Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,315 --> 00:00:17,484
Tengo que reducir la velocidad
y presta atenci�n ...
2
00:00:18,551 --> 00:00:20,020
Ding, ding, ding, ding, ding!
3
00:00:20,053 --> 00:00:22,188
Recordar donde
ech� ra�ces,
4
00:00:22,222 --> 00:00:24,924
mira atr�s a la gente
quien me tuvo aqu�.
5
00:00:24,958 --> 00:00:27,427
Uno de los actores m�s preparados
con que alguna vez he trabajado.
6
00:00:27,460 --> 00:00:28,595
De Verdad?
-Si.
7
00:00:28,628 --> 00:00:30,130
Y mirar hacia adelante
a lo desconocido
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,698
A veces
es solo, una cosa
9
00:00:31,731 --> 00:00:33,933
que cambia el curso
del resto de tu vida.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,436
Ve m�s despacio.
11
00:00:36,469 --> 00:00:39,472
Nos hemos quedado sin gasolina
en los desiertos de Joshua Tree.
12
00:00:39,506 --> 00:00:41,508
Los �ngeles es mi ancla.
13
00:00:41,541 --> 00:00:44,044
El desierto es mi liberaci�n.
14
00:01:01,361 --> 00:01:04,130
Al a�o del
el cambio de siglo,
15
00:01:04,164 --> 00:01:07,233
Los �ngeles ha pasado
de un pueblo so�oliento
16
00:01:07,303 --> 00:01:10,203
a una vasta, hirviente,
ciudad metropolitana.
17
00:01:10,403 --> 00:01:15,208
Edificios finos, grandes almacenes,
ciudadanos ocupados.
18
00:01:24,451 --> 00:01:27,754
Cuando ten�a veintitantos a�os,
Ten�a un chip en mi hombro.
19
00:01:27,787 --> 00:01:29,355
Solo asum� que a nadie
le ca�a bien,
20
00:01:29,389 --> 00:01:33,660
y tuve una actitud de "Me odias,
Te odio primero ".
21
00:01:33,693 --> 00:01:37,831
Para m�, L.A. era un lugar
que me acept� por lo que era.
22
00:01:37,864 --> 00:01:40,066
Ella era ruidosa, cruda,
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,035
y estallante
de energ�a creativa.
24
00:01:42,068 --> 00:01:44,170
Ella me recibi� con los brazos abiertos
25
00:01:44,204 --> 00:01:46,506
en ese momento en el que
trataba de resolverlo todo.
26
00:01:46,539 --> 00:01:50,443
Demonios, sin ella,
no s� d�nde estar�a hoy.
27
00:01:51,878 --> 00:01:53,847
L.A siempre atrae hacia eso
a la gente .
28
00:01:53,880 --> 00:01:55,448
Y tiene
una gran cantidad de bolsillos ocultos.
29
00:01:55,482 --> 00:01:58,084
No es una ciudad que puedas visitar
por una semana o dos y lograrlo.
30
00:01:58,118 --> 00:01:59,953
Tienes que vivir un poco aqu�.
31
00:01:59,986 --> 00:02:01,454
Tiene como un punto vulnerable
al respecto.
32
00:02:01,488 --> 00:02:02,388
Tienes todo aqu�.
33
00:02:02,422 --> 00:02:03,957
Las monta�as, el oc�ano,
34
00:02:03,990 --> 00:02:06,059
la ciudad,
la gente, las chicas.
35
00:02:06,092 --> 00:02:08,061
Creo que las personas creativas
terminan
36
00:02:08,094 --> 00:02:09,262
queriendo estar aqu�
todo el tiempo
37
00:02:09,295 --> 00:02:12,899
porque consiguen
esta sensaci�n
38
00:02:12,932 --> 00:02:14,801
de que pueden
hacer de todo.
39
00:02:14,834 --> 00:02:17,537
Es una ciudad
que atrae a los so�adores.
40
00:02:17,570 --> 00:02:19,305
Es el �nico lugar
en el que puedes caminar
41
00:02:19,339 --> 00:02:21,407
y a su vez convertir
tu imaginaci�n
42
00:02:21,441 --> 00:02:23,109
en frio y duro efectivo.
43
00:02:25,011 --> 00:02:29,983
La �ltima vez que estuve aqu�,
me fui demasiado r�pido.
44
00:02:30,016 --> 00:02:32,418
En esta visita,
lo estoy relentizando
45
00:02:32,452 --> 00:02:35,889
y armando una lista de amigos
de todos los rincones de la ciudad
46
00:02:35,922 --> 00:02:38,057
antes de cruzar al este
para experimentar
47
00:02:38,091 --> 00:02:40,426
el esp�ritu sin igual
y la comunidad
48
00:02:40,460 --> 00:02:42,762
que rodea a Joshua Tree.
49
00:02:45,265 --> 00:02:47,500
Pero primero tengo que devolver
una visita a mi amigo
50
00:02:47,534 --> 00:02:50,270
en uno de las m�s enfermas
tiendas de motos en la ciudad.
51
00:02:50,303 --> 00:02:52,438
Si. �Qu� pasa, amigo?
-�Qu� pasa, amigo?
52
00:02:52,472 --> 00:02:54,407
Encantado de verte, amigo.
�C�mo has estado?
53
00:02:54,440 --> 00:02:55,141
Amigo, he estado genial.
54
00:02:55,175 --> 00:02:57,110
Cu�ndo fue la �ltima vez
que te vi?
55
00:02:57,143 --> 00:02:59,679
Un mes? �Hace dos meses?
-Hace un par de meses.
56
00:02:59,712 --> 00:03:01,447
Gracias por hacer esto
�C�mo has estado?
57
00:03:01,481 --> 00:03:03,183
He estado bien, he estado bien.
Viajando, corriendo, disfrutando de la vida?
58
00:03:03,216 --> 00:03:05,151
Todo, todo, todo.
Dos ruedas.
59
00:03:07,320 --> 00:03:10,256
Con grasa permanentemente apelmazada
debajo de sus u�as,
60
00:03:10,290 --> 00:03:14,928
Yaniv Evan, el cerebro
detr�s de las motocicletas Powerplant,
61
00:03:14,961 --> 00:03:17,497
ha estado construyendo motos
desde que era un ni�o.
62
00:03:17,530 --> 00:03:20,934
Ahora se especializa
en motos antiguas personalizadas.
63
00:03:20,967 --> 00:03:22,268
Me siento como
cuando pasan las motos,
64
00:03:22,302 --> 00:03:23,870
puedes decir si es una
de las tuyas.
65
00:03:23,871 --> 00:03:25,371
La idea detr�s de todo
66
00:03:25,471 --> 00:03:27,840
es comenzar con una
chatarra de metal.
67
00:03:27,874 --> 00:03:29,842
Es que yo...
No tiro nada.
68
00:03:29,876 --> 00:03:31,778
Como ... como este peque�o anillo,
por ejemplo.
69
00:03:31,811 --> 00:03:34,314
Tengo piezas de horno que encontr�,
que eran realmente hermosos
70
00:03:34,347 --> 00:03:36,049
que a�adir�a
en algunas de mis motos.
71
00:03:36,082 --> 00:03:38,518
Solo materias primas
para comenzar con una moto.
72
00:03:38,551 --> 00:03:40,620
Aqu� es donde comienza.
-Eres un artista.
73
00:03:40,653 --> 00:03:42,021
�Qu�... qu� haces ...
Qu�...
74
00:03:42,055 --> 00:03:43,489
Qu� tiene L.A., que
hace que tus motos ...
75
00:03:43,523 --> 00:03:45,525
Digo, eres
tan exitoso aqu�,
76
00:03:45,558 --> 00:03:46,960
sabes a lo que me refiero?
77
00:03:46,993 --> 00:03:49,295
Bueno, el mundo de la motocicleta
para m�, es como la moda.
78
00:03:49,329 --> 00:03:50,797
No puedes ...
Como que no puedes ser
79
00:03:50,830 --> 00:03:52,465
andar con el mismo estilo
por tres a�os.
80
00:03:52,498 --> 00:03:53,166
Tienes que cambiarla.
81
00:03:53,199 --> 00:03:54,968
Como esas motos que
puedes ver,
82
00:03:55,001 --> 00:03:56,302
"que fueron construidas
en los 90s o finales de 2000 ".
83
00:03:56,336 --> 00:03:59,405
Como que, puedo decirte
la era de las motos,
84
00:03:59,439 --> 00:04:01,140
y no puedes ser,
medio quisquilloso. Cierto.
85
00:04:01,174 --> 00:04:02,809
No puedes tener un pie en
algo que est�s haciendo.
86
00:04:02,842 --> 00:04:04,177
Tienes que ir a GO BALLS
bolas al muro.
87
00:04:04,210 --> 00:04:05,311
Esto es lo que
lo estamos haciendo ahora
88
00:04:05,345 --> 00:04:06,312
Estamos construyendo motos
desde cero.
89
00:04:18,558 --> 00:04:22,195
Estas son la tienda
HANG AROUND tipos ahorrativos.
90
00:04:22,228 --> 00:04:23,763
No en realidad,
ellos trabajan aqu�.
91
00:04:23,796 --> 00:04:25,498
- Este es Cole.
-S� amigo.
92
00:04:25,531 --> 00:04:27,066
Encantado de conocerte.
-Gusto en conocerte, amigo.
Soy Norman
93
00:04:27,100 --> 00:04:28,434
Y eres un probador,
�verdad?
94
00:04:28,468 --> 00:04:30,169
S�, eso es ...
Eso es lo que hago...
95
00:04:30,203 --> 00:04:32,272
Wheelies, burnouts,
saltar como Evel Knievel.
96
00:04:32,305 --> 00:04:33,673
�Y ustedes se conocen?
97
00:04:33,706 --> 00:04:37,010
Monto mi motocicleta
por todo el pa�s, mi FXR,
98
00:04:37,043 --> 00:04:39,545
y me choqu� bastante
por aqu�.
99
00:04:39,579 --> 00:04:42,015
Y, fue justo...
En realidad el d�a
100
00:04:42,048 --> 00:04:44,450
en que uno de sus buenos amigos
hab�a muerto,
101
00:04:44,484 --> 00:04:45,385
as� que fue un poco raro.
102
00:04:45,418 --> 00:04:47,520
Pero ... pero mi amigo
que falleci�
103
00:04:47,553 --> 00:04:49,956
falleci� haciendo wheelie,
104
00:04:49,989 --> 00:04:53,192
y una mujer clav� sus frenos
enfrente de �l,
105
00:04:53,226 --> 00:04:56,062
y �l... instant�neamente
la choc�,
106
00:04:56,095 --> 00:04:57,697
y, ...muri�.
107
00:04:57,730 --> 00:05:00,366
Y la ma�ana en que muri�
fue un domingo,
108
00:05:00,400 --> 00:05:03,536
y este loco aparece con
un escape roto en su motocicleta.
109
00:05:03,569 --> 00:05:05,772
Y me dije,
"este no es el d�a".
110
00:05:05,805 --> 00:05:07,273
Estoy...
Estoy, como llorando
111
00:05:07,307 --> 00:05:09,208
y estamos tristes
todos est�n callados.
112
00:05:09,242 --> 00:05:10,476
Me sent� mal.
Es como, �sabes qu�?
113
00:05:10,510 --> 00:05:11,911
Tengo que alejar mi cabeza
de �sto,
114
00:05:11,944 --> 00:05:13,479
as� que trae tu motocicleta aqu� ".
115
00:05:13,513 --> 00:05:15,381
Terminamos haci�ndole una cirug�a
de un d�a entero a su motor ...
116
00:05:15,415 --> 00:05:17,216
Fue una pesadilla. Y lo
ten�amos en el camino,
117
00:05:17,250 --> 00:05:19,252
pero, es como que, durante
el tiempo que estuvo all�,
118
00:05:19,285 --> 00:05:21,654
estaba, ya sabes,
mostrando las motos
119
00:05:21,688 --> 00:05:22,922
haciendo wheelies.
