All language subtitles for Revenge Note S2 E11.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 -=SULTAN KHILAF=- 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,919 --> 00:00:13,119 "Episode 11" 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,920 Baik. Masuklah. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,240 Aku naik di depan. 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 Kau mau? 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,680 Tentu, silakan. 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 – Baik. – Ayo kita pergi. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,880 Pasang sabuk pengaman kalian. 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 Sam–soon tumbuh cepat sekali. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,480 Awalnya, kukira ia serigala. 12 00:00:48,760 --> 00:00:50,200 – Sungguh? – Ya. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,720 Nenek memberi kami makan banyak. Berat badanku bertambah banyak. 14 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Astaga. 15 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Tapi tak terlihat begitu. 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,400 Tampaknya kalian makan banyak makanan enak... 17 00:01:04,520 --> 00:01:05,920 ...di rumah Nenek. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,040 Kalian berdua tampak lebih bulat. 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,680 Memang. 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Nenek tak berhenti memberi kami makan. 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,240 Aku lelah sekali. 22 00:01:14,800 --> 00:01:18,200 Berat badanku naik 3 kg dalam tiga hari. Aku harus diet. 23 00:01:22,520 --> 00:01:23,920 Milik siapa ini? 24 00:01:25,360 --> 00:01:26,840 Bukankah ini kaus kaki pria? 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,320 Ibu, apa Ayah baru dari sini? 26 00:01:31,040 --> 00:01:32,440 Astaga. 27 00:01:33,880 --> 00:01:35,760 Tidak, ini milikku. 28 00:01:36,360 --> 00:01:38,400 Tapi kakimu lebih kecil daripada kakiku. 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,920 Kakiku bengkak belakangan ini,... 30 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 ...jadi, aku membeli beberapa kaus kaki lebih besar. 31 00:02:03,680 --> 00:02:05,240 Siapa? 32 00:02:05,480 --> 00:02:06,880 Seon–hee, ini aku. 33 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 Omo, Gi–jun,... 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 ...kau mengejutkanku. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,360 Kenapa kau ingin bertemu di sini? 36 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Maukah kau ikut denganku? 37 00:02:24,720 --> 00:02:26,120 Kejutan. 38 00:02:34,280 --> 00:02:35,680 Astaga. 39 00:02:37,040 --> 00:02:40,680 Kapan kau mempersiapkan semua ini? 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,720 Aku hanya ingin melakukan sesuatu yang romantis. 41 00:02:42,840 --> 00:02:44,720 Ini untukmu, Seon–hee. 42 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 Seon–hee,... 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 ...aku mencintaimu. 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 Gi–jun,... 45 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 ...terima kasih atas balon indah dan makanan ini. 46 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Gi–jun,... 47 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 ...aku sangat terharu. 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,400 Bahkan kata–katamu sangat indah. 49 00:03:31,080 --> 00:03:32,640 Seon–hee, bisakah kau menunggu sebentar? 50 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Dah. 51 00:03:59,960 --> 00:04:01,480 Maaf soal itu. 52 00:04:02,680 --> 00:04:04,280 Apa yang sedang terjadi? 53 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 Sepertinya serius. 54 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 Begini, ini... 55 00:04:11,080 --> 00:04:14,400 Perusahaanku bermitra eksklusif dengan perusahaan Prancis... 56 00:04:14,520 --> 00:04:16,240 ...untuk memasok siput organik... 57 00:04:16,480 --> 00:04:18,520 ...yang dijadikanescargot, hidangan terkenal dari Prancis. 58 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 Tapi modal awal kami tidak cukup. 59 00:04:23,120 --> 00:04:26,080 Jika investasi kami cukup, kami pasti sudah hampir sukses. 60 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Aku mengerti. Untukescargot... 61 00:04:31,200 --> 00:04:34,800 Omong–omong, berapa banyak yang kau butuhkan? 62 00:04:36,240 --> 00:04:38,200 Mungkin aku bisa membantu. 63 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Aku mengatakan ini... 64 00:04:40,960 --> 00:04:42,520 ...karena tak mau kita menyimpan rahasia. 65 00:04:42,960 --> 00:04:45,640 Aku bukan tipe pria yang meminjam uang dari wanita. 66 00:04:45,840 --> 00:04:47,440 Tolong jangan katakan itu lagi. 67 00:04:48,720 --> 00:04:51,440 Baiklah. Takkan. 68 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 "Penawaran Paket Wisata" 69 00:05:04,000 --> 00:05:05,880 Ini terlihat bagus. 70 00:05:07,560 --> 00:05:09,680 "Paket Wisata" 71 00:05:11,560 --> 00:05:13,400 Harganya 700.000 won? 72 00:05:16,280 --> 00:05:17,760 Mungkin aku harus mencari pekerjaan paruh waktu. 73 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 Ibu, apa Ayah baru dari sini? 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 Tidak, ini milikku. 75 00:05:28,400 --> 00:05:31,160 Itu pasti kaus kaki Ayah. 76 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 Jika mereka melakukan perjalanan bersama,... 77 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 ...hubungan mereka akan membaik. 78 00:05:41,320 --> 00:05:44,200 Bo–ra, aku mencari pekerjaan paruh waktu selama liburan. 79 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 Apakah kau punya ide? 80 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 Tentu saja. 81 00:05:48,880 --> 00:05:51,160 Aku tahu kau pasti akan membantu. 82 00:05:51,360 --> 00:05:52,760 Pekerjaan macam apa itu? 83 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Pertunjukan akhir pekan, tapi bayarannya bagus. 84 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 Ini adalah kamp pelatihan para pekerja paruh waktu. 85 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 Ini butuh kerja keras. Apakah menurutmu kau mampu? 86 00:06:30,520 --> 00:06:32,880 "Aku menyukai Seo Jae–yi." 87 00:07:03,880 --> 00:07:06,200 Ro–bin, ambil sampah daur ulangnya. 88 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 Aku akan melakukannya nanti. 89 00:07:08,240 --> 00:07:11,000 Kapan? Aku terus yang melakukannya selama ini. 90 00:07:11,720 --> 00:07:14,640 – Nanti. – Itu harus selesai hari ini. 91 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Seo Ro–bin. 92 00:07:24,880 --> 00:07:26,560 – Apa? – Ayo bertengkar. 