:58,425 --> 00:04:01,768
To nev�m, ale mohl byste aspo�
pod�kovat.
22
00:04:02,942 --> 00:04:06,989
D�kuji, ale prozra�te mi,
pro� jste mi pomohl?
23
00:04:06,991 --> 00:04:11,693
Tak jo! Abych byl up��mn�,
tak �ek�m odm�nu.
24
00:04:11,695 --> 00:04:15,852
Koneckonc�, zachr�nil jsem v�m �ivot
a vyst��lel posledn� sv� t�i n�boje.
25
00:04:15,854 --> 00:04:21,276
Souhlas�m s v�mi. Tady m�te.
26
00:04:22,682 --> 00:04:26,327
To m� b�t vtip?
- Ne, to nen�.
27
00:04:26,329 --> 00:04:30,443
To je v�echno, co m�m
a r�d v�m ty pen�ze d�m, se�ore.
28
00:04:30,445 --> 00:04:34,324
�li po v�s jen kv�li
dv�ma dolar�m?
29
00:04:34,360 --> 00:04:36,967
Ne, samoz�ejm�, �e ne.
30
00:04:36,969 --> 00:04:40,982
Tak�e co cht�li?
Pro� v�s cht�li zab�t?
31
00:04:40,984 --> 00:04:46,202
Dlu��m v�m za �ivot,
a tak m�te pr�vo v�d�t v�echno.
32
00:04:46,204 --> 00:04:51,823
Cht�li po m� ur�itou informaci
a j� jim ji odm�tl d�t.
33
00:04:51,825 --> 00:04:56,240
M��ete mi ��ct, jak se dostanu
do nejbli���ho m�sta?
34
00:04:57,346 --> 00:04:59,351
Jist�, pro� ne?
35
00:04:59,353 --> 00:05:01,961
Konec t�hle cesty v�s dovede
do Silverbellu...,
36
00:05:01,963 --> 00:05:04,236
...perly Nov�ho Mexika.
37
00:05:04,238 --> 00:05:09,957
D�ky za v�echno a t�eba v�m
budu moct b�t n�kdy u�ite�n�.
38
00:05:21,844 --> 00:05:25,181
Nech�m t� j�t, m�j mal� p��tel��ku.
39
00:05:26,802 --> 00:05:32,775
M�l jsi skv�l� n�pad!
Byl to chytr� obchodn�k.
40
00:05:32,777 --> 00:05:35,599
Dolar si vyd�l�m vykl�d�n�m
beden v Silverbellu.
41
00:05:35,601 --> 00:05:39,736
Ale ty jsi chytr�k,
v�echno mus� �e�it po sv�m.
42
00:05:39,738 --> 00:05:43,651
V�, kam zam���me?
Pojedeme do Silverbellu.
43
00:05:43,653 --> 00:05:48,034
Vykl�dat bedny?
Jen jsem cht�l b�t vtipn�.
44
00:05:48,957 --> 00:05:54,111
P�jdeme prop�t ten dolar. Je horko.
Dal bych si pivo.
45
00:05:59,010 --> 00:06:01,116
Dobr� r�no, pane Fergusone.
46
00:06:03,826 --> 00:06:06,135
Jak je, Tricky?
47
00:06:14,343 --> 00:06:16,873
Jako obvykle.
- Ano, pane.
48
00:06:23,057 --> 00:06:26,745
V�nujete mi drink.
- Pro� bych m�l?
49
00:06:29,196 --> 00:06:30,805
Pane Fergusone...
50
00:06:41,535 --> 00:06:43,071
D�kuji v�m, pane.
51
00:06:57,962 --> 00:07:02,055
T�i kr�lov�.
- Kon��m.
52
00:07:03,615 --> 00:07:07,263
M��u?
- Jist�, p�isedn�te si.
53
00:07:07,265 --> 00:07:10,319
Mysl�m, �e tenhle p�n
by necht�l se mnou hr�t.
54
00:07:10,321 --> 00:07:12,239
Ale j� prohr�v�m. Chci znovu
vyhr�t sv�ch 80 dolar�.
55
00:07:12,241 --> 00:07:14,307
J� ale ��k�m, �e si zahrajeme
jen sami dva.
56
00:07:16,605 --> 00:07:19,208
Promi�te.
57
00:07:28,902 --> 00:07:29,842
Hej, vy!
58
00:07:29,844 --> 00:07:32,625
Sbohem, sle�ny.
59
00:07:33,850 --> 00:07:34,812
Dv� piva.
60
00:07:34,814 --> 00:07:37,332
Do velk�ch sklenic.
- Dv� piva, �ekl jsem.
61
00:07:37,334 --> 00:07:38,801
Do velk�ch sklenic.
62
00:07:43,650 --> 00:07:46,511
Te� jsem sly�el.
- Teprve po zaplacen�!
63
00:07:58,520 --> 00:08:02,378
Koukej, Time.
Je zase v pr��vihu.
64
00:08:03,779 --> 00:08:05,935
M�te pravdu, pane.
65
00:08:06,165 --> 00:08:11,949
To nen� zrovna ten typ,
se kter�m bych tou�il hr�t poker.
66
00:08:12,305 --> 00:08:15,224
Nikdy bych si s tebou poker nezahr�l.
67
00:08:15,226 --> 00:08:19,903
Vzhledem k tomu, jak t� zn�m,
nem� nikdy v�c ne� dolar a t�i�tvrt�.
68
00:08:22,252 --> 00:08:27,163
Poj�, p��teli, zd� se,
�e hraj� znovu.
69
00:08:34,890 --> 00:08:36,158
Pades�t.
70
00:08:36,296 --> 00:08:37,562
Zaplat�m, a� uvid�m karty.
71
00:08:40,836 --> 00:08:42,040
T�i osmi�ky.
72
00:08:42,042 --> 00:08:44,348
T�i des�tky.
Je mi l�to.
73
00:09:13,601 --> 00:09:18,164
V�iml jsem si. Je to �pinav� hra.
D�v� mu znamen�, gringo?
74
00:09:18,166 --> 00:09:20,512
Co to ��k�, ty parchante!
75
00:09:24,950 --> 00:09:26,137
Hej!
Nechte toho.
76
00:10:46,995 --> 00:10:49,268
Dobr� pr�ce, sta��ku.
77
00:10:49,705 --> 00:10:55,492
Vypadneme odsud,
ne� bude p��li� pozd�.
78
00:10:55,494 --> 00:10:59,071
Pro�? Mysl�m, �e Silverbell
by na n�s m�l m�t vzpom�nku.
79
00:10:59,375 --> 00:11:02,150
Vezmu si to.
Hod�me ho do postele.
80
00:11:10,684 --> 00:11:13,158
M��e� mi d�t kl�� od pokoje?
- Ano...
81
00:11:14,799 --> 00:11:17,842
Dva.
- Jo, jo...
82
00:11:21,257 --> 00:11:23,496
D�ky!
- Za nic.
83
00:11:25,361 --> 00:11:28,916
Co s n�m m�m d�lat?
- Mysl� s t�mhle?
84
00:11:47,052 --> 00:11:50,396
Te� mi �ekni, co ud�l�me
s t�m chlapem?
85
00:11:50,674 --> 00:11:51,974
Nevid�, �e krv�c�?
86
00:11:51,976 --> 00:11:55,214
Prvn� v�c, co ud�l�me, bude,
�e ho obv�eme.
87
00:12:06,468 --> 00:12:09,802
Koukni, Ringo!
M� tetovan� z�da.
88
00:12:10,082 --> 00:12:12,245
Vypad� to, jako n�jak� mapa.
89
00:12:17,985 --> 00:12:19,635
Nebo n�co jin�ho?
90
00:12:19,637 --> 00:12:21,624
Nev�m.
91
00:12:21,626 --> 00:12:23,950
Zept�me se ho,
a� se probud�.
92
00:12:23,952 --> 00:12:27,659
V ka�d�m p��pad� to vypad�
na dob�e odvedenou pr�ci.
93
00:12:55,320 --> 00:12:58,198
Vid�? Slu�ba v arm�d�
se m��e n�kdy i hodit.
94
00:12:58,200 --> 00:13:01,644
Nau�il jsem se tam kreslit mapy.
95
00:13:19,214 --> 00:13:22,401
Zase ty.
Co je to tady za m�sto?
96
00:13:22,438 --> 00:13:23,710
Grand hotel.
97
00:13:23,747 --> 00:13:27,469
Mimochodem, nesta�il jsem
zapsat tvoje jm�no do knihy.
98
00:13:27,506 --> 00:13:29,047
Jak se jmenuje�?
99
00:13:29,084 --> 00:13:33,081
Jsem Fidel.
A ty?
100
00:13:33,083 --> 00:13:35,650
Ringo.
101
00:13:35,687 --> 00:13:38,710
Zd� se, �e r�d vyhled�v� probl�my.
102
00:13:38,747 --> 00:13:41,498
Mus� na sebe b�t opatrn�, jako d�t�.
103
00:13:41,522 --> 00:13:43,841
Ty �pinav� podvodn�ku!
104
00:13:44,632 --> 00:13:47,149
Pro� jsi mi zachr�nil k��i?
105
00:13:47,553 --> 00:13:52,326
Tvoje k��e m� docela zaj�m�,
hlavn� tvoje z�da.
106
00:13:52,328 --> 00:13:55,798
Neradi strk�me nos
do z�le�itost� jin�ch lid�...,
107
00:13:55,800 --> 00:13:59,038
...i kdy� n�komu zachr�n�me
dvakr�t �ivot b�hem n�kolika hodin.
108
00:13:59,040 --> 00:14:02,075
Ale kdy� m� n�kdo
kresbu na z�dech...,
109
00:14:02,077 --> 00:14:04,081
...jako ty, tak se pro m�
st�v� zaj�mav�m.
110
00:14:04,083 --> 00:14:07,818
Co to m� b�t?