120
00:05:22,955 --> 00:05:24,123
Y realmente respeto a los muchachos
que pueden correr.
121
00:05:24,157 --> 00:05:25,391
Como, como si nada.
122
00:05:25,425 --> 00:05:26,559
Como que no me importa
nada.
123
00:05:26,592 --> 00:05:28,061
Puedes ser
el mayor saco de basura.
124
00:05:28,094 --> 00:05:30,463
Pero si montas una motocicleta
como �l lo hace,
125
00:05:30,496 --> 00:05:32,098
�l no es una basura.
126
00:05:32,131 --> 00:05:33,566
Gracias amigo,
aprecio eso.
127
00:05:33,599 --> 00:05:35,301
Pero si ... si lo fuera,
a�n lo respetar�a
128
00:05:35,335 --> 00:05:36,736
por la forma en que
monta una motocicleta.
129
00:05:36,769 --> 00:05:38,071
Respeto.
130
00:05:38,104 --> 00:05:40,473
Una calidad decretada
para aquellos que la ganan,
131
00:05:40,506 --> 00:05:45,144
sin importar raza, color,
o incluso si eres una escoria.
132
00:05:45,178 --> 00:05:48,114
No s� lo que hice para
ganarme el respeto de Yaniv,
133
00:05:48,147 --> 00:05:49,615
pero �l me est� dejando
montar una de sus motos
134
00:05:49,649 --> 00:05:50,983
a su lugar favorito.
135
00:05:51,017 --> 00:05:54,620
No voy a dejar
pasar esa oportunidad.
136
00:05:56,456 --> 00:05:58,624
-Si amigo.
-Esta fiesta es lo m�s, amigo.
137
00:05:58,658 --> 00:05:59,792
S�.
138
00:05:59,826 --> 00:06:01,994
Amo esta motocicleta, hermano.
139
00:06:02,028 --> 00:06:03,196
S�.
140
00:06:03,229 --> 00:06:05,798
Bienvenido a L.A., madre.
141
00:06:35,528 --> 00:06:37,663
Este es un buen
lugarcito secreto
142
00:06:37,697 --> 00:06:38,998
subimos por aqu�.
143
00:06:39,031 --> 00:06:42,135
Cuando las cosas est�n duras
en la tienda,
144
00:06:42,168 --> 00:06:44,871
venimos aqu� y tomamos
un descanso de 5 minutos,
145
00:06:44,904 --> 00:06:46,906
haciendo un peque�o recorrido
por el ca��n,
146
00:06:46,939 --> 00:06:48,307
y volvemos al trabajo.
147
00:06:48,341 --> 00:06:50,476
Es un buen lugar para
traer a una chica, tambi�n.
148
00:06:56,182 --> 00:06:58,184
-Aqu� vamos.
-S�, mira eso.
149
00:06:58,217 --> 00:07:00,319
Hermosa vista.
Dios Santo.
150
00:07:00,353 --> 00:07:02,522
Eso es otra cosa.
Es genial aqu� arriba.
151
00:07:02,555 --> 00:07:04,056
Yaniv, me saco el sombrero
152
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
por haber construido
estas motos rudas, amigo.
153
00:07:05,792 --> 00:07:06,726
Me encanta.
154
00:07:09,629 --> 00:07:11,497
Amigo, esto es incre�ble.
155
00:07:13,299 --> 00:07:15,501
Oye, aqu� es donde
paramos generalmente.
156
00:07:18,404 --> 00:07:20,440
Amigo. Amo tu motocicleta, hombre.
157
00:07:20,473 --> 00:07:21,340
Qu� viaje.
158
00:07:21,374 --> 00:07:23,342
S�, eso fue hermoso.
159
00:07:23,376 --> 00:07:25,178
Es una bestia.
Es es ...es tan poderosa.
160
00:07:25,211 --> 00:07:26,712
Quiero decir, es genial.
Amigo, te ve�as bien.
161
00:07:26,746 --> 00:07:28,381
Estaba mirando hacia atr�s,
y parec�amos ...
162
00:07:28,414 --> 00:07:29,749
una estampida de b�falos.
163
00:07:29,782 --> 00:07:31,517
Es como
lo mejor de ambos mundos...
164
00:07:31,551 --> 00:07:33,186
El motor de, motos m�s nuevas,
165
00:07:33,219 --> 00:07:34,854
pero con el guardabarros que
dejaron de hacer,
166
00:07:34,887 --> 00:07:36,689
as� que no era realmente una Harley
cuando sali�.
167
00:07:36,722 --> 00:07:38,424
Era m�s como
una motocicleta japonesa.
168
00:07:38,458 --> 00:07:39,759
As� que estoy contento de que hayas
llegado a una.
169
00:07:39,792 --> 00:07:41,294
Eso es genial, amigo.
Me encant�.
170
00:07:41,327 --> 00:07:42,428
Gracias amigo.
S�.
171
00:07:42,462 --> 00:07:43,896
La �nica oportunidad en que
me siento libre
172
00:07:43,930 --> 00:07:45,298
es en una motocicleta.
173
00:07:45,331 --> 00:07:46,966
No pienso en
ninguna otra mierda.
174
00:07:46,999 --> 00:07:48,401
Solo, aclarar la mente. S�.
175
00:07:48,434 --> 00:07:50,369
Este es un buen ...
Buen lugar para escaparse,
176
00:07:50,403 --> 00:07:52,104
y solo ... hacer
terapia, beb�.
177
00:07:52,138 --> 00:07:53,539
Gracias por recibirnos.
178
00:07:53,573 --> 00:07:54,607
S�, hermano.
179
00:07:58,911 --> 00:08:02,548
Ya sabes, en a�os de secundaria,
todos ten�an una banda punk.
180
00:08:02,582 --> 00:08:04,217
Todos cre�an que
eran Los Ramones,
181
00:08:04,250 --> 00:08:08,221
pero alerta de spoiler,
no lo eran.
182
00:08:08,254 --> 00:08:10,056
Pero todos amaban a los Ramones
y a su
183
00:08:10,089 --> 00:08:12,458
lucha contra lo establecido.
184
00:08:12,492 --> 00:08:14,327
Ahora que estoy de vuelta en L.A.,
185
00:08:14,360 --> 00:08:16,329
finalmente me hice tiempo
para un lugar
186
00:08:16,362 --> 00:08:17,897
por el que mor�a por ir...
187
00:08:17,930 --> 00:08:19,098
El Rancho Ramones.
188
00:08:28,841 --> 00:08:31,010
Disparo de crema.
189
00:08:34,947 --> 00:08:36,449
-Salud.
-Salud.
190
00:08:36,482 --> 00:08:37,517
- Saludos
- Salud Amigo.
191
00:08:40,953 --> 00:08:42,255
Eso es perfecto.
192
00:08:42,288 --> 00:08:43,823
Es exactamente lo que necesito.
193
00:08:43,856 --> 00:08:45,258
S�.
194
00:08:47,894 --> 00:08:50,196
Linda Ramone
y su novio, J.D.,
195
00:08:50,229 --> 00:08:53,199
tienen una est�tica extra�a
y poco convencional.
196
00:08:53,232 --> 00:08:55,368
Pero para ellos, este es el hogar.
197
00:08:55,401 --> 00:08:58,137
Y es donde el legado de
Johnny Ramone sigue vivo.
198
00:08:58,170 --> 00:08:59,939
Nunca nos hemos visto, pero ...
-No.
199
00:08:59,972 --> 00:09:01,807
Tenemos una tonelada de amigos en com�n.
-Lo s�.
200
00:09:01,841 --> 00:09:03,709
Y todos te aman.
-Eso es bueno.
201
00:09:03,743 --> 00:09:05,511
S�. Todo el mundo te quiere.
202
00:09:05,545 --> 00:09:07,380
Todos dicen
cosas buenas de ti.
203
00:09:07,413 --> 00:09:09,949
Por supuesto, y te vi poner
una foto en la estatua de Johnny.
204
00:09:09,982 --> 00:09:12,018
S� es cierto. Y luego dije, como,
�qui�n es ese tipo?
205
00:09:12,051 --> 00:09:14,453
Le dije a Fred, escucha,
la otra noche ... S�.
206
00:09:14,487 --> 00:09:16,289
porque �l vino
para la cena.
207
00:09:16,322 --> 00:09:17,790
Dije, �conoces a
ese tipo Norman? "
208
00:09:17,823 --> 00:09:20,293
Y �l dice, "S�, no,
es realmente exitoso ".
209
00:09:20,326 --> 00:09:21,794
Y dije,
"Entonces no es un vago".
210
00:09:21,827 --> 00:09:23,563
-Fred es genial.
-Y dice, "no, no es un vago".
211
00:09:23,596 --> 00:09:25,298
-�Es realmente bueno ".
-Soy un poco vago,
212
00:09:25,331 --> 00:09:27,733
-Soy un poco vago
-Y dije, bien.
213
00:09:29,535 --> 00:09:32,705
Esa pintura que Dee Dee hizo
de Johnny hace a�os,
214
00:09:32,738 --> 00:09:34,674
y DeeDee intent� venderla
a Johnny por $ 50,
215
00:09:34,707 --> 00:09:37,176
y Johnny dijo: "No te voy a
dar $ 50 por eso ".
216
00:09:37,209 --> 00:09:38,544
Y �l dice,
217
00:09:38,578 --> 00:09:40,646
"Y pones mi guitarra hacia
atr�s para ser un idiota ".
218
00:09:40,680 --> 00:09:43,049
Y Dee Dee dice: "No, no, no,
as� es como la vi ".
219
00:09:45,551 --> 00:09:47,486
Ah� est� Johnny.
220
00:09:47,520 --> 00:09:49,522
Todav�a tengo las cenizas de Johnny.
221
00:09:49,555 --> 00:09:51,757
Y luego, cuando muera,
J.D. me enterrar� a m� y a Johnny,
222
00:09:51,791 --> 00:09:53,726
y cuando J.D. muera,
se enterrar� a s� mismo.
223
00:09:53,759 --> 00:09:55,728
Pero todos estaremos
en Hollywood para siempre.
224
00:10:02,368 --> 00:10:04,003
Amo tu para�so.
225
00:10:04,036 --> 00:10:05,004
Eso es todo. Es genial.
226
00:10:05,037 --> 00:10:06,005
Es espectacular.
S�.
227
00:10:08,941 --> 00:10:11,010
Realmente ya no hay
ese gran rock 'n' roll.
228
00:10:11,043 --> 00:10:12,178
Ese es el problema.
229
00:10:12,211 --> 00:10:14,347
Quiero decir,
en Nueva York
230
00:10:14,380 --> 00:10:16,349
fue bastante sorprendente.
231
00:10:16,382 --> 00:10:18,551
Vi a The Damned
y a The Dead Boys
232
00:10:18,584 --> 00:10:20,386
un fin de semana completo
en CBGBs.
233
00:10:20,419 --> 00:10:21,854
No sab�as que todav�a
era una escena
234
00:10:21,887 --> 00:10:23,456
porque reci�n empezabas.
235
00:10:23,489 --> 00:10:24,790
Todav�a era muy joven.
236
00:10:24,824 --> 00:10:26,692
yo estaba en bachillerato
sal�a a ver bandas,
237
00:10:26,726 --> 00:10:29,128
pero luego los Ramones
tomaron la escena.
238
00:10:29,161 --> 00:10:31,731
Y luego todo
se volvi� m�s punk,
239
00:10:31,764 --> 00:10:34,467
y luego la escena
es como que se fue,
240
00:10:34,500 --> 00:10:37,203
y una nueva ola
comenz�.
241
00:10:37,236 --> 00:10:39,372
Cuando la nueva ola
empez�, como,
242
00:10:39,405 --> 00:10:41,040
era como...�Todos
estaban molestos?
243
00:10:41,073 --> 00:10:43,442
Johnny tuvo un colapso,
�Qu� quieres decir?
