All language subtitles for Ringo il volto della vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,007 --> 00:00:17,110 RINGOVA POMSTA 2 00:01:22,537 --> 00:01:25,175 Hej, Time. - Nech m� na pokoji! 3 00:01:26,193 --> 00:01:29,001 Probu� se nebo p�ijde� o p�edstaven�. 4 00:02:06,633 --> 00:02:10,609 Show je u konce, chlap�e. Je u� skoro mrtv�. 5 00:02:20,386 --> 00:02:24,542 Time, kolik n�boj� do pu�ky ti je�t� zb�v�? 6 00:02:24,544 --> 00:02:26,059 Dva. Pro�? 7 00:02:26,061 --> 00:02:28,832 J� m�m jeden. Tak�e dohromady t�i. 8 00:02:33,104 --> 00:02:35,723 A co s t�m ud�l�me? 9 00:02:35,725 --> 00:02:38,487 T�eba to vynese n�jak� dolar. 10 00:02:39,021 --> 00:02:43,047 P�ece se nezaj�maj� o chud�ka jen tak pro nic za nic. 11 00:02:44,475 --> 00:02:45,918 Mysl�m, �e se na to pod�v�m. 12 00:02:45,920 --> 00:02:49,250 Dob�e, ale d�lej. Kafe je hotov�. 13 00:02:55,488 --> 00:02:59,025 T�lo Johna Browna hnije v hrob�. 14 00:03:03,528 --> 00:03:06,216 T�lo Johna Browna hnije v hrob�. 15 00:03:06,219 --> 00:03:10,074 T�lo Johna Browna hnije v hrob�. 16 00:03:14,761 --> 00:03:18,428 Ale jeho du�e je na cest� dom�... 17 00:03:23,802 --> 00:03:25,364 Nebylo to �patn�, co? 18 00:03:31,433 --> 00:03:35,666 Hej, vy! M��ete vyl�zt! Jste mimo nebezpe��! 19 00:03:48,478 --> 00:03:52,079 Blahop�eji, se�ore! St��l�te dob�e! 20 00:03:54,220 --> 00:03:56,278 �emu vd���m za va�i laskavost, se�ore? 21 00:03:58,425 --> 00:04:01,768 To nev�m, ale mohl byste aspo� pod�kovat. 22 00:04:02,942 --> 00:04:06,989 D�kuji, ale prozra�te mi, pro� jste mi pomohl? 23 00:04:06,991 --> 00:04:11,693 Tak jo! Abych byl up��mn�, tak �ek�m odm�nu. 24 00:04:11,695 --> 00:04:15,852 Koneckonc�, zachr�nil jsem v�m �ivot a vyst��lel posledn� sv� t�i n�boje. 25 00:04:15,854 --> 00:04:21,276 Souhlas�m s v�mi. Tady m�te. 26 00:04:22,682 --> 00:04:26,327 To m� b�t vtip? - Ne, to nen�. 27 00:04:26,329 --> 00:04:30,443 To je v�echno, co m�m a r�d v�m ty pen�ze d�m, se�ore. 28 00:04:30,445 --> 00:04:34,324 �li po v�s jen kv�li dv�ma dolar�m? 29 00:04:34,360 --> 00:04:36,967 Ne, samoz�ejm�, �e ne. 30 00:04:36,969 --> 00:04:40,982 Tak�e co cht�li? Pro� v�s cht�li zab�t? 31 00:04:40,984 --> 00:04:46,202 Dlu��m v�m za �ivot, a tak m�te pr�vo v�d�t v�echno. 32 00:04:46,204 --> 00:04:51,823 Cht�li po m� ur�itou informaci a j� jim ji odm�tl d�t. 33 00:04:51,825 --> 00:04:56,240 M��ete mi ��ct, jak se dostanu do nejbli���ho m�sta? 34 00:04:57,346 --> 00:04:59,351 Jist�, pro� ne? 35 00:04:59,353 --> 00:05:01,961 Konec t�hle cesty v�s dovede do Silverbellu..., 36 00:05:01,963 --> 00:05:04,236 ...perly Nov�ho Mexika. 37 00:05:04,238 --> 00:05:09,957 D�ky za v�echno a t�eba v�m budu moct b�t n�kdy u�ite�n�. 38 00:05:21,844 --> 00:05:25,181 Nech�m t� j�t, m�j mal� p��tel��ku. 39 00:05:26,802 --> 00:05:32,775 M�l jsi skv�l� n�pad! Byl to chytr� obchodn�k. 40 00:05:32,777 --> 00:05:35,599 Dolar si vyd�l�m vykl�d�n�m beden v Silverbellu. 41 00:05:35,601 --> 00:05:39,736 Ale ty jsi chytr�k, v�echno mus� �e�it po sv�m. 42 00:05:39,738 --> 00:05:43,651 V�, kam zam���me? Pojedeme do Silverbellu. 43 00:05:43,653 --> 00:05:48,034 Vykl�dat bedny? Jen jsem cht�l b�t vtipn�. 44 00:05:48,957 --> 00:05:54,111 P�jdeme prop�t ten dolar. Je horko. Dal bych si pivo. 45 00:05:59,010 --> 00:06:01,116 Dobr� r�no, pane Fergusone. 46 00:06:03,826 --> 00:06:06,135 Jak je, Tricky? 47 00:06:14,343 --> 00:06:16,873 Jako obvykle. - Ano, pane. 48 00:06:23,057 --> 00:06:26,745 V�nujete mi drink. - Pro� bych m�l? 49 00:06:29,196 --> 00:06:30,805 Pane Fergusone... 50 00:06:41,535 --> 00:06:43,071 D�kuji v�m, pane. 51 00:06:57,962 --> 00:07:02,055 T�i kr�lov�. - Kon��m. 52 00:07:03,615 --> 00:07:07,263 M��u? - Jist�, p�isedn�te si. 53 00:07:07,265 --> 00:07:10,319 Mysl�m, �e tenhle p�n by necht�l se mnou hr�t. 54 00:07:10,321 --> 00:07:12,239 Ale j� prohr�v�m. Chci znovu vyhr�t sv�ch 80 dolar�. 55 00:07:12,241 --> 00:07:14,307 J� ale ��k�m, �e si zahrajeme jen sami dva. 56 00:07:16,605 --> 00:07:19,208 Promi�te. 57 00:07:28,902 --> 00:07:29,842 Hej, vy! 58 00:07:29,844 --> 00:07:32,625 Sbohem, sle�ny. 59 00:07:33,850 --> 00:07:34,812 Dv� piva. 60 00:07:34,814 --> 00:07:37,332 Do velk�ch sklenic. - Dv� piva, �ekl jsem. 61 00:07:37,334 --> 00:07:38,801 Do velk�ch sklenic. 62 00:07:43,650 --> 00:07:46,511 Te� jsem sly�el. - Teprve po zaplacen�! 63 00:07:58,520 --> 00:08:02,378 Koukej, Time. Je zase v pr��vihu. 64 00:08:03,779 --> 00:08:05,935 M�te pravdu, pane. 65 00:08:06,165 --> 00:08:11,949 To nen� zrovna ten typ, se kter�m bych tou�il hr�t poker. 66 00:08:12,305 --> 00:08:15,224 Nikdy bych si s tebou poker nezahr�l. 67 00:08:15,226 --> 00:08:19,903 Vzhledem k tomu, jak t� zn�m, nem� nikdy v�c ne� dolar a t�i�tvrt�. 68 00:08:22,252 --> 00:08:27,163 Poj�, p��teli, zd� se, �e hraj� znovu. 69 00:08:34,890 --> 00:08:36,158 Pades�t. 70 00:08:36,296 --> 00:08:37,562 Zaplat�m, a� uvid�m karty. 71 00:08:40,836 --> 00:08:42,040 T�i osmi�ky. 72 00:08:42,042 --> 00:08:44,348 T�i des�tky. Je mi l�to. 73 00:09:13,601 --> 00:09:18,164 V�iml jsem si. Je to �pinav� hra. D�v� mu znamen�, gringo? 74 00:09:18,166 --> 00:09:20,512 Co to ��k�, ty parchante! 75 00:09:24,950 --> 00:09:26,137 Hej! Nechte toho. 76 00:10:46,995 --> 00:10:49,268 Dobr� pr�ce, sta��ku. 77 00:10:49,705 --> 00:10:55,492 Vypadneme odsud, ne� bude p��li� pozd�. 78 00:10:55,494 --> 00:10:59,071 Pro�? Mysl�m, �e Silverbell by na n�s m�l m�t vzpom�nku. 79 00:10:59,375 --> 00:11:02,150 Vezmu si to. Hod�me ho do postele. 80 00:11:10,684 --> 00:11:13,158 M��e� mi d�t kl�� od pokoje? - Ano... 81 00:11:14,799 --> 00:11:17,842 Dva. - Jo, jo... 82 00:11:21,257 --> 00:11:23,496 D�ky! - Za nic. 83 00:11:25,361 --> 00:11:28,916 Co s n�m m�m d�lat? - Mysl� s t�mhle? 84 00:11:47,052 --> 00:11:50,396 Te� mi �ekni, co ud�l�me s t�m chlapem? 85 00:11:50,674 --> 00:11:51,974 Nevid�, �e krv�c�? 86 00:11:51,976 --> 00:11:55,214 Prvn� v�c, co ud�l�me, bude, �e ho obv�eme. 87 00:12:06,468 --> 00:12:09,802 Koukni, Ringo! M� tetovan� z�da. 88 00:12:10,082 --> 00:12:12,245 Vypad� to, jako n�jak� mapa. 89 00:12:17,985 --> 00:12:19,635 Nebo n�co jin�ho? 90 00:12:19,637 --> 00:12:21,624 Nev�m. 91 00:12:21,626 --> 00:12:23,950 Zept�me se ho, a� se probud�. 92 00:12:23,952 --> 00:12:27,659 V ka�d�m p��pad� to vypad� na dob�e odvedenou pr�ci. 93 00:12:55,320 --> 00:12:58,198 Vid�? Slu�ba v arm�d� se m��e n�kdy i hodit. 