N�jak� hra?
111
00:14:07,820 --> 00:14:11,160
Dej mi tu mapu.
Nem� na ni pr�vo!
112
00:14:11,897 --> 00:14:16,937
Ale no tak! Nemus� se hned chovat
tak podr�d�n�.
113
00:14:16,939 --> 00:14:18,940
Te� m� poslouchej.
114
00:14:18,942 --> 00:14:20,910
Jak jsi zjistil, s�m to nikdy
nezvl�dne�...,
115
00:14:20,912 --> 00:14:26,020
...ale m� �t�st�, �e jsi na�el
dva �estn� chlapy.
116
00:14:26,523 --> 00:14:29,694
Mysl�m, �e nejlep�� v�c, kterou m��e�
ud�lat je, �e n�m bude� v��it...
117
00:14:29,696 --> 00:14:30,862
...a v�echno n�m pov�.
118
00:14:30,864 --> 00:14:34,604
Nechceme d�lat nic
proti tv� v�li...,
119
00:14:34,606 --> 00:14:39,012
...ale ur�it� by se ti hodili
schopn� chlapi jako je Tim a j�.
120
00:14:39,815 --> 00:14:42,384
Co kdy� v�s nepot�ebuji?
121
00:14:43,823 --> 00:14:47,393
S t�m tak n�jak po��t�me...,
122
00:14:47,395 --> 00:14:50,433
...ale �ekl bych, �e jedn� ukvapen�.
123
00:14:50,535 --> 00:14:54,574
Dob�e.
M� cigaretu?
124
00:14:54,576 --> 00:14:57,245
Vd���m v�m za sv�j �ivot,
tak bude lep��...
125
00:14:57,247 --> 00:15:01,254
...prov�st to ve t�ech ne� s�m.
126
00:15:01,256 --> 00:15:04,491
Je to dlouh� p��b�h.
A za�al v Mexiku.
127
00:15:05,930 --> 00:15:09,134
P�ed dv�ma lety v El Pasu.
128
00:15:09,136 --> 00:15:13,342
Z d�vod�, kter� nechci popisovat,
jsem byl zat�en.
129
00:15:13,378 --> 00:15:16,883
Ve stejn� cele byl m�j
p��tel, yankee...
130
00:15:16,885 --> 00:15:23,895
...a star� mexick� bandita,
zn�m� jako Guanavano.
131
00:15:23,897 --> 00:15:28,371
Jednoho dne m�l Guanavano...
132
00:15:28,373 --> 00:15:31,243
...na dvo�e n�jak�
neshody s ostatn�mi v�zni...,
133
00:15:31,245 --> 00:15:38,089
...zas�hli jsme a zachr�nili
mu �ivot, ale z�stal v�n� zran�n�.
134
00:15:39,093 --> 00:15:43,933
I p�es na�i snahu
po n�kolika dnech zem�el.
135
00:15:44,904 --> 00:15:48,374
Sv�m zp�sobem, Guanavano
byl �estn� �lov�k...
136
00:15:48,376 --> 00:15:53,251
...a z vd��nosti n�m cht�l
na�i slu�bu oplatit.
137
00:15:53,253 --> 00:15:56,925
Poskytl n�m mapu,
kde ukryl poklad.
138
00:16:02,435 --> 00:16:04,138
Dva pytle zlat�ho prachu...,
139
00:16:04,140 --> 00:16:08,246
...kter� ukradl p�ed dv�ma lety
�sp�n�mu zlatokopovi.
140
00:16:08,347 --> 00:16:13,221
Guanavano je schoval
na tajn�m m�st� v jeskyni.
141
00:16:13,725 --> 00:16:18,131
Po n�kolika m�s�c�ch se m�j
p��tel dostal z v�zen�.
142
00:16:18,133 --> 00:16:21,905
Rozlou�ili jsme s t�m,
�e a� se dostanu ven j�...,
143
00:16:21,907 --> 00:16:25,376
...p�jdeme hledat poklad.
144
00:16:25,847 --> 00:16:30,554
Mapu jsme zni�ili, ale nap�ed si
nechal p��tel vytetovat polovinu mapy...
145
00:16:30,556 --> 00:16:33,125
...na sv� z�da a druhou p�lku
zase j�.
146
00:16:33,127 --> 00:16:39,135
Tak jsem si mohl b�t jist�,
�e na m� po�k�.
147
00:16:39,773 --> 00:16:44,545
To je zaj�mav� p��b�h.
Nikdy jsem podobn� nesly�el.
148
00:16:45,048 --> 00:16:47,619
No, pom��eme ti nal�zt
tv�ho yankeeho.
149
00:16:47,621 --> 00:16:49,754
Nev�m ale, jak to ud�lat.
150
00:16:49,756 --> 00:16:52,727
Mohli bychom t� sledovat
podle t� druh� poloviny mapy...,
151
00:16:52,729 --> 00:16:54,163
...a pak se t� zbavit.
152
00:16:54,165 --> 00:16:57,036
Mo�n�, �e by se n�m poda�ilo
zbavit se i tv�ho p��tele.
153
00:16:57,038 --> 00:16:58,438
Z�staneme pohromad�.
154
00:16:58,440 --> 00:17:04,018
Nejsem nevd��n�, ka�d�mu z v�s
d�m deset procent.
155
00:17:04,020 --> 00:17:06,478
Najdeme m�ho p��tele
a vysv�tl�me mu situaci.
156
00:17:06,480 --> 00:17:11,233
Jakmile objev�me poklad,
rozd�l�me se na �ty�i d�ly.
157
00:17:11,270 --> 00:17:14,068
Na p�t d�l�, p�nov�,
pokud v�m to nevad�.
158
00:17:14,070 --> 00:17:17,307
Obvykle nem�v�m ve zvyku
poslouchat rozhovor ostatn�ch...,
159
00:17:17,309 --> 00:17:20,013
...ale m�li byste si uv�domit,
�e m�j pokoj je hned vedle...
160
00:17:20,015 --> 00:17:22,718
...a vy jste mluvili dost nahlas.
161
00:17:22,927 --> 00:17:26,453
Tenhle obchod m� zaj�m�
a rozhodl jsem se, �e se z��astn�m.
162
00:17:26,455 --> 00:17:31,701
Jo? A pro� si mysl�,
�e p�ijmeme tv�j n�vrh?
163
00:17:31,771 --> 00:17:35,808
Jen proto, �e m� dv� kulky
v revolveru?
164
00:17:35,907 --> 00:17:38,047
To bylo jen preventivn� opat�en�.
165
00:17:38,049 --> 00:17:41,055
M�m tady ve m�st�
spoustu p��tel.
166
00:17:41,057 --> 00:17:42,587
Ur�it� jste si v�imli.
167
00:17:42,589 --> 00:17:44,363
Jsou to dob�� lid�,
ale velmi mstiv�.
168
00:17:44,365 --> 00:17:46,453
Potom, co se stalo...
169
00:17:46,455 --> 00:17:48,727
...bych se vsadil, �e mus�
p�em��let o zp�sobu...,
170
00:17:48,729 --> 00:17:49,981
...jak se v�s t�� zbavit...,
171
00:17:49,983 --> 00:17:53,525
...co� by bylo �patn�
vzhledem ke dv�ma pytl�m zlata.
172
00:17:53,527 --> 00:17:57,337
Mysl�m, �e existuje jedin� zp�sob,
jak m��ete opustit tohle m�sto �iv�.
173
00:17:57,339 --> 00:18:02,825
P�edstavoval bych si to tak,
�e odjedeme spolu, jako sta�� p��tel�.
174
00:18:02,919 --> 00:18:06,619
R�d v�m prok�i laskavost,
ale bude v�s to n�co st�t.
175
00:18:06,621 --> 00:18:09,132
Ale mo�n� zva�ujete mo�nost,
�e se dostanete pry�...,
176
00:18:09,135 --> 00:18:13,801
...kdy� m� zabijete a ute�ete,
poj�te...
177
00:18:14,269 --> 00:18:16,117
Pod�vejte se.
178
00:18:34,771 --> 00:18:35,887
Nem�jte obavy.
179
00:18:35,889 --> 00:18:39,762
Kdy� budete se mnou,
nikdo se ni�eho neodv��.
180
00:19:03,231 --> 00:19:07,365
Fidele, je tu jedna v�c,
o kter� jsi nemluvil.
181
00:19:07,452 --> 00:19:12,179
Ti Mexi�an� v�era, jak mohli v�d�t,
�e m� na z�dech mapu?
182
00:19:12,281 --> 00:19:14,062
Myslel jsem, �e sis to domyslel.
183
00:19:14,064 --> 00:19:16,283
Jeden z nich byl mu�,
kter� d�lal to tetov�n�.
184
00:19:16,285 --> 00:19:20,220
A ti ostatn� byli brat�i jeho �eny.
Jednoduch�, ne?
185
00:19:23,723 --> 00:19:26,411
Vypad� to, �e ti chlapi
na n�s zase �ekaj�.
186
00:19:26,413 --> 00:19:29,238
Fidele, se� si jist�,
�e ten chlap...
187
00:19:29,240 --> 00:19:30,685
...m�l jen dva p��buzn�?
188
00:19:30,687 --> 00:19:31,761
Zapomn�l jsem v�m to ��ct.
189
00:19:31,763 --> 00:19:33,444
To jsou t�i z m�ch p��tel...,
190
00:19:33,446 --> 00:19:36,135
...kte�� pojedou za n�mi,
aby podpo�ili na�i vz�jemnou d�v�ru.
191
00:19:36,137 --> 00:19:38,761
Te�, kdy� jsem v�m pomohl
p�ed chlapy z m�sta...
192
00:19:38,763 --> 00:19:42,141
...mohlo by v�s napadnout,
�e se m� zbav�te, tak proto tu jsou.