93 00:07:28,040 --> 00:07:29,680 – Kau ingin bertengkar? – Ya. 94 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 Ayo kita bertengkar. 95 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 Jangan menyesal nantinya. 96 00:07:45,320 --> 00:07:47,800 Lihatlah gerakan hebat ini. Ayo! 97 00:07:48,480 --> 00:07:51,200 Baik, maju! 98 00:07:51,320 --> 00:07:53,280 Sepertinya ada yang sudah menjadi payah. 99 00:07:54,920 --> 00:07:57,640 Bersiap–siap untuk membuang sampah. 100 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Tidak, kau yang akan membuang sampahnya! 101 00:08:05,600 --> 00:08:07,000 Sial. 102 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 – Tidak. – Benar begitu! 103 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 Kau selalu berusaha melawan meskipun kalah. 104 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Aku akan meminjam pengisi dayamu. 105 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 Sial. 106 00:08:45,160 --> 00:08:46,800 "Aku menyukai Seo Jae–yi." 107 00:08:59,560 --> 00:09:00,960 Tunggu! 108 00:09:01,720 --> 00:09:04,600 "SMA Hanjong Kelas 1–1, Oh Ji–na 8 Agustus, Ulang Tahunku" 109 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 Ji–na, kau mau apa? 110 00:09:12,920 --> 00:09:14,720 Aku memulai pekerjaan paruh waktu besok,... 111 00:09:14,840 --> 00:09:16,280 ...jadi, aku bersiap–siap. 112 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 Pekerjaan paruh waktu? 113 00:09:22,760 --> 00:09:26,560 Ya, aku ingin bekerja sedikit sebelum sekolah dimulai lagi. 114 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 Apa aku boleh ikut denganmu? 115 00:09:35,440 --> 00:09:37,440 Sungguh? Itu akan bagus sekali. 116 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 Tapi kata Bo–ra, pekerjaan ini sangat sulit. 117 00:09:40,320 --> 00:09:41,720 Dia bilang itu seperti kamp pelatihan. 118 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 Tak apa–apa. Aku ingin mencobanya juga. 119 00:09:50,760 --> 00:09:54,080 – Apa yang sedang kau lakukan? – Bukan apa–apa. 120 00:10:01,640 --> 00:10:03,400 Seharusnya aku tidak membeli yang rasa cokelat ini. 121 00:10:03,520 --> 00:10:05,040 Berat badanku makin bertambah. 122 00:10:05,240 --> 00:10:06,840 Lihatlah semua kalori ini. 123 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Mobil yang bagus. 124 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Aku belum pernah melihatnya di sini. 125 00:10:16,720 --> 00:10:18,680 Hariku menyenangkan, Gi–jun. 126 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 Selamat malam, Sayang. 127 00:10:26,000 --> 00:10:29,120 Astaga. Kita berada di depan rumahku. 128 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 Aku malu sekali. 129 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 Dia pasti pacarnya. 130 00:10:34,360 --> 00:10:35,760 Mengejutkan. 131 00:10:36,000 --> 00:10:39,720 – Dia tampan sekali. – Diamlah. 132 00:10:42,160 --> 00:10:44,760 – Bibi Seon–hee. – Kapan kau tiba? 133 00:10:46,480 --> 00:10:49,240 Halo. Aku keponakannya, Oh Sa–na. 134 00:10:49,360 --> 00:10:52,080 Kau Sa–na rupanya. 135 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 Aku sudah mendengar banyak tentangmu. 136 00:10:53,840 --> 00:10:58,960 Astaga, kau terlihat sangat ceria, sama seperti bibimu. 137 00:10:59,760 --> 00:11:01,160 Terima kasih. 138 00:11:01,400 --> 00:11:04,600 Omong–omong, apakah kau pacar bibiku? 139 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 Benar. Kau bisa memanggilku "Paman". 140 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 Ini uang jajan untukmu. 141 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 Kau tidak perlu melakukan itu. 142 00:11:18,640 --> 00:11:21,160 Kau tak perlu melakukannya, tapi terima kasih. 143 00:11:22,400 --> 00:11:25,160 Tapi aku penasaran. 144 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Apakah kau pernah minum–minum dengan bibiku? 145 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Kau pernah melihat foto–foto lamanya? 146 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 Gi–jun, semoga malammu menyenangkan. 147 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 Tidur yang nyenyak, Seon–hee. 148 00:11:46,760 --> 00:11:50,600 Apakah aku membuatmu menunggu? Aku menuju ke sana sekarang. 149 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 Aku dalam perjalanan. 150 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 Di mana dia? 151 00:12:05,160 --> 00:12:07,400 Hei, berapa harga ini? 152 00:12:08,320 --> 00:12:09,720 Ini 2.000 won. 153 00:12:14,440 --> 00:12:16,760 – Kalau yang ini? – Itu 1.400 won. 154 00:12:18,760 --> 00:12:21,320 – Bagaimana dengan yangbulgogi? – Itu juga 1.400 won. 155 00:12:21,840 --> 00:12:24,640 – Ini juga? – Itu 2.300 won. 156 00:12:27,120 --> 00:12:29,600 Total belanjaanmu 5.000 won. 157 00:12:30,880 --> 00:12:32,360 Ini. 158 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 Aku terima 10.000 won. 159 00:12:36,760 --> 00:12:38,400 Ini kembalianmu. 160 00:12:39,240 --> 00:12:40,640 Kapan kau sampai di sini? 161 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 – Apa yang sedang kau lakukan? – Kenapa? Kau tidak menyukainya? 162 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Kau melempar uangmu kepadanya, jadi, aku melakukan hal yang sama. 163 00:12:47,640 --> 00:12:49,120 – Eun–hee. – Bagaimana rasanya? 164 00:12:49,240 --> 00:12:52,240 Kau berbicara tidak sopan dan bahkan melempar uangnya. 165 00:12:52,360 --> 00:12:55,400 Pelanggan kasar di toko–toko dapat dikenakan sanksi hukum. 166 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 – Kau tahu itu? – Apa yang sedang kau lakukan? 167 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Astaga. 168 00:13:00,160 --> 00:13:02,720 Toko macam apa ini? 169 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 Astaga. 170 00:13:08,040 --> 00:13:10,960 Pelanggan seperti itu sudah biasa. 171 00:13:11,800 --> 00:13:14,240 Kau tak perlu membelaku. 172 00:13:17,080 --> 00:13:19,000 Kenapa kau meninggalkan ini di rumahku? 173 00:13:19,120 --> 00:13:20,680 Kaus kakimu bau. 174 00:13:32,040 --> 00:13:35,000 Aku suka bau pelembut kain ini. 175 00:13:35,920 --> 00:13:37,320 Sangat enak. 176 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 Permisi. Kami adalah pekerja paruh waktu hari ini. 177 00:13:53,560 --> 00:13:56,040 Kau yang mendaftar rupanya. 178 00:13:57,480 --> 00:13:59,480 Ini bukan pekerjaan mudah, tapi selamat datang. 179 00:13:59,600 --> 00:14:02,240 Ini sarung tangan kalian. 180 00:14:02,840 --> 00:14:05,880 Ini untukmu dan ini untukmu. 181 00:14:06,200 --> 00:14:07,760 Kenakan ini juga. 182 00:14:08,040 --> 00:14:10,360 Setelah memakainya, aku akan memberikan instruksi. 