94 00:12:58,200 --> 00:13:01,644 Nau�il jsem se tam kreslit mapy. 95 00:13:19,214 --> 00:13:22,401 Zase ty. Co je to tady za m�sto? 96 00:13:22,438 --> 00:13:23,710 Grand hotel. 97 00:13:23,747 --> 00:13:27,469 Mimochodem, nesta�il jsem zapsat tvoje jm�no do knihy. 98 00:13:27,506 --> 00:13:29,047 Jak se jmenuje�? 99 00:13:29,084 --> 00:13:33,081 Jsem Fidel. A ty? 100 00:13:33,083 --> 00:13:35,650 Ringo. 101 00:13:35,687 --> 00:13:38,710 Zd� se, �e r�d vyhled�v� probl�my. 102 00:13:38,747 --> 00:13:41,498 Mus� na sebe b�t opatrn�, jako d�t�. 103 00:13:41,522 --> 00:13:43,841 Ty �pinav� podvodn�ku! 104 00:13:44,632 --> 00:13:47,149 Pro� jsi mi zachr�nil k��i? 105 00:13:47,553 --> 00:13:52,326 Tvoje k��e m� docela zaj�m�, hlavn� tvoje z�da. 106 00:13:52,328 --> 00:13:55,798 Neradi strk�me nos do z�le�itost� jin�ch lid�..., 107 00:13:55,800 --> 00:13:59,038 ...i kdy� n�komu zachr�n�me dvakr�t �ivot b�hem n�kolika hodin. 108 00:13:59,040 --> 00:14:02,075 Ale kdy� m� n�kdo kresbu na z�dech..., 109 00:14:02,077 --> 00:14:04,081 ...jako ty, tak se pro m� st�v� zaj�mav�m. 110 00:14:04,083 --> 00:14:07,818 Co to m� b�t? N�jak� hra? 111 00:14:07,820 --> 00:14:11,160 Dej mi tu mapu. Nem� na ni pr�vo! 112 00:14:11,897 --> 00:14:16,937 Ale no tak! Nemus� se hned chovat tak podr�d�n�. 113 00:14:16,939 --> 00:14:18,940 Te� m� poslouchej. 114 00:14:18,942 --> 00:14:20,910 Jak jsi zjistil, s�m to nikdy nezvl�dne�..., 115 00:14:20,912 --> 00:14:26,020 ...ale m� �t�st�, �e jsi na�el dva �estn� chlapy. 116 00:14:26,523 --> 00:14:29,694 Mysl�m, �e nejlep�� v�c, kterou m��e� ud�lat je, �e n�m bude� v��it... 117 00:14:29,696 --> 00:14:30,862 ...a v�echno n�m pov�. 118 00:14:30,864 --> 00:14:34,604 Nechceme d�lat nic proti tv� v�li..., 119 00:14:34,606 --> 00:14:39,012 ...ale ur�it� by se ti hodili schopn� chlapi jako je Tim a j�. 120 00:14:39,815 --> 00:14:42,384 Co kdy� v�s nepot�ebuji? 121 00:14:43,823 --> 00:14:47,393 S t�m tak n�jak po��t�me..., 122 00:14:47,395 --> 00:14:50,433 ...ale �ekl bych, �e jedn� ukvapen�. 123 00:14:50,535 --> 00:14:54,574 Dob�e. M� cigaretu? 124 00:14:54,576 --> 00:14:57,245 Vd���m v�m za sv�j �ivot, tak bude lep��... 125 00:14:57,247 --> 00:15:01,254 ...prov�st to ve t�ech ne� s�m. 126 00:15:01,256 --> 00:15:04,491 Je to dlouh� p��b�h. A za�al v Mexiku. 127 00:15:05,930 --> 00:15:09,134 P�ed dv�ma lety v El Pasu. 128 00:15:09,136 --> 00:15:13,342 Z d�vod�, kter� nechci popisovat, jsem byl zat�en. 129 00:15:13,378 --> 00:15:16,883 Ve stejn� cele byl m�j p��tel, yankee... 130 00:15:16,885 --> 00:15:23,895 ...a star� mexick� bandita, zn�m� jako Guanavano. 131 00:15:23,897 --> 00:15:28,371 Jednoho dne m�l Guanavano... 132 00:15:28,373 --> 00:15:31,243 ...na dvo�e n�jak� neshody s ostatn�mi v�zni..., 133 00:15:31,245 --> 00:15:38,089 ...zas�hli jsme a zachr�nili mu �ivot, ale z�stal v�n� zran�n�. 134 00:15:39,093 --> 00:15:43,933 I p�es na�i snahu po n�kolika dnech zem�el. 135 00:15:44,904 --> 00:15:48,374 Sv�m zp�sobem, Guanavano byl �estn� �lov�k... 136 00:15:48,376 --> 00:15:53,251 ...a z vd��nosti n�m cht�l na�i slu�bu oplatit. 137 00:15:53,253 --> 00:15:56,925 Poskytl n�m mapu, kde ukryl poklad. 138 00:16:02,435 --> 00:16:04,138 Dva pytle zlat�ho prachu..., 139 00:16:04,140 --> 00:16:08,246 ...kter� ukradl p�ed dv�ma lety �sp�n�mu zlatokopovi. 140 00:16:08,347 --> 00:16:13,221 Guanavano je schoval na tajn�m m�st� v jeskyni. 141 00:16:13,725 --> 00:16:18,131 Po n�kolika m�s�c�ch se m�j p��tel dostal z v�zen�. 142 00:16:18,133 --> 00:16:21,905 Rozlou�ili jsme s t�m, �e a� se dostanu ven j�..., 143 00:16:21,907 --> 00:16:25,376 ...p�jdeme hledat poklad. 144 00:16:25,847 --> 00:16:30,554 Mapu jsme zni�ili, ale nap�ed si nechal p��tel vytetovat polovinu mapy... 145 00:16:30,556 --> 00:16:33,125 ...na sv� z�da a druhou p�lku zase j�. 146 00:16:33,127 --> 00:16:39,135 Tak jsem si mohl b�t jist�, �e na m� po�k�. 147 00:16:39,773 --> 00:16:44,545 To je zaj�mav� p��b�h. Nikdy jsem podobn� nesly�el. 148 00:16:45,048 --> 00:16:47,619 No, pom��eme ti nal�zt tv�ho yankeeho. 149 00:16:47,621 --> 00:16:49,754 Nev�m ale, jak to ud�lat. 150 00:16:49,756 --> 00:16:52,727 Mohli bychom t� sledovat podle t� druh� poloviny mapy..., 151 00:16:52,729 --> 00:16:54,163 ...a pak se t� zbavit. 152 00:16:54,165 --> 00:16:57,036 Mo�n�, �e by se n�m poda�ilo zbavit se i tv�ho p��tele. 153 00:16:57,038 --> 00:16:58,438 Z�staneme pohromad�. 154 00:16:58,440 --> 00:17:04,018 Nejsem nevd��n�, ka�d�mu z v�s d�m deset procent. 155 00:17:04,020 --> 00:17:06,478 Najdeme m�ho p��tele a vysv�tl�me mu situaci. 156 00:17:06,480 --> 00:17:11,233 Jakmile objev�me poklad, rozd�l�me se na �ty�i d�ly. 157 00:17:11,270 --> 00:17:14,068 Na p�t d�l�, p�nov�, pokud v�m to nevad�. 158 00:17:14,070 --> 00:17:17,307 Obvykle nem�v�m ve zvyku poslouchat rozhovor ostatn�ch..., 159 00:17:17,309 --> 00:17:20,013 ...ale m�li byste si uv�domit, �e m�j pokoj je hned vedle... 160 00:17:20,015 --> 00:17:22,718 ...a vy jste mluvili dost nahlas. 161 00:17:22,927 --> 00:17:26,453 Tenhle obchod m� zaj�m� a rozhodl jsem se, �e se z��astn�m. 162 00:17:26,455 --> 00:17:31,701 Jo? A pro� si mysl�, �e p�ijmeme tv�j n�vrh? 163 00:17:31,771 --> 00:17:35,808 Jen proto, �e m� dv� kulky v revolveru? 164 00:17:35,907 --> 00:17:38,047 To bylo jen preventivn� opat�en�. 165 00:17:38,049 --> 00:17:41,055 M�m tady ve m�st� spoustu p��tel. 166 00:17:41,057 --> 00:17:42,587 Ur�it� jste si v�imli. 167 00:17:42,589 --> 00:17:44,363 Jsou to dob�� lid�, ale velmi mstiv�. 168 00:17:44,365 --> 00:17:46,453 Potom, co se stalo... 169 00:17:46,455 --> 00:17:48,727 ...bych se vsadil, �e mus� p�em��let o zp�sobu..., 170 00:17:48,729 --> 00:17:49,981 ...jak se v�s t�� zbavit..., 171 00:17:49,983 --> 00:17:53,525 ...co� by bylo �patn� vzhledem ke dv�ma pytl�m zlata. 172 00:17:53,527 --> 00:17:57,337 Mysl�m, �e existuje jedin� zp�sob, jak m��ete opustit tohle m�sto �iv�. 173 00:17:57,339 --> 00:18:02,825 P�edstavoval bych si to tak, �e odjedeme spolu, jako sta�� p��tel�. 174 00:18:02,919 --> 00:18:06,619 R�d v�m prok�i laskavost, ale bude v�s to n�co st�t. 175 00:18:06,621 --> 00:18:09,132 Ale mo�n� zva�ujete mo�nost, �e se dostanete pry�..., 176 00:18:09,135 --> 00:18:13,801 ...kdy� m� zabijete a ute�ete, poj�te... 177 00:18:14,269 --> 00:18:16,117 Pod�vejte se. 178 00:18:34,771 --> 00:18:35,887 Nem�jte obavy. 179 00:18:35,889 --> 00:18:39,762 Kdy� budete se mnou, nikdo se ni�eho neodv��. 180 00:19:03,231 --> 00:19:07,365 Fidele, je tu jedna v�c, o kter� jsi nemluvil. 