244
00:10:43,476 --> 00:10:44,744
Bien, porque ahora
est�s, como,
245
00:10:44,777 --> 00:10:46,245
"bueno, qu� diablos
vas a hacer?
246
00:10:46,278 --> 00:10:48,381
El punk realmente nunca
se pasaba en la radio,
247
00:10:48,414 --> 00:10:49,782
as� que es como ser expulsado,
248
00:10:49,815 --> 00:10:53,285
y ahora comienzan a
pasar Blondie
249
00:10:53,319 --> 00:10:55,388
y Boy George y Visage
250
00:10:55,421 --> 00:10:57,890
y todas estas otras bandas
que son new wave,
251
00:10:57,923 --> 00:10:59,592
y que no van a
tocar punk.
252
00:10:59,625 --> 00:11:01,927
Y te das cuenta,
empiezas a ponerte m�s nervioso,
253
00:11:01,961 --> 00:11:03,229
entonces eso es lo que sucedi�.
254
00:11:03,262 --> 00:11:04,597
Y entonces
es por eso que los Ramones
255
00:11:04,630 --> 00:11:06,399
solo siguieron tocando y tocando
y tocando
256
00:11:06,432 --> 00:11:08,234
porque no hab�a manera
de retirarse.
257
00:11:08,267 --> 00:11:09,735
Ten�as que tocar.
258
00:11:13,205 --> 00:11:14,940
As� que, a d�nde vas ahora?
259
00:11:14,974 --> 00:11:16,942
El chico que hace efectos especiales
para "Walking Dead"
260
00:11:16,976 --> 00:11:18,277
a su f�brica.
261
00:11:18,310 --> 00:11:19,812
-Y luego Joshua Tree.
-Bueno.
262
00:11:19,845 --> 00:11:21,747
Que nunca he estado all� antes.
-Muy bien.
263
00:11:21,781 --> 00:11:23,916
Muchas gracias
por invitarme.
264
00:11:23,949 --> 00:11:24,850
Eres tan amorosa.
265
00:11:24,884 --> 00:11:25,584
Que amor.
266
00:11:25,618 --> 00:11:27,620
Te veremos muy pronto.
-S�.
267
00:11:33,993 --> 00:11:36,429
Al ver a Linda, presentando mis
respetos a Johnny,
268
00:11:36,462 --> 00:11:38,764
estoy inundado de recuerdos
de cuando viv�a aqu�.
269
00:11:38,798 --> 00:11:41,600
L.A. es un lugar
donde todo parece posible,
270
00:11:41,634 --> 00:11:43,602
y me gustar�a pensar
que vivir aqu�
271
00:11:43,636 --> 00:11:45,604
me ayud� a formar
quien soy hoy.
272
00:11:48,140 --> 00:11:49,508
Ha sido un largo d�a,
273
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
pero hay una persona
a quien no puedo dejar de ver
274
00:11:51,077 --> 00:11:52,178
mientras estoy en la ciudad.
275
00:11:52,211 --> 00:11:54,814
Es m�s, me matar�a si no lo hiciera.
276
00:11:54,847 --> 00:11:57,516
O al menos lo har�a
parecer que me mataron.
277
00:12:02,488 --> 00:12:03,456
Mira esto.
278
00:12:03,489 --> 00:12:05,791
Eso es 1992, Irvine Meadows,
279
00:12:05,825 --> 00:12:07,827
Beastie Boys, Cypress Hill,
y House of Pain.
280
00:12:07,860 --> 00:12:10,463
-M�scara para "Preacher".
-Cara de culo.
281
00:12:10,496 --> 00:12:12,164
Tan espeluznante.
282
00:12:12,198 --> 00:12:15,434
Podr�a asustar a la gente
con �sto. T�malo.
283
00:12:16,702 --> 00:12:18,337
Dime si me quieres
para reducir la velocidad.
284
00:12:18,370 --> 00:12:20,072
Est�s bien,
mientras te sientas bien.
285
00:12:32,718 --> 00:12:34,320
Mira este.
286
00:12:34,353 --> 00:12:36,188
Est�s en mi cuello del bosque ahora.
-Hey amigo.
287
00:12:36,222 --> 00:12:38,991
-Hola amigo.
-Hola, si.
288
00:12:39,024 --> 00:12:41,260
�C�mo est�s?
- Estoy bien. Estoy bien.
289
00:12:42,528 --> 00:12:44,296
Director, productor ejecutivo,
290
00:12:44,330 --> 00:12:46,265
dise�ador de maquillaje de efectos especiales,
291
00:12:46,298 --> 00:12:50,002
y uno de mis mejores amigos,
Greg Nicotero.
292
00:12:50,035 --> 00:12:51,837
�l es una leyenda absoluta,
293
00:12:51,871 --> 00:12:53,172
y quiz�s reconozcas su trabajo
294
00:12:53,205 --> 00:12:55,508
en un show llamado
"The Walking Dead."
295
00:12:55,541 --> 00:12:57,109
Amigo, mira tu oficina.
Esto es una locura
296
00:12:57,143 --> 00:12:58,344
Lo s�. La rehice.
�No es gracioso?
297
00:12:58,377 --> 00:12:59,512
Espera,
tienes que ver...
298
00:12:59,545 --> 00:13:00,846
Tienes que ver
el efecto completo.
299
00:13:00,880 --> 00:13:02,114
Esto es un gran ...
300
00:13:02,148 --> 00:13:03,682
Sabes que soy un nerd gigante,
por supuesto.
301
00:13:03,716 --> 00:13:05,484
As� que �ste es el efecto completo
con el...
302
00:13:07,019 --> 00:13:09,188
�Es eso un modelo directo de algo?
-Esto es...
303
00:13:09,221 --> 00:13:11,524
Este es un modelo
de "Perdidos en el espacio"
304
00:13:11,557 --> 00:13:13,526
que fue uno de mis shows favoritos
cuando era un ni�o.
-S�.
305
00:13:13,559 --> 00:13:16,295
As� que ya sabes, es, como,
"Peligro, Will Robinson"
306
00:13:16,328 --> 00:13:17,730
y caminas por aqu�,
y puedes, como,
307
00:13:17,763 --> 00:13:19,698
activar todos los botones.
308
00:13:19,732 --> 00:13:23,369
Y luego, por supuesto, vas desde
esta loca ciencia ficci�n de los 60
309
00:13:23,402 --> 00:13:26,071
a nuestra peque�a galer�a
de,
310
00:13:26,105 --> 00:13:27,339
de gente muerta
311
00:13:29,675 --> 00:13:31,043
Reconozco a todos.
312
00:13:33,045 --> 00:13:35,714
Y luego tenemos al zombie.
Tenemos a las mascotas.
-S�.
313
00:13:36,882 --> 00:13:38,150
Parece real ...
314
00:13:38,184 --> 00:13:39,785
Me gusta, parece que es real.
315
00:13:41,053 --> 00:13:43,322
�C�mo te metiste en esto?
316
00:13:43,355 --> 00:13:45,691
Ya sabes, yo solo ...
Crec� en Pittsburgh.
317
00:13:45,724 --> 00:13:48,227
Me gust�...
Me encantaron las pel�culas de terror,
318
00:13:48,260 --> 00:13:49,929
y fue solo
una de esas situaciones
319
00:13:49,962 --> 00:13:51,230
donde me estaba preparando
320
00:13:51,263 --> 00:13:53,232
ir a la escuela
ser un doctor,
321
00:13:53,265 --> 00:13:54,667
porque mi pap� es un doctor,
322
00:13:54,700 --> 00:13:56,869
Entonces era param�dico...
323
00:13:56,902 --> 00:13:58,904
y trabaj� en un hospital
durante el verano
324
00:13:58,938 --> 00:14:00,172
y presenciaba cirug�as
325
00:14:00,206 --> 00:14:02,241
y los miraba
cortar personas.
326
00:14:02,274 --> 00:14:03,876
Eso debi� ayudar
con todo esto.
327
00:14:03,909 --> 00:14:06,045
Lo hizo totalmente, y as� es como
conseguimos trabajos.
328
00:14:06,078 --> 00:14:09,215
Conseguimos trabajos porque hicimos
"Bailando con lobos."
329
00:14:09,248 --> 00:14:10,716
El tipo dec�a,
330
00:14:10,749 --> 00:14:12,885
"Dios, eres p ...
Esto se ve s�per real ".
331
00:14:12,918 --> 00:14:14,587
Entonces, lo m�s loco
332
00:14:14,620 --> 00:14:17,256
es que recuerdo ir a
una sala de operaciones.
333
00:14:17,289 --> 00:14:19,425
Un d�a entr�
con un cirujano.
334
00:14:19,458 --> 00:14:21,026
Entonces hice la incisi�n
en el cuerpo.
335
00:14:21,060 --> 00:14:22,862
Fueron como tres segundos,
336
00:14:22,895 --> 00:14:24,530
y luego la sangre
comenz� a salir.
337
00:14:24,563 --> 00:14:25,698
Y ten�an este peque�o
soldador,
338
00:14:25,731 --> 00:14:27,433
y ellos hicieron,
"Sst, sst, sst".
339
00:14:27,466 --> 00:14:30,469
Y quemaron todos los vasos
sangu�neos cerr�ndolos
340
00:14:30,502 --> 00:14:31,770
para que no sangraran.
341
00:14:31,804 --> 00:14:34,440
Y lo m�s extra�o
era el olor.
342
00:14:34,473 --> 00:14:37,943
Nunca olvidar� ese olor,
ese olor a carne quemada.
343
00:14:37,977 --> 00:14:41,113
Y cada vez que
hacemos gags en pel�culas,
344
00:14:41,146 --> 00:14:43,482
es como, siempre pienso,
"bueno, la sangre ..."
345
00:14:43,515 --> 00:14:44,817
ya sabes,
cuando el coraz�n bombea,
346
00:14:44,850 --> 00:14:46,418
cu�nto tiempo la sangre
tarda en salir.
347
00:14:46,452 --> 00:14:48,587
�Alguna vez te pones aprensivo
o no?
348
00:14:48,621 --> 00:14:49,655
No.
349
00:14:59,498 --> 00:15:00,633
Ah� est� Kevin trabajando en ...
350
00:15:00,666 --> 00:15:02,001
�Qu� pasa, Kevin?
..una cabeza de zombie.
351
00:15:02,034 --> 00:15:03,269
Oye, �c�mo te va, amigo?
352
00:15:03,302 --> 00:15:04,637
Encantado de verte, amigo.
-Que bueno verte.
353
00:15:05,771 --> 00:15:07,439
�Qu� est�s haciendo?
354
00:15:07,473 --> 00:15:10,175
Una cabeza aplastada de zombie ...
Un cara estrellada de zombie.
355
00:15:10,209 --> 00:15:12,745
Es asqueroso. Tiene
todo eso que cuelga...
356
00:15:12,778 --> 00:15:15,347
S�. Esta muy pegajoso ahora.
Es asqueroso.
357
00:15:15,381 --> 00:15:17,750
S�, es bastante desagradable.
-El truco es,
358
00:15:17,783 --> 00:15:20,319
cada vez que pasas
junto a algo as� en una mesa,
359
00:15:20,352 --> 00:15:22,321
tienes que tocarlo.
-S�, s�.
360
00:15:26,692 --> 00:15:29,662
Algunas de las cosas ...
Esto es como una casa de la risa.
361
00:15:29,695 --> 00:15:31,997
�Qui�n es este tipo?
�Qu� hace �sto?
362
00:15:32,098 --> 00:15:33,398
Cu�ntame sobre estos tipos.
363
00:15:33,399 --> 00:15:34,699
Pens� que eran vaginas.
364
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
Qu� tal? Qu� tal Greg?
Es un buen look.
365
00:15:36,801 --> 00:15:38,601
Me gusta la nariz m�s grande
para ti.
-Si?
366
00:15:38,802 --> 00:15:41,102
Qu� haces con �sto?
-Cuando lo abren
367
00:15:41,203 --> 00:15:43,103
se revelan...