193
00:19:42,143 --> 00:19:46,787
Neo�ek�v�m od druh�ch vd��nost,
proto b�v�m opatrn�.
194
00:19:46,789 --> 00:19:47,946
Ale nebojte se...,
195
00:19:47,948 --> 00:19:51,348
...jsou diskr�tn� a budou
se chovat jako caballeros.
196
00:19:51,350 --> 00:19:55,620
A v ka�d�m p��pad� se s nimi
nebudeme d�lit o zisk.
197
00:20:49,668 --> 00:20:53,469
Tahle cesta vede do m�sta.
P�l hodiny j�zdy.
198
00:20:53,471 --> 00:20:55,420
Bude lep��, kdy� n�s spolu neuvid�.
199
00:20:55,422 --> 00:21:00,199
Opu�t�n� bouda bude na�e z�kladna.
200
00:21:00,201 --> 00:21:01,982
Je to velmi bezpe�n� m�sto.
Jste pro?
201
00:21:09,488 --> 00:21:13,086
M�j p��tel je rozumn� �lov�k.
Domluva nebude slo�it�.
202
00:21:13,088 --> 00:21:15,912
Zajedu do m�sta a za hodinu
se s n�m vr�t�m.
203
00:21:16,553 --> 00:21:17,921
Fidele, to se mi v�bec nel�b�.
204
00:21:17,923 --> 00:21:20,223
V���m, �e na�i spole�n�ci
jsou stejn�ho n�zoru jako j�.
205
00:21:20,260 --> 00:21:22,340
P�ijede� do m�sta a promluv�
si se sv�m p��telem. A co se stane?
206
00:21:22,342 --> 00:21:24,828
Domluv�te se a zjist�te,
�e n�s nepot�ebujete.
207
00:21:24,830 --> 00:21:29,338
D�te dohromady ob� poloviny
mapy a zlato bude va�e.
208
00:21:29,970 --> 00:21:32,511
To je snadno pochopiteln�, ne?
209
00:21:32,548 --> 00:21:35,923
Ringo m��e jet s n�m.
- Ale to na v�ci nic nem�n�.
210
00:21:35,925 --> 00:21:37,605
M� n�kres Fidelovy mapy.
211
00:21:37,607 --> 00:21:41,170
V�te, �e jsem jedin�,
kdo m��e jet.
212
00:21:41,172 --> 00:21:44,806
Co zm��eme s polovinou mapy?
213
00:21:44,841 --> 00:21:47,498
M�j n�vrh zn� rozumn�, ne?
214
00:21:47,500 --> 00:21:48,910
Je to z�ruka pro v�echny.
215
00:21:48,912 --> 00:21:53,015
Mo�n�, �e m� pravdu.
Co si mysl�, Fideli?
216
00:21:54,412 --> 00:21:58,838
Jist�. Mus� nav�t�vit �erifa,
Sama Dellingera.
217
00:21:59,579 --> 00:22:03,816
Je to tak, m�j p��tel byl zvolen�
�erifem m�sta San Luis.
218
00:22:03,818 --> 00:22:04,928
Nev�m, jak k tomu do�lo,
�e se na�el n�kdo...,
219
00:22:04,930 --> 00:22:06,777
...kdo p��sahal na jeho poctivost.
220
00:22:06,779 --> 00:22:08,628
Ale zn�te to, jak se tyhle v�ci maj�.
221
00:22:08,630 --> 00:22:13,036
Kdy� mu �ekne�, �e t� pos�l�
Fidel, pochop�.
222
00:22:13,109 --> 00:22:15,694
D�v��uj star�mu Trickymu.
223
00:22:15,696 --> 00:22:18,461
J� v�m, jak �e�it takov�hle p��pady.
224
00:22:19,177 --> 00:22:21,111
No tak, Same, to je rozumn�.
225
00:22:21,113 --> 00:22:23,738
Dva dolary na hlavu je skoro stejn�,
jako zisk z prodeje dobytka.
226
00:22:23,740 --> 00:22:25,521
Mus� jen p�edst�rat...,
227
00:22:25,523 --> 00:22:27,439
..�e sis ni�eho nev�iml,
jako jindy.
228
00:22:27,441 --> 00:22:29,288
Pokud se chceme dohodnout,
�ekl bych...
229
00:22:29,290 --> 00:22:31,039
Dr� hubu, Mortimere.
230
00:22:31,073 --> 00:22:33,832
V�, �e tv�j dobytek je nemocn�
a podle z�kona...
231
00:22:33,834 --> 00:22:36,659
...bych ho m�l poslat na jatka.
232
00:22:36,661 --> 00:22:38,407
M�sto toho jsem ho prodal...
233
00:22:38,409 --> 00:22:40,496
...jako zdrav� kusy. Je to tak?
234
00:22:41,257 --> 00:22:43,537
Mysl� si, �e nev�m, jak moc je
tenhle obchod d�le�it�?
235
00:22:43,539 --> 00:22:45,856
Nesna� se ze sebe d�lat
chytr�ka, Mortimere.
236
00:22:48,223 --> 00:22:50,891
Po�kej!
D�le!
237
00:22:52,039 --> 00:22:54,762
Co chcete?
Kancel�� je zav�en�.
238
00:22:55,872 --> 00:23:00,614
J� v�m, �erife, ale p��pad je
nal�hav� a zahl�dl jsem sv�tlo.
239
00:23:00,616 --> 00:23:05,630
O co jde? Nem�m �asu nazbyt.
240
00:23:05,766 --> 00:23:09,941
Tak dob�e. Nebude to trvat
dlouhou dobu.
241
00:23:09,943 --> 00:23:13,638
Setkal jsem se z Fidelem,
co byl v El Pasu.
242
00:23:13,886 --> 00:23:16,397
Moment.
243
00:23:19,659 --> 00:23:22,233
Tak dob�e, Mortimere.
P�ij� z�tra a promluv�me si o tom.
244
00:23:22,235 --> 00:23:23,921
Ale, Same!
Z�tra je p��li� pozd�.
245
00:23:23,923 --> 00:23:31,504
Zav�i hubu a jdi. �ekl jsem z�tra.
- Jen klid, �erife. Tak jo.
246
00:23:31,573 --> 00:23:35,882
Va�e pr�ce je t�k�, �erife, ale vid�l
jsem, �e si dok�ete zjednat respekt.
247
00:23:35,885 --> 00:23:37,623
Jednal jste tvrdou rukou.
248
00:23:39,020 --> 00:23:42,745
Mus�m tak jednat, jinak m�
budou zneu��vat ve sv�j prosp�ch.
249
00:23:43,483 --> 00:23:46,189
Chcete n�co k pit�?
- D�ky.
250
00:23:57,999 --> 00:24:00,252
Co mi vzkazuje Fidel?
251
00:24:00,254 --> 00:24:04,932
Je to dobr� chlap.
Ale m� jednu ne�est, moc mluv�.
252
00:24:04,934 --> 00:24:08,790
Te� jsme t�i krom� v�s dvou,
kte�� v�d� o tom tajemstv�.
253
00:24:08,792 --> 00:24:10,514
To je dost, nemysl�te?
254
00:24:10,898 --> 00:24:12,984
Kde je te� Fidel?
255
00:24:12,986 --> 00:24:15,220
Ne tak rychle, p��teli.
A nen� s�m.
256
00:24:15,222 --> 00:24:20,126
Ti dva, kte�� jsou s n�m, jsou
tvrd� chlapi, um� dob�e st��let.
257
00:24:20,128 --> 00:24:22,043
Ch�pu.
258
00:24:24,858 --> 00:24:27,343
Jsem si jist�,
�e se m��eme domluvit.
259
00:24:27,345 --> 00:24:32,450
Ano, ur�it� dosp�jeme
k n�jak� dohod�.
260
00:24:33,598 --> 00:24:38,005
V�te, na co mysl�m?
Nel�b� se mi ti t�i chlapi.
261
00:24:39,891 --> 00:24:43,455
Nel�b� se mi p�edstava,
�e je m�m po��d za z�dy.
262
00:24:43,961 --> 00:24:45,559
M� tak� ne.
263
00:24:45,561 --> 00:24:48,557
Je jist�, �e Tricky nebude hr�t
f�rov�, kdy� m� s sebou ty chlapy.
264
00:24:48,559 --> 00:24:51,464
P�esn� tak! Pod jejich ochranou...
265
00:24:51,466 --> 00:24:53,204
...zkus� vymyslet n�jakou �pinavost.
266
00:24:53,206 --> 00:24:57,232
M�me v�c ne� hodinu
ne� se vr�t� z m�sta, �e jo?
267
00:24:57,234 --> 00:25:02,141
To n�m d�v� dost �asu na to,
abychom je p�emluvili.
268
00:25:02,144 --> 00:25:03,142
Co si mysl�te?
269
00:25:03,539 --> 00:25:05,090
Jdeme na to.
270
00:25:17,496 --> 00:25:18,874
Jak se m�te, chlapi?
271
00:25:19,605 --> 00:25:23,854
Mysleli jsme, �e s v�mi
prohod�me p�r slov.
272
00:25:23,856 --> 00:25:25,739
��f n�s zapomn�l p�edstavit.
273
00:25:25,741 --> 00:25:28,599
Pr�v� o tom s v�mi chceme mluvit.
Nechceme v�s tady.
274
00:25:29,997 --> 00:25:32,310
Je v�s tady �koda, hombres.
275
00:25:32,312 --> 00:25:34,517
Kdy� uv��m, co n�m Tricky pov�dal.
276
00:25:34,519 --> 00:25:36,041
Co v�m Tricky vykl�dal?
277
00:25:36,043 --> 00:25:39,100
Pr� pro n�j d�l�te zadarmo.
278
00:25:39,102 --> 00:25:41,655
Mus� m�t po��dn� d�vod,
kdy� jedete cel� den za n�m...