181 00:19:07,452 --> 00:19:12,179 Ti Mexi�an� v�era, jak mohli v�d�t, �e m� na z�dech mapu? 182 00:19:12,281 --> 00:19:14,062 Myslel jsem, �e sis to domyslel. 183 00:19:14,064 --> 00:19:16,283 Jeden z nich byl mu�, kter� d�lal to tetov�n�. 184 00:19:16,285 --> 00:19:20,220 A ti ostatn� byli brat�i jeho �eny. Jednoduch�, ne? 185 00:19:23,723 --> 00:19:26,411 Vypad� to, �e ti chlapi na n�s zase �ekaj�. 186 00:19:26,413 --> 00:19:29,238 Fidele, se� si jist�, �e ten chlap... 187 00:19:29,240 --> 00:19:30,685 ...m�l jen dva p��buzn�? 188 00:19:30,687 --> 00:19:31,761 Zapomn�l jsem v�m to ��ct. 189 00:19:31,763 --> 00:19:33,444 To jsou t�i z m�ch p��tel..., 190 00:19:33,446 --> 00:19:36,135 ...kte�� pojedou za n�mi, aby podpo�ili na�i vz�jemnou d�v�ru. 191 00:19:36,137 --> 00:19:38,761 Te�, kdy� jsem v�m pomohl p�ed chlapy z m�sta... 192 00:19:38,763 --> 00:19:42,141 ...mohlo by v�s napadnout, �e se m� zbav�te, tak proto tu jsou. 193 00:19:42,143 --> 00:19:46,787 Neo�ek�v�m od druh�ch vd��nost, proto b�v�m opatrn�. 194 00:19:46,789 --> 00:19:47,946 Ale nebojte se..., 195 00:19:47,948 --> 00:19:51,348 ...jsou diskr�tn� a budou se chovat jako caballeros. 196 00:19:51,350 --> 00:19:55,620 A v ka�d�m p��pad� se s nimi nebudeme d�lit o zisk. 197 00:20:49,668 --> 00:20:53,469 Tahle cesta vede do m�sta. P�l hodiny j�zdy. 198 00:20:53,471 --> 00:20:55,420 Bude lep��, kdy� n�s spolu neuvid�. 199 00:20:55,422 --> 00:21:00,199 Opu�t�n� bouda bude na�e z�kladna. 200 00:21:00,201 --> 00:21:01,982 Je to velmi bezpe�n� m�sto. Jste pro? 201 00:21:09,488 --> 00:21:13,086 M�j p��tel je rozumn� �lov�k. Domluva nebude slo�it�. 202 00:21:13,088 --> 00:21:15,912 Zajedu do m�sta a za hodinu se s n�m vr�t�m. 203 00:21:16,553 --> 00:21:17,921 Fidele, to se mi v�bec nel�b�. 204 00:21:17,923 --> 00:21:20,223 V���m, �e na�i spole�n�ci jsou stejn�ho n�zoru jako j�. 205 00:21:20,260 --> 00:21:22,340 P�ijede� do m�sta a promluv� si se sv�m p��telem. A co se stane? 206 00:21:22,342 --> 00:21:24,828 Domluv�te se a zjist�te, �e n�s nepot�ebujete. 207 00:21:24,830 --> 00:21:29,338 D�te dohromady ob� poloviny mapy a zlato bude va�e. 208 00:21:29,970 --> 00:21:32,511 To je snadno pochopiteln�, ne? 209 00:21:32,548 --> 00:21:35,923 Ringo m��e jet s n�m. - Ale to na v�ci nic nem�n�. 210 00:21:35,925 --> 00:21:37,605 M� n�kres Fidelovy mapy. 211 00:21:37,607 --> 00:21:41,170 V�te, �e jsem jedin�, kdo m��e jet. 212 00:21:41,172 --> 00:21:44,806 Co zm��eme s polovinou mapy? 213 00:21:44,841 --> 00:21:47,498 M�j n�vrh zn� rozumn�, ne? 214 00:21:47,500 --> 00:21:48,910 Je to z�ruka pro v�echny. 215 00:21:48,912 --> 00:21:53,015 Mo�n�, �e m� pravdu. Co si mysl�, Fideli? 216 00:21:54,412 --> 00:21:58,838 Jist�. Mus� nav�t�vit �erifa, Sama Dellingera. 217 00:21:59,579 --> 00:22:03,816 Je to tak, m�j p��tel byl zvolen� �erifem m�sta San Luis. 218 00:22:03,818 --> 00:22:04,928 Nev�m, jak k tomu do�lo, �e se na�el n�kdo..., 219 00:22:04,930 --> 00:22:06,777 ...kdo p��sahal na jeho poctivost. 220 00:22:06,779 --> 00:22:08,628 Ale zn�te to, jak se tyhle v�ci maj�. 221 00:22:08,630 --> 00:22:13,036 Kdy� mu �ekne�, �e t� pos�l� Fidel, pochop�. 222 00:22:13,109 --> 00:22:15,694 D�v��uj star�mu Trickymu. 223 00:22:15,696 --> 00:22:18,461 J� v�m, jak �e�it takov�hle p��pady. 224 00:22:19,177 --> 00:22:21,111 No tak, Same, to je rozumn�. 225 00:22:21,113 --> 00:22:23,738 Dva dolary na hlavu je skoro stejn�, jako zisk z prodeje dobytka. 226 00:22:23,740 --> 00:22:25,521 Mus� jen p�edst�rat..., 227 00:22:25,523 --> 00:22:27,439 ..�e sis ni�eho nev�iml, jako jindy. 228 00:22:27,441 --> 00:22:29,288 Pokud se chceme dohodnout, �ekl bych... 229 00:22:29,290 --> 00:22:31,039 Dr� hubu, Mortimere. 230 00:22:31,073 --> 00:22:33,832 V�, �e tv�j dobytek je nemocn� a podle z�kona... 231 00:22:33,834 --> 00:22:36,659 ...bych ho m�l poslat na jatka. 232 00:22:36,661 --> 00:22:38,407 M�sto toho jsem ho prodal... 233 00:22:38,409 --> 00:22:40,496 ...jako zdrav� kusy. Je to tak? 234 00:22:41,257 --> 00:22:43,537 Mysl� si, �e nev�m, jak moc je tenhle obchod d�le�it�? 235 00:22:43,539 --> 00:22:45,856 Nesna� se ze sebe d�lat chytr�ka, Mortimere. 236 00:22:48,223 --> 00:22:50,891 Po�kej! D�le! 237 00:22:52,039 --> 00:22:54,762 Co chcete? Kancel�� je zav�en�. 238 00:22:55,872 --> 00:23:00,614 J� v�m, �erife, ale p��pad je nal�hav� a zahl�dl jsem sv�tlo. 239 00:23:00,616 --> 00:23:05,630 O co jde? Nem�m �asu nazbyt. 240 00:23:05,766 --> 00:23:09,941 Tak dob�e. Nebude to trvat dlouhou dobu. 241 00:23:09,943 --> 00:23:13,638 Setkal jsem se z Fidelem, co byl v El Pasu. 242 00:23:13,886 --> 00:23:16,397 Moment. 243 00:23:19,659 --> 00:23:22,233 Tak dob�e, Mortimere. P�ij� z�tra a promluv�me si o tom. 244 00:23:22,235 --> 00:23:23,921 Ale, Same! Z�tra je p��li� pozd�. 245 00:23:23,923 --> 00:23:31,504 Zav�i hubu a jdi. �ekl jsem z�tra. - Jen klid, �erife. Tak jo. 246 00:23:31,573 --> 00:23:35,882 Va�e pr�ce je t�k�, �erife, ale vid�l jsem, �e si dok�ete zjednat respekt. 247 00:23:35,885 --> 00:23:37,623 Jednal jste tvrdou rukou. 248 00:23:39,020 --> 00:23:42,745 Mus�m tak jednat, jinak m� budou zneu��vat ve sv�j prosp�ch. 249 00:23:43,483 --> 00:23:46,189 Chcete n�co k pit�? - D�ky. 250 00:23:57,999 --> 00:24:00,252 Co mi vzkazuje Fidel? 251 00:24:00,254 --> 00:24:04,932 Je to dobr� chlap. Ale m� jednu ne�est, moc mluv�. 252 00:24:04,934 --> 00:24:08,790 Te� jsme t�i krom� v�s dvou, kte�� v�d� o tom tajemstv�. 253 00:24:08,792 --> 00:24:10,514 To je dost, nemysl�te? 254 00:24:10,898 --> 00:24:12,984 Kde je te� Fidel? 255 00:24:12,986 --> 00:24:15,220 Ne tak rychle, p��teli. A nen� s�m. 256 00:24:15,222 --> 00:24:20,126 Ti dva, kte�� jsou s n�m, jsou tvrd� chlapi, um� dob�e st��let. 257 00:24:20,128 --> 00:24:22,043 Ch�pu. 258 00:24:24,858 --> 00:24:27,343 Jsem si jist�, �e se m��eme domluvit. 259 00:24:27,345 --> 00:24:32,450 Ano, ur�it� dosp�jeme k n�jak� dohod�. 260 00:24:33,598 --> 00:24:38,005 V�te, na co mysl�m? Nel�b� se mi ti t�i chlapi. 261 00:24:39,891 --> 00:24:43,455 Nel�b� se mi p�edstava, �e je m�m po��d za z�dy. 262 00:24:43,961 --> 00:24:45,559 M� tak� ne. 263 00:24:45,561 --> 00:24:48,557 Je jist�, �e Tricky nebude hr�t f�rov�, kdy� m� s sebou ty chlapy. 264 00:24:48,559 --> 00:24:51,464 P�esn� tak! Pod jejich ochranou... 265 00:24:51,466 --> 00:24:53,204 ...zkus� vymyslet n�jakou �pinavost. 266 00:24:53,206 --> 00:24:57,232 M�me v�c ne� hodinu ne� se vr�t� z m�sta, �e jo? 267 00:24:57,234 --> 00:25:02,141 To n�m d�v� dost �asu na to, abychom je p�emluvili. 