-Es asombroso.
368
00:15:43,304 --> 00:15:45,604
Caja tor�xica, un poco
de m�sculo.
369
00:15:45,705 --> 00:15:47,905
-M�scara de Preacher.
-Cara de culo.
370
00:15:48,006 --> 00:15:49,606
Hermoso.
371
00:15:49,807 --> 00:15:52,207
Podr�a asustar gente con �sto.
-Ll�vatelo.
372
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
Me gusta tu estilo.
-Muy bien.
373
00:15:59,209 --> 00:16:01,209
Aqu� est� tu figura.
374
00:16:04,210 --> 00:16:06,210
Esto es raro.
Estoy tan acostumbrado a...
375
00:16:06,211 --> 00:16:08,211
Es algo salvaje.
-Es tan raro, si.
376
00:16:09,012 --> 00:16:11,212
Para m�, es s�per raro.
377
00:16:11,213 --> 00:16:13,213
Aqu�, espera, te sacar�
una foto
378
00:16:13,072 --> 00:16:14,373
una foto tuya.
379
00:16:16,275 --> 00:16:17,543
Devu�lveme mi gorra.
380
00:16:17,576 --> 00:16:19,511
Devu�lveme las gafas.
381
00:16:20,079 --> 00:16:22,381
Es tan espeluznante.
382
00:16:22,414 --> 00:16:23,849
Pero la primer vez que
trabajamos juntos
383
00:16:23,882 --> 00:16:25,718
fue con John Carpenter.
-S�.
384
00:16:25,751 --> 00:16:27,987
Fue en �Los Maestros del Terror".
-Si, as� es, si.
385
00:16:28,020 --> 00:16:29,488
Y �l habl� contigo
386
00:16:29,521 --> 00:16:31,390
sobre contratarme
en "Walking Dead".
387
00:16:31,423 --> 00:16:33,392
Bueno si, ya sabes,
en cualquier momento ...
388
00:16:33,425 --> 00:16:36,095
A los directores siempre les gusta
indagar con sus amigos
389
00:16:36,128 --> 00:16:37,896
y averiguar
c�mo eran los actores.
390
00:16:37,930 --> 00:16:39,832
Y recuerdo llamar a John,
y �l dijo, como,
391
00:16:39,865 --> 00:16:41,367
"�Qu� deseas?
�Que pasa?
392
00:16:41,400 --> 00:16:43,235
�Por qu� me est�s molestando?
�Qu� est� pasando?"
393
00:16:43,268 --> 00:16:44,703
Y yo dije, "Oye, escucha,
sabes,
394
00:16:44,737 --> 00:16:46,338
estamos pensando en
contratar a Norman
395
00:16:46,372 --> 00:16:48,240
en 'Walking Dead'. "
396
00:16:48,273 --> 00:16:49,875
Y �l dijo,
397
00:16:49,908 --> 00:16:52,244
"Uno de los actores m�s preparados
con quien he trabajado ".
398
00:16:52,277 --> 00:16:53,345
De Verdad?
-S�.
399
00:16:53,379 --> 00:16:55,748
Y luego, por supuesto, eso fue
todo lo que he escuchado de �l.
400
00:16:55,781 --> 00:16:58,884
Y luego me met� en la furgoneta
y estoy con maquillaje zombie.
401
00:16:58,917 --> 00:17:01,787
Era...era ...est�bamos filmando
el episodio 3,
402
00:17:01,820 --> 00:17:04,123
y te metes en la furgoneta
junto a m�,
403
00:17:04,156 --> 00:17:05,557
realmente sin
pensar en que estoy
404
00:17:05,591 --> 00:17:07,259
usando maquillaje zombie
-S�.
405
00:17:07,292 --> 00:17:08,594
Y dije, "Oye, est�s aqu�".
406
00:17:08,627 --> 00:17:10,429
S�, eras mi primer zombie,
tambi�n.
407
00:17:10,462 --> 00:17:12,231
Y me estabas mirando
diciendo, "S�".
408
00:17:12,264 --> 00:17:13,766
Me gusta,
no ten�as idea de qui�n era yo.
409
00:17:13,799 --> 00:17:15,234
Si, si.
410
00:17:15,267 --> 00:17:16,368
Y fue realmente divertido
411
00:17:16,402 --> 00:17:17,936
porque yo dec�a,
"Es Greg".
412
00:17:17,970 --> 00:17:19,538
Y tu pensabas, no.
413
00:17:19,571 --> 00:17:21,106
S�, porque parec�as
tan real.
414
00:17:21,140 --> 00:17:23,776
Eso fue ...fuiste el primer zombie
parlante para m�.
415
00:17:23,809 --> 00:17:28,814
Eso condujo a algo bueno
aqu�, entonces.
-S�.
416
00:17:28,847 --> 00:17:30,449
Mu�strame m�s, mu�strame m�s,
mu�strame m�s, mu�strame m�s.
417
00:17:30,482 --> 00:17:31,984
Qu� m�s quieres ver?
-Tanto.
418
00:17:32,017 --> 00:17:34,119
Nunca me canso de
mirar el trabajo de Greg.
419
00:17:34,153 --> 00:17:36,255
Estoy triste de que ya te vayas.
-Lo s�.
420
00:17:36,288 --> 00:17:38,590
Parece que acabas de llegar.
-Te ver� pronto.
421
00:17:38,624 --> 00:17:40,893
Pero a medida que el D�a 1 llega a su fin,
me encamino hacia la noche,
422
00:17:40,926 --> 00:17:44,329
y descansar� tranquilo
en Hollywood.
423
00:17:48,434 --> 00:17:49,902
Hay algo hermoso
424
00:17:49,935 --> 00:17:52,171
de Los �ngeles
justo despu�s del amanecer.
425
00:17:52,204 --> 00:17:54,907
Una calma que le lava
el sue�o de sus ojos.
426
00:17:54,940 --> 00:17:58,911
Hoy contin�o mi viaje hacia el este
hacia Joshua Tree
427
00:17:58,944 --> 00:18:01,180
con un par de paradas
en el camino,
428
00:18:01,213 --> 00:18:04,116
incluyendo un paseo en grupo
dirigido por el rapero Sen Dog
429
00:18:04,149 --> 00:18:08,187
y la tripulaci�n en motocicleta:
los Cypress Hillbillies.
430
00:18:08,220 --> 00:18:09,588
Pero antes de ponerme en marcha,
431
00:18:09,621 --> 00:18:11,490
voy a encontrarme
con un amigo cercano
432
00:18:11,523 --> 00:18:13,959
quien se unir� a mi
en mi viaje fuera de la ciudad.
433
00:18:13,992 --> 00:18:15,661
D�nde est� tu negocio?
434
00:18:15,694 --> 00:18:17,262
Estoy en
Alhambra, California.
435
00:18:17,296 --> 00:18:18,630
No es tan lejos.
-No no.
436
00:18:18,664 --> 00:18:20,299
Pens� que era una locura.
-No, amigo, no.
437
00:18:20,332 --> 00:18:23,669
Estoy muy cerca all� mismo,
y es una peque�a tienda genial.
438
00:18:23,702 --> 00:18:25,504
Solo somos yo y mi esposa,
Fiona.
439
00:18:25,537 --> 00:18:27,506
Y mis hijos
van despu�s de la escuela.
440
00:18:27,539 --> 00:18:29,508
Tus hijos s�per lindos, si.
-Gracias amigo.
441
00:18:29,541 --> 00:18:31,610
Est�n bien.
442
00:18:31,643 --> 00:18:33,545
Su abuelo hizo
v�as de tren
443
00:18:33,579 --> 00:18:35,314
Su padre construy� autos.
444
00:18:35,347 --> 00:18:38,517
La pasi�n de Chris Richardson
para construir motos innovadoras
445
00:18:38,550 --> 00:18:40,719
corre profundo en sus venas.
446
00:18:40,752 --> 00:18:42,855
Es due�o de L.A. Speed Shop
447
00:18:42,888 --> 00:18:44,857
y tiene una obsesi�n
por los detalles,
448
00:18:44,890 --> 00:18:47,526
especializada en helic�pteros vintage
y bobbers.
449
00:18:47,559 --> 00:18:51,029
Una de mis motos favoritas
fue construida por �l.
450
00:18:52,531 --> 00:18:54,133
Quiero decir, qu� tan lejos est�,
a d�nde vamos?
451
00:18:54,166 --> 00:18:56,034
�Qu� es? Como, una hora,
� hora y media?
452
00:18:56,068 --> 00:18:58,570
Creo que son unos 45 minutos.
hasta Palm Springs? S�.
453
00:18:58,604 --> 00:19:00,739
Probablemente, con tr�fico,
pueden ser quiz�s dos horas.
454
00:19:00,772 --> 00:19:03,976
Amigo, tu tr�fico aqu� es horrible!
-Es una locura, amigo.
455
00:19:04,009 --> 00:19:05,477
Tuve un accidente aqu� una vez.
456
00:19:05,511 --> 00:19:08,547
Un coche salt� en los
carriles de tr�fico, a contramano
457
00:19:08,580 --> 00:19:10,816
y pude ver a esa anciana
y ese viejo
458
00:19:10,849 --> 00:19:13,719
en el asiento delantero
solo haciendo esto ...
459
00:19:13,752 --> 00:19:14,920
Si... cuando golpe� el frente
460
00:19:14,953 --> 00:19:16,421
y solo vol� sobre el auto,
461
00:19:16,455 --> 00:19:18,323
y mi motocicleta
hizo as�.
462
00:19:18,357 --> 00:19:19,758
Amigo.
463
00:19:19,791 --> 00:19:21,660
Y ca� al suelo,
como, simplemente rebotando.
464
00:19:21,693 --> 00:19:23,228
Y la gente conduc�a.
465
00:19:23,262 --> 00:19:24,563
Nadie se detuvo para ayudarme,
466
00:19:24,596 --> 00:19:25,898
pero la gente pasaba
manejando gritando, "Dem�ndalos!"
467
00:19:25,931 --> 00:19:27,599
Como diez personas dijeron:
"Dem�ndalos"
468
00:19:27,633 --> 00:19:29,067
pero nadie se detuvo
para ayudarme.
469
00:19:29,101 --> 00:19:31,236
Y luego tuve que empujar
mi motocicleta
470
00:19:31,270 --> 00:19:33,438
hacia los arbustos all� mismo ...
-S�.
471
00:19:33,472 --> 00:19:35,007
Y camin�
a casa de un amigo
472
00:19:35,040 --> 00:19:37,676
y he hice �sto en su sof�
por el resto del d�a.
473
00:19:37,709 --> 00:19:39,678
-Amigo.
Si, haciendo el at�n, �verdad?
474
00:19:39,711 --> 00:19:41,580
Apesta. S�.
-Quedas dando vueltas.
475
00:19:41,613 --> 00:19:43,916
S�.
476
00:19:45,784 --> 00:19:48,420
Montar en L.A.
es definitivamente traicionero.
477
00:19:48,453 --> 00:19:50,722
El tr�fico de L.A. me ha hecho
mover tres veces
478
00:19:50,756 --> 00:19:51,924
desde que llegu�.
479
00:19:51,957 --> 00:19:55,194
El tr�fico es bastante brutal,
100% brutal.
480
00:19:55,227 --> 00:19:57,229
Casi todo el tiempo.
481
00:19:57,262 --> 00:19:58,764
Ya sabes, la 405,
482
00:19:58,797 --> 00:20:00,132
intento mantenerme
alejado de eso,
483
00:20:00,165 --> 00:20:02,935
y tomo las calles de la ciudad
tanto como pueda.
484
00:20:02,968 --> 00:20:05,537
Cada diez a�os,
tengo un accidente.
485
00:20:05,571 --> 00:20:06,772
Los he sobrevivido a todos.
486
00:20:06,805 --> 00:20:09,107
Es peligroso andar por ah�,
sin lugar a duda.