279
00:25:41,657 --> 00:25:46,962
...a v noci sp�te pod �ir�m nebem,
ani� by v�m aspo� pod�koval.
280
00:25:46,999 --> 00:25:50,000
Ten zatracen� skunk!
Chce n�s podv�st.
281
00:25:51,589 --> 00:25:53,566
M��u si nab�dnout?
282
00:26:00,870 --> 00:26:04,266
D�ky. Nez�st�val bych tady.
283
00:26:04,268 --> 00:26:06,253
Kdybych byl na va�em m�st�.
284
00:26:06,255 --> 00:26:09,785
Posly�.
Pro� neodejdete pry�?
285
00:26:09,853 --> 00:26:11,737
Mysl�m, �e chlapci nepochopili.
286
00:26:11,739 --> 00:26:14,731
Odjedete pry� a rychle.
287
00:26:16,012 --> 00:26:19,914
Nic nezkou�ej!
Seber jim zbran�, Time.
288
00:26:20,252 --> 00:26:24,052
Jen klid. Postar�m se o to.
289
00:26:55,208 --> 00:26:57,499
U� je tady.
290
00:27:06,187 --> 00:27:07,962
Na�el jsi ho?
291
00:27:08,328 --> 00:27:09,690
Bude tu brzy.
292
00:27:09,692 --> 00:27:11,486
Souhlasil se v��m?
293
00:27:12,142 --> 00:27:13,650
Zd� se, �e ano.
294
00:27:15,542 --> 00:27:17,519
Co se stalo s m�mi mu�i?
295
00:27:18,660 --> 00:27:20,792
O co jde?
N�co se jim p�ihodilo?
296
00:27:20,794 --> 00:27:24,231
Ano. N�kdo je zabil.
Jsou prost��len� jak �e�eto.
297
00:27:24,233 --> 00:27:27,487
To je divn�. Zd�lo se mi, �e jsem
v okol� zaslechl n�jak� v�st�ely.
298
00:27:27,489 --> 00:27:30,849
Nedovedu si p�edstavit,
kdo by to mohl ud�lat.
299
00:27:31,337 --> 00:27:33,827
Jo, myslel jsem si to.
300
00:27:37,291 --> 00:27:40,198
N�kdo n�m chce p�ichystat
p�ekvapen�.
301
00:27:45,888 --> 00:27:47,728
Ne��kal jsi, �e p�ijde s�m?
302
00:27:47,730 --> 00:27:50,204
Ujistil m� o tom.
303
00:27:59,010 --> 00:28:05,367
Neh�bejte se nebo budu st��let.
Dejte pozor, za�to��.
304
00:29:03,583 --> 00:29:05,271
Zadn� dve�e!
305
00:29:21,266 --> 00:29:24,205
Porozhl�dnu se venku.
306
00:29:43,761 --> 00:29:46,582
Nev� o tom nic, Tricky?
307
00:29:46,871 --> 00:29:48,885
�ekl jsi mu, aby p�i�el s�m?
308
00:29:48,887 --> 00:29:51,485
Mysl�m, �e jsou mrtv�, p�r jich
uteklo sm�rem k m�stu.
309
00:29:51,487 --> 00:29:54,455
Fideli, pod�vej se, jestli mezi
mrtv�mi nen� i tv�j p��tel �erif.
310
00:29:58,769 --> 00:30:02,229
Tricky, nechce� n�m
k tomu n�co ��ct?
311
00:30:03,643 --> 00:30:04,955
Jste v�ichni hlup�ci.
312
00:30:04,957 --> 00:30:06,967
Mysl�te si, �e kdybych se domluvil
se �erifem...,
313
00:30:06,969 --> 00:30:10,157
...tak bych se sem vracel
a nechal se zab�t prvn� kulkou?
314
00:30:10,159 --> 00:30:12,698
Co by mi br�nilo, abych se ukryl
a po�kal, dokud mi �erif...
315
00:30:12,700 --> 00:30:15,049
...a jeho mu�i neprost��l� cestu?
316
00:30:15,110 --> 00:30:19,363
Je snadn� m� podez�rat,
ale snad si nemysl�te...,
317
00:30:19,365 --> 00:30:22,023
...�e bych se �erifem
uzav�ral dohodu?
318
00:30:22,025 --> 00:30:23,034
A pro� ne?
319
00:30:23,036 --> 00:30:26,703
Proto�e bych v�echno d�lil s n�m
a s jeho p�ti �i �esti mu�i.
320
00:30:26,705 --> 00:30:30,263
Nen� tam.
Musel to b�t ten, co unikl.
321
00:30:30,265 --> 00:30:33,758
Co si mysl�, �e te� podnikne, Fideli?
322
00:30:41,021 --> 00:30:42,379
Pot�ebuji v�s v�echny.
323
00:30:42,381 --> 00:30:44,789
Banda lupi�� se ukr�v� ve skr��i.
324
00:30:44,791 --> 00:30:47,091
Chystaj� se za�to�it na m�sto
a vydrancovat na�e domovy.
325
00:30:47,093 --> 00:30:51,151
U� zabili p�t m�ch mu��.
M�l jsem �t�st�, �e jsem unikl.
326
00:30:51,511 --> 00:30:54,156
Je na�ase jim uk�zat,
�e m�me odvahu se jim postavit.
327
00:30:54,158 --> 00:30:57,360
P�ekvap�me je. Nasedn�te na kon�
a poje�te za mnou.
328
00:31:47,899 --> 00:31:49,349
Tady nech�me kon�.
329
00:31:49,351 --> 00:31:53,033
Mus�me se p�ibl�it potichu.
T�mhle je ta bouda.
330
00:32:34,525 --> 00:32:35,677
H�zejte.
331
00:32:52,614 --> 00:32:53,790
Jsme v pasti.
332
00:32:53,792 --> 00:32:56,179
Ten parchant se s n�mi nechce
dohodnout!
333
00:32:56,181 --> 00:33:01,631
Mysl�m, �e tv�j p��tel t� u� nem�
v oblib�, Fideli.
334
00:33:03,039 --> 00:33:04,811
Vylezte ven!
335
00:33:04,813 --> 00:33:08,091
M�m t�icet mu��, kte�� v�m
poskytnou v�el� p�iv�t�n�!
336
00:33:23,915 --> 00:33:26,494
Odho�te sv� zbran�
a vyjd�te jeden po druh�m!
337
00:33:30,334 --> 00:33:34,975
Budu po��tat do t��.
Pak d�m p��kaz k palb�.
338
00:33:36,996 --> 00:33:40,191
Jedna, dva...
339
00:33:48,803 --> 00:33:50,413
Prohledejte je.
340
00:33:53,009 --> 00:33:56,982
Same! Tohle nen� v souladu
s na��m pl�nem.
341
00:34:10,174 --> 00:34:13,101
Pro� nebojujete jako chlapi,
vy krysy?
342
00:34:24,739 --> 00:34:26,933
To sta��! Nechte toho!
343
00:34:28,328 --> 00:34:31,035
Pov�s�me je, ale a� po soudu.
344
00:34:31,037 --> 00:34:33,678
Sva�te je a vezm�te je do m�sta.
345
00:34:52,542 --> 00:34:55,392
Moc n�m to nepom��e,
ale p�esto d�ky, chlap�e.
346
00:34:55,394 --> 00:34:59,117
Poslou�� n�m to.
Ringo, m� kopii mapy?
347
00:34:59,351 --> 00:35:02,848
Schoval jsem ji na bezpe�n�m m�st�,
pochybuji, �e by ji n�kdo na�el.
348
00:35:03,128 --> 00:35:06,363
Tak�e st�le m��eme doufat,
�e se odsud dostaneme �iv�.
349
00:35:06,741 --> 00:35:09,857
Te� bude v�echno z�viset
na tob�, Fideli.
350
00:35:09,859 --> 00:35:12,233
Na m�? A jak?
351
00:35:12,235 --> 00:35:16,662
Mus� ud�lat jednu v�c, aby Sam
Dellinger byl ochotn� se dohodnout.
352
00:35:21,290 --> 00:35:25,564
V�m, �e to nen� spr�vn�, Fideli,
ale nem�me jinou mo�nost.
353
00:35:27,222 --> 00:35:33,799
P�em��lej. Sam t� zn�, v�,
�e m� mapu vytetovanou na z�dech.
354
00:35:33,801 --> 00:35:36,277
Tak�e jedin�, co mus� ud�lat je,
p�ij�t sem a okop�rovat ji...
355
00:35:36,279 --> 00:35:38,179
...a nikoho z n�s nebude
v�c pot�ebovat.
356
00:35:38,921 --> 00:35:42,862
Bude m�t pytle zlata
a my �ty�i...
357
00:35:42,864 --> 00:35:46,338
...trval� pobyt na h�bitov�
v San Louis.
358
00:35:46,340 --> 00:35:53,825
Zat�m n�s nem��e zab�t,
pot�ebuje n�s.
359
00:35:53,827 --> 00:35:57,879
M�me kopii mapy,
kter� je bezpe�n� ukryt�.
360
00:35:57,881 --> 00:36:03,999
Tak�e tv� tetov�n� mus� zmizet.
361
00:36:04,519 --> 00:36:06,025
Dob�e, jsem pro.
362
00:36:06,465 --> 00:36:08,155
Podr�te ho, chlapi.
363
00:37:30,603 --> 00:37:34,841
Co jste s n�m provedli?
Zbl�znili jste se v�ichni?
364
00:37:37,064 --> 00:37:39,350
Ne, my ne, �erife,
a vy to dob�e v�te.
365
00:37:39,352 --> 00:37:43,388
�ekl bych, �e nade�el �as
k mal�mu rozhovoru.
366
00:37:44,434 --> 00:37:45,541
Nev�, �e za dvan�ct hodin...
367
00:37:45,543 --> 00:37:47,493
...se budete v�ichni
houpat na provaze?