183 00:14:18,640 --> 00:14:22,080 Kalian akan mencuci piring ini di sini. 184 00:14:22,200 --> 00:14:26,320 Bilas sisa makanan, lalu letakkan piring... 185 00:14:26,440 --> 00:14:30,400 ...di ban ini untuk dimasukkan ke mesin pencuci piring. 186 00:14:31,000 --> 00:14:34,720 Sederhana, 'kan? Pelanggan akan segera datang. 187 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 Baiklah kalau begitu. Aku serahkan kepada kalian. 188 00:14:42,840 --> 00:14:44,520 Karena ada mesin ini,... 189 00:14:44,840 --> 00:14:47,000 ...kurasa itu takkan sulit. 190 00:14:47,520 --> 00:14:49,440 Tapi dia memakai banyak koyo. 191 00:14:57,520 --> 00:15:00,360 Cepat selesaikan yang ini. Ada 1.000 lagi yang akan masuk. 192 00:15:13,040 --> 00:15:15,400 Kini aku paham kenapa dia memakai banyak koyo. 193 00:15:16,080 --> 00:15:18,480 Suhu dari air panas ini membuatku makin lelah. 194 00:15:19,120 --> 00:15:21,160 Aku merasa seperti kita sudah mencuci 1.000 piring. 195 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 Kau harus istirahat. Aku akan terus bekerja. 196 00:15:28,000 --> 00:15:30,360 Tidak, ini takkan pernah selesai jika begitu. 197 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Kau lebih lambat daripada aku. 198 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 Itu benar. 199 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Ada busa di wajahmu. 200 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 Maaf. Busa di wajahmu lebih banyak. 201 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 – Kau sengaja melakukannya, ya? – Tidak. 202 00:15:47,400 --> 00:15:48,840 – Tidak adil. – Berhenti. 203 00:15:49,000 --> 00:15:51,440 Apa maksudmu? Itu tidak sengaja. 204 00:15:51,560 --> 00:15:53,200 – Tentu saja. Biarkan aku... – Dengarkan aku. Berhenti. 205 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 Cepat! Tak ada waktu untuk bermain–main. 206 00:15:56,960 --> 00:15:58,360 Astaga. 207 00:16:03,320 --> 00:16:04,720 Kerja kalian berdua bagus. 208 00:16:05,560 --> 00:16:07,280 Terima kasih atas usaha kalian hari ini. 209 00:16:07,400 --> 00:16:09,280 Jangan lupa besok. 210 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 – Baik. – Terima kasih. 211 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Sampai jumpa. 212 00:16:17,320 --> 00:16:18,720 Bayarannya sangat bagus. 213 00:16:19,960 --> 00:16:21,720 Tapi ini jelas bukan pekerjaan jangka panjang. 214 00:16:23,520 --> 00:16:25,880 – Ayo beli beberapa koyo. – Aku baik–baik saja. 215 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 Tunggu... 216 00:16:28,760 --> 00:16:30,320 Kurasa tidak. 217 00:16:33,080 --> 00:16:35,040 Apa yang terjadi dengan gelangmu? 218 00:16:35,160 --> 00:16:36,880 Kau selalu memakainya. 219 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Apakah tertinggal di tempat cuci piring? 220 00:16:40,080 --> 00:16:43,680 Tidak, kurasa aku menjatuhkannya saat tersesat di pedesaan. 221 00:16:44,760 --> 00:16:46,560 Aku sangat menyukai gelang itu. 222 00:16:46,960 --> 00:16:48,360 Tak mungkin menemukannya sekarang. 223 00:16:50,360 --> 00:16:51,800 Ayo kita pergi, Jae–yi. 224 00:17:08,960 --> 00:17:10,720 Kau ingin masuk dan melihat–lihat? 225 00:17:11,400 --> 00:17:12,800 Ide bagus. 226 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 Astaga. Indah sekali di sini. 227 00:17:27,920 --> 00:17:30,360 Bibiku mungkin akan segera menikah. 228 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 Aku harus merekomendasikan tempat ini kepadanya. 229 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 Jae–yi. 230 00:17:40,800 --> 00:17:42,480 Jae–yi, di mana kau? 231 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 Jae–yi, itu luar biasa. 232 00:18:25,960 --> 00:18:28,520 Kiss the Rain adalah judul lagunya. 233 00:18:28,720 --> 00:18:30,440 Itu lagu yang sangat indah. 234 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 Apakah ada hal yang tak bisa kau lakukan? 235 00:18:33,800 --> 00:18:36,880 Ada banyak hal. Ayo kita membeli beberapa koyo. 236 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 Pintu tertutup. 237 00:18:47,160 --> 00:18:49,640 Pergi ke Ruang 5902 di Apartemen Tersembunyi. 238 00:18:49,760 --> 00:18:52,320 Kode aksesnya 5678. 239 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 Aku belum pernah melihatnya. 240 00:19:16,200 --> 00:19:17,920 Bagus sekali di sini. 241 00:19:19,560 --> 00:19:21,000 Tapi di mana aku? 242 00:19:43,120 --> 00:19:44,840 Pergi ke dapur. 243 00:19:49,520 --> 00:19:51,440 Di mana Gi–jun? 244 00:19:55,720 --> 00:19:58,440 Buka lemari di sebelah oven. 245 00:20:14,800 --> 00:20:16,360 "Kontrak Pembelian Properti" 246 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 "Pembeli, Sa Gi–jun" 247 00:20:28,480 --> 00:20:32,360 Sayang, ayo hidup bersama di rumah ini. 248 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 Sayang, apakah kau menyukainya? 249 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 Di sinilah kita akan hidup. 250 00:20:42,360 --> 00:20:45,200 Aku tidak tahu harus berkata apa. 251 00:20:45,800 --> 00:20:48,080 Kau terus membuatku terkejut. 252 00:20:52,240 --> 00:20:55,600 Tempat ini nyaman dan mewah dengan pemandangan yang indah. 253 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Aku ingin menemukan tempat yang cocok untukmu. 254 00:20:59,200 --> 00:21:01,360 Tempat ini terasa tepat. 255 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 Aku sangat menyukai tempat ini. 256 00:21:06,520 --> 00:21:09,320 – Rasanya seperti mimpi. – Tunggu. 257 00:21:09,920 --> 00:21:11,880 Ada yang menetes dari mulutmu. 258 00:21:13,040 --> 00:21:15,160 Apakah aku mengences? 259 00:21:16,360 --> 00:21:17,760 Bukan. 260 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 Suaramu seperti madu. Itu saja. 261 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Manis sekali. 262 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Astaga. 263 00:21:26,640 --> 00:21:29,160 Kau manis sekali. 264 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 Tunggu sebentar. 265 00:21:37,240 --> 00:21:38,680 Halo? 266 00:21:43,200 --> 00:21:45,640 Di mana aku bisa menemukan 200 juta won secara tiba–tiba? 267 00:21:45,840 --> 00:21:47,960 Ya, aku tahu pengembaliannya akan sepuluh kali lipat... 268 00:21:48,080 --> 00:21:50,040 ...jika aku menginvestasikan jumlah itu. 269 00:21:50,400 --> 00:21:53,360 Aku sudah mengirimimu yang kita sepakati. Lalu ini? 270 00:21:53,640 --> 00:21:56,280 Bagaimanapun, aku sedang melakukan hal penting sekarang. 271 00:21:56,400 --> 00:21:57,800 Mari bicara nanti. 272 00:22:05,360 --> 00:22:07,080 Apa yang sedang terjadi? 273 00:22:07,600 --> 00:22:09,960 Maaf. Itu telepon mendesak. 274 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 Ya... 275 00:22:12,440 --> 00:22:14,240 Jika kau membutuhkan 200 juta won,... 