487
00:20:12,244 --> 00:20:14,446
Has o�do hablar de Cypress
Hillbillies antes?
488
00:20:14,479 --> 00:20:15,614
Si amigo,
de hecho si.
489
00:20:15,647 --> 00:20:17,449
Estoy emocionado de conocerlos
y pasar el rato.
490
00:20:17,482 --> 00:20:18,984
Estoy emocionado, tambi�n, si.
491
00:20:25,290 --> 00:20:27,426
Vamos a ir hacia el este
a nuestra pr�xima parada
492
00:20:27,459 --> 00:20:29,995
en las afueras de la ciudad.
493
00:20:30,028 --> 00:20:31,763
Donde Sen Dog
y los Cypress Hillbillies
494
00:20:31,797 --> 00:20:35,968
nos esperan al final de un pintoresco y
peque�o callej�n sin salida.
495
00:20:36,001 --> 00:20:37,636
Justo ah�, all� mismo.
496
00:20:37,669 --> 00:20:40,839
Al frente.
-S�.
497
00:20:41,740 --> 00:20:44,142
Este es nuestra principal
sala de pinball.
498
00:20:44,176 --> 00:20:46,578
Esta casa tiene
m�s de 700 m�quinas de pinball.
499
00:20:46,612 --> 00:20:48,947
El Santo Grial de
colecciones de m�quinas de pinball.
500
00:21:04,463 --> 00:21:05,764
Sen Dog, miembro de renombrado
501
00:21:05,797 --> 00:21:08,166
grupo de hip-hop
Cypress Hills.
502
00:21:08,200 --> 00:21:09,668
Es un �vido motociclista
503
00:21:09,701 --> 00:21:11,837
y un afiliado al
exclusivo club de motos.
504
00:21:11,870 --> 00:21:13,705
Los Cypress Hillbillies.
505
00:21:13,739 --> 00:21:15,540
No solo no dejan que nadie
interfiera,
506
00:21:15,574 --> 00:21:17,242
sino que hoy, han hecho
una excepci�n
507
00:21:17,276 --> 00:21:19,311
para dejarme unirme a ellos
en un paseo en grupo.
508
00:21:21,713 --> 00:21:23,882
Esta motocicleta es una bestia all� mismo.
-�Es tuya?
509
00:21:23,915 --> 00:21:25,450
Es m�a.
Esa es Lucinda.
510
00:21:25,484 --> 00:21:26,718
�Lucinda?
-S�.
511
00:21:26,752 --> 00:21:28,387
Esa es una motocicleta
de verdad.
512
00:21:28,420 --> 00:21:31,223
S�, esa es un '03
Springer edici�n aniversario.
513
00:21:31,256 --> 00:21:33,058
Lo gracioso es que un d�a fui
a comprar esa motocicleta,
514
00:21:33,091 --> 00:21:35,727
y el vendedor ni siquiera
me mir�, habl� o nada.
515
00:21:35,761 --> 00:21:37,596
Solo me dej� mirar por ah�
e irme.
516
00:21:37,629 --> 00:21:38,930
As� que volv�
al d�a siguiente y dije,
517
00:21:38,964 --> 00:21:40,632
"Maldita sea, voy a comprarme
esta motocicleta ".
518
00:21:40,666 --> 00:21:42,567
As� que cuando entr�,
el mismo tipo que me ignor�
519
00:21:42,601 --> 00:21:43,935
me abri� la puerta.
520
00:21:43,969 --> 00:21:45,437
Me dijo: "Ahora est�s listo,
no es as�, hijo?
521
00:21:45,470 --> 00:21:48,307
�l lo sab�a. Y yo dije,
"Maldita sea, lo estoy".
522
00:21:48,340 --> 00:21:50,375
Dije, "esa de all�".
523
00:21:50,409 --> 00:21:52,377
Realmente no esperaba,
ya sabes,
524
00:21:52,411 --> 00:21:53,879
amarla tanto como lo hago.
525
00:21:53,912 --> 00:21:55,814
No solo la motocicleta,
sino toda la cultura
526
00:21:55,847 --> 00:21:57,416
Toda la familia
de gente,
527
00:21:57,449 --> 00:21:58,784
que amamos
la misma cosa.
528
00:21:58,817 --> 00:22:00,919
�Cu�nto tiempo tiene tu club?
529
00:22:00,952 --> 00:22:02,721
Hemos estado activos
hace siete a�os.
530
00:22:02,754 --> 00:22:05,324
Este a�o, ser� nuestro
octavo a�o en unos pocos meses.
531
00:22:05,357 --> 00:22:07,626
Antes de cada viaje,
nos encontramos aqu�, ya sabes,
532
00:22:07,659 --> 00:22:09,895
y nos reunimos y hacemos un
plan de ruta si a�n no est� hecho,
533
00:22:09,928 --> 00:22:11,797
y despu�s del viaje, ya sabes,
regresamos aqu�
534
00:22:11,830 --> 00:22:13,765
y, ya sabes,
nos aflojamos un poco
535
00:22:13,799 --> 00:22:15,567
antes de que todos se vayan a casa
-S�. S�.
536
00:22:15,600 --> 00:22:17,736
Todav�a estamos en eso.
No hay otra vida, sabes.
537
00:22:21,707 --> 00:22:23,442
Algunas de estas fotos aqu�.
538
00:22:23,475 --> 00:22:24,676
Mira esta.
539
00:22:24,710 --> 00:22:27,612
Es de 1992
en Irvine Meadows.
540
00:22:27,646 --> 00:22:29,681
Beastie Boys, Cypress Hill,
y House of Pain.
541
00:22:29,715 --> 00:22:31,450
Fue justo antes de que comenzara
el concierto.
542
00:22:31,483 --> 00:22:33,085
Estaban rodando
justo ah�,
543
00:22:33,118 --> 00:22:35,487
y B-Real gan�, como,
3,000 d�lares a todos.
544
00:22:35,520 --> 00:22:36,788
- Maldita sea.
-De verdad?
545
00:22:36,822 --> 00:22:38,590
Eso fue
una flor de noche.
546
00:22:38,623 --> 00:22:40,959
Creo que el desempe�o de todos
ha superado el anterior.
547
00:22:40,992 --> 00:22:41,960
De Verdad?
-Ya sabes,
548
00:22:41,993 --> 00:22:44,096
y luego llegaron los Beasties
y lo cerraron.
549
00:22:45,530 --> 00:22:47,132
En ese punto,
salir de gira con ellos,
550
00:22:47,165 --> 00:22:49,468
definitivamente fue una
sensaci�n de logro.
551
00:22:49,501 --> 00:22:51,703
En 25 a�os de carrera,
creo que conoc� a mucha gente
552
00:22:51,737 --> 00:22:53,205
que jam�s pens�
que encontrar�a en la vida.
553
00:22:53,238 --> 00:22:55,307
Yo lo har�a todo de nuevo
solo para conocer a estas personas.
554
00:22:55,340 --> 00:22:56,441
�Sabes a lo que me refiero?
555
00:22:56,475 --> 00:22:57,776
Ha sido un tiempo radical.
556
00:22:57,809 --> 00:22:59,344
Te conseguimos algunas camisas, hermano,
557
00:22:59,378 --> 00:23:01,213
nos encantar�a que las tengas, amigo.
-Demonios si.
558
00:23:01,246 --> 00:23:03,115
Muchas gracias.
559
00:23:03,148 --> 00:23:05,117
Realmente apreciamos, que hayan venido
y bendecido la casa club.
560
00:23:05,150 --> 00:23:06,685
Vamos a dar un paseo.
-Gracias por recibirnos.
561
00:23:06,718 --> 00:23:08,653
Si amigo. Vamos a hacerlo.
-Vamos a dar un paseo.
562
00:23:32,611 --> 00:23:35,480
Si miras m�s all� del cuero
y del exterior duro,
563
00:23:35,514 --> 00:23:37,182
ver�s a
los Cypress Hillbillies
564
00:23:37,215 --> 00:23:38,817
creer en el honor y la
tradici�n.
565
00:23:38,850 --> 00:23:41,987
Los paseos grupales son un testamento
a su hermandad,
566
00:23:42,020 --> 00:23:44,556
y correr junto a ellos
es un privilegio sagrado.
567
00:23:44,589 --> 00:23:47,025
Nunca voy a
darlo por sentado.
568
00:23:47,058 --> 00:23:49,060
-Este es asombroso, amigo.
-S�, s�.
569
00:23:49,094 --> 00:23:50,762
-Buenos tiempos.
-Si!
570
00:23:57,035 --> 00:23:58,403
Yo.
571
00:23:58,437 --> 00:23:59,871
S�.
572
00:24:03,809 --> 00:24:05,076
Si!
573
00:24:11,650 --> 00:24:13,752
Cuando Chris y yo nos separamos
de nuestros amigos,
574
00:24:13,785 --> 00:24:17,556
continuamos nuestro viaje hacia el este
hacia Banning...
575
00:24:17,589 --> 00:24:19,391
donde tengo
una invitaci�n personal
576
00:24:19,424 --> 00:24:21,960
al Museo de Pinball.
577
00:24:21,993 --> 00:24:24,729
Mira la nieve
all� arriba.
578
00:24:24,763 --> 00:24:26,097
S�. La nieve en
esa cima de la monta�a.
579
00:24:26,131 --> 00:24:27,399
S�, mira aqu�,
580
00:24:27,432 --> 00:24:30,302
estamos a unos 45 minutos
o media hora de distancia.
581
00:24:30,335 --> 00:24:31,703
De todo.
582
00:24:31,736 --> 00:24:33,939
S�. Si quieres
ir al desierto,
583
00:24:33,972 --> 00:24:36,541
tienes, como, 45 minutos.
45 minutos.
584
00:24:36,575 --> 00:24:38,076
Todos han dicho,
585
00:24:38,109 --> 00:24:39,578
"Dios m�o, vas a ir
a Joshua Tree, incre�ble ".
586
00:24:39,611 --> 00:24:42,314
S�, es genial.
Es un �rea grande
587
00:24:44,282 --> 00:24:45,584
�Eres bueno en el pinball?
588
00:24:45,617 --> 00:24:47,085
Soy bueno jugando
con mis bolas.
589
00:24:47,118 --> 00:24:49,754
No s�
sobre pinballs.
590
00:24:49,788 --> 00:24:50,956
Me he vuelto bastante bueno
en el pinball, tengo que admitirlo.
591
00:24:50,989 --> 00:24:52,924
El Museo del Pinball,
592
00:24:52,958 --> 00:24:55,227
un lugar sagrado que
solo abre sus puertas
593
00:24:55,260 --> 00:24:57,996
algunas veces al a�o
para competiciones de juegos.
594
00:24:58,029 --> 00:24:58,930
Por suerte para mi,
595
00:24:58,964 --> 00:25:01,666
el due�o John Weeks
y su hijo Jonathan
596
00:25:01,700 --> 00:25:04,769
me ofreci� una visita privada
de su arcade vintage.
597
00:25:04,803 --> 00:25:07,239
Esto es absolutamente incre�ble.
598
00:25:07,272 --> 00:25:09,474
Un lado es de pinball y el
otro de juegos de arcade.
599
00:25:09,508 --> 00:25:11,843
-Todo lo que necesitas son strippers.
-S�, las strippers estar�an bien.
600
00:25:11,877 --> 00:25:13,178
Har�as miles de millones
de d�lares.
601
00:25:18,650 --> 00:25:20,252
Esta es nuestra
sala principal de pinball.
602
00:25:20,285 --> 00:25:23,255
Esta casa tiene
m�s de 700 m�quinas de pinball.
603
00:25:23,288 --> 00:25:26,758
18 acres de hipnotizante
luces intermitentes.
604
00:25:26,791 --> 00:25:29,261
Los tableros indicadores suenan
y aletas mec�nicas claquean...
605
00:25:30,729 --> 00:25:32,697
hostig�ndome
para tirar del �mbolo,
606
00:25:32,731 --> 00:25:34,666
enviando su bola de acero
en �rbita.
607
00:25:34,699 --> 00:25:37,769
Si solo el Norman de 10 a�os
pudiera verme ahora.
608
00:25:37,802 --> 00:25:40,605
El Santo Grial de las
colecciones de m�quinas de pinball.
609
00:25:40,639 --> 00:25:41,873
Vamos a jugar.
610
00:25:52,817 --> 00:25:53,952
Como lo meto
en la boca?
611
00:25:53,985 --> 00:25:55,987
-Tienes que trabajar para eso.
-S�, tienes que trabajar para eso.
612
00:25:56,021 --> 00:25:57,522
No es f�cil de hacer.
613
00:25:59,024 --> 00:26:01,192
- �Ves eso?
- Sus ojos se est�n moviendo.
614
00:26:01,226 --> 00:26:03,228
-Ves c�mo lo est� sacudiendo?
- Inclinaci�n, inclinaci�n.
615
00:26:03,261 --> 00:26:04,996
- Hombre, vamos.
-Ves? �Ves c�mo est�s haciendo eso?
-Lo has inclinado.
616
00:26:05,030 --> 00:26:06,097
Mira eso.
617
00:26:07,365 --> 00:26:09,901
- Inclinaci�n.
- No est� bien.
618
00:26:10,735 --> 00:26:13,572
Es muy dif�cil.
-Muy bien.
619
00:26:16,608 --> 00:26:18,843
Ching, ching, ching, ching,
Ching.
620
00:26:18,877 --> 00:26:21,846
Estos parecen viejos.
-S�, estos son Wedge Heads,
son los juegos m�s antiguos,
621
00:26:21,880 --> 00:26:24,082
y todos son
electro mec�nicos.
622
00:26:24,115 --> 00:26:25,417
Este es el m�s antiguo
tenemos.
623
00:26:25,450 --> 00:26:26,384
-S�.
-Big Casino.
624
00:26:26,418 --> 00:26:28,853
1959.
625
00:26:30,088 --> 00:26:31,723
Entonces, el pinball
era ilegal en los a�os 40
626
00:26:31,756 --> 00:26:33,091
hasta a mediados de los 70
627
00:26:33,124 --> 00:26:34,593
en L.A., Chicago,
y Nueva York
628
00:26:34,626 --> 00:26:36,261
porque era
un juego de azar.
629
00:26:40,565 --> 00:26:41,933
La ciudad de Nueva York
completa el circuito
630
00:26:41,967 --> 00:26:44,235
de miles
de m�quinas de pinball,
631
00:26:44,269 --> 00:26:45,704
cada una valorada en alrededor de $ 100.
632
00:26:45,737 --> 00:26:48,173
La polic�a actu� en
la decisi�n de un magistrado de la ciudad
633
00:26:48,206 --> 00:26:50,709
que las clasific�
como dispositivos de juego.
634
00:26:50,742 --> 00:26:52,577
Los abogados de propietarios
y distribuidores
635
00:26:52,611 --> 00:26:53,712
de las m�quinas de pinball
636
00:26:53,745 --> 00:26:55,347
tratan de apelar la decisi�n.
637
00:26:55,380 --> 00:26:57,215
Actualmente,
era 1973 o algo as�,
638
00:26:57,248 --> 00:26:59,017
un tipo llamado Roger Sharp
apareci�
639
00:26:59,050 --> 00:27:01,386
y logr� reunir al consejo de la ciudad
de Nueva York,
640
00:27:01,419 --> 00:27:03,722
tom� su tiro,
us� un juego llamado Bing Shot,
641
00:27:03,755 --> 00:27:05,724
hizo su jugada,
y prob� al consejo de la ciudad
642
00:27:05,757 --> 00:27:07,525
que es un juego de habilidad,
no de oportunidad,
643
00:27:07,559 --> 00:27:09,694
y el pinball volvi�.
644
00:27:13,732 --> 00:27:16,901
Esto me est� trayendo
recuerdos.
645
00:27:19,638 --> 00:27:22,407
Parece que �l sabe lo que est� haciendo.
-S�.
646
00:27:22,440 --> 00:27:25,377
Cuando era ni�o buscaba
monedas,
647
00:27:25,410 --> 00:27:26,811
iba a la sala de juegos m�s cercana,
648
00:27:26,845 --> 00:27:28,246
e ingresaba a un mundo de 8 bits
649
00:27:28,279 --> 00:27:30,215
lleno de desplazamientos de
rayos l�ser
650
00:27:30,248 --> 00:27:31,449
y explotando naves espaciales.
651
00:27:31,483 --> 00:27:33,318
Este tipo es un idiota.
652
00:27:33,351 --> 00:27:34,419
Ha pasado un minuto.
653
00:27:34,452 --> 00:27:36,421
Ha pasado un minuto?
654
00:27:36,454 --> 00:27:37,822
Por solo 25 centavos,
655
00:27:37,856 --> 00:27:38,957
Defend� el planeta
656
00:27:38,990 --> 00:27:41,092
de la invasi�n
fuerzas alien�genas.
657
00:27:41,693 --> 00:27:42,927
Ahora lo defiendo de zombies,
658
00:27:42,961 --> 00:27:45,964
as� que supongo que ese entrenamiento
me sirvi�.
659
00:27:45,997 --> 00:27:49,567
Eres bueno en �sto, amigo.
660
00:27:49,601 --> 00:27:51,803
- Snap.
- Bien.
661
00:27:51,836 --> 00:27:53,471
Tengo habilidades de "defensor"
�sabes a lo que me refiero?
662
00:27:53,505 --> 00:27:54,506
Lo s� amigo,
lo mataste.
663
00:27:54,539 --> 00:27:55,907
�Viste?
-Amigo...
664
00:27:55,940 --> 00:27:58,243
No puedo agradecerte lo suficiente.
665
00:27:58,276 --> 00:27:59,144
Ha sido un d�a divertido.
666
00:27:59,177 --> 00:28:01,446
Sen Dog y todo eso,
�Qu� tan divertido fue?
667
00:28:01,479 --> 00:28:02,514
Amigo, fue genial.
668
00:28:02,547 --> 00:28:03,448
Buena gente, tambi�n.
669
00:28:03,481 --> 00:28:04,516
S�, seguro, seguro.
670
00:28:04,549 --> 00:28:05,984
�Y est�s listo?
671
00:28:06,017 --> 00:28:07,118
Joshua Tree.
672
00:28:07,152 --> 00:28:08,520
Tienes que enviarme una foto
cuando llegues all�.
673
00:28:08,553 --> 00:28:09,788
Probablemente me arrestar�n.
674
00:28:09,821 --> 00:28:11,256
tengo un presentimiento
de que voy a ser arrestado.
675
00:28:11,289 --> 00:28:13,258
Tienes que divertirte, verdad?
-Amigo, dame un abrazo,
676
00:28:13,291 --> 00:28:15,093
Amigo, gracias. Est� bien, hermano.
-Siempre es bueno verte.
677
00:28:15,126 --> 00:28:17,095
Es bueno verte, amigo, s�.
-Viaja seguro.
678
00:28:17,128 --> 00:28:19,130
S�.
679
00:28:19,164 --> 00:28:22,667
Buenos tiempos, amigo.
Buenos tiempos.
680
00:28:22,701 --> 00:28:24,135
Me separ� de Chris.
681
00:28:24,169 --> 00:28:25,804
�l tiene una familia a la que volver,
682
00:28:25,837 --> 00:28:28,139
y tengo la llamada
del desierto para responder.
683
00:28:28,173 --> 00:28:31,109
Contin�o hacia el este
hacia Joshua Tree,
684
00:28:31,142 --> 00:28:33,211
pero como el sol
se sumerge debajo del horizonte,
685
00:28:33,244 --> 00:28:37,716
dejo todos los rastros de L.A.
detr�s.
686
00:28:37,749 --> 00:28:39,984
Ma�ana es un nuevo d�a.
687
00:28:40,018 --> 00:28:43,488
El viento es constante
y el camino es eterno.
688
00:28:43,521 --> 00:28:46,891
Desafortunadamente no puedo.
689
00:28:46,925 --> 00:28:49,728
Necesito recargar
y dormir un poco.
690
00:28:54,032 --> 00:28:55,867
Chicos han visto
extraterrestres por aqu�?
691
00:28:55,900 --> 00:28:57,869
No lo hicimos.
Conocemos algunas personas que si.
692
00:28:57,902 --> 00:28:59,304
Mantengo mis dedos
cruzados.
693
00:28:59,337 --> 00:29:02,774
Hey, a d�nde se fue detr�s m�o?
694
00:29:05,143 --> 00:29:05,243
Qu�
695
00:29:05,243 --> 00:29:05,310
Qu� pasa
696
00:29:05,310 --> 00:29:05,477
Qu� pasa con..
697
00:29:05,477 --> 00:29:05,643
�Qu� hay de Godzilla?
698
00:29:05,643 --> 00:29:05,710
�Qu� hay de Godzilla?
699
00:29:05,710 --> 00:29:05,777
�Qu� hay de Godzilla? T�
700
00:29:05,777 --> 00:29:05,844
�Qu� hay de Godzilla?
Tu puedes.
701
00:29:05,844 --> 00:29:05,910
�Qu� hay de Godzilla?
Puedes poner
702
00:29:05,910 --> 00:29:07,145
�Qu� hay de Godzilla?
Puedes ponerlo
703
00:29:08,246 --> 00:29:11,382
Aqu� est� nuestra ... aqu� est� nuestra
transformaci�n de Norman Reedus.
704
00:29:11,850 --> 00:29:13,752
As� que puedes ver
por all�.
705
00:29:15,787 --> 00:29:16,821
Esto es radical.
706
00:29:18,056 --> 00:29:20,492
Necesito la gran cola
y aplastar ciudades,
707
00:29:20,525 --> 00:29:22,694
�Sabes a lo que me refiero?
-Ya sabes
lo que deber�amos hacer la pr�xima vez,
708
00:29:22,727 --> 00:29:24,596
haremos una ciudad en miniatura,
y puedes aparecer,
709
00:29:24,629 --> 00:29:26,030
entrar en el traje,
y pisarla.
710
00:29:26,064 --> 00:29:28,133
S�.
711
00:29:34,339 --> 00:29:35,707
Espera,
dame tu sombrero.
712
00:29:35,740 --> 00:29:38,009
Pensamos exactamente lo mismo.
-S� que lo hacemos.
713
00:29:38,042 --> 00:29:40,111
Se ve a�n mejor.
714
00:29:40,145 --> 00:29:41,479
S�.
715
00:29:44,382 --> 00:29:46,351
Est� bien, perfecto.
716
00:29:46,384 --> 00:29:49,454
Todo bien.
Vamos a mirar por ah�.
717
00:29:56,728 --> 00:29:58,997
Registrado ya en el hotel,
desmayado,
718
00:29:59,030 --> 00:30:02,534
ahora nos levantamos temprano,
y nos dirigimos a Joshua Tree.
719
00:30:28,993 --> 00:30:30,962
Correr aqu�
me recuerda esa escena
720
00:30:30,995 --> 00:30:32,363
de "The Thomas Crown Affair"
721
00:30:32,397 --> 00:30:36,701
donde Steve McQueen esqui� alto
en un planeador ...
722
00:30:39,337 --> 00:30:40,505
tratando de aclarar su cabeza
723
00:30:40,538 --> 00:30:42,140
antes de arrancar
un gran robo.
724
00:30:42,173 --> 00:30:44,976
Se ve tan raro
por ah�.
725
00:30:45,009 --> 00:30:46,678
Y esa canci�n que dec�a,
726
00:30:46,711 --> 00:30:50,215
"El mundo es como una manzana
girando silenciosamente en el espacio.
727
00:30:50,248 --> 00:30:54,752
Como los c�rculos que encuentras
en los molinos de viento de tu mente ".