368
00:37:47,495 --> 00:37:51,363
A v�s to bude t�it,
kdy� p�ijdete o v�echno zlato?
369
00:37:52,193 --> 00:37:57,958
Je to v�echno ot�zka vkusu,
t�m jsem si jist�.
370
00:37:58,800 --> 00:38:00,548
Mysl�m, �e v�te, �erife...,
371
00:38:02,492 --> 00:38:06,134
...�e jsme schovali kopii
Fidelovy mapy.
372
00:38:16,246 --> 00:38:18,719
Dob�e, co navrhujete?
373
00:38:18,999 --> 00:38:21,883
Za prv�, dostanete n�s odsud
a to rychle.
374
00:38:21,885 --> 00:38:25,214
Za druh�, najdete zp�sob,
jak tuhle ch�tru...
375
00:38:25,216 --> 00:38:28,857
...nau�it respektovat z�kony,
aby n�s nelyn�ovala.
376
00:38:28,859 --> 00:38:34,163
Za t�et�, mus�te p�istoupit
na na�e podm�nky.
377
00:38:39,930 --> 00:38:42,619
Jak� jsou to podm�nky?
378
00:38:43,043 --> 00:38:44,442
Dvacet procent pro ka�d�ho.
379
00:38:44,444 --> 00:38:48,163
Jak to vid�m, jinak se
rozd�lit nem��eme.
380
00:38:49,031 --> 00:38:51,498
Za uboh�ch dvacet procent
v�s �ty�i...
381
00:38:51,500 --> 00:38:52,577
...nem�m nechat pov�sit?
382
00:38:52,579 --> 00:38:54,444
To si nemysl�m.
Bude v�s to st�t trochu v�c.
383
00:38:54,446 --> 00:38:58,265
Ta �ibenice v�s p�ijde dr�.
384
00:38:58,799 --> 00:39:02,163
Krom� toho je tu dal�� v�c.
385
00:39:03,201 --> 00:39:06,701
Hned jak jsme spolu mluvili,
poslal jsem po spolehliv�m mu�i dopis...
386
00:39:06,703 --> 00:39:09,496
...s pokyny, aby ho odevzdal
feder�ln�m ��ad�m...,
387
00:39:09,498 --> 00:39:12,759
...pokud ode m� nedostane
do dvou dn� zpr�vu.
388
00:39:13,498 --> 00:39:15,843
Chcete v�d�t, co bylo
v tom dopise?
389
00:39:15,845 --> 00:39:19,881
P�e se v n�m o nemocn�m
st�du dobytka a o ran�erovi...,
390
00:39:19,883 --> 00:39:23,743
...jeho� obchody kryje �erif.
391
00:39:25,747 --> 00:39:28,470
Tak dob�e, p�ij�m�m.
392
00:39:28,472 --> 00:39:30,420
Dneska v noci v�s nech�m j�t.
393
00:39:30,422 --> 00:39:33,522
A� bude bar pr�zdn�,
dojedete si pro mapu.
394
00:39:33,524 --> 00:39:37,173
Za hodinu se sejdeme,
kde budete cht�t.
395
00:39:39,793 --> 00:39:43,533
Jak m��eme v�d�t,
�e se s v�mi je�t� potk�me?
396
00:39:45,429 --> 00:39:47,631
M�te pravdu.
397
00:39:48,095 --> 00:39:52,059
Ud�l�me to takhle.
Kdo z v�s je nejlep�� st�elec?
398
00:39:52,945 --> 00:39:55,082
Samoz�ejm�, Ringo.
399
00:39:55,084 --> 00:39:56,206
Dob�e.
400
00:39:57,234 --> 00:40:01,230
�ekn�te, kde se dneska
v noci sejdeme...
401
00:40:02,528 --> 00:40:04,090
...a odte� budete se mnou,
abyste se ujistil...,
402
00:40:04,092 --> 00:40:05,844
...�e s nik�m nebudu mluvit.
403
00:40:05,846 --> 00:40:09,996
Mysl�, �e to zvl�dne�, Ringo?
- Jasn�.
404
00:40:34,209 --> 00:40:35,553
Ne, zat�m jen Ringo.
405
00:40:35,555 --> 00:40:37,875
Mus� to vypadat jako pr�ce,
kterou provedl n�kdo zvenku.
406
00:40:37,877 --> 00:40:39,389
Kde se sejdeme?
407
00:40:39,392 --> 00:40:41,245
Kde n�m Ringo �ekne.
408
00:40:41,247 --> 00:40:44,333
Tak za hodinu.
Z�sta�te tam, d�l od okna.
409
00:40:44,335 --> 00:40:46,754
Ringo, d�vej pozor.
410
00:41:20,004 --> 00:41:22,531
Nebylo by jednodu���,
kdybysme v�ichni zmizeli?
411
00:41:22,533 --> 00:41:25,095
Nechci po�pinit svoje jm�no.
412
00:41:31,728 --> 00:41:35,482
V �em je probl�m?
Ty mi nev���?
413
00:41:37,705 --> 00:41:40,999
Bu�te p�ipraven�.
Va�e kon� jsou t�mhle uv�zan�.
414
00:42:45,825 --> 00:42:47,558
Zvl�dli to?
415
00:42:47,750 --> 00:42:51,730
Mus�me po�kat,
a� se bar vypr�zdn�.
416
00:44:07,392 --> 00:44:10,351
�erifa i n�s hled� cel� m�sto,
jestli n�s najdou...
417
00:44:10,353 --> 00:44:14,623
...tak se m��ete vsadit,
�e budeme bez soudu viset.
418
00:44:14,660 --> 00:44:17,282
Se� si jist�, �e jsi ho zabil?
419
00:44:17,284 --> 00:44:19,974
Naprosto. Z t� vzd�lenosti
jsme nemohl minout.
420
00:44:19,976 --> 00:44:24,146
Tu�il jsem, �e je to ��lenstv�, kdy� jste
�li se mnou, s�m bych na tom byl l�pe.
421
00:44:24,249 --> 00:44:26,266
Dr� hubu! S�m by ses
sem nikdy nedostal...,
422
00:44:26,268 --> 00:44:28,388
...byla by z tebe �unka.
423
00:44:28,927 --> 00:44:29,901
Sam Dellinger.
424
00:44:29,903 --> 00:44:35,049
Takov� ztr�ta pro tuhle zemi!
Ale n�m to m��e b�t u�ite�n�.
425
00:44:43,396 --> 00:44:47,094
Sam Dellinger. Nechte m�
mluvit bez p�eru�ov�n�.
426
00:44:47,096 --> 00:44:49,078
Nebyl dobr� �erif...
427
00:44:49,080 --> 00:44:51,501
...a ani nemohl b�t dobr� �lov�k.
428
00:44:51,503 --> 00:44:54,732
Ale P�n je milosrdn� a mo�n�
mu to v�e odpust�.
429
00:44:54,902 --> 00:44:59,410
A proto se pomodl�me z hloubi
na�ich srdc�...
430
00:45:29,158 --> 00:45:32,083
P�estane� s t�m
zatracen�m p�sk�n�m?
431
00:45:42,501 --> 00:45:43,803
Sklapni!
432
00:46:11,300 --> 00:46:14,950
M��e mi n�kdo vysv�tlit,
o co tu jde?
433
00:46:17,452 --> 00:46:20,162
Jist�, Time. Zd� se, �e tu
byl n�kdo p�ed n�mi.
434
00:46:20,164 --> 00:46:22,744
To jsi byl ty?
Ty �pinav� podvodn�ku!
435
00:46:22,746 --> 00:46:25,127
Dej mi tu mapu nebo tady
bude� m�t hrob.
436
00:46:25,129 --> 00:46:32,615
Nech ho, Time. D�lej, Tricky.
Dej mi mapu a konec dohad�.
437
00:46:32,617 --> 00:46:34,313
Co? Nem�m ji, Ringo.
438
00:46:34,315 --> 00:46:36,168
M��ete m� prohledat,
jestli mi nev���te.
439
00:46:36,170 --> 00:46:38,727
Nepot�ebuji ji, proto�e
m�m vynikaj�c� pam�.
440
00:46:38,729 --> 00:46:41,626
Tak�e j� si pamatuji prvn� ��st
mapy a vy m�te tu druhou.
441
00:46:41,628 --> 00:46:45,486
Te� se c�t�m mnohem bezpe�n�ji,
proto�e m� bude� pot�ebovat.
442
00:46:46,036 --> 00:46:48,462
Pokud chce�, postarej se
o Samovu mrtvolu.
443
00:46:48,464 --> 00:46:51,257
Napadlo t�, co se v�echno
m��e p�ihodit, ne� se dostaneme...
444
00:46:51,259 --> 00:46:52,610
...k m� ��sti mapy?
445
00:46:52,612 --> 00:46:56,576
N�co se m��e st�t, ale te�
je t�eba si jen uv�domit...,
446
00:46:56,578 --> 00:46:58,364
...jak dlouh� cesta n�s �ek�.
447
00:47:10,905 --> 00:47:14,436
Jsme v m� zemi.
- Tohle je ta nejt잚� ��st.
448
00:47:16,323 --> 00:47:19,778
Pro� jsi byl zav�en�, Fidele?
Vypad� jako �estn� �lov�k.
449
00:47:19,780 --> 00:47:23,182
To nen� tvoje starost.
Nikdy jsem se neptal.
450
00:47:23,184 --> 00:47:25,691
Fidele, jestli m� n�co proti m�,
tak jsi na omylu.
451
00:47:25,693 --> 00:47:27,895
Nevid�, �e i kdy� jsme rozd�len�...
452
00:47:27,897 --> 00:47:29,602
...ti dva se n�s sna�� vyu��t?
453
00:47:29,604 --> 00:47:33,175
A� to zkus�.
Budou muset odpov�d�t na tohle.
454
00:47:33,177 --> 00:47:35,297
Jsou dva a maj� tak� zbran�.