276 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 ...aku bisa mencoba mendapatkan uang itu. 277 00:22:17,920 --> 00:22:19,760 Sudah kubilang jangan mengatakan hal–hal seperti itu. 278 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 Seon–hee, kau tidak perlu khawatir tentang hal–hal ini. 279 00:22:22,280 --> 00:22:24,640 Aku hanya ingin berinvestasi. 280 00:22:25,480 --> 00:22:27,960 Kau bilang investasi 200 juta won akan menjadi sepuluh kali lipat. 281 00:22:28,800 --> 00:22:30,640 Biarkan aku berinvestasi juga. 282 00:22:33,360 --> 00:22:36,000 Aku bahkan tidak ingin menerima 1.000 won darimu. 283 00:22:36,680 --> 00:22:39,880 Aku hanya perlu menjual tempat ini. 284 00:22:40,240 --> 00:22:43,800 Tidak boleh! Ini rumah pertama kita. 285 00:22:44,240 --> 00:22:46,680 Kita akan tinggal di sini bersama. Kau tidak boleh menjualnya. 286 00:22:47,240 --> 00:22:50,080 Saat kita menikah, aku akan berhenti mengelola kafe. 287 00:22:50,200 --> 00:22:52,080 Jadi, aku akan memiliki deposit dari uang itu. 288 00:23:00,800 --> 00:23:02,440 Maaf, aku membuatmu khawatir. 289 00:23:04,440 --> 00:23:07,960 Tolong percayalah kepadaku dan jangan khawatir tentang itu. 290 00:23:15,440 --> 00:23:16,840 Hai, Geon–woo. 291 00:23:17,360 --> 00:23:19,360 Apakah Sam–soon makan dengan baik hari ini? 292 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 Sungguh? Ia makan dua mangkuk? 293 00:23:23,600 --> 00:23:25,800 Kurasa ia berubah menjadi babi. 294 00:23:27,240 --> 00:23:30,480 Aku dalam perjalanan pulang membeli hadiah untuk saudariku. 295 00:23:30,600 --> 00:23:32,120 Ulang tahunnya sebentar lagi. 296 00:23:33,280 --> 00:23:35,640 Baik, aku akan meneleponmu nanti. 297 00:23:44,080 --> 00:23:46,240 – Aku lelah. Ayo keluar. – Baik. 298 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 Sayang, kemarilah. 299 00:23:51,360 --> 00:23:52,880 Sayang? 300 00:23:53,240 --> 00:23:56,280 Apakah kau mengenalku? Kau kenal? 301 00:23:56,640 --> 00:23:59,040 – Ayo kita pergi saja. – Tidak, lepaskan aku. 302 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 – Siapa kau? – Ayo pergi saja. 303 00:24:01,840 --> 00:24:03,840 Tidak, ini pelecehan seksual. 304 00:24:03,960 --> 00:24:06,520 – Telepon polisi! – Aku minta maaf. 305 00:24:07,800 --> 00:24:11,120 – Kau lagi? – Halo. 306 00:24:11,240 --> 00:24:14,360 Jika ingin minum, simpan tanganmu untuk diri sendiri. 307 00:24:14,480 --> 00:24:17,200 – Orang itu sudah tak ada gunanya. – Hei! 308 00:24:17,400 --> 00:24:18,880 – Keluar. – Aduh. 309 00:24:19,000 --> 00:24:20,720 – Siapa dia? – Hanya dia... 310 00:24:20,840 --> 00:24:23,840 ...yang perlu kuusir berkali–kali karena melecehkan wanita. 311 00:24:24,320 --> 00:24:26,280 Dia berhenti datang sebentar, tapi kini kembali. 312 00:24:30,440 --> 00:24:31,920 Ro–bin. 313 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 Ro–bin, kulihat kau cukup pandai menari. 314 00:24:37,160 --> 00:24:39,120 – Kau mau mengisi pesta dansa? – Apa? 315 00:24:39,240 --> 00:24:41,720 Pesta dansa hari ini adalah acara sangat penting bagi kami. 316 00:24:42,000 --> 00:24:43,840 Aku sudah menyewa beberapa orang,... 317 00:24:44,040 --> 00:24:47,160 ...tapi mereka tidak datang. Para berengsek ini... 318 00:24:47,440 --> 00:24:50,640 Kami harus menjaga reputasi kami sebagai klub. 319 00:24:53,080 --> 00:24:56,080 Kau bukan penari yang buruk. Ayo lakukan tarian singkat. 320 00:24:56,360 --> 00:24:58,840 Kurasa aku tak bisa melakukannya. Maafkan aku. 321 00:24:58,960 --> 00:25:00,480 Jika tanggapan penonton bagus,... 322 00:25:00,600 --> 00:25:02,440 ...aku akan memberimu hadiah satu juta won. 323 00:25:02,720 --> 00:25:04,960 Aku dalam perjalanan pulang membeli hadiah untuk saudariku. 324 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 Sebentar lagi hari ulang tahunnya. 325 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 Ayo mulai. 326 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 Ayolah. 327 00:26:08,490 --> 00:26:09,890 Aduh, lenganku... 328 00:26:16,410 --> 00:26:17,810 Hei,... 329 00:26:18,290 --> 00:26:21,810 Eun–hee. Kau tahu... 330 00:26:21,930 --> 00:26:23,850 Kau ingin mengatakan sesuatu? Beri tahu aku. 331 00:26:24,130 --> 00:26:25,770 Ketika kami pindah ke rumah ini,... 332 00:26:26,930 --> 00:26:30,450 ...aku membayar setengah dari deposit, bukan? 333 00:26:32,090 --> 00:26:33,930 Bisakah aku mendapatkan uang itu kembali? 334 00:26:37,250 --> 00:26:40,050 Gi–jun baru saja membeli tempat baru untuk kami. 335 00:26:40,170 --> 00:26:41,810 Lihatlah. 336 00:26:43,010 --> 00:26:45,490 Kau bisa melihat Sungai Han dari sana. Mewah, 'kan? 337 00:26:45,610 --> 00:26:47,730 Itu tempat yang bagus. 338 00:26:48,570 --> 00:26:52,450 Aku tidak ingin membeli perabotan dan peralatan murah. 339 00:26:52,570 --> 00:26:55,050 Dia sudah membeli sebuah tempat tinggal? 340 00:26:55,250 --> 00:26:57,050 Apakah tak terasa terburu–buru? 341 00:26:58,290 --> 00:27:03,210 Dia bilang ingin kami hidup bersama secepatnya. 342 00:27:05,210 --> 00:27:07,450 Baiklah. Aku akan mencari pinjaman. 343 00:27:09,050 --> 00:27:10,490 Maaf soal ini, Eun–hee. 344 00:27:11,890 --> 00:27:15,210 Aku mau berkontribusi pada modal benih perusahaannya,... 345 00:27:15,650 --> 00:27:18,530 ...tapi aku akan melakukannya setelah menutup kafe... 346 00:27:18,650 --> 00:27:20,890 ...atau mendapatkan pinjaman. 347 00:27:21,010 --> 00:27:23,410 Kenapa kau berinvestasi dalam bisnisnya? 348 00:27:24,290 --> 00:27:26,050 Kau harus melakukan riset sebelum melakukannya. 349 00:27:26,170 --> 00:27:28,930 Aku pikir dia menghabiskan sebagian besar uangnya... 350 00:27:29,050 --> 00:27:30,890 ...untuk membeli rumah. 351 00:27:31,810 --> 00:27:33,770 Aku ingin membantu dia bagaimanapun caranya. 352 00:27:40,490 --> 00:27:42,330 Halo. 353 00:27:42,530 --> 00:27:44,290 Selamat datang. 354 00:27:44,490 --> 00:27:46,010 Silakan duduk. 355 00:27:52,290 --> 00:27:53,970 Bagaimana distrik komersial di sini? 356 00:27:54,090 --> 00:27:55,690 Aku mencari ke lokasi toko. 357 00:27:55,930 --> 00:27:57,770 Distrik komersial di sini luar biasa. 358 00:27:57,890 --> 00:28:00,730 Restoran dan toko pakaian kami semuanya berjalan baik. 359 00:28:00,850 --> 00:28:02,250 Bisnis apa yang ingin kau kelola? 360 00:28:02,370 --> 00:28:04,970 Bagaimana dengan kafe di seberang jalan? 361 00:28:05,530 --> 00:28:07,210 Apakah setoran di sana tinggi? 362 00:28:08,410 --> 00:28:09,970 Atau apakah itu sewa bulanan? 363 00:28:10,210 --> 00:28:12,770 Kafe itu tidak dijual. 364 00:28:13,570 --> 00:28:16,730 Benar. Jika kafe itu terjual dengan cepat,... 365 00:28:16,930 --> 00:28:20,330 ...aku tak perlu langsung memberikan Seon–hee depositnya. 366 00:28:21,690 --> 00:28:23,690 Setorannya di sana 200 juta won. 367 00:28:23,810 --> 00:28:25,210 Itu adalah tempat yang bagus untuk bisnis. 