268 00:25:02,144 --> 00:25:03,142 Co si mysl�te? 269 00:25:03,539 --> 00:25:05,090 Jdeme na to. 270 00:25:17,496 --> 00:25:18,874 Jak se m�te, chlapi? 271 00:25:19,605 --> 00:25:23,854 Mysleli jsme, �e s v�mi prohod�me p�r slov. 272 00:25:23,856 --> 00:25:25,739 ��f n�s zapomn�l p�edstavit. 273 00:25:25,741 --> 00:25:28,599 Pr�v� o tom s v�mi chceme mluvit. Nechceme v�s tady. 274 00:25:29,997 --> 00:25:32,310 Je v�s tady �koda, hombres. 275 00:25:32,312 --> 00:25:34,517 Kdy� uv��m, co n�m Tricky pov�dal. 276 00:25:34,519 --> 00:25:36,041 Co v�m Tricky vykl�dal? 277 00:25:36,043 --> 00:25:39,100 Pr� pro n�j d�l�te zadarmo. 278 00:25:39,102 --> 00:25:41,655 Mus� m�t po��dn� d�vod, kdy� jedete cel� den za n�m... 279 00:25:41,657 --> 00:25:46,962 ...a v noci sp�te pod �ir�m nebem, ani� by v�m aspo� pod�koval. 280 00:25:46,999 --> 00:25:50,000 Ten zatracen� skunk! Chce n�s podv�st. 281 00:25:51,589 --> 00:25:53,566 M��u si nab�dnout? 282 00:26:00,870 --> 00:26:04,266 D�ky. Nez�st�val bych tady. 283 00:26:04,268 --> 00:26:06,253 Kdybych byl na va�em m�st�. 284 00:26:06,255 --> 00:26:09,785 Posly�. Pro� neodejdete pry�? 285 00:26:09,853 --> 00:26:11,737 Mysl�m, �e chlapci nepochopili. 286 00:26:11,739 --> 00:26:14,731 Odjedete pry� a rychle. 287 00:26:16,012 --> 00:26:19,914 Nic nezkou�ej! Seber jim zbran�, Time. 288 00:26:20,252 --> 00:26:24,052 Jen klid. Postar�m se o to. 289 00:26:55,208 --> 00:26:57,499 U� je tady. 290 00:27:06,187 --> 00:27:07,962 Na�el jsi ho? 291 00:27:08,328 --> 00:27:09,690 Bude tu brzy. 292 00:27:09,692 --> 00:27:11,486 Souhlasil se v��m? 293 00:27:12,142 --> 00:27:13,650 Zd� se, �e ano. 294 00:27:15,542 --> 00:27:17,519 Co se stalo s m�mi mu�i? 295 00:27:18,660 --> 00:27:20,792 O co jde? N�co se jim p�ihodilo? 296 00:27:20,794 --> 00:27:24,231 Ano. N�kdo je zabil. Jsou prost��len� jak �e�eto. 297 00:27:24,233 --> 00:27:27,487 To je divn�. Zd�lo se mi, �e jsem v okol� zaslechl n�jak� v�st�ely. 298 00:27:27,489 --> 00:27:30,849 Nedovedu si p�edstavit, kdo by to mohl ud�lat. 299 00:27:31,337 --> 00:27:33,827 Jo, myslel jsem si to. 300 00:27:37,291 --> 00:27:40,198 N�kdo n�m chce p�ichystat p�ekvapen�. 301 00:27:45,888 --> 00:27:47,728 Ne��kal jsi, �e p�ijde s�m? 302 00:27:47,730 --> 00:27:50,204 Ujistil m� o tom. 303 00:27:59,010 --> 00:28:05,367 Neh�bejte se nebo budu st��let. Dejte pozor, za�to��. 304 00:29:03,583 --> 00:29:05,271 Zadn� dve�e! 305 00:29:21,266 --> 00:29:24,205 Porozhl�dnu se venku. 306 00:29:43,761 --> 00:29:46,582 Nev� o tom nic, Tricky? 307 00:29:46,871 --> 00:29:48,885 �ekl jsi mu, aby p�i�el s�m? 308 00:29:48,887 --> 00:29:51,485 Mysl�m, �e jsou mrtv�, p�r jich uteklo sm�rem k m�stu. 309 00:29:51,487 --> 00:29:54,455 Fideli, pod�vej se, jestli mezi mrtv�mi nen� i tv�j p��tel �erif. 310 00:29:58,769 --> 00:30:02,229 Tricky, nechce� n�m k tomu n�co ��ct? 311 00:30:03,643 --> 00:30:04,955 Jste v�ichni hlup�ci. 312 00:30:04,957 --> 00:30:06,967 Mysl�te si, �e kdybych se domluvil se �erifem..., 313 00:30:06,969 --> 00:30:10,157 ...tak bych se sem vracel a nechal se zab�t prvn� kulkou? 314 00:30:10,159 --> 00:30:12,698 Co by mi br�nilo, abych se ukryl a po�kal, dokud mi �erif... 315 00:30:12,700 --> 00:30:15,049 ...a jeho mu�i neprost��l� cestu? 316 00:30:15,110 --> 00:30:19,363 Je snadn� m� podez�rat, ale snad si nemysl�te..., 317 00:30:19,365 --> 00:30:22,023 ...�e bych se �erifem uzav�ral dohodu? 318 00:30:22,025 --> 00:30:23,034 A pro� ne? 319 00:30:23,036 --> 00:30:26,703 Proto�e bych v�echno d�lil s n�m a s jeho p�ti �i �esti mu�i. 320 00:30:26,705 --> 00:30:30,263 Nen� tam. Musel to b�t ten, co unikl. 321 00:30:30,265 --> 00:30:33,758 Co si mysl�, �e te� podnikne, Fideli? 322 00:30:41,021 --> 00:30:42,379 Pot�ebuji v�s v�echny. 323 00:30:42,381 --> 00:30:44,789 Banda lupi�� se ukr�v� ve skr��i. 324 00:30:44,791 --> 00:30:47,091 Chystaj� se za�to�it na m�sto a vydrancovat na�e domovy. 325 00:30:47,093 --> 00:30:51,151 U� zabili p�t m�ch mu��. M�l jsem �t�st�, �e jsem unikl. 326 00:30:51,511 --> 00:30:54,156 Je na�ase jim uk�zat, �e m�me odvahu se jim postavit. 327 00:30:54,158 --> 00:30:57,360 P�ekvap�me je. Nasedn�te na kon� a poje�te za mnou. 328 00:31:47,899 --> 00:31:49,349 Tady nech�me kon�. 329 00:31:49,351 --> 00:31:53,033 Mus�me se p�ibl�it potichu. T�mhle je ta bouda. 330 00:32:34,525 --> 00:32:35,677 H�zejte. 331 00:32:52,614 --> 00:32:53,790 Jsme v pasti. 332 00:32:53,792 --> 00:32:56,179 Ten parchant se s n�mi nechce dohodnout! 333 00:32:56,181 --> 00:33:01,631 Mysl�m, �e tv�j p��tel t� u� nem� v oblib�, Fideli. 334 00:33:03,039 --> 00:33:04,811 Vylezte ven! 335 00:33:04,813 --> 00:33:08,091 M�m t�icet mu��, kte�� v�m poskytnou v�el� p�iv�t�n�! 336 00:33:23,915 --> 00:33:26,494 Odho�te sv� zbran� a vyjd�te jeden po druh�m! 337 00:33:30,334 --> 00:33:34,975 Budu po��tat do t��. Pak d�m p��kaz k palb�. 338 00:33:36,996 --> 00:33:40,191 Jedna, dva... 339 00:33:48,803 --> 00:33:50,413 Prohledejte je. 340 00:33:53,009 --> 00:33:56,982 Same! Tohle nen� v souladu s na��m pl�nem. 341 00:34:10,174 --> 00:34:13,101 Pro� nebojujete jako chlapi, vy krysy? 342 00:34:24,739 --> 00:34:26,933 To sta��! Nechte toho! 343 00:34:28,328 --> 00:34:31,035 Pov�s�me je, ale a� po soudu. 344 00:34:31,037 --> 00:34:33,678 Sva�te je a vezm�te je do m�sta. 345 00:34:52,542 --> 00:34:55,392 Moc n�m to nepom��e, ale p�esto d�ky, chlap�e. 346 00:34:55,394 --> 00:34:59,117 Poslou�� n�m to. Ringo, m� kopii mapy? 347 00:34:59,351 --> 00:35:02,848 Schoval jsem ji na bezpe�n�m m�st�, pochybuji, �e by ji n�kdo na�el. 348 00:35:03,128 --> 00:35:06,363 Tak�e st�le m��eme doufat, �e se odsud dostaneme �iv�. 349 00:35:06,741 --> 00:35:09,857 Te� bude v�echno z�viset na tob�, Fideli. 350 00:35:09,859 --> 00:35:12,233 Na m�? A jak? 351 00:35:12,235 --> 00:35:16,662 Mus� ud�lat jednu v�c, aby Sam Dellinger byl ochotn� se dohodnout. 352 00:35:21,290 --> 00:35:25,564 V�m, �e to nen� spr�vn�, Fideli, ale nem�me jinou mo�nost. 353 00:35:27,222 --> 00:35:33,799 P�em��lej. Sam t� zn�, v�, �e m� mapu vytetovanou na z�dech. 354 00:35:33,801 --> 00:35:36,277 Tak�e jedin�, co mus� ud�lat je, p�ij�t sem a okop�rovat ji... 355 00:35:36,279 --> 00:35:38,179 ...a nikoho z n�s nebude v�c pot�ebovat. 356 00:35:38,921 --> 00:35:42,862 Bude m�t pytle zlata a my �ty�i... 357 00:35:42,864 --> 00:35:46,338 ...trval� pobyt na h�bitov� v San Louis. 