455
00:47:35,299 --> 00:47:39,625
Podle m�ho bysme se m�li
dohodnout.
456
00:47:39,628 --> 00:47:40,626
Dohodnout?
457
00:49:07,849 --> 00:49:09,326
Ty proklet� parchante!
458
00:49:09,328 --> 00:49:10,876
Sna�il ses m� bodnout do zad!
459
00:49:10,878 --> 00:49:13,365
Pro� se mi nepostav� jako chlap?
460
00:49:13,536 --> 00:49:19,490
Ne, Time! Necht�l jsem to ud�lat,
byl to Tricky, kdo m� poslal!
461
00:49:19,693 --> 00:49:25,681
Neh�bej se! Ty zr�d�e!
Odzbroj ho, Time.
462
00:49:29,451 --> 00:49:32,142
Mysl�m, �e je na�ase zab�t hada!
463
00:49:33,658 --> 00:49:36,986
Kdy� je tady, jsou jen probl�my.
464
00:49:38,100 --> 00:49:44,087
Ne, Time. Nejsme ten typ lid�,
kte�� zab�jej� t�mhle zp�sobem.
465
00:49:44,762 --> 00:49:48,427
Te� oba dob�e poslouchejte.
466
00:49:48,934 --> 00:49:51,791
Rad�m v�m, abyste nezkou�eli
��dn� dal�� triky.
467
00:49:52,560 --> 00:49:56,099
Tim a j� m�me zbran�
a p��t� je pou�ijeme!
468
00:49:57,110 --> 00:49:59,060
M��ete se na to spolehnout!
469
00:50:27,871 --> 00:50:31,429
Jeden n�s opou�t�.
- A douf�m, �e nav�dy.
470
00:50:31,431 --> 00:50:33,044
Nevydr�el s nervama.
471
00:50:33,046 --> 00:50:36,208
To znamen�, �e vzrostl pod�l.
T�etina pro ka�d�ho.
472
00:50:52,339 --> 00:50:57,812
Muchachos, dneska se naj�me.
- P�epadli jsme kurn�k.
473
00:51:00,198 --> 00:51:01,710
Joaquime, lid� v tomhle
m�st� jsou p��tel�t�.
474
00:51:01,712 --> 00:51:02,758
Pro� s nimi mus�me tak jednat?
475
00:51:02,760 --> 00:51:06,403
Manuelo. Uva� je.
- Dob�e, ale nedok�u je zab�t.
476
00:51:06,405 --> 00:51:08,890
Neboj se, Manuelo, j� je zabiju.
477
00:51:08,892 --> 00:51:10,922
Zab�jen� je pr�ce, kter� se mi l�b�.
478
00:51:10,924 --> 00:51:13,156
Ne tady, ty hloup� pse.
479
00:51:17,296 --> 00:51:20,187
Paco, ty jsi prase.
480
00:51:20,285 --> 00:51:23,315
Mo�n� jsem prase,
ale jsem tady i ��fem...,
481
00:51:23,317 --> 00:51:25,233
...na to nezapome�, Joaquime.
482
00:51:25,690 --> 00:51:29,439
Kdyby to nebyla tvoje sestra,
choval by ses stejn�.
483
00:52:09,298 --> 00:52:10,296
Hej...
484
00:52:10,299 --> 00:52:11,538
Nazdar, Pepe!
V�echny zdrav�m!
485
00:52:11,540 --> 00:52:13,742
Nazdar, Fideli!
V�tej doma.
486
00:52:22,585 --> 00:52:27,357
To je p�ekvapen�!
Marnotratn� syn se vrac� dom�.
487
00:52:27,359 --> 00:52:30,381
�koda �e nem�me tu�n� sele.
488
00:52:33,346 --> 00:52:36,474
Nezd� se mi, �e by jste zbohatli,
co jsem ode�el.
489
00:52:36,476 --> 00:52:38,931
Tak trochu.
490
00:52:46,146 --> 00:52:50,165
Bude� mi v��it, kdy� ti �eknu,
�e ti zaplat�m 500 dolar�?
491
00:52:52,711 --> 00:52:56,593
Ne.
- To je �patn�.
492
00:52:56,833 --> 00:53:00,895
Tak tu z�sta� d�ep�t se sv�mi mu�i
na tomhle smrdut�m m�st�...
493
00:53:00,897 --> 00:53:02,706
...a nech si uj�t dobrou p��le�itost.
494
00:53:03,384 --> 00:53:09,569
Mo�n� n�kdy jindy.
Adios, Paco.
495
00:53:11,917 --> 00:53:19,329
Fideli, po�kej! Pro� ten sp�ch?
M�m dobrou tequilu...
496
00:53:47,749 --> 00:53:50,735
P�ij�d�j�.
- Mus�me schovat kon�.
497
00:54:05,701 --> 00:54:09,121
Hej, Tricky, mysl�m, �e ses zm�lil.
498
00:54:09,123 --> 00:54:11,582
Pro� by tady nemohla b�t vesnice?
499
00:54:33,449 --> 00:54:36,802
Pod�v�m se na kopec.
Jestli ji uvid�m, tak v�s upozorn�m.
500
00:54:36,892 --> 00:54:38,662
Kdy� t� to bav�...
501
00:55:07,221 --> 00:55:08,039
Hej!
502
00:55:08,041 --> 00:55:10,086
Co je?
- �ekaj� na n�s n�jac� mu�i.
503
00:55:10,088 --> 00:55:11,394
Jsou ozbrojeni.
- Kolik jich je?
504
00:55:11,396 --> 00:55:12,756
Dost. Poje�te.
505
00:55:16,224 --> 00:55:17,968
Vid�li n�s.
Na kon�.
506
00:55:23,276 --> 00:55:28,169
Dva z v�s tady z�stanou.
Chyt�me je. Kup�edu!
507
00:58:19,341 --> 00:58:21,111
Na st�echu.
508
00:58:40,962 --> 00:58:42,900
Dol�.
509
00:58:58,352 --> 00:59:01,337
Vy dva! Sna�te se, abyste se jim
dostali do zad. R�pido!
510
00:59:04,895 --> 00:59:06,865
Po��t� je?
511
00:59:31,956 --> 00:59:33,310
P�es zadn� patio.
512
00:59:39,132 --> 00:59:40,600
Vy��d�m je.
513
01:00:20,930 --> 01:00:22,812
Mysl�m, �e jsme dostali v�echny.
514
01:00:45,032 --> 01:00:47,190
Na tohohle jsem zapomn�l.
515
01:00:50,773 --> 01:00:54,103
M��eme sej�t dol�, amigos.
516
01:01:24,078 --> 01:01:27,690
Vypad� to, �e v t�hle zatracen�
vesnici nen� �iv� du�e.
517
01:01:27,692 --> 01:01:28,512
T�eba je to tak lep��.
518
01:01:28,514 --> 01:01:31,633
Vzhledem k tomu, jak n�s p�iv�tali,
asi nebudou moc p��tel�t�.
519
01:01:31,635 --> 01:01:32,883
Pod�vejte se!
520
01:01:50,141 --> 01:01:52,015
V�tejte, se�ores.
521
01:01:52,291 --> 01:01:54,698
Nev�m, pro� jste to ud�lali,
ale my jsme v�m vd��n�...,
522
01:01:54,700 --> 01:01:59,586
...�e jste osvobodili San Agostine
z rukou bandy zlo�inc�.
523
01:01:59,588 --> 01:02:04,102
Banda tu m�la po n�kolik m�s�c�
svoje �to�i�t�.
524
01:02:04,104 --> 01:02:05,746
V�echno n�m ukradli.
525
01:02:06,548 --> 01:02:09,417
R�di bychom se v�m n�jak
odvd��ili...,
526
01:02:09,419 --> 01:02:12,277
...ale sebrali n�m v�echno,
co jsme m�li.
527
01:02:13,126 --> 01:02:14,403
Hola, j� jsem Tim.
528
01:02:14,405 --> 01:02:17,667
Spokoj�me se jen s trochou
j�dla a pit�.
529
01:02:23,625 --> 01:02:26,551
Kdyby mi n�kdo �ekl, �e budu
osvoboditel San Agostinu...,
530
01:02:26,553 --> 01:02:29,342
...vysm�l bych se mu.
531
01:02:29,547 --> 01:02:33,987
Zaj�malo by m�, pro� n�s
ti bandit� cht�li zab�t.
532
01:02:34,190 --> 01:02:36,139
T�eba by n�m to
mohl vysv�tlit Fidel.
533
01:02:36,141 --> 01:02:38,965
Vsad�m se, �e s t�m m�
n�co spole�n�ho.
534
01:02:43,107 --> 01:02:45,089
Tady m�.
535
01:02:48,592 --> 01:02:53,705
Chicos, nebojte se.
Poj�te sem.
536
01:02:54,783 --> 01:02:56,833
Tak je to dob�e!
Nesty�te se.
537
01:02:56,835 --> 01:03:03,784
Poj� sem.
Jak se jmenuje�?
538
01:03:04,877 --> 01:03:07,701
Nechce� mi ��ct sv� jm�no?
539
01:03:09,318 --> 01:03:12,399
Jak se jmenuje�?
- Miguel.
540
01:03:12,401 --> 01:03:15,946
Miguel! Moje jm�no je Tim.
L�b� se ti?
541
01:03:15,948 --> 01:03:18,805
Hodn� kluk! Chce� n�co k j�dlu?
542
01:03:20,255 --> 01:03:23,348
Pro� ne? Vezmi si.
543
01:03:30,787 --> 01:03:34,049
Chci tamto.
- Jist�.
544
01:03:38,156 --> 01:03:41,687
Nech to. Ned�v�m milodary.
545
01:03:52,456 --> 01:03:54,306
Co ud�l�me te�?
546
01:04:27,114 --> 01:04:30,204
Je to �arodejnice! �arodejnice!