368 00:28:25,370 --> 00:28:27,810 Kudengar mereka balik modal dalam waktu kurang dari setahun. 369 00:28:27,930 --> 00:28:31,130 Jika kau tertarik, aku akan senang melihatnya. 370 00:28:37,810 --> 00:28:40,930 Tolong pikirkan dan kabari aku. Akan kuberikan tawaran menarik. 371 00:28:41,410 --> 00:28:42,890 Terima kasih. 372 00:28:44,370 --> 00:28:45,890 Semoga harimu menyenangkan. 373 00:29:03,150 --> 00:29:05,590 "Real Estat Sinwoo" 374 00:29:06,430 --> 00:29:09,750 Kau tetap akan membuka kafe setelah menikah? 375 00:29:10,950 --> 00:29:12,350 Baru–baru ini, seseorang datang,... 376 00:29:12,510 --> 00:29:14,470 ...menanyakan tentang kafemu dan dia sangat tertarik. 377 00:29:15,630 --> 00:29:17,230 Gi–jun bilang, setelah kami menikah,... 378 00:29:17,350 --> 00:29:20,190 ...aku hanya perlu ke pusat budaya alih–alih bekerja. 379 00:29:20,870 --> 00:29:22,270 Namun, kurasa aku pasti bosan. 380 00:29:23,190 --> 00:29:25,590 Kafe tak memberi banyak untung. Seharusnya, kau lepaskan saja... 381 00:29:25,710 --> 00:29:28,270 ...saat orang yang tertarik sedang melihatnya, bukan? 382 00:29:28,750 --> 00:29:31,390 Dia seorang pria muda yang tampan. 383 00:29:31,510 --> 00:29:32,910 Kurasa para gadis di sekitar sini... 384 00:29:33,030 --> 00:29:34,430 ...akan berdatangan jika dia mengambil alih kafenya. 385 00:29:37,270 --> 00:29:39,910 Sungguh? Apa aku perlu menjualnya? 386 00:29:42,790 --> 00:29:44,190 Selamat datang. 387 00:29:46,030 --> 00:29:48,110 Aku menghubungimu karena merindukanmu. 388 00:29:50,030 --> 00:29:51,670 Apa kekasihku sudah makan siang? 389 00:29:53,870 --> 00:29:56,390 Kau tak perlu berdiet. 390 00:29:56,630 --> 00:29:58,030 Permisi. 391 00:29:58,150 --> 00:30:00,110 Tolong tutup pintu kulkasnya. 392 00:30:05,790 --> 00:30:08,750 Aku akan memarahimu jika kau tak makan siang, paham? 393 00:30:12,710 --> 00:30:15,230 Permisi. Kau harus membayar sebelum meminumnya. 394 00:30:15,990 --> 00:30:17,390 Permisi. 395 00:30:17,950 --> 00:30:19,430 Aku akan mengirimimu pesan nanti. 396 00:30:21,990 --> 00:30:23,390 Astaga. 397 00:30:24,270 --> 00:30:26,230 Kau takut aku akan meminumnya tanpa membayar? 398 00:30:29,150 --> 00:30:30,550 Berapa harganya? 399 00:30:34,870 --> 00:30:36,270 Itu 1.300 won. 400 00:30:37,550 --> 00:30:39,150 Kenapa mahal sekali? 401 00:30:39,870 --> 00:30:41,270 Bukankah beli satu gratis satu? 402 00:30:42,590 --> 00:30:44,310 Seharusnya 650 won sudah cukup. 403 00:30:45,190 --> 00:30:46,590 Namun, aku akan memberimu 700 won untuk itu. 404 00:30:47,470 --> 00:30:50,150 Pak, kau tak bisa melakukannya. 405 00:30:54,350 --> 00:30:56,070 Kalau begitu, aku akan membayar dengan kartu kreditku. 406 00:30:58,630 --> 00:31:00,030 Baiklah. 407 00:31:03,830 --> 00:31:05,230 Ini kartumu. 408 00:31:13,950 --> 00:31:15,430 Astaga. Cantik sekali. 409 00:31:15,750 --> 00:31:17,150 Benar, 'kan? 410 00:31:18,950 --> 00:31:22,150 Di antara tiga tempat, kurasa di sini makanannya paling lezat. 411 00:31:22,310 --> 00:31:24,390 – Sungguh? – Ya. 412 00:31:24,510 --> 00:31:26,630 Senang sekali melihat–lihat aula pernikahan... 413 00:31:26,910 --> 00:31:29,790 ...dan bisa makan siang bersama. 414 00:31:49,430 --> 00:31:52,590 Dua, tiga, empat. Satu... 415 00:31:52,950 --> 00:31:55,030 – Satu, dua, tiga, empat. – Satu, dua, tiga, empat. 416 00:31:55,150 --> 00:31:57,070 – Dua, dua, tiga, empat. – Dua, dua, tiga, empat. 417 00:31:58,710 --> 00:32:01,390 Satu, dua, tiga, empat... 418 00:32:01,510 --> 00:32:02,910 – Lima... – Astaga! 419 00:32:06,390 --> 00:32:08,110 – Maafkan aku. – Ini... 420 00:32:08,230 --> 00:32:09,630 – Aku... – Astaga. 421 00:32:11,390 --> 00:32:14,070 Apa tak masalah bagi kita untuk melakukan ini? 422 00:32:14,390 --> 00:32:16,750 – Apa ini tak terlalu cepat? – Apa maksudmu? 423 00:32:16,910 --> 00:32:18,310 Kita harus memesan sejak awal... 424 00:32:18,430 --> 00:32:20,150 ...untuk aula pernikahan terkenal seperti ini. 425 00:32:20,550 --> 00:32:23,070 Jadi, mungkin kita bisa menentukan tanggalnya... 426 00:32:23,190 --> 00:32:25,430 ...sekitar enam bulan sebelumnya. 427 00:32:26,190 --> 00:32:29,190 Bagaimana jika Jung–ah berubah pikiran... 428 00:32:29,550 --> 00:32:31,150 ...setelah menentukan tanggal? 429 00:32:31,390 --> 00:32:33,870 Jung–ah, tolong jangan berubah pikiran. 430 00:32:33,990 --> 00:32:35,910 Sakit. 431 00:32:36,510 --> 00:32:40,110 Tuan Choi, aku sudah cukup tua untuk memiliki anak,... 432 00:32:40,390 --> 00:32:42,150 ...jadi, cepat pesan tempatnya. 433 00:32:42,510 --> 00:32:44,070 Ya, kita harus memesannya. 434 00:32:44,470 --> 00:32:46,310 – Ayo kita pesan. – Ayo. 435 00:32:48,630 --> 00:32:51,510 – Kurasa aku merona. – Astaga. 436 00:32:51,670 --> 00:32:53,070 – Mustahil. –Apa kita sungguh akan menikah? 437 00:32:53,190 --> 00:32:55,870 – Apakah ini nyata? – Kurasa ini nyata. 438 00:32:56,790 --> 00:32:59,070 Guru olahraga kita berkencan dengan guru bahasa Prancis kita? 439 00:32:59,470 --> 00:33:02,470 Kurasa mereka tak hanya berkencan, sepertinya mereka akan menikah. 440 00:33:02,670 --> 00:33:04,830 Mereka sering bertengkar. 441 00:33:05,750 --> 00:33:08,230 Mungkin mereka saling terikat setelah sering bertengkar. Astaga. 442 00:33:20,590 --> 00:33:22,350 Kau telah banyak berkembang hanya dalam sehari. 443 00:33:23,510 --> 00:33:25,230 Kemarin, aku sangat lamban, 'kan? 444 00:33:26,310 --> 00:33:28,830 Aku akan lebih giat hari ini, jadi, kau pelan–pelan saja. 445 00:33:29,470 --> 00:33:30,870 Astaga. 446 00:33:30,990 --> 00:33:33,270 Kau bahkan mencuci piring lebih cepat karena kau pintar. 447 00:33:42,190 --> 00:33:43,590 Kau ingin mencuci tanganku juga? 448 00:33:44,070 --> 00:33:45,470 Maaf. Kupikir ini piring. 449 00:33:48,670 --> 00:33:51,510 – Ini pembalasan untuk kemarin. – Ayo. Jangan membalas dendam. 450 00:33:51,630 --> 00:33:53,390 Jangan lakukan itu. 451 00:33:53,510 --> 00:33:55,150 – Kenapa tidak? – Jangan. 452 00:33:55,710 --> 00:33:58,590 Berhenti bercanda dan bergegaslah. 453 00:34:06,830 --> 00:34:08,230 Gi–jun,... 454 00:34:09,670 --> 00:34:12,030 ...kurasa uangnya akan siap besok. 455 00:34:13,030 --> 00:34:14,590 Mana rekening bank–mu? 456 00:34:15,030 --> 00:34:17,150 Uang? Uang apa? 457 00:34:17,270 --> 00:34:21,550 Kau bilang butuh uang tunai untuk investasimu di Paris. 458 00:34:24,110 --> 00:34:26,190 Sudah kubilang, jangan khawatir tentang itu. 459 00:34:30,030 --> 00:34:31,430 Tidak. 460 00:34:31,790 --> 00:34:33,230 Aku ingin ada untukmu... 461 00:34:33,950 --> 00:34:35,670 ...saat kau melewati masa–masa sulit. 462 00:34:36,630 --> 00:34:39,430 Karena kau butuh uang cepat, aku mengajukan pinjaman... 463 00:34:39,950 --> 00:34:41,670 ...dan akan menjual kafeku juga. 464 00:34:42,150 --> 00:34:45,190 Aku juga akan punya uang deposito dari kakakku, jadi, tak masalah. 465 00:34:46,710 --> 00:34:49,910 Aku bukan wanita miskin, mengerti? 