358 00:35:46,340 --> 00:35:53,825 Zat�m n�s nem��e zab�t, pot�ebuje n�s. 359 00:35:53,827 --> 00:35:57,879 M�me kopii mapy, kter� je bezpe�n� ukryt�. 360 00:35:57,881 --> 00:36:03,999 Tak�e tv� tetov�n� mus� zmizet. 361 00:36:04,519 --> 00:36:06,025 Dob�e, jsem pro. 362 00:36:06,465 --> 00:36:08,155 Podr�te ho, chlapi. 363 00:37:30,603 --> 00:37:34,841 Co jste s n�m provedli? Zbl�znili jste se v�ichni? 364 00:37:37,064 --> 00:37:39,350 Ne, my ne, �erife, a vy to dob�e v�te. 365 00:37:39,352 --> 00:37:43,388 �ekl bych, �e nade�el �as k mal�mu rozhovoru. 366 00:37:44,434 --> 00:37:45,541 Nev�, �e za dvan�ct hodin... 367 00:37:45,543 --> 00:37:47,493 ...se budete v�ichni houpat na provaze? 368 00:37:47,495 --> 00:37:51,363 A v�s to bude t�it, kdy� p�ijdete o v�echno zlato? 369 00:37:52,193 --> 00:37:57,958 Je to v�echno ot�zka vkusu, t�m jsem si jist�. 370 00:37:58,800 --> 00:38:00,548 Mysl�m, �e v�te, �erife..., 371 00:38:02,492 --> 00:38:06,134 ...�e jsme schovali kopii Fidelovy mapy. 372 00:38:16,246 --> 00:38:18,719 Dob�e, co navrhujete? 373 00:38:18,999 --> 00:38:21,883 Za prv�, dostanete n�s odsud a to rychle. 374 00:38:21,885 --> 00:38:25,214 Za druh�, najdete zp�sob, jak tuhle ch�tru... 375 00:38:25,216 --> 00:38:28,857 ...nau�it respektovat z�kony, aby n�s nelyn�ovala. 376 00:38:28,859 --> 00:38:34,163 Za t�et�, mus�te p�istoupit na na�e podm�nky. 377 00:38:39,930 --> 00:38:42,619 Jak� jsou to podm�nky? 378 00:38:43,043 --> 00:38:44,442 Dvacet procent pro ka�d�ho. 379 00:38:44,444 --> 00:38:48,163 Jak to vid�m, jinak se rozd�lit nem��eme. 380 00:38:49,031 --> 00:38:51,498 Za uboh�ch dvacet procent v�s �ty�i... 381 00:38:51,500 --> 00:38:52,577 ...nem�m nechat pov�sit? 382 00:38:52,579 --> 00:38:54,444 To si nemysl�m. Bude v�s to st�t trochu v�c. 383 00:38:54,446 --> 00:38:58,265 Ta �ibenice v�s p�ijde dr�. 384 00:38:58,799 --> 00:39:02,163 Krom� toho je tu dal�� v�c. 385 00:39:03,201 --> 00:39:06,701 Hned jak jsme spolu mluvili, poslal jsem po spolehliv�m mu�i dopis... 386 00:39:06,703 --> 00:39:09,496 ...s pokyny, aby ho odevzdal feder�ln�m ��ad�m..., 387 00:39:09,498 --> 00:39:12,759 ...pokud ode m� nedostane do dvou dn� zpr�vu. 388 00:39:13,498 --> 00:39:15,843 Chcete v�d�t, co bylo v tom dopise? 389 00:39:15,845 --> 00:39:19,881 P�e se v n�m o nemocn�m st�du dobytka a o ran�erovi..., 390 00:39:19,883 --> 00:39:23,743 ...jeho� obchody kryje �erif. 391 00:39:25,747 --> 00:39:28,470 Tak dob�e, p�ij�m�m. 392 00:39:28,472 --> 00:39:30,420 Dneska v noci v�s nech�m j�t. 393 00:39:30,422 --> 00:39:33,522 A� bude bar pr�zdn�, dojedete si pro mapu. 394 00:39:33,524 --> 00:39:37,173 Za hodinu se sejdeme, kde budete cht�t. 395 00:39:39,793 --> 00:39:43,533 Jak m��eme v�d�t, �e se s v�mi je�t� potk�me? 396 00:39:45,429 --> 00:39:47,631 M�te pravdu. 397 00:39:48,095 --> 00:39:52,059 Ud�l�me to takhle. Kdo z v�s je nejlep�� st�elec? 398 00:39:52,945 --> 00:39:55,082 Samoz�ejm�, Ringo. 399 00:39:55,084 --> 00:39:56,206 Dob�e. 400 00:39:57,234 --> 00:40:01,230 �ekn�te, kde se dneska v noci sejdeme... 401 00:40:02,528 --> 00:40:04,090 ...a odte� budete se mnou, abyste se ujistil..., 402 00:40:04,092 --> 00:40:05,844 ...�e s nik�m nebudu mluvit. 403 00:40:05,846 --> 00:40:09,996 Mysl�, �e to zvl�dne�, Ringo? - Jasn�. 404 00:40:34,209 --> 00:40:35,553 Ne, zat�m jen Ringo. 405 00:40:35,555 --> 00:40:37,875 Mus� to vypadat jako pr�ce, kterou provedl n�kdo zvenku. 406 00:40:37,877 --> 00:40:39,389 Kde se sejdeme? 407 00:40:39,392 --> 00:40:41,245 Kde n�m Ringo �ekne. 408 00:40:41,247 --> 00:40:44,333 Tak za hodinu. Z�sta�te tam, d�l od okna. 409 00:40:44,335 --> 00:40:46,754 Ringo, d�vej pozor. 410 00:41:20,004 --> 00:41:22,531 Nebylo by jednodu���, kdybysme v�ichni zmizeli? 411 00:41:22,533 --> 00:41:25,095 Nechci po�pinit svoje jm�no. 412 00:41:31,728 --> 00:41:35,482 V �em je probl�m? Ty mi nev���? 413 00:41:37,705 --> 00:41:40,999 Bu�te p�ipraven�. Va�e kon� jsou t�mhle uv�zan�. 414 00:42:45,825 --> 00:42:47,558 Zvl�dli to? 415 00:42:47,750 --> 00:42:51,730 Mus�me po�kat, a� se bar vypr�zdn�. 416 00:44:07,392 --> 00:44:10,351 �erifa i n�s hled� cel� m�sto, jestli n�s najdou... 417 00:44:10,353 --> 00:44:14,623 ...tak se m��ete vsadit, �e budeme bez soudu viset. 418 00:44:14,660 --> 00:44:17,282 Se� si jist�, �e jsi ho zabil? 419 00:44:17,284 --> 00:44:19,974 Naprosto. Z t� vzd�lenosti jsme nemohl minout. 420 00:44:19,976 --> 00:44:24,146 Tu�il jsem, �e je to ��lenstv�, kdy� jste �li se mnou, s�m bych na tom byl l�pe. 421 00:44:24,249 --> 00:44:26,266 Dr� hubu! S�m by ses sem nikdy nedostal..., 422 00:44:26,268 --> 00:44:28,388 ...byla by z tebe �unka. 423 00:44:28,927 --> 00:44:29,901 Sam Dellinger. 424 00:44:29,903 --> 00:44:35,049 Takov� ztr�ta pro tuhle zemi! Ale n�m to m��e b�t u�ite�n�. 425 00:44:43,396 --> 00:44:47,094 Sam Dellinger. Nechte m� mluvit bez p�eru�ov�n�. 426 00:44:47,096 --> 00:44:49,078 Nebyl dobr� �erif... 427 00:44:49,080 --> 00:44:51,501 ...a ani nemohl b�t dobr� �lov�k. 428 00:44:51,503 --> 00:44:54,732 Ale P�n je milosrdn� a mo�n� mu to v�e odpust�. 429 00:44:54,902 --> 00:44:59,410 A proto se pomodl�me z hloubi na�ich srdc�... 430 00:45:29,158 --> 00:45:32,083 P�estane� s t�m zatracen�m p�sk�n�m? 431 00:45:42,501 --> 00:45:43,803 Sklapni! 432 00:46:11,300 --> 00:46:14,950 M��e mi n�kdo vysv�tlit, o co tu jde? 433 00:46:17,452 --> 00:46:20,162 Jist�, Time. Zd� se, �e tu byl n�kdo p�ed n�mi. 434 00:46:20,164 --> 00:46:22,744 To jsi byl ty? Ty �pinav� podvodn�ku! 435 00:46:22,746 --> 00:46:25,127 Dej mi tu mapu nebo tady bude� m�t hrob. 436 00:46:25,129 --> 00:46:32,615 Nech ho, Time. D�lej, Tricky. Dej mi mapu a konec dohad�. 437 00:46:32,617 --> 00:46:34,313 Co? Nem�m ji, Ringo. 438 00:46:34,315 --> 00:46:36,168 M��ete m� prohledat, jestli mi nev���te. 439 00:46:36,170 --> 00:46:38,727 Nepot�ebuji ji, proto�e m�m vynikaj�c� pam�. 440 00:46:38,729 --> 00:46:41,626 Tak�e j� si pamatuji prvn� ��st mapy a vy m�te tu druhou. 441 00:46:41,628 --> 00:46:45,486 Te� se c�t�m mnohem bezpe�n�ji, proto�e m� bude� pot�ebovat. 442 00:46:46,036 --> 00:46:48,462 Pokud chce�, postarej se o Samovu mrtvolu. 443 00:46:48,464 --> 00:46:51,257 Napadlo t�, co se v�echno m��e p�ihodit, ne� se dostaneme... 444 00:46:51,259 --> 00:46:52,610 ...k m� ��sti mapy? 445 00:46:52,612 --> 00:46:56,576 N�co se m��e st�t, ale te� je t�eba si jen uv�domit..., 446 00:46:56,578 --> 00:46:58,364 ...jak dlouh� cesta n�s �ek�. 