Slou�ila cel� band�.
547
01:04:30,206 --> 01:04:32,766
Co chcete?
Nechte ji na pokoji!
548
01:04:35,377 --> 01:04:36,811
Jdi dovnit�!
549
01:04:37,727 --> 01:04:42,394
Zmizte! ��dn� n�sil�!
550
01:04:44,474 --> 01:04:50,962
Jestli provedla n�co �patn�ho,
slibuji, �e ji potrest�m.
551
01:04:50,964 --> 01:04:53,031
Te� si jd�te po sv�m.
552
01:05:14,588 --> 01:05:18,494
Co proti tob� v�ichni maj�?
553
01:05:20,161 --> 01:05:21,880
Je to pravda, �e jsi byla s bandity?
554
01:05:21,883 --> 01:05:22,881
Ne.
555
01:05:22,899 --> 01:05:27,102
Ne? Tak pro� t� cht�j� zab�t?
Jsi opravdu �arodejnice?
556
01:05:27,104 --> 01:05:28,914
Ne.
557
01:05:28,916 --> 01:05:31,494
Na. Dej j� to.
558
01:05:31,792 --> 01:05:36,539
Ne! Cht�j� m� zab�t,
proto�e jsem Joaquinova sestra.
559
01:05:36,541 --> 01:05:37,851
Kdo je Joaquin?
560
01:05:37,853 --> 01:05:39,334
Jeden z t�ch dvou mu��,
kter� jste zabili.
561
01:05:39,336 --> 01:05:42,410
Byl s Pacem, to byl v�dce bandit�...,
562
01:05:42,412 --> 01:05:44,165
...ale neprovedl nic zl�ho.
563
01:05:44,167 --> 01:05:46,890
J� jsem s nimi �ila, proto�e
nem�m na sv�t� nikoho jin�ho.
564
01:05:46,892 --> 01:05:48,964
D�val mi j�dlo a ochra�oval m�...
565
01:05:48,966 --> 01:05:51,501
...a j� ho m�la r�da,
i kdy� byl bandita.
566
01:05:51,503 --> 01:05:52,966
A te�, kdy� zem�el,
tak m� cht�j� zab�t.
567
01:05:52,968 --> 01:05:55,692
To nedovol�me.
Uvid�, �e si t� p�estanou v��mat.
568
01:05:55,694 --> 01:05:59,513
Nezn� je. Oni m� zabij�,
kdy� tady z�stanu.
569
01:05:59,515 --> 01:06:02,236
Co tedy chce� d�lat?
570
01:06:02,238 --> 01:06:03,839
Pojedu s v�mi.
571
01:06:03,841 --> 01:06:06,828
S n�mi? My ani nev�me,
kam p�esn� m�me nam��eno.
572
01:06:06,830 --> 01:06:10,377
Na tom nez�le��.
Mus�te m� vz�t s sebou.
573
01:06:10,379 --> 01:06:12,689
Joaquim byl jedin�, koho jsem
m�la a vy jste ho zabili...,
574
01:06:12,691 --> 01:06:14,927
...tak chci jet s v�mi.
575
01:06:14,929 --> 01:06:17,229
Budu va�e slu�ka,
ud�l�m, co budete cht�t...,
576
01:06:17,266 --> 01:06:19,225
...jen m� tady nenech�vejte!
577
01:06:19,227 --> 01:06:22,729
To sta��! Te� zmiz!
- Nech ji na pokoji.
578
01:06:26,770 --> 01:06:29,562
Nech ji nebo ti rozbiju hlavu.
579
01:06:32,741 --> 01:06:37,256
Jak si to p�edstavuje�?
�e pojede s n�mi?
580
01:06:38,424 --> 01:06:41,167
Mysl�m, �e bychom ji m�li
vz�t s sebou.
581
01:06:41,169 --> 01:06:44,620
Nemus� souhlasit,
ale na rozhodov�n� jsme tady t�i.
582
01:06:48,808 --> 01:06:51,767
Nejlep�� bude zeptat se Tima.
583
01:06:58,129 --> 01:07:05,059
Jsem pro! Mysl�m, �e Ringo m� pravdu.
Nem��eme ji tady nechat.
584
01:07:38,537 --> 01:07:40,875
Do�la mi voda.
Podej mi �utoru.
585
01:07:40,877 --> 01:07:43,147
Ztratil jsem ji b�hem p�est�elky,
ale Tricky m� vodu.
586
01:07:43,149 --> 01:07:47,149
To nen� sou��st� dohody,
�e se s v�mi budu d�lit o vodu.
587
01:07:47,151 --> 01:07:50,071
Podej mi �utoru, pros�m.
- Co chce� d�lat?
588
01:07:50,073 --> 01:07:51,143
V�m, jak naj�t vodu.
589
01:07:51,145 --> 01:07:53,955
Je tady spousta vody, �lov�k mus�
jen v�d�t, kde ji hledat.
590
01:07:54,155 --> 01:07:57,150
Po�kej! Chci vid�t, jak to dok�e�.
591
01:08:33,890 --> 01:08:37,542
Je studen�!
Jak ses nau�ila hledat vodu?
592
01:08:37,544 --> 01:08:40,600
Kdy� nepr��, ve vesnic�ch
studny vysychaj�...
593
01:08:40,602 --> 01:08:43,673
...a pokud nechceme zem��t ��zn�,
mus�me j�t hledat vodu.
594
01:08:43,675 --> 01:08:46,011
Je to v�c, kterou jsem se
nau�ila v d�tstv�.
595
01:08:48,227 --> 01:08:51,355
M� ��ze�?
- Jo!
596
01:08:52,473 --> 01:08:54,208
Promi�.
597
01:08:59,931 --> 01:09:01,413
D�kuji, Ringo.
598
01:10:59,257 --> 01:11:02,071
Jak� dojemn� sc�na!
Kr�ska a zv��e.
599
01:11:06,502 --> 01:11:08,344
M� z�brany, sta��ku.
600
01:11:08,346 --> 01:11:11,028
Ale nemyl se, d�vka pat�� n�m v�em...
601
01:11:11,030 --> 01:11:14,113
...a j� si brzy vyberu
sv�j d�l pot�en�.
602
01:11:14,752 --> 01:11:18,205
Moc mluv�, Tricky!
Nechci nic sly�et.
603
01:11:18,675 --> 01:11:20,721
Pro� nejde� sp�t
a nenech� m� na pokoji?
604
01:11:20,723 --> 01:11:24,511
Nebo bys ji rad�ji vym�nil
s Ringem za unci zlata?
605
01:11:25,218 --> 01:11:33,971
Byla by ��astn�j��.
Noc je velmi chladn�. Dej si!
606
01:12:06,245 --> 01:12:11,088
Moje ��st mapy tady kon��.
D�l pokra�ujeme podle tv�.
607
01:12:18,939 --> 01:12:21,549
Tudy, jedeme!
608
01:12:28,908 --> 01:12:32,907
Nen� to daleko.
Mysl�m, �e tak �ty�i dny j�zdy.
609
01:12:34,825 --> 01:12:38,018
Zkus�me naj�t vodu.
Vyzkou��m si, co jsem se nau�il.
610
01:12:40,605 --> 01:12:43,863
Co m��e� d�lat, Time?
Takov� je �ivot, Ringo je mlad�.
611
01:12:43,865 --> 01:12:47,030
Je norm�ln�, �e se d�v�e
zamilovalu pr�v� do n�ho.
612
01:12:47,032 --> 01:12:48,706
Co jsi �ekal?
613
01:12:48,708 --> 01:12:50,126
Nic m� s n� nespojuje.
614
01:12:50,128 --> 01:12:55,173
Och! Ka�d� si mohl v�imnout,
�e jsi do n� bl�zen.
615
01:12:55,175 --> 01:12:58,929
Nech�pu, nad ��m p�em��l�.
Manuela pat�� n�m v�em.
616
01:12:59,695 --> 01:13:02,157
��kala, �e by ud�lala
jakoukoliv v�c, ne?
617
01:13:02,159 --> 01:13:03,545
Pro� bere� ohledy na Ringa?
618
01:13:03,547 --> 01:13:05,525
U� si vybral sv�j d�l.
619
01:13:23,563 --> 01:13:26,066
Jdi sp�t, Time.
Te� jsem na �ad� j�.
620
01:13:28,675 --> 01:13:33,953
Ringo, jak dlouho spolu jezd�me?
621
01:13:35,292 --> 01:13:39,432
�ekl bych, �e asi deset let.
Pro� se m� na to pt�?
622
01:13:40,002 --> 01:13:45,314
To je spousta let pro chlapa,
jako jsem j�.
623
01:13:48,319 --> 01:13:53,531
Mysl�m, �e v�, �e jsi jedin� �lov�k,
kter� je mi nejbli���.
624
01:13:54,168 --> 01:13:58,007
No tak, star� p��teli.
Nebu� sentiment�ln�. Jdi sp�t.
625
01:14:04,225 --> 01:14:06,393
Po�li ji pry�, Ringo!
Pros�m t�!
626
01:14:06,395 --> 01:14:09,568
Po�li ji pry�, ne� se n�co
stra�n�ho stane.
627
01:14:19,863 --> 01:14:22,800
Kdo ti dal tu l�hev chlastu?
628
01:14:23,504 --> 01:14:28,448
Tricky, on mi ji dal.
629
01:14:29,651 --> 01:14:32,356
Nen� to tak zl� �lov�k.
630
01:14:33,328 --> 01:14:36,701
Dal mi ji, ani� bych si o ni �ekl.
631
01:14:40,177 --> 01:14:46,759
Nesm� u� v�c p�t, Time.
Pokud ti je�t� nab�dne, u� nepij.
632
01:14:49,131 --> 01:14:58,452
Time, mrz� m�, �e ti to mus�m ��ct, ale bude
to tak lep�� pro v�echny. Dej mi tu mapu.