728
00:30:58,022 --> 00:31:01,092
Claro, McQueen ten�a un avi�n,
y yo una motocicleta,
729
00:31:01,125 --> 00:31:02,594
pero de dise�o,
730
00:31:02,627 --> 00:31:05,230
ambos ayudan a
prepararte para lo desconocido,
731
00:31:05,263 --> 00:31:08,166
y abren la mente
a nuevas experiencias.
732
00:31:08,199 --> 00:31:09,567
Solo espero que en mi caso
733
00:31:09,601 --> 00:31:12,704
no resulte
en un delito federal.
734
00:31:12,737 --> 00:31:15,306
S�.
735
00:31:16,307 --> 00:31:18,743
Mientras dejo la serenidad
en mis espejos,
736
00:31:18,776 --> 00:31:21,179
me encamino
hacia Joshua Tree.
737
00:31:22,480 --> 00:31:24,449
Te lo estoy diciendo, con
una botella de whisky,
738
00:31:24,482 --> 00:31:25,717
y , una computadora port�til,
739
00:31:25,750 --> 00:31:27,385
podr�as escribir la gran
Novela americana
740
00:31:27,418 --> 00:31:28,720
all� mismo, ya sabes.
741
00:31:28,753 --> 00:31:30,555
Creo que es la gente
en la comunidad
742
00:31:30,588 --> 00:31:32,090
la que hace a Joshua Tree
tan especial.
743
00:31:32,123 --> 00:31:33,358
Tiene un gran esp�ritu.
744
00:31:33,391 --> 00:31:35,293
De repente,
solo tienes el lugar
745
00:31:35,326 --> 00:31:38,529
para pensar en lo que
quieras crear.
746
00:31:38,563 --> 00:31:39,697
Puedes obtener lo que quieras
de este lugar.
747
00:31:39,731 --> 00:31:40,598
Lo tiene todo.
748
00:31:40,632 --> 00:31:42,200
Todos como que quieren
estar aqu�,
749
00:31:42,233 --> 00:31:43,401
pero no todos pueden sobrevivir.
750
00:31:43,434 --> 00:31:45,203
El desierto auto selecciona.
751
00:31:45,236 --> 00:31:48,439
Vine aqu� para encontrar OVNIS.
752
00:31:48,473 --> 00:31:49,908
�Por qu� est�s aqu�?
753
00:31:52,977 --> 00:31:54,412
S�.
754
00:31:54,445 --> 00:31:56,247
�C�mo te va?
-Bien.
755
00:31:56,281 --> 00:31:57,916
Esto es genial.
756
00:32:00,585 --> 00:32:01,986
Gwen Barker y Eric Dean
757
00:32:02,020 --> 00:32:03,988
dejaron el ritmo acelerado de
la industria de la publicidad
758
00:32:04,022 --> 00:32:07,558
para perseguir una vida aqu�,
en los desiertos de Joshua Tree.
759
00:32:07,592 --> 00:32:10,561
Nunca hab�a ido en moto
tan lejos de L.A.,
760
00:32:10,595 --> 00:32:13,898
pero me pidieron que los encuentre
aqu� en el Museo Noah Purifoy
761
00:32:13,932 --> 00:32:17,068
donde la libertad art�stica
no conoce l�mites.
762
00:32:17,101 --> 00:32:18,303
Esto es surrealista.
763
00:32:18,336 --> 00:32:20,505
Es como una pel�cula de David Lynch
o algo as�.
764
00:32:20,538 --> 00:32:22,507
Todo este trabajo es
de un artista,
765
00:32:22,540 --> 00:32:25,677
de los �ltimos
15 a�os de su vida m�s o menos.
766
00:32:25,710 --> 00:32:29,681
Y es todo tipo de arte
como un cambio social.
767
00:32:29,714 --> 00:32:34,452
Son todos objetos encontrados,
m�s de 10 acres.
768
00:32:34,485 --> 00:32:36,321
Hay un mont�n de
gente interesante...
769
00:32:36,354 --> 00:32:37,922
Artistas, escritores,
fot�grafos ...
770
00:32:37,956 --> 00:32:40,591
Todo eso vive aqu�
en Joshua Tree
771
00:32:40,625 --> 00:32:42,527
y el resto del High Desert.
772
00:32:42,560 --> 00:32:45,830
La gente obtiene mucha inspiraci�n
viviendo aqu�.
773
00:32:45,863 --> 00:32:48,032
Aqu� todos se conocen
774
00:32:48,066 --> 00:32:49,434
como en una gran comunidad?
775
00:32:49,467 --> 00:32:51,302
-S�.
- Es una comunidad s�per apretada.
776
00:32:59,310 --> 00:33:00,611
El origen del nombre
Joshua Tree
777
00:33:00,645 --> 00:33:02,280
es porque
los mormones pensaban
778
00:33:02,313 --> 00:33:04,182
era como Joshua llegando a Dios.
Levant�ndose.
779
00:33:04,215 --> 00:33:05,450
S�.
780
00:33:05,483 --> 00:33:06,884
Es bueno saber.
781
00:33:06,918 --> 00:33:08,453
He tenido curiosidad sobre
eso ... si.
782
00:33:08,486 --> 00:33:10,288
Esto se ve como
un tocadiscos, �verdad?
783
00:33:10,321 --> 00:33:11,823
Si ... totalmente.
784
00:33:11,856 --> 00:33:13,558
O pastillas anticonceptivas.
-Podr�a serlo.
785
00:33:13,591 --> 00:33:15,626
Es verdad. Es verdad.
786
00:33:15,660 --> 00:33:17,195
Estas son bandejas de la escuela.
787
00:33:17,228 --> 00:33:18,830
Te comes tu almuerzo y la tiras.
-Cierto.
788
00:33:18,863 --> 00:33:20,498
Eso es parte de
la diversi�n, tambi�n,
789
00:33:20,531 --> 00:33:23,835
es como ver lo que ...
�Cu�l fue el art�culo original?
790
00:33:23,868 --> 00:33:26,404
Es interesante
c�mo reutilizar un objeto
791
00:33:26,437 --> 00:33:29,540
y darle m�s significado.
792
00:33:29,574 --> 00:33:30,975
Otra vida.
793
00:33:31,009 --> 00:33:32,643
S�.
794
00:33:32,677 --> 00:33:36,814
Esto es como un
sue�o art�stico cada 20 a�os
795
00:33:36,848 --> 00:33:38,249
debe ser cuando crezca.
S�.-
796
00:33:38,282 --> 00:33:39,484
Simplemente desaparecer
y hacer cosas.
797
00:33:39,517 --> 00:33:40,651
Hacer cosas? S�. S�.
798
00:33:40,685 --> 00:33:42,353
Cuando vinimos aqu�
me encant� tanto
799
00:33:42,387 --> 00:33:43,855
que decidimos
quedarnos aqu� afuera.
800
00:33:43,888 --> 00:33:47,158
Y, y lo dejamos todo
y compramos un rancho,
801
00:33:47,191 --> 00:33:48,659
y aqu� estamos.
802
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
El due�o del rancho
dijo que pasaba
803
00:33:51,729 --> 00:33:54,198
y estaba buscando
su pr�ximo cap�tulo.
804
00:33:54,232 --> 00:33:56,000
Ya sabes, dijimos,
si realmente
805
00:33:56,034 --> 00:33:58,269
te gustar�a vender este lugar,
806
00:33:58,302 --> 00:33:59,871
h�znoslo saber.
807
00:33:59,904 --> 00:34:02,173
Y escuchamos de �l a la semana.
-De Verdad?
808
00:34:02,206 --> 00:34:04,609
As� que, el tipo nos eligi�
r�pidamente.
809
00:34:04,642 --> 00:34:06,544
S�, pero un tipo as�
probablemente fue, como,
810
00:34:06,577 --> 00:34:08,413
que el 100% de su cabeza
te estaba entrevistando.
811
00:34:08,446 --> 00:34:10,515
No quer�a irse y dejar
esto a cualquiera.
812
00:34:10,548 --> 00:34:11,916
A veces
es solo una cosa
813
00:34:11,949 --> 00:34:14,018
eso cambia el curso
del resto de tu vida.
814
00:34:14,052 --> 00:34:16,421
Y aparecimos
en mi vieja camioneta Ford,
815
00:34:16,454 --> 00:34:19,357
y esto fue
casi exactamente lo mismo
816
00:34:19,390 --> 00:34:20,925
como su vieja camioneta Ford.
817
00:34:20,958 --> 00:34:23,694
Probablemente nunca realmente
habr�amos tenido una conversaci�n.
818
00:34:23,728 --> 00:34:25,263
Si hubi�ramos elegido
un auto diferente
819
00:34:25,296 --> 00:34:26,864
y hubi�semos aparecido en cualquier
otro lugar o lo que sea ...
820
00:34:26,898 --> 00:34:28,699
Y cambi�
el curso de nuestras vidas.
821
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
Creo que si est�s abierto
para verlos
822
00:34:30,768 --> 00:34:33,037
y aceptarlos
y moverte en esa direcci�n,
823
00:34:33,071 --> 00:34:34,439
Todo funcionar�
para mejor, ya sabes.
824
00:34:34,472 --> 00:34:35,773
S�. Eso es genial.
825
00:34:35,807 --> 00:34:37,542
Solo tienes que estar
dispuesto a hacerlo.
826
00:34:37,575 --> 00:34:38,943
S�. Esa es la parte m�s dif�cil.
827
00:34:38,976 --> 00:34:41,045
Entonces, �A d�nde vamos?
-A nuestro lugar.
828
00:34:43,114 --> 00:34:46,150
Oye, amigo, �qu� es "RR"
en tu gorra de baseball?
829
00:34:46,184 --> 00:34:47,452
Rimrock Ranch.
830
00:34:47,485 --> 00:34:49,720
Debo conseguir una gorra.
�Tienes otra?
831
00:34:49,754 --> 00:34:52,123
Tengo una especialmente para ti.
-S�.
832
00:34:52,156 --> 00:34:54,058
Dice culo
en el frente?
833
00:35:04,102 --> 00:35:07,305
Eso es muy lindo
all� a la derecha.
-S�.
834
00:35:07,338 --> 00:35:10,775
Todo esto.
Santo Cielo
835
00:35:10,808 --> 00:35:12,910
Ustedes ven extraterrestres
aqu� afuera?
836
00:35:12,944 --> 00:35:15,012
Nosotros no, pero conocemos algunas
personas que si.
837
00:35:15,046 --> 00:35:16,747
Pero, es cuestionable
838
00:35:16,781 --> 00:35:18,082
el estado mental
en el que estaban.
839
00:35:19,350 --> 00:35:20,585
Estoy manteniendo
mis dedos cruzados.
840
00:35:26,624 --> 00:35:29,594
�Qu�?
841
00:35:29,627 --> 00:35:30,995
Hey, a d�nde vas
detr�s m�o?
842
00:35:31,028 --> 00:35:32,864
Perdimos a tu novio.
843
00:35:39,370 --> 00:35:41,539
Est� bien, vamos, ni�a.
844
00:35:41,572 --> 00:35:44,275
Registro del Capit�n
de la "Star Trek" Enterprise.
845
00:35:44,308 --> 00:35:45,943
Nos hemos quedado sin gasolina
846
00:35:45,977 --> 00:35:48,045
en los desiertos
de Joshua Tree.
847
00:35:48,079 --> 00:35:51,482
Tenemos un soldado abajo
all� atr�s.
848
00:35:51,516 --> 00:35:53,284
Su encantadora novia
est� aqu�
849
00:35:53,317 --> 00:35:56,187
para mantener el fuego
vivo en su honor ...
850
00:35:56,220 --> 00:35:57,989
en caso
de que no regrese.
851
00:35:58,022 --> 00:35:59,290
El se fue.
852
00:35:59,323 --> 00:36:00,625
Nunca volver�.
853
00:36:00,658 --> 00:36:03,394
Esto se ve como
un planeta hostil para m�.
854
00:36:03,427 --> 00:36:05,963
No es muy lejos.
855
00:36:05,997 --> 00:36:07,231
Es un western.
856
00:36:07,265 --> 00:36:08,666
S�, nos hemos encontrado ...
857
00:36:08,699 --> 00:36:10,701
Nos hemos encontrado con lugare�os
que parecen muy lindos,
858
00:36:10,735 --> 00:36:12,336
pero hay
un raro
859
00:36:12,370 --> 00:36:14,505
centelleo del desierto
en sus ojos.
860
00:36:14,539 --> 00:36:17,141
Entonces podr�an haberlo retenido
y lo convirtieron en chile.
861
00:36:17,175 --> 00:36:18,843
No lo sabemos
862
00:36:24,549 --> 00:36:26,350
Gracias a Dios
no eres chili en este momento.
863
00:36:26,384 --> 00:36:27,652
Lo explicar� m�s tarde.
864
00:36:28,719 --> 00:36:29,854
Gracias por esperar.
865
00:36:29,887 --> 00:36:32,056
-Por supuesto.
-Lo aprecio.
866
00:36:33,024 --> 00:36:34,992
Es dif�cil para ver a tu chica
867
00:36:35,026 --> 00:36:37,662
en moto con Norman Reedus
en la puesta de sol.
868
00:36:40,198 --> 00:36:42,166
Varados en un paseo.
869
00:36:42,200 --> 00:36:44,068
Temporada 2.
870
00:37:01,519 --> 00:37:02,920
Bien,
bienvenidos a Rimrock Ranch.
871
00:37:02,954 --> 00:37:05,489
Esto es incre�ble aqu�.
Esto es genial.
872
00:37:05,523 --> 00:37:08,659
El Rancho Rimrock.
873
00:37:08,693 --> 00:37:10,027
Es un final para los viajeros,
874
00:37:10,061 --> 00:37:11,495
un lugar para que los amigos se re�nan,
875
00:37:11,529 --> 00:37:14,232
un lugar para decir "S�, quiero".
876
00:37:14,265 --> 00:37:16,667
Un lugar donde podr�as
afinar y rockear.
877
00:37:16,701 --> 00:37:19,937
Es un lugar al que Gwen y Eric
llama a hogar.
878
00:37:19,971 --> 00:37:22,173
-Hola Eric.
-hola!
879
00:37:24,408 --> 00:37:26,210
Que pasa?
Hola, soy Norman
880
00:37:26,244 --> 00:37:28,212
Hola. Annie.
-Encantado de conocerte.
881
00:37:28,246 --> 00:37:29,547
�Cu�l es tu nombre?
-Lisa.
882
00:37:29,580 --> 00:37:31,449
Eres adorable.
Norman. Encantado de conocerte.
883
00:37:31,482 --> 00:37:34,552
Ella ya es una chica ruda motociclista
-Hola!
884
00:37:34,585 --> 00:37:36,220
Qu� buen hay ambiente aqu�,
toda esta gente.
885
00:37:36,254 --> 00:37:37,888
-S�, �no es as�?
-Esto es s�per genial.
886
00:37:37,922 --> 00:37:38,889
Es nuestra familia del desierto.
887
00:37:42,593 --> 00:37:44,729
�Qui�n es este peque�a amiga?
-Esta es Ellie May.
888
00:37:44,762 --> 00:37:45,896
Hola, Ellie May.
889
00:37:45,930 --> 00:37:47,198
Ella es mi peque�a princesa.
890
00:37:47,231 --> 00:37:48,733
Dios m�o.
Hola, pastelito.
891
00:37:48,766 --> 00:37:50,534
�Es esta tu camioneta?
-Esta es la camioneta de Jim.
892
00:37:50,568 --> 00:37:54,071
Yo tengo un '67,
Esta es un '69.
893
00:37:54,105 --> 00:37:55,640
sol�a tener
una Ford F-150.
894
00:37:55,673 --> 00:37:57,575
�S�?
-S�.
895
00:37:57,608 --> 00:38:00,411
Bueno ... ten�a que parar por gasolina
en cada estaci�n de servicio.
896
00:38:00,444 --> 00:38:03,080
Hablando de Fords.
897
00:38:03,114 --> 00:38:05,216
Tipo. Esto es una locura.
898
00:38:05,249 --> 00:38:06,284
S�.
899
00:38:06,317 --> 00:38:08,286
Cu�ntame la historia con �sto.
900
00:38:08,319 --> 00:38:10,454
Es un Ford GT40,
901
00:38:10,488 --> 00:38:12,757
r�plica del
auto original.
902
00:38:12,790 --> 00:38:15,760
Lo constru�, gast� alrededor
tres a�os de mi vida.
903
00:38:15,793 --> 00:38:17,795
Es mi auto favorito
de todos los tiempos,
904
00:38:17,828 --> 00:38:20,298
y nadie puede pagar
los reales, as� que...
905
00:38:20,331 --> 00:38:21,732
Eres un rudo.
906
00:38:21,766 --> 00:38:23,801
Ni siquiera pude hacer esto
como un peque�o modelo.
907
00:38:32,209 --> 00:38:33,311
Y all� vamos.
908
00:38:33,344 --> 00:38:35,246
Esto es una locura.
909
00:38:35,279 --> 00:38:36,781
Puedes sentir el poder.
910
00:38:36,814 --> 00:38:39,950
440 caballos de fuerza
en un auto de 2.300 libras,
911
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
as� que eso es como
el equivalente de
912
00:38:42,019 --> 00:38:44,588
ya sabes, una potencia para el peso
relaci�n de un NASCAR moderno.
913
00:38:44,622 --> 00:38:46,924
Tengo un mont�n de bichos raros
aqu� afuera.
914
00:38:46,957 --> 00:38:48,426
Bienvenido al desierto
915
00:39:08,679 --> 00:39:10,548
Dime si quieres
reducir la velocidad.
916
00:39:10,581 --> 00:39:12,817
Est�s bien
mientras te sientas bien.
917
00:39:12,850 --> 00:39:14,185
Me siento bien.
918
00:39:14,218 --> 00:39:15,986
Me siento muy bien!
919
00:39:35,840 --> 00:39:39,210
Para m�, ir en moto
es una experiencia visceral.
920
00:39:39,243 --> 00:39:41,178
El hombre y la m�quina se vuelven uno.
921
00:39:41,212 --> 00:39:43,581
Dos hombres y una m�quina?
922
00:39:43,614 --> 00:39:47,017
Eso es un tr�o
que puedo dejar atr�s.
923
00:39:47,051 --> 00:39:50,187
Siento que mi pene acaba crecer
como cinco pulgadas.
924
00:39:54,358 --> 00:39:56,026
No estoy ajustando
tu cintur�n de seguridad.
925
00:40:00,731 --> 00:40:04,168
Amigo, eso fue incre�ble.
926
00:40:04,201 --> 00:40:06,103
Me alegro que hayas disfrutado.
927
00:40:06,137 --> 00:40:08,372
En serio, vas a tener
dejar a tu novia
928
00:40:08,406 --> 00:40:11,041
porque estoy a punto
para proponerte matrimonio.
929
00:40:12,543 --> 00:40:14,245
Irreal.
-Acepto.
930
00:40:17,982 --> 00:40:20,518
A medida que el sol se pone
detr�s de las colinas del desierto,
931
00:40:20,551 --> 00:40:22,753
siluetas de cactus
en su ausencia,
932
00:40:22,787 --> 00:40:25,122
se�alan el final del d�a.
933
00:40:25,156 --> 00:40:27,124
Aqu� y ahora,
934
00:40:27,158 --> 00:40:30,528
la banda local de L.A. The Shrine
comienza la fiesta.
935
00:41:21,111 --> 00:41:22,913
Todos nos aferramos a esas cosas
936
00:41:22,947 --> 00:41:25,416
que unen la brecha
entre nuestro pasado y nuestro futuro.
937
00:41:25,449 --> 00:41:27,685
Fotograf�as colgadas
en la pared,
938
00:41:27,718 --> 00:41:29,453
coleccionando partes viejas,
939
00:41:29,487 --> 00:41:32,456
preservando el tiempo,
preservando a nuestros seres queridos,
940
00:41:32,490 --> 00:41:33,757
recuerdos que ofrecen comodidad.
941
00:41:33,791 --> 00:41:36,427
En tiempos
cuando perdemos la orientaci�n.
942
00:41:36,460 --> 00:41:39,864
Nos recuerdan qui�nes somos
y cu�n lejos hemos llegado.
943
00:41:39,897 --> 00:41:42,867
A lo largo de nuestras vidas,
recogemos estos recuerdos.
944
00:41:42,900 --> 00:41:45,302
Y cuando unes las piezas,
945
00:41:45,336 --> 00:41:47,471
revelan nuestro viaje.
946
00:41:49,840 --> 00:41:51,375
Tengo que agradecerles chicos
por recibirme, amigos.
947
00:41:51,408 --> 00:41:52,676
Gracias.
948
00:41:52,710 --> 00:41:54,211
Gracias por venir.
Esto es tan...
949
00:41:54,245 --> 00:41:56,614
Qu� buena vida aqu�,
�Saben a lo que me refiero?
950
00:41:56,647 --> 00:41:57,815
Nosotros pensamos eso.
951
00:41:57,848 --> 00:42:00,050
Lo mejor
acerca de vivir aqu�
952
00:42:00,084 --> 00:42:01,986
son todas estas personas aqu�.
-S�.
953
00:42:02,019 --> 00:42:05,189
Esto es como,
el mayor sentido de comunidad
954
00:42:05,222 --> 00:42:07,491
que alguna vez he experimentado
viviendo en cualquier parte de mi vida.
955
00:42:07,525 --> 00:42:09,560
S�, voy a volver,
seguro, si.
956
00:42:09,593 --> 00:42:11,028
Tenemos un regalo para ti.
957
00:42:11,061 --> 00:42:12,463
S�, quer�a darte algo.
-C�llate.
958
00:42:12,496 --> 00:42:14,298
Un poco
959
00:42:14,331 --> 00:42:16,333
para que puedas recordar este lugar.
-De ninguna manera.
960
00:42:19,103 --> 00:42:21,005
Esta gorra negra es,
961
00:42:21,038 --> 00:42:22,506
algo que tienes que ganar,
as� que...
962
00:42:24,074 --> 00:42:25,976
-Tienes uno de cada uno.
-Hablaremos de eso m�s tarde.
963
00:42:27,044 --> 00:42:29,380
�Esto tiene algo
que ver con la propuesta?
964
00:42:29,413 --> 00:42:30,881
Es esto
material de luna de miel?
965
00:42:30,915 --> 00:42:32,416
Es eso de lo
que estabas hablando?
966
00:42:32,449 --> 00:42:34,919
Yo ... Dame un abrazo, amigo.
S�, eres incre�ble, hombre.
967
00:42:34,952 --> 00:42:36,820
Tu tambi�n.
-Gracias por todo.
968
00:42:36,854 --> 00:42:37,855
S�.
969
00:42:37,888 --> 00:42:40,991
La gorra de Rimrock Ranch
no es s�lo una gorra.
970
00:42:41,025 --> 00:42:43,928
Es un recordatorio de mi tiempo
aqu� en Joshua Tree
971
00:42:43,961 --> 00:42:45,829
y las amistades que
hice en el desierto,
972
00:42:45,863 --> 00:42:48,432
y las que
he mantenido en la ciudad,
973
00:42:48,465 --> 00:42:50,668
y el viaje que tom�
llegar aqu�.
974
00:42:50,701 --> 00:42:52,603
-Salud.
-Salud.
975
00:42:52,636 --> 00:42:55,005
No, esto no es solo una gorra.
976
00:42:55,039 --> 00:42:58,008
Es un recordatorio de un paseo
que nunca voy a olvidar.
977
00:42:58,809 --> 00:43:00,344
El compromiso est� firme.
978
00:43:00,377 --> 00:43:02,212
S�.
979
00:43:05,213 --> 00:43:07,213
TRADUCIDO POR NANESOL
75893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.