447 00:47:10,905 --> 00:47:14,436 Jsme v m� zemi. - Tohle je ta nejt잚� ��st. 448 00:47:16,323 --> 00:47:19,778 Pro� jsi byl zav�en�, Fidele? Vypad� jako �estn� �lov�k. 449 00:47:19,780 --> 00:47:23,182 To nen� tvoje starost. Nikdy jsem se neptal. 450 00:47:23,184 --> 00:47:25,691 Fidele, jestli m� n�co proti m�, tak jsi na omylu. 451 00:47:25,693 --> 00:47:27,895 Nevid�, �e i kdy� jsme rozd�len�... 452 00:47:27,897 --> 00:47:29,602 ...ti dva se n�s sna�� vyu��t? 453 00:47:29,604 --> 00:47:33,175 A� to zkus�. Budou muset odpov�d�t na tohle. 454 00:47:33,177 --> 00:47:35,297 Jsou dva a maj� tak� zbran�. 455 00:47:35,299 --> 00:47:39,625 Podle m�ho bysme se m�li dohodnout. 456 00:47:39,628 --> 00:47:40,626 Dohodnout? 457 00:49:07,849 --> 00:49:09,326 Ty proklet� parchante! 458 00:49:09,328 --> 00:49:10,876 Sna�il ses m� bodnout do zad! 459 00:49:10,878 --> 00:49:13,365 Pro� se mi nepostav� jako chlap? 460 00:49:13,536 --> 00:49:19,490 Ne, Time! Necht�l jsem to ud�lat, byl to Tricky, kdo m� poslal! 461 00:49:19,693 --> 00:49:25,681 Neh�bej se! Ty zr�d�e! Odzbroj ho, Time. 462 00:49:29,451 --> 00:49:32,142 Mysl�m, �e je na�ase zab�t hada! 463 00:49:33,658 --> 00:49:36,986 Kdy� je tady, jsou jen probl�my. 464 00:49:38,100 --> 00:49:44,087 Ne, Time. Nejsme ten typ lid�, kte�� zab�jej� t�mhle zp�sobem. 465 00:49:44,762 --> 00:49:48,427 Te� oba dob�e poslouchejte. 466 00:49:48,934 --> 00:49:51,791 Rad�m v�m, abyste nezkou�eli ��dn� dal�� triky. 467 00:49:52,560 --> 00:49:56,099 Tim a j� m�me zbran� a p��t� je pou�ijeme! 468 00:49:57,110 --> 00:49:59,060 M��ete se na to spolehnout! 469 00:50:27,871 --> 00:50:31,429 Jeden n�s opou�t�. - A douf�m, �e nav�dy. 470 00:50:31,431 --> 00:50:33,044 Nevydr�el s nervama. 471 00:50:33,046 --> 00:50:36,208 To znamen�, �e vzrostl pod�l. T�etina pro ka�d�ho. 472 00:50:52,339 --> 00:50:57,812 Muchachos, dneska se naj�me. - P�epadli jsme kurn�k. 473 00:51:00,198 --> 00:51:01,710 Joaquime, lid� v tomhle m�st� jsou p��tel�t�. 474 00:51:01,712 --> 00:51:02,758 Pro� s nimi mus�me tak jednat? 475 00:51:02,760 --> 00:51:06,403 Manuelo. Uva� je. - Dob�e, ale nedok�u je zab�t. 476 00:51:06,405 --> 00:51:08,890 Neboj se, Manuelo, j� je zabiju. 477 00:51:08,892 --> 00:51:10,922 Zab�jen� je pr�ce, kter� se mi l�b�. 478 00:51:10,924 --> 00:51:13,156 Ne tady, ty hloup� pse. 479 00:51:17,296 --> 00:51:20,187 Paco, ty jsi prase. 480 00:51:20,285 --> 00:51:23,315 Mo�n� jsem prase, ale jsem tady i ��fem..., 481 00:51:23,317 --> 00:51:25,233 ...na to nezapome�, Joaquime. 482 00:51:25,690 --> 00:51:29,439 Kdyby to nebyla tvoje sestra, choval by ses stejn�. 483 00:52:09,298 --> 00:52:10,296 Hej... 484 00:52:10,299 --> 00:52:11,538 Nazdar, Pepe! V�echny zdrav�m! 485 00:52:11,540 --> 00:52:13,742 Nazdar, Fideli! V�tej doma. 486 00:52:22,585 --> 00:52:27,357 To je p�ekvapen�! Marnotratn� syn se vrac� dom�. 487 00:52:27,359 --> 00:52:30,381 �koda �e nem�me tu�n� sele. 488 00:52:33,346 --> 00:52:36,474 Nezd� se mi, �e by jste zbohatli, co jsem ode�el. 489 00:52:36,476 --> 00:52:38,931 Tak trochu. 490 00:52:46,146 --> 00:52:50,165 Bude� mi v��it, kdy� ti �eknu, �e ti zaplat�m 500 dolar�? 491 00:52:52,711 --> 00:52:56,593 Ne. - To je �patn�. 492 00:52:56,833 --> 00:53:00,895 Tak tu z�sta� d�ep�t se sv�mi mu�i na tomhle smrdut�m m�st�... 493 00:53:00,897 --> 00:53:02,706 ...a nech si uj�t dobrou p��le�itost. 494 00:53:03,384 --> 00:53:09,569 Mo�n� n�kdy jindy. Adios, Paco. 495 00:53:11,917 --> 00:53:19,329 Fideli, po�kej! Pro� ten sp�ch? M�m dobrou tequilu... 496 00:53:47,749 --> 00:53:50,735 P�ij�d�j�. - Mus�me schovat kon�. 497 00:54:05,701 --> 00:54:09,121 Hej, Tricky, mysl�m, �e ses zm�lil. 498 00:54:09,123 --> 00:54:11,582 Pro� by tady nemohla b�t vesnice? 499 00:54:33,449 --> 00:54:36,802 Pod�v�m se na kopec. Jestli ji uvid�m, tak v�s upozorn�m. 500 00:54:36,892 --> 00:54:38,662 Kdy� t� to bav�... 501 00:55:07,221 --> 00:55:08,039 Hej! 502 00:55:08,041 --> 00:55:10,086 Co je? - �ekaj� na n�s n�jac� mu�i. 503 00:55:10,088 --> 00:55:11,394 Jsou ozbrojeni. - Kolik jich je? 504 00:55:11,396 --> 00:55:12,756 Dost. Poje�te. 505 00:55:16,224 --> 00:55:17,968 Vid�li n�s. Na kon�. 506 00:55:23,276 --> 00:55:28,169 Dva z v�s tady z�stanou. Chyt�me je. Kup�edu! 507 00:58:19,341 --> 00:58:21,111 Na st�echu. 508 00:58:40,962 --> 00:58:42,900 Dol�. 509 00:58:58,352 --> 00:59:01,337 Vy dva! Sna�te se, abyste se jim dostali do zad. R�pido! 510 00:59:04,895 --> 00:59:06,865 Po��t� je? 511 00:59:31,956 --> 00:59:33,310 P�es zadn� patio. 512 00:59:39,132 --> 00:59:40,600 Vy��d�m je. 513 01:00:20,930 --> 01:00:22,812 Mysl�m, �e jsme dostali v�echny. 514 01:00:45,032 --> 01:00:47,190 Na tohohle jsem zapomn�l. 515 01:00:50,773 --> 01:00:54,103 M��eme sej�t dol�, amigos. 516 01:01:24,078 --> 01:01:27,690 Vypad� to, �e v t�hle zatracen� vesnici nen� �iv� du�e. 517 01:01:27,692 --> 01:01:28,512 T�eba je to tak lep��. 518 01:01:28,514 --> 01:01:31,633 Vzhledem k tomu, jak n�s p�iv�tali, asi nebudou moc p��tel�t�. 519 01:01:31,635 --> 01:01:32,883 Pod�vejte se! 520 01:01:50,141 --> 01:01:52,015 V�tejte, se�ores. 521 01:01:52,291 --> 01:01:54,698 Nev�m, pro� jste to ud�lali, ale my jsme v�m vd��n�..., 522 01:01:54,700 --> 01:01:59,586 ...�e jste osvobodili San Agostine z rukou bandy zlo�inc�. 523 01:01:59,588 --> 01:02:04,102 Banda tu m�la po n�kolik m�s�c� svoje �to�i�t�. 524 01:02:04,104 --> 01:02:05,746 V�echno n�m ukradli. 525 01:02:06,548 --> 01:02:09,417 R�di bychom se v�m n�jak odvd��ili..., 526 01:02:09,419 --> 01:02:12,277 ...ale sebrali n�m v�echno, co jsme m�li. 527 01:02:13,126 --> 01:02:14,403 Hola, j� jsem Tim. 528 01:02:14,405 --> 01:02:17,667 Spokoj�me se jen s trochou j�dla a pit�. 529 01:02:23,625 --> 01:02:26,551 Kdyby mi n�kdo �ekl, �e budu osvoboditel San Agostinu..., 530 01:02:26,553 --> 01:02:29,342 ...vysm�l bych se mu. 531 01:02:29,547 --> 01:02:33,987 Zaj�malo by m�, pro� n�s ti bandit� cht�li zab�t. 532 01:02:34,190 --> 01:02:36,139 T�eba by n�m to mohl vysv�tlit Fidel. 533 01:02:36,141 --> 01:02:38,965 Vsad�m se, �e s t�m m� n�co spole�n�ho. 534 01:02:43,107 --> 01:02:45,089 Tady m�. 535 01:02:48,592 --> 01:02:53,705 Chicos, nebojte se. Poj�te sem. 536 01:02:54,783 --> 01:02:56,833 Tak je to dob�e! Nesty�te se. 537 01:02:56,835 --> 01:03:03,784 Poj� sem. Jak se jmenuje�? 538 01:03:04,877 --> 01:03:07,701 Nechce� mi ��ct sv� jm�no? 539 01:03:09,318 --> 01:03:12,399 Jak se jmenuje�? - Miguel. 