633
01:14:59,824 --> 01:15:00,925
Co?
634
01:15:00,927 --> 01:15:02,695
Dej mi tu mapu.
635
01:15:03,832 --> 01:15:08,041
Mapu? Jist�, Ringo.
636
01:15:08,043 --> 01:15:11,114
Jak chce�, Ringo...
637
01:15:11,218 --> 01:15:15,826
Bude na bezpe�n�j��m m�st�,
kdy� se o ni ty postar�.
638
01:15:21,140 --> 01:15:24,649
Mysl�m, �e je to tak lep��, Time.
Z�tra bude� v po��dku.
639
01:17:20,717 --> 01:17:22,387
Ruce vzh�ru!
640
01:17:22,591 --> 01:17:24,124
Co tady chce�, Fideli?
641
01:17:24,126 --> 01:17:26,699
Myslel jsem, �e m� dost
na�eho spole�n�ho partnerstv�.
642
01:17:28,038 --> 01:17:32,347
Vezmi m� s sebou, Ringo.
Byl jsem hlup�k, kdy� jsem ode�el.
643
01:17:32,683 --> 01:17:34,888
Byla to v�echno Trickyho vina.
644
01:17:35,124 --> 01:17:39,064
Ne, Fideli. Nemohu t� vz�t, p��teli.
645
01:17:39,066 --> 01:17:42,242
Ale mohl bys to ud�lat.
Mapa byla moje!
646
01:17:42,512 --> 01:17:44,239
Poklad pat�� m�, Ringo.
647
01:17:44,241 --> 01:17:45,692
Po�kej chvilku.
648
01:17:46,421 --> 01:17:49,360
Co ti bandit�, kdo je poslal?
649
01:17:49,362 --> 01:17:52,837
Kdo poradil Pacovi,
�e by za n�s mohl n�co z�skat?
650
01:17:54,342 --> 01:17:58,352
Kolik jsi mu sl�bil zaplatit,
kdy� n�s zabije?
651
01:17:58,613 --> 01:18:00,206
O tom nic nev�m.
652
01:18:00,208 --> 01:18:02,632
Nem�m spole�n�ho nic s bandity,
o kter�ch mluv�.
653
01:18:03,959 --> 01:18:05,995
Tak�e se mi to asi jen zd�lo.
654
01:18:05,997 --> 01:18:09,417
Vypadni! Nechci t� s sebou.
655
01:18:10,352 --> 01:18:15,863
Zmiz odsud. Ztra� se!
656
01:18:48,790 --> 01:18:50,660
Time.
657
01:19:19,721 --> 01:19:21,173
Ty...
658
01:21:03,403 --> 01:21:10,039
Time! Odpus� mi!
Necht�l jsem to ud�lat, opravdu.
659
01:21:39,762 --> 01:21:41,663
Zabil jsem sv�ho p��tele.
660
01:21:41,665 --> 01:21:47,607
Ne, Ringo. Je to moje vinna. J� jsem
p���inou rozpadu va�eho p��telstv�.
661
01:21:47,996 --> 01:21:52,286
Te� m� za�ne� nen�vid�t.
Odejdu.
662
01:22:09,030 --> 01:22:15,452
Tak proto Tricky uprchl.
M� mapu.
663
01:22:17,485 --> 01:22:20,631
Ale te� u� je to jedno.
664
01:22:21,458 --> 01:22:24,709
A� si klidn� odnese
ten zatracen� poklad.
665
01:22:33,874 --> 01:22:42,023
V�dycky ��kal, �e by cht�l
um��t jako kojot.
666
01:22:43,368 --> 01:22:47,570
A �e kojoti by z n�j m�li
dobr� �r�dlo.
667
01:22:49,291 --> 01:22:56,361
��kal, �e by si to zaslou�il.
668
01:22:58,288 --> 01:22:59,635
Ale to nen� pravda.
669
01:22:59,637 --> 01:23:05,620
Tim byl dobr� �lov�k.
Nau�il m� v�echno, co um�m.
670
01:23:06,423 --> 01:23:09,863
Deset let byl jako m�j otec.
671
01:23:11,569 --> 01:23:15,546
Znal jsem ho dob�e
a v�m, jak� to byl �lov�k.
672
01:23:22,214 --> 01:23:25,442
O tomhle mi cht�l ur�it� ��ct,
ne� um�el.
673
01:23:27,910 --> 01:23:37,922
Cht�l mi pov�d�t, �e m� mapu.
To znamen�, �e mi odpustil.
674
01:23:38,919 --> 01:23:41,188
V�dycky mi nab�dl svoji pomoc.
675
01:23:44,399 --> 01:23:46,558
Tim se o m� staral.
676
01:23:47,328 --> 01:23:49,532
Byl to m�j opravdov� p��tel,
do posledn� chv�le.
677
01:23:52,036 --> 01:23:57,127
Najdu to zlato.
Tim by cht�l, abych ho na�el.
678
01:24:00,438 --> 01:24:03,209
Ud�l�m to pro n�j.
679
01:24:22,963 --> 01:24:24,556
St�j.
680
01:24:39,566 --> 01:24:45,122
Jak se m�, p��teli? M��e� poskytnout
trochu vodu �ty�em ��zniv�m jezdc�m?
681
01:24:47,470 --> 01:24:51,640
Je opravdu kr�sn�!
Kam ji vede�?
682
01:24:51,642 --> 01:24:54,103
Do Montesumy.
Je to moje �ena.
683
01:24:54,105 --> 01:24:57,483
Tvoje �ena?
Nev���m, �e ses o�enil...
684
01:24:57,485 --> 01:25:00,162
...s tak kr�snou �enou,
jako je tahle.
685
01:25:00,199 --> 01:25:02,705
N�kdy se to stane.
686
01:25:02,818 --> 01:25:05,579
Necht�l jsem oby�ejnou vodu.
687
01:25:05,581 --> 01:25:10,957
Chce� ��ct, �e nem� tequilu,
rum nebo n�co podobn�ho?
688
01:25:10,959 --> 01:25:12,665
Ne, jen vodu.
689
01:25:12,813 --> 01:25:16,266
Ale t�eba n�m m��e� v�novat
n�jak� pen�ze.
690
01:25:16,268 --> 01:25:18,448
Kolik m�?
691
01:25:20,389 --> 01:25:22,831
Uhn�te mi z cesty
a nechte n�s proj�t!
692
01:25:22,833 --> 01:25:27,043
Zach�zej s t�m opatrn�,
mohlo by to vyst�elit a zab�t m�.
693
01:26:03,367 --> 01:26:05,119
Tady to je.
694
01:26:08,640 --> 01:26:11,959
Zlato je uvnit�, pokud tady
nebyl u� n�kdo d��ve.
695
01:26:33,573 --> 01:26:34,716
Po�kej tady.
696
01:26:34,718 --> 01:26:36,778
Nechci, abys tam �el s�m.
697
01:26:36,780 --> 01:26:38,980
Bude rozumn�j��, kdy� p�jdu s�m.
698
01:30:25,228 --> 01:30:28,658
Ur�it� jsi m� tu ne�ekal, co?
699
01:30:28,660 --> 01:30:31,263
Nemohl jsem v�s opustit...
700
01:30:31,265 --> 01:30:33,451
...po tak dlouh� cest�.
701
01:30:33,453 --> 01:30:38,245
Potkal jsem p�r p��tel,
kte�� se t�ili na setk�n� s tebou.
702
01:30:39,385 --> 01:30:41,287
M�j p��tel r�d pou��v� sv� p�sti.
703
01:30:41,289 --> 01:30:43,998
Nechcete mu prok�zat laskavost?
Tak poj�, p�edve� se!
704
01:30:49,038 --> 01:30:51,526
Um� se rv�t?
- Zjist�me, jak na tom jsi.
705
01:31:01,227 --> 01:31:02,974
Ne, pros�m!
Ne!
706
01:31:06,394 --> 01:31:09,834
Ne, pros�m!
Nechte ho b�t.
707
01:31:38,739 --> 01:31:41,161
Mysl�m, �e u� m� dost, ��fe.
Co te� ud�l�me?
708
01:31:41,163 --> 01:31:43,856
Jo, to mu sta��.
Ho�te ho do rokle.
709
01:31:43,859 --> 01:31:44,857
Ne!
710
01:31:46,297 --> 01:31:49,828
Ringo! J�...
- To je opravdov� milostn� sc�na.
711
01:31:49,830 --> 01:31:51,608
Obstarej si nov�ho milence.
712
01:31:52,928 --> 01:31:56,360
Pomodli se za sv�ho drahou�ka.
713
01:31:57,675 --> 01:32:00,672
No tak! Uhni stranou.
714
01:32:13,749 --> 01:32:16,716
Ringo! Bu� opatrn�.
Bude t� cht�t zab�t.
715
01:34:02,072 --> 01:34:05,212
Tak d�lej! Poj� si pro sv� zlato.
716
01:34:08,121 --> 01:34:11,461
Zb�vaj� mi dv� kulky a tob� tak�.
717
01:34:11,663 --> 01:34:15,103
Nem� odvahu se mi postavit
tv��� v tv��?
718
01:34:15,223 --> 01:34:18,563
Jak chce�, Tricky. Ud�l�m to.
719
01:34:26,804 --> 01:34:31,516
Ringo, co se rozd�lit.
Polovina pro ka�d�ho.
720
01:34:31,518 --> 01:34:35,593
Pro� bysme m�li pokra�ovat
v zab�jen�, kdy� m�me tolik zlata?
721
01:34:35,595 --> 01:34:37,365
Tricky!
722
01:34:53,375 --> 01:34:58,222
Ne, Tricky. Na�e partnerstv� skon�ilo.
Ob�v�m se, �e je u� p��li� pozd�.
723
01:36:54,105 --> 01:37:04,865
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 4/2014.
60735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.