466 00:34:52,750 --> 00:34:54,150 Ini sangat menyebalkan. 467 00:34:54,510 --> 00:34:55,910 Gi–jun... 468 00:34:56,790 --> 00:34:58,270 Jangan menganggapnya sebagai uang. 469 00:34:59,150 --> 00:35:01,350 Anggap saja seolah aku menyerahkan hatiku. 470 00:35:02,390 --> 00:35:04,790 Jantung hatiku untukmu, Gi–jun. 471 00:35:13,670 --> 00:35:15,070 Terima kasih. 472 00:35:24,910 --> 00:35:27,670 Hei, Sayang, tutuplah matamu selama tiga detik. 473 00:35:29,150 --> 00:35:30,790 – Di sini? – Ayolah. 474 00:35:42,590 --> 00:35:43,990 Hei, Sayang. 475 00:35:48,430 --> 00:35:49,870 Kau adalah wanita... 476 00:35:50,030 --> 00:35:52,670 ...yang membuatku ingin menjadi pria yang lebih baik. 477 00:35:55,830 --> 00:35:57,230 Maukah kau menikah denganku? 478 00:36:06,470 --> 00:36:07,870 Ini adalah cincin... 479 00:36:08,270 --> 00:36:09,790 ...yang disimpan ibuku selama bertahun–tahun... 480 00:36:11,070 --> 00:36:13,230 ...untuk diberikan kepada menantunya. 481 00:36:15,110 --> 00:36:17,070 Kau adalah wanita pertama yang ingin... 482 00:36:19,630 --> 00:36:21,030 ...kuberi cincin ini. 483 00:36:24,190 --> 00:36:25,590 Gi–jun... 484 00:36:28,990 --> 00:36:30,590 Ini membuatku sangat bahagia. 485 00:36:37,390 --> 00:36:39,590 Kau ada di mana? Aku merindukanmu. 486 00:36:40,430 --> 00:36:41,990 Astaga, apa yang harus kulakukan? 487 00:36:42,550 --> 00:36:45,030 Ada urusan bisnis mendesak yang harus kuhadiri. 488 00:36:47,190 --> 00:36:49,230 Gi–jun, tak apa–apa. 489 00:36:49,710 --> 00:36:51,110 Aku wanita yang cukup dewasa... 490 00:36:51,230 --> 00:36:54,030 ...yang paham betapa pentingnya bisnis. 491 00:36:54,270 --> 00:36:58,630 "Aula Perjamuan, Lantai 10" 492 00:36:58,790 --> 00:37:01,430 Istirahat sudah berakhir. 493 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 Saatnya kembali bekerja. 494 00:37:10,790 --> 00:37:13,150 Apa kita sungguh akan menikah? 495 00:37:13,270 --> 00:37:15,350 Sulit kupercaya ini akan terjadi. 496 00:37:17,110 --> 00:37:18,670 Apa kau pacar bibiku? 497 00:37:18,790 --> 00:37:21,190 Ya, benar. Kau bisa memanggilku Paman. 498 00:37:23,150 --> 00:37:24,550 Ini juga seperti mimpi bagiku. 499 00:37:25,150 --> 00:37:28,630 – Sayangku, kau pasti lelah. – Agak lelah. 500 00:37:28,750 --> 00:37:30,950 Tak apa–apa. Kita akan dipijat. 501 00:37:31,070 --> 00:37:33,030 Tentu saja. Ayo. 502 00:37:43,150 --> 00:37:45,150 Ada apa? Apa kau mengenal mereka? 503 00:37:47,870 --> 00:37:50,110 Dia seperti pacar bibiku. 504 00:37:51,510 --> 00:37:53,230 Dia bergandengan tangan dengan wanita lain. 505 00:37:53,350 --> 00:37:54,870 Tak mungkin. 506 00:37:55,150 --> 00:37:56,550 Mungkin kau salah lihat. 507 00:37:57,030 --> 00:37:58,830 Kurasa aku melihat dengan jelas. 508 00:38:00,550 --> 00:38:01,950 Mungkin kembarannya. 509 00:38:02,430 --> 00:38:03,830 Gadisku. 510 00:38:05,190 --> 00:38:07,630 – Aku sangat lelah. Menyingkirlah. – Kenapa kau... 511 00:38:09,830 --> 00:38:11,230 Berat sekali! 512 00:38:11,670 --> 00:38:13,230 Bahuku. 513 00:38:13,350 --> 00:38:15,550 Apa ini? Berlian? 514 00:38:15,830 --> 00:38:17,590 Berlian? 515 00:38:18,310 --> 00:38:19,950 Apa dia melamarmu? 516 00:38:20,510 --> 00:38:23,190 Kau belum pernah melihat berlian? Payah. 517 00:38:23,350 --> 00:38:25,710 Tentu saja belum pernah! Coba kulihat. 518 00:38:26,230 --> 00:38:28,270 Berapa harganya? 519 00:38:29,110 --> 00:38:30,510 Sama dengan gedung apartemen. 520 00:38:31,510 --> 00:38:35,070 Ini cincin yang sangat istimewa. Tak ada lagi yang seperti ini. 521 00:38:35,470 --> 00:38:37,190 Ibu Gi–jun meninggalkannya... 522 00:38:37,310 --> 00:38:39,190 ...untuk calon menantunya. 523 00:38:39,950 --> 00:38:42,630 Dari semua wanita yang dia temui,... 524 00:38:42,750 --> 00:38:45,630 ...dia bilang hanya ingin memberikannya kepadaku. 525 00:38:45,750 --> 00:38:47,150 Aku sangat bahagia! 526 00:38:48,070 --> 00:38:50,270 Kekasihmu pasti terlalu sering menonton drama. 527 00:38:50,710 --> 00:38:52,110 Aku menjadi merinding. 528 00:38:52,710 --> 00:38:54,390 Apa kau yakin ini asli? 529 00:38:54,630 --> 00:38:56,470 Berliannya tampak terlalu besar. 530 00:38:56,630 --> 00:38:59,230 Bagaimana kau tahu? Kau belum pernah lihat yang asli. 531 00:38:59,430 --> 00:39:01,230 Boleh kucoba sekali saja? 532 00:39:01,350 --> 00:39:03,630 Apa kita sungguh akan menikah? 533 00:39:03,830 --> 00:39:05,230 Ini juga seperti mimpi bagiku. 534 00:39:07,070 --> 00:39:09,950 Bibi Seon–hee, bisa tunjukkan foto pacarmu? 535 00:39:10,430 --> 00:39:11,830 Ya, tunjukkan kepada kami. 536 00:39:11,950 --> 00:39:15,070 Ini, kalian bisa melihat Gi–jun sayangku. 537 00:39:26,110 --> 00:39:28,350 Tak satu foto pun yang tampak jelas. 538 00:39:28,470 --> 00:39:30,150 Itu karena Gi–jun... 539 00:39:30,750 --> 00:39:32,470 ...selalu ingin menciumku. 540 00:39:38,310 --> 00:39:40,550 Aku merasa pernah melihatnya di suatu tempat. 541 00:39:40,670 --> 00:39:43,110 Ini kartu nama barunya. 542 00:39:44,710 --> 00:39:46,110 "CEO, Sa Gi–jun" 543 00:39:46,230 --> 00:39:47,630 Dia seorang CEO. 544 00:39:48,990 --> 00:39:50,390 Astaga. Dia sungguh hebat. 545 00:39:52,830 --> 00:39:54,830 Aku harus untuk menjalani perawatan kulit. 546 00:39:55,030 --> 00:39:56,430 Kembalikan kepadanya. 547 00:39:56,630 --> 00:39:59,270 – Biar aku saja. – Astaga. 548 00:40:01,470 --> 00:40:03,750 Aku akan melihat–lihat lebih banyak desain pakaian. 549 00:40:07,990 --> 00:40:09,390 Ibu, aku melihat sesuatu... 550 00:40:09,510 --> 00:40:10,910 ...di aula pernikahan tempatku bekerja. 551 00:40:11,350 --> 00:40:13,590 Aku melihat pria yang mirip dengan pacar Bibi. 552 00:40:13,870 --> 00:40:15,830 Dia bergandengan tangan dengan wanita lain. 553 00:40:16,710 --> 00:40:20,030 Aku melihat sebentar, tapi dia mirip sekali dengan pacar Bibi. 554 00:40:20,150 --> 00:40:22,190 Astaga, jangan konyol! 555 00:40:22,310 --> 00:40:23,710 Pasti itu seseorang yang mirip dengannya. 556 00:40:24,910 --> 00:40:26,310 Tunggu. 557 00:40:26,430 --> 00:40:28,590 Sejak kapan kau punya pekerjaan paruh waktu? 558 00:40:28,910 --> 00:40:30,630 Kau baru naik lima peringkat pada ujian akhirmu. 559 00:40:30,750 --> 00:40:32,190 Kau pikir kau siswa terbaik? 560 00:40:32,350 --> 00:40:33,790 Kau harus belajar lebih giat alih–alih bekerja! 561 00:40:33,910 --> 00:40:35,470 Seharusnya aku tak memberitahumu. 562 00:40:39,750 --> 00:40:42,110 Bukankah kita perlu membeli TV yang lebih besar? 563 00:40:42,910 --> 00:40:44,310 Aku tak menonton TV. 564 00:40:44,710 --> 00:40:46,110 Kenapa? 565 00:40:47,110 --> 00:40:48,510 Aku hanya akan menontonmu. 566 00:40:50,070 --> 00:40:52,750 Astaga! Kau terlalu manis! 567 00:40:52,870 --> 00:40:54,470 Kau sangat mencintaiku. 568 00:40:56,990 --> 00:40:58,750 Kita harus membeli ranjang berukuran besar, 'kan? 569 00:40:59,590 --> 00:41:01,150 Ranjang seperti apa yang kau sukai? 