540 01:03:12,401 --> 01:03:15,946 Miguel! Moje jm�no je Tim. L�b� se ti? 541 01:03:15,948 --> 01:03:18,805 Hodn� kluk! Chce� n�co k j�dlu? 542 01:03:20,255 --> 01:03:23,348 Pro� ne? Vezmi si. 543 01:03:30,787 --> 01:03:34,049 Chci tamto. - Jist�. 544 01:03:38,156 --> 01:03:41,687 Nech to. Ned�v�m milodary. 545 01:03:52,456 --> 01:03:54,306 Co ud�l�me te�? 546 01:04:27,114 --> 01:04:30,204 Je to �arodejnice! �arodejnice! Slou�ila cel� band�. 547 01:04:30,206 --> 01:04:32,766 Co chcete? Nechte ji na pokoji! 548 01:04:35,377 --> 01:04:36,811 Jdi dovnit�! 549 01:04:37,727 --> 01:04:42,394 Zmizte! ��dn� n�sil�! 550 01:04:44,474 --> 01:04:50,962 Jestli provedla n�co �patn�ho, slibuji, �e ji potrest�m. 551 01:04:50,964 --> 01:04:53,031 Te� si jd�te po sv�m. 552 01:05:14,588 --> 01:05:18,494 Co proti tob� v�ichni maj�? 553 01:05:20,161 --> 01:05:21,880 Je to pravda, �e jsi byla s bandity? 554 01:05:21,883 --> 01:05:22,881 Ne. 555 01:05:22,899 --> 01:05:27,102 Ne? Tak pro� t� cht�j� zab�t? Jsi opravdu �arodejnice? 556 01:05:27,104 --> 01:05:28,914 Ne. 557 01:05:28,916 --> 01:05:31,494 Na. Dej j� to. 558 01:05:31,792 --> 01:05:36,539 Ne! Cht�j� m� zab�t, proto�e jsem Joaquinova sestra. 559 01:05:36,541 --> 01:05:37,851 Kdo je Joaquin? 560 01:05:37,853 --> 01:05:39,334 Jeden z t�ch dvou mu��, kter� jste zabili. 561 01:05:39,336 --> 01:05:42,410 Byl s Pacem, to byl v�dce bandit�..., 562 01:05:42,412 --> 01:05:44,165 ...ale neprovedl nic zl�ho. 563 01:05:44,167 --> 01:05:46,890 J� jsem s nimi �ila, proto�e nem�m na sv�t� nikoho jin�ho. 564 01:05:46,892 --> 01:05:48,964 D�val mi j�dlo a ochra�oval m�... 565 01:05:48,966 --> 01:05:51,501 ...a j� ho m�la r�da, i kdy� byl bandita. 566 01:05:51,503 --> 01:05:52,966 A te�, kdy� zem�el, tak m� cht�j� zab�t. 567 01:05:52,968 --> 01:05:55,692 To nedovol�me. Uvid�, �e si t� p�estanou v��mat. 568 01:05:55,694 --> 01:05:59,513 Nezn� je. Oni m� zabij�, kdy� tady z�stanu. 569 01:05:59,515 --> 01:06:02,236 Co tedy chce� d�lat? 570 01:06:02,238 --> 01:06:03,839 Pojedu s v�mi. 571 01:06:03,841 --> 01:06:06,828 S n�mi? My ani nev�me, kam p�esn� m�me nam��eno. 572 01:06:06,830 --> 01:06:10,377 Na tom nez�le��. Mus�te m� vz�t s sebou. 573 01:06:10,379 --> 01:06:12,689 Joaquim byl jedin�, koho jsem m�la a vy jste ho zabili..., 574 01:06:12,691 --> 01:06:14,927 ...tak chci jet s v�mi. 575 01:06:14,929 --> 01:06:17,229 Budu va�e slu�ka, ud�l�m, co budete cht�t..., 576 01:06:17,266 --> 01:06:19,225 ...jen m� tady nenech�vejte! 577 01:06:19,227 --> 01:06:22,729 To sta��! Te� zmiz! - Nech ji na pokoji. 578 01:06:26,770 --> 01:06:29,562 Nech ji nebo ti rozbiju hlavu. 579 01:06:32,741 --> 01:06:37,256 Jak si to p�edstavuje�? �e pojede s n�mi? 580 01:06:38,424 --> 01:06:41,167 Mysl�m, �e bychom ji m�li vz�t s sebou. 581 01:06:41,169 --> 01:06:44,620 Nemus� souhlasit, ale na rozhodov�n� jsme tady t�i. 582 01:06:48,808 --> 01:06:51,767 Nejlep�� bude zeptat se Tima. 583 01:06:58,129 --> 01:07:05,059 Jsem pro! Mysl�m, �e Ringo m� pravdu. Nem��eme ji tady nechat. 584 01:07:38,537 --> 01:07:40,875 Do�la mi voda. Podej mi �utoru. 585 01:07:40,877 --> 01:07:43,147 Ztratil jsem ji b�hem p�est�elky, ale Tricky m� vodu. 586 01:07:43,149 --> 01:07:47,149 To nen� sou��st� dohody, �e se s v�mi budu d�lit o vodu. 587 01:07:47,151 --> 01:07:50,071 Podej mi �utoru, pros�m. - Co chce� d�lat? 588 01:07:50,073 --> 01:07:51,143 V�m, jak naj�t vodu. 589 01:07:51,145 --> 01:07:53,955 Je tady spousta vody, �lov�k mus� jen v�d�t, kde ji hledat. 590 01:07:54,155 --> 01:07:57,150 Po�kej! Chci vid�t, jak to dok�e�. 591 01:08:33,890 --> 01:08:37,542 Je studen�! Jak ses nau�ila hledat vodu? 592 01:08:37,544 --> 01:08:40,600 Kdy� nepr��, ve vesnic�ch studny vysychaj�... 593 01:08:40,602 --> 01:08:43,673 ...a pokud nechceme zem��t ��zn�, mus�me j�t hledat vodu. 594 01:08:43,675 --> 01:08:46,011 Je to v�c, kterou jsem se nau�ila v d�tstv�. 595 01:08:48,227 --> 01:08:51,355 M� ��ze�? - Jo! 596 01:08:52,473 --> 01:08:54,208 Promi�. 597 01:08:59,931 --> 01:09:01,413 D�kuji, Ringo. 598 01:10:59,257 --> 01:11:02,071 Jak� dojemn� sc�na! Kr�ska a zv��e. 599 01:11:06,502 --> 01:11:08,344 M� z�brany, sta��ku. 600 01:11:08,346 --> 01:11:11,028 Ale nemyl se, d�vka pat�� n�m v�em... 601 01:11:11,030 --> 01:11:14,113 ...a j� si brzy vyberu sv�j d�l pot�en�. 602 01:11:14,752 --> 01:11:18,205 Moc mluv�, Tricky! Nechci nic sly�et. 603 01:11:18,675 --> 01:11:20,721 Pro� nejde� sp�t a nenech� m� na pokoji? 604 01:11:20,723 --> 01:11:24,511 Nebo bys ji rad�ji vym�nil s Ringem za unci zlata? 605 01:11:25,218 --> 01:11:33,971 Byla by ��astn�j��. Noc je velmi chladn�. Dej si! 606 01:12:06,245 --> 01:12:11,088 Moje ��st mapy tady kon��. D�l pokra�ujeme podle tv�. 607 01:12:18,939 --> 01:12:21,549 Tudy, jedeme! 608 01:12:28,908 --> 01:12:32,907 Nen� to daleko. Mysl�m, �e tak �ty�i dny j�zdy. 609 01:12:34,825 --> 01:12:38,018 Zkus�me naj�t vodu. Vyzkou��m si, co jsem se nau�il. 610 01:12:40,605 --> 01:12:43,863 Co m��e� d�lat, Time? Takov� je �ivot, Ringo je mlad�. 611 01:12:43,865 --> 01:12:47,030 Je norm�ln�, �e se d�v�e zamilovalu pr�v� do n�ho. 612 01:12:47,032 --> 01:12:48,706 Co jsi �ekal? 613 01:12:48,708 --> 01:12:50,126 Nic m� s n� nespojuje. 614 01:12:50,128 --> 01:12:55,173 Och! Ka�d� si mohl v�imnout, �e jsi do n� bl�zen. 615 01:12:55,175 --> 01:12:58,929 Nech�pu, nad ��m p�em��l�. Manuela pat�� n�m v�em. 616 01:12:59,695 --> 01:13:02,157 ��kala, �e by ud�lala jakoukoliv v�c, ne? 617 01:13:02,159 --> 01:13:03,545 Pro� bere� ohledy na Ringa? 618 01:13:03,547 --> 01:13:05,525 U� si vybral sv�j d�l. 619 01:13:23,563 --> 01:13:26,066 Jdi sp�t, Time. Te� jsem na �ad� j�. 620 01:13:28,675 --> 01:13:33,953 Ringo, jak dlouho spolu jezd�me? 621 01:13:35,292 --> 01:13:39,432 �ekl bych, �e asi deset let. Pro� se m� na to pt�? 622 01:13:40,002 --> 01:13:45,314 To je spousta let pro chlapa, jako jsem j�. 623 01:13:48,319 --> 01:13:53,531 Mysl�m, �e v�, �e jsi jedin� �lov�k, kter� je mi nejbli���. 624 01:13:54,168 --> 01:13:58,007 No tak, star� p��teli. Nebu� sentiment�ln�. Jdi sp�t. 625 01:14:04,225 --> 01:14:06,393 Po�li ji pry�, Ringo! Pros�m t�! 626 01:14:06,395 --> 01:14:09,568 Po�li ji pry�, ne� se n�co stra�n�ho stane. 627 01:14:19,863 --> 01:14:22,800 Kdo ti dal tu l�hev chlastu? 628 01:14:23,504 --> 01:14:28,448 Tricky, on mi ji dal. 629 01:14:29,651 --> 01:14:32,356 Nen� to tak zl� �lov�k. 630 01:14:33,328 --> 01:14:36,701 Dal mi ji, ani� bych si o ni �ekl. 631 01:14:40,177 --> 01:14:46,759 Nesm� u� v�c p�t, Time. Pokud ti je�t� nab�dne, u� nepij. 632 01:14:49,131 --> 01:14:58,452 Time, mrz� m�, �e ti to mus�m ��ct, ale bude to tak lep�� pro v�echny. Dej mi tu mapu. 633 01:14:59,824 --> 01:15:00,925 Co? 634 01:15:00,927 --> 01:15:02,695 Dej mi tu mapu. 635 01:15:03,832 --> 01:15:08,041 Mapu? Jist�, Ringo. 636 01:15:08,043 --> 01:15:11,114 Jak chce�, Ringo... 637 01:15:11,218 --> 01:15:15,826 Bude na bezpe�n�j��m m�st�, kdy� se o ni ty postar�. 638 01:15:21,140 --> 01:15:24,649 Mysl�m, �e je to tak lep��, Time. Z�tra bude� v po��dku. 639 01:17:20,717 --> 01:17:22,387 Ruce vzh�ru! 640 01:17:22,591 --> 01:17:24,124 Co tady chce�, Fideli? 641 01:17:24,126 --> 01:17:26,699 Myslel jsem, �e m� dost na�eho spole�n�ho partnerstv�. 642 01:17:28,038 --> 01:17:32,347 Vezmi m� s sebou, Ringo. Byl jsem hlup�k, kdy� jsem ode�el. 643 01:17:32,683 --> 01:17:34,888 Byla to v�echno Trickyho vina. 644 01:17:35,124 --> 01:17:39,064 Ne, Fideli. Nemohu t� vz�t, p��teli. 645 01:17:39,066 --> 01:17:42,242 Ale mohl bys to ud�lat. Mapa byla moje! 646 01:17:42,512 --> 01:17:44,239 Poklad pat�� m�, Ringo. 647 01:17:44,241 --> 01:17:45,692 Po�kej chvilku. 648 01:17:46,421 --> 01:17:49,360 Co ti bandit�, kdo je poslal? 649 01:17:49,362 --> 01:17:52,837 Kdo poradil Pacovi, �e by za n�s mohl n�co z�skat? 650 01:17:54,342 --> 01:17:58,352 Kolik jsi mu sl�bil zaplatit, kdy� n�s zabije? 651 01:17:58,613 --> 01:18:00,206 O tom nic nev�m. 652 01:18:00,208 --> 01:18:02,632 Nem�m spole�n�ho nic s bandity, o kter�ch mluv�. 653 01:18:03,959 --> 01:18:05,995 Tak�e se mi to asi jen zd�lo. 654 01:18:05,997 --> 01:18:09,417 Vypadni! Nechci t� s sebou. 655 01:18:10,352 --> 01:18:15,863 Zmiz odsud. Ztra� se! 656 01:18:48,790 --> 01:18:50,660 Time. 657 01:19:19,721 --> 01:19:21,173 Ty... 658 01:21:03,403 --> 01:21:10,039 Time! Odpus� mi! Necht�l jsem to ud�lat, opravdu. 659 01:21:39,762 --> 01:21:41,663 Zabil jsem sv�ho p��tele. 660 01:21:41,665 --> 01:21:47,607 Ne, Ringo. Je to moje vinna. J� jsem p���inou rozpadu va�eho p��telstv�. 661 01:21:47,996 --> 01:21:52,286 Te� m� za�ne� nen�vid�t. Odejdu. 662 01:22:09,030 --> 01:22:15,452 Tak proto Tricky uprchl. M� mapu. 663 01:22:17,485 --> 01:22:20,631 Ale te� u� je to jedno. 664 01:22:21,458 --> 01:22:24,709 A� si klidn� odnese ten zatracen� poklad. 665 01:22:33,874 --> 01:22:42,023 V�dycky ��kal, �e by cht�l um��t jako kojot. 666 01:22:43,368 --> 01:22:47,570 A �e kojoti by z n�j m�li dobr� �r�dlo. 667 01:22:49,291 --> 01:22:56,361 ��kal, �e by si to zaslou�il. 668 01:22:58,288 --> 01:22:59,635 Ale to nen� pravda. 669 01:22:59,637 --> 01:23:05,620 Tim byl dobr� �lov�k. Nau�il m� v�echno, co um�m. 670 01:23:06,423 --> 01:23:09,863 Deset let byl jako m�j otec. 671 01:23:11,569 --> 01:23:15,546 Znal jsem ho dob�e a v�m, jak� to byl �lov�k. 672 01:23:22,214 --> 01:23:25,442 O tomhle mi cht�l ur�it� ��ct, ne� um�el. 673 01:23:27,910 --> 01:23:37,922 Cht�l mi pov�d�t, �e m� mapu. To znamen�, �e mi odpustil. 674 01:23:38,919 --> 01:23:41,188 V�dycky mi nab�dl svoji pomoc. 675 01:23:44,399 --> 01:23:46,558 Tim se o m� staral. 676 01:23:47,328 --> 01:23:49,532 Byl to m�j opravdov� p��tel, do posledn� chv�le. 677 01:23:52,036 --> 01:23:57,127 Najdu to zlato. Tim by cht�l, abych ho na�el. 678 01:24:00,438 --> 01:24:03,209 Ud�l�m to pro n�j. 679 01:24:22,963 --> 01:24:24,556 St�j. 680 01:24:39,566 --> 01:24:45,122 Jak se m�, p��teli? M��e� poskytnout trochu vodu �ty�em ��zniv�m jezdc�m? 681 01:24:47,470 --> 01:24:51,640 Je opravdu kr�sn�! Kam ji vede�? 682 01:24:51,642 --> 01:24:54,103 Do Montesumy. Je to moje �ena. 683 01:24:54,105 --> 01:24:57,483 Tvoje �ena? Nev���m, �e ses o�enil... 684 01:24:57,485 --> 01:25:00,162 ...s tak kr�snou �enou, jako je tahle. 685 01:25:00,199 --> 01:25:02,705 N�kdy se to stane. 686 01:25:02,818 --> 01:25:05,579 Necht�l jsem oby�ejnou vodu. 687 01:25:05,581 --> 01:25:10,957 Chce� ��ct, �e nem� tequilu, rum nebo n�co podobn�ho? 688 01:25:10,959 --> 01:25:12,665 Ne, jen vodu. 689 01:25:12,813 --> 01:25:16,266 Ale t�eba n�m m��e� v�novat n�jak� pen�ze. 690 01:25:16,268 --> 01:25:18,448 Kolik m�? 691 01:25:20,389 --> 01:25:22,831 Uhn�te mi z cesty a nechte n�s proj�t! 692 01:25:22,833 --> 01:25:27,043 Zach�zej s t�m opatrn�, mohlo by to vyst�elit a zab�t m�. 693 01:26:03,367 --> 01:26:05,119 Tady to je. 694 01:26:08,640 --> 01:26:11,959 Zlato je uvnit�, pokud tady nebyl u� n�kdo d��ve. 695 01:26:33,573 --> 01:26:34,716 Po�kej tady. 696 01:26:34,718 --> 01:26:36,778 Nechci, abys tam �el s�m. 697 01:26:36,780 --> 01:26:38,980 Bude rozumn�j��, kdy� p�jdu s�m. 698 01:30:25,228 --> 01:30:28,658 Ur�it� jsi m� tu ne�ekal, co? 699 01:30:28,660 --> 01:30:31,263 Nemohl jsem v�s opustit... 700 01:30:31,265 --> 01:30:33,451 ...po tak dlouh� cest�. 701 01:30:33,453 --> 01:30:38,245 Potkal jsem p�r p��tel, kte�� se t�ili na setk�n� s tebou. 702 01:30:39,385 --> 01:30:41,287 M�j p��tel r�d pou��v� sv� p�sti. 703 01:30:41,289 --> 01:30:43,998 Nechcete mu prok�zat laskavost? Tak poj�, p�edve� se! 704 01:30:49,038 --> 01:30:51,526 Um� se rv�t? - Zjist�me, jak na tom jsi. 705 01:31:01,227 --> 01:31:02,974 Ne, pros�m! Ne! 706 01:31:06,394 --> 01:31:09,834 Ne, pros�m! Nechte ho b�t. 707 01:31:38,739 --> 01:31:41,161 Mysl�m, �e u� m� dost, ��fe. Co te� ud�l�me? 708 01:31:41,163 --> 01:31:43,856 Jo, to mu sta��. Ho�te ho do rokle. 709 01:31:43,859 --> 01:31:44,857 Ne! 710 01:31:46,297 --> 01:31:49,828 Ringo! J�... - To je opravdov� milostn� sc�na. 711 01:31:49,830 --> 01:31:51,608 Obstarej si nov�ho milence. 712 01:31:52,928 --> 01:31:56,360 Pomodli se za sv�ho drahou�ka. 713 01:31:57,675 --> 01:32:00,672 No tak! Uhni stranou. 714 01:32:13,749 --> 01:32:16,716 Ringo! Bu� opatrn�. Bude t� cht�t zab�t. 715 01:34:02,072 --> 01:34:05,212 Tak d�lej! Poj� si pro sv� zlato. 716 01:34:08,121 --> 01:34:11,461 Zb�vaj� mi dv� kulky a tob� tak�. 717 01:34:11,663 --> 01:34:15,103 Nem� odvahu se mi postavit tv��� v tv��? 718 01:34:15,223 --> 01:34:18,563 Jak chce�, Tricky. Ud�l�m to. 719 01:34:26,804 --> 01:34:31,516 Ringo, co se rozd�lit. Polovina pro ka�d�ho. 720 01:34:31,518 --> 01:34:35,593 Pro� bysme m�li pokra�ovat v zab�jen�, kdy� m�me tolik zlata? 721 01:34:35,595 --> 01:34:37,365 Tricky! 722 01:34:53,375 --> 01:34:58,222 Ne, Tricky. Na�e partnerstv� skon�ilo. Ob�v�m se, �e je u� p��li� pozd�. 723 01:36:54,105 --> 01:37:04,865 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 4/2014. 60735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.