570 00:41:04,630 --> 00:41:07,630 Selagi di sini, kita harus membeli semua kebutuhan kita. 571 00:41:08,110 --> 00:41:09,830 Apartemen baru kita masih kosong,... 572 00:41:09,950 --> 00:41:11,390 ...kita bisa mengirim barangnya terlebih dahulu. 573 00:41:12,070 --> 00:41:13,470 Tidak. 574 00:41:13,910 --> 00:41:16,350 Aku akan mengurus semua perabot dan barang elektroniknya. 575 00:41:17,070 --> 00:41:19,470 Kau sudah cukup memercayaiku sampai berinvestasi padaku. 576 00:41:19,670 --> 00:41:21,230 Aku sungguh ingin melakukan segalanya untukmu. 577 00:41:21,990 --> 00:41:24,590 Kau hanya perlu pindah. 578 00:41:25,030 --> 00:41:27,630 Sungguh? Aku sangat tersentuh. 579 00:41:33,390 --> 00:41:34,790 Permisi sebentar. 580 00:41:37,830 --> 00:41:39,470 Dia sangat tampan. 581 00:42:00,870 --> 00:42:02,270 Permisi. 582 00:42:02,830 --> 00:42:04,230 Permisi? 583 00:42:05,030 --> 00:42:06,430 Gi–jun! 584 00:42:07,230 --> 00:42:08,630 Aku di sini. 585 00:42:14,750 --> 00:42:16,790 Kupikir malaikat telah turun dari surga! 586 00:42:17,230 --> 00:42:20,190 Astaga. Kau sangat konyol. 587 00:42:20,310 --> 00:42:22,230 Kau sangat konyol! 588 00:42:22,350 --> 00:42:23,750 Sebentar. 589 00:42:24,830 --> 00:42:27,310 – Ayo, jangan pukul. – Mereka sungguh luar biasa. 590 00:42:28,350 --> 00:42:29,750 Kau sangat konyol. 591 00:42:29,870 --> 00:42:32,510 Tunggu, kurasa dia pernah ada di sini. 592 00:42:32,630 --> 00:42:34,030 Ayolah! 593 00:42:41,630 --> 00:42:43,030 Halo. 594 00:42:43,150 --> 00:42:44,550 Kau siapa? 595 00:42:44,870 --> 00:42:47,430 Aku bekerja paruh waktu di sini. 596 00:42:47,630 --> 00:42:49,030 Sungguh? 597 00:42:49,150 --> 00:42:51,510 Ini sangat penting bagiku... 598 00:42:51,750 --> 00:42:53,710 Maksudku, ini penting bagi bibiku. 599 00:42:54,190 --> 00:42:55,590 Bolehkah aku memeriksa... 600 00:42:55,710 --> 00:42:58,710 ...apakah pacar bibiku ada di daftar pemesanan? 601 00:43:00,230 --> 00:43:02,590 Tanyakan saja kepada pacar bibimu. 602 00:43:03,670 --> 00:43:05,070 Silakan pergi. Aku sibuk. 603 00:43:13,670 --> 00:43:15,070 Apa kau berhasil? 604 00:43:16,110 --> 00:43:17,510 Dia tak mau menunjukkannya kepadaku. 605 00:43:17,910 --> 00:43:20,910 Kurasa aku harus jujur memberi tahu bibiku. 606 00:43:26,630 --> 00:43:28,670 – Ternyata kau di sini. – Ya. 607 00:43:29,470 --> 00:43:31,230 Bibimu memintaku untuk bekerja hari ini. 608 00:43:32,030 --> 00:43:33,430 Ji–na! 609 00:43:33,710 --> 00:43:35,110 Hai. 610 00:43:37,870 --> 00:43:40,070 – Halo. – Jadi, kau Ji–na. 611 00:43:40,470 --> 00:43:43,590 Kita akan tinggal berdekatan setelah menikah. Berkunjunglah. 612 00:43:45,670 --> 00:43:47,910 Apa kita sungguh akan menikah? 613 00:43:48,430 --> 00:43:49,830 Itu memang dia. 614 00:43:49,990 --> 00:43:52,230 Aku yakin sekarang karena bertemu dengannya lagi. 615 00:43:54,790 --> 00:43:57,430 Ini tunjangan pertamaku untukmu sebagai pamanmu. 616 00:43:57,550 --> 00:44:00,110 Astaga. Kau belum menjadi pamannya. 617 00:44:00,990 --> 00:44:02,390 Ambil ini, Ji–na. 618 00:44:03,470 --> 00:44:04,870 Tak usah. 619 00:44:05,750 --> 00:44:07,790 Ada apa? Ambil saja, Ji–na. 620 00:44:07,990 --> 00:44:10,830 Kurasa Ji–na merasa sedih bibinya akan menikah. 621 00:44:10,950 --> 00:44:12,590 Dia pasti cemburu pada Gi–jun. 622 00:44:14,390 --> 00:44:16,430 – Tak apa–apa. Ambil saja. – Bibi Seon–hee, aku akan pergi. 623 00:44:17,870 --> 00:44:19,270 Hai. 624 00:44:27,070 --> 00:44:28,470 Kau sudah selesai? 625 00:44:28,590 --> 00:44:30,590 Ya, aku baru selesai. 626 00:44:31,950 --> 00:44:33,750 Terima kasih karena selalu membantu bibiku. 627 00:44:35,190 --> 00:44:38,870 Boleh aku bertanya alasanmu tak menyukai pacar bibimu? 628 00:44:42,550 --> 00:44:43,950 Sejujurnya,... 629 00:44:44,510 --> 00:44:47,150 ...aku melihat hal yang aneh saat bekerja di aula pernikahan. 630 00:44:47,990 --> 00:44:51,870 Aku melihatnya membicarakan pernikahan dengan wanita lain. 631 00:44:53,470 --> 00:44:55,350 Kuharap aku salah lihat. 632 00:44:56,390 --> 00:44:57,790 Kurasa orang yang kau lihat itu... 633 00:44:58,590 --> 00:45:00,230 ...memang pacar bibimu. 634 00:45:02,990 --> 00:45:05,790 Aku pernah melihatnya di sebuah klub. 635 00:45:06,590 --> 00:45:07,990 Mustahil. 636 00:45:08,670 --> 00:45:10,110 Aku sungguh berharap itu bukan dia. 637 00:45:23,070 --> 00:45:25,150 "Reservasi" 638 00:45:27,990 --> 00:45:29,390 Biarkan kucoba kali ini. 639 00:45:30,790 --> 00:45:32,190 Kau pasti bisa! 640 00:45:44,230 --> 00:45:45,630 Halo. 641 00:45:46,630 --> 00:45:48,030 Ada yang bisa kubantu? 642 00:45:48,670 --> 00:45:50,390 Ini untukmu. Untuk bernegosiasi. 643 00:45:50,750 --> 00:45:52,150 Negosiasi? 644 00:45:53,830 --> 00:45:56,990 Pamanku mencoba menikah tanpa persetujuan keluarga. 645 00:45:57,670 --> 00:45:59,630 Aku hanya tahu tempatnya dan tak tahu yang lainnya. 646 00:46:00,110 --> 00:46:03,110 Jika aku tahu waktunya, ayahku bisa kubawa ke pernikahan itu. 647 00:46:03,230 --> 00:46:04,630 Begitu rupanya. 648 00:46:06,710 --> 00:46:08,110 Astaga. 649 00:46:08,310 --> 00:46:10,790 Kenapa dia sangat baik kepada Jae–yi? 650 00:46:11,590 --> 00:46:14,710 Aku tak biasa melakukan ini. Namun, karena kau baik hati,... 651 00:46:14,830 --> 00:46:16,470 ...aku akan melakukannya untukmu sekali ini saja. 652 00:46:17,750 --> 00:46:20,030 – Siapa nama pamanmu? – Sa Gi–jun. 653 00:46:23,870 --> 00:46:25,510 Dia bilang apa? Apa dia memberitahumu? 654 00:46:25,870 --> 00:46:27,470 Kau benar. Sa Gi–jun. 655 00:46:28,230 --> 00:46:29,710 Pernikahannya Sabtu ini pukul 15.00. 656 00:46:31,990 --> 00:46:33,550 Seo Geun–ae adalah pengantin wanitanya. 657 00:46:35,790 --> 00:46:37,190 Pemain wanita! 658 00:46:37,310 --> 00:46:38,790 Dia mengencani mereka berdua? 659 00:46:40,830 --> 00:46:42,590 Bibiku sangat menyukainya. 660 00:46:43,310 --> 00:46:44,710 Apa yang akan terjadi kepadanya? 661 00:46:47,510 --> 00:46:48,910 Benar. 662 00:46:49,110 --> 00:46:50,990 Bibiku bilang, dia mendapatkan pinjaman hari ini. 663 00:46:51,430 --> 00:46:52,830 Pinjaman? 664 00:46:53,070 --> 00:46:54,830 Jadi, dia bukan berselingkuh, tapi penipuan. 665 00:47:00,270 --> 00:47:01,910 Angkatlah. 666 00:47:03,550 --> 00:47:04,950 Halo? 667 00:47:05,070 --> 00:47:07,230 – Bibi Seon–hee, kau di mana? –Aku ada di bank. 668 00:47:07,350 --> 00:47:08,750 Tutup teleponnya. Aku sedang mengurus pinjaman. 669 00:47:08,870 --> 00:47:10,270 Tidak, tunggu! Bibi Seon–hee! 670 00:47:11,550 --> 00:47:14,110 Dia menutup teleponnya. Apa yang harus kulakukan? 671 00:47:16,070 --> 00:47:17,470 Ayo cepat. 672 00:47:24,310 --> 00:47:27,910 Bibi Seon–hee, tolong jangan kirim uangnya! 673 00:47:30,040 --> 00:47:31,440 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 674 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 Terima kasih. 675 00:47:47,320 --> 00:47:48,720 "Ji–na" 676 00:47:52,280 --> 00:47:53,680 Kenapa dia tak mengangkatnya? 677 00:47:54,080 --> 00:47:55,480 Dia tak mengangkat? 678 00:47:58,520 --> 00:48:00,280 Pinjamannya telah disetujui. 679 00:48:00,440 --> 00:48:04,880 Apa kau bisa mengirim uang 200 juta itu ke rekening ini? 680 00:48:05,720 --> 00:48:08,840 Apa kau dapat panggilan penipuan yang meminta informasi pribadi... 681 00:48:08,960 --> 00:48:11,920 ...atas nama jaksa atau pejabat keuangan? 682 00:48:12,040 --> 00:48:13,440 Astaga. 683 00:48:13,560 --> 00:48:15,520 Aku bukan wanita bodoh yang tertipu hal semacam itu. 684 00:48:15,640 --> 00:48:18,560 Aku hendak mengirimkan uangnya kepada suamiku. 685 00:48:18,680 --> 00:48:20,240 Baiklah. 686 00:48:20,360 --> 00:48:21,840 Aku harus menanyaimu sebagai bagian dari prosesnya. 687 00:48:29,680 --> 00:48:31,360 – Ini. – Ya. 688 00:48:42,040 --> 00:48:43,440 Bibi Seon–hee! 689 00:48:44,080 --> 00:48:46,480 Berhenti! Jangan kirim uangnya. 690 00:48:47,640 --> 00:48:49,040 Itu penipuan! 691 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 Apa? 692 00:48:53,600 --> 00:48:56,280 Sudah kubilang. Itu sebabnya aku memastikan. 693 00:49:15,680 --> 00:49:18,720 Astaga. Ini luar biasa. 694 00:49:19,440 --> 00:49:20,840 Astaga. 695 00:49:22,480 --> 00:49:23,880 Benar, 'kan? 696 00:49:24,640 --> 00:49:27,040 Berapa perkiraan jumlahnya? 697 00:49:28,160 --> 00:49:29,960 Mungkin sekitar... 698 00:49:33,880 --> 00:49:35,840 ...8.000 won? 699 00:49:38,440 --> 00:49:39,840 Maaf? 700 00:49:47,520 --> 00:49:49,000 Bibi Seon–hee! 701 00:49:49,600 --> 00:49:51,000 Apa kau baik–baik saja? 702 00:49:53,440 --> 00:49:56,080 Kenapa ini bisa begitu bagus padahal terbuat dari plastik? 703 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 Sungguh luar biasa. 704 00:49:58,600 --> 00:50:00,000 Astaga. 705 00:50:00,520 --> 00:50:01,920 Astaga. 706 00:50:04,520 --> 00:50:05,920 Lupakan dia. 707 00:50:06,400 --> 00:50:08,280 Jangan sia–siakan air matamu untuk pria bodoh itu. 708 00:50:08,920 --> 00:50:11,680 Anggap saja kau menginjak kotoran besar. 709 00:50:13,320 --> 00:50:14,720 Kau tahu... 710 00:50:16,280 --> 00:50:18,080 Aku masih sulit percaya kalau itu benar. 711 00:50:20,160 --> 00:50:21,560 Mungkin aula pernikahannya dipesan... 712 00:50:23,520 --> 00:50:25,200 ...oleh pria dengan nama yang sama. 713 00:50:26,600 --> 00:50:28,000 Juga cincin itu... 714 00:50:29,040 --> 00:50:31,640 Mungkin dia punya kepentingan. 715 00:50:34,640 --> 00:50:37,800 Dia bilang, cincin itu diwariskan oleh ibunya. 716 00:50:38,920 --> 00:50:42,880 Dia mungkin tak pernah tahu kalau itu palsu. 717 00:50:43,800 --> 00:50:45,840 Kendalikan dirimu! 718 00:50:47,000 --> 00:50:49,160 Tidak, itu mustahil. 719 00:50:50,240 --> 00:50:52,080 Hanya untukku,... 720 00:50:53,840 --> 00:50:56,720 ...Gi–jun menyewa rumah mahal. 721 00:50:57,840 --> 00:50:59,880 Seharusnya, aku tak meragukannya. 722 00:51:01,360 --> 00:51:02,760 Rumah? 723 00:51:03,280 --> 00:51:05,200 Hei. Di mana alamatnya? 724 00:51:05,560 --> 00:51:06,960 Bagaimana jika itu penipuan juga? 725 00:51:10,000 --> 00:51:11,400 Mustahil. 726 00:51:12,440 --> 00:51:14,240 "Kontrak Pembelian Properti" 727 00:51:14,880 --> 00:51:16,640 Jadi, kontraknya belum ditandatangani? 728 00:51:17,280 --> 00:51:18,680 Baiklah. Terima kasih. 729 00:51:21,280 --> 00:51:22,720 Memang penipuan. 730 00:51:23,320 --> 00:51:25,400 Belum ada kesepakatan karena rumah itu sangat mahal. 731 00:51:27,000 --> 00:51:29,480 Dia juga membuat kontrak palsu. 732 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 Tidak. Ini mustahil. 733 00:51:38,000 --> 00:51:39,400 Gi–jun. 734 00:51:41,640 --> 00:51:44,080 Kau bisa menjelaskan semuanya, 'kan? 735 00:51:45,560 --> 00:51:46,960 Gi–jun! 736 00:51:47,680 --> 00:51:49,440 Tolong bicara kepadaku! 737 00:51:49,680 --> 00:51:51,880 – Dasar! Berhenti melihat fotonya! – Gi–jun... 738 00:51:54,200 --> 00:51:55,600 Astaga. 739 00:51:59,480 --> 00:52:03,080 Aku mengenalnya! Memang dia! Pria ini! 740 00:52:03,200 --> 00:52:05,000 Dia datang ke real estat kali terakhir... 741 00:52:05,160 --> 00:52:07,320 ...dan bertanya apakah kafemu bisa disewa bulanan. 742 00:52:08,120 --> 00:52:10,680 Dia juga bertanya laba bulanannya. Itu orang yang sama. 743 00:52:11,280 --> 00:52:12,680 Itu benar–benar dia! 744 00:52:13,280 --> 00:52:16,040 Dia mendekatimu karena tahu kau memiliki uang. 745 00:52:16,160 --> 00:52:17,560 Dia penipu! 746 00:52:29,680 --> 00:52:31,080 Tenang. 747 00:52:33,360 --> 00:52:36,360 Sa Gi–jun,... 748 00:52:37,520 --> 00:52:41,280 ...aku akan menghancurkanmu. 749 00:52:51,680 --> 00:52:53,440 "Apa kau ingin menjadi Dewi Pemalas Dendam?" 750 00:52:53,560 --> 00:52:54,960 "Masukkan nama target." 751 00:52:55,880 --> 00:52:58,320 Labanya sepuluh kali lipat jika kuinvestasikan semuanya. 752 00:52:58,440 --> 00:53:02,120 Kau adalah wanita pertama yang ingin kuberi cincin ini. 753 00:53:02,360 --> 00:53:03,840 Apa kita sungguh akan menikah? 754 00:53:04,160 --> 00:53:05,560 Ini juga seperti mimpi bagiku. 755 00:53:05,680 --> 00:53:08,320 "Sa Gi–jun" 756 00:53:08,800 --> 00:53:10,280 Aku ingin ada untukmu... 757 00:53:11,080 --> 00:53:13,040 ...saat kau melewati masa–masa yang sulit. 758 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 Gi–jun... 759 00:53:18,920 --> 00:53:21,400 Kau bisa menjelaskan semuanya, 'kan? 760 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 Revenge Note,... 761 00:53:29,560 --> 00:53:31,160 ...tolong balaskan dendam... 762 00:53:31,560 --> 00:53:32,960 ...untuk bibiku. 763 00:53:35,240 --> 00:53:37,480 "Kami akan melanjutkan dengan Balas Dendamnya." 764 00:53:39,160 --> 00:53:42,040 Sayangku... 765 00:53:42,880 --> 00:53:44,640 Keluarlah. Aku memanggilmu. 766 00:53:44,760 --> 00:53:47,440 Keluarlah. 767 00:53:53,240 --> 00:53:54,880 Astaga. 768 00:53:57,520 --> 00:53:58,920 Astaga. 769 00:53:59,240 --> 00:54:01,120 Apa ini? 770 00:54:02,520 --> 00:54:03,920 Astaga. 771 00:54:08,440 --> 00:54:10,120 "Kau telah dipilih sebagai target untuk Balas Dendam." 772 00:54:10,520 --> 00:54:11,920 Balas dendam? 773 00:54:12,840 --> 00:54:14,920 Siapa yang membalas dendam? 774 00:54:15,320 --> 00:54:18,640 Aku telah menipu banyak orang. Aku tak ingat siapa saja orangnya. 775 00:54:20,280 --> 00:54:22,960 Kim bilang akan mengirim 200 juta. Kenapa dia belum melakukannya? 776 00:54:23,680 --> 00:54:25,120 Setelah aku mendapatkan ini,... 777 00:54:25,920 --> 00:54:27,880 ...aku harus berhenti mengontaknya untuk sementara. 778 00:54:37,680 --> 00:54:39,320 Ada apa dengan ini? 779 00:54:40,880 --> 00:54:43,480 Aku telah mencoba tuksedo ini lebih dari sepuluh kali. 780 00:54:43,920 --> 00:54:45,560 Ini belum pernah terjadi. 781 00:54:53,800 --> 00:54:55,200 Astaga! 782 00:54:56,640 --> 00:54:58,480 Astaga! 783 00:55:00,000 --> 00:55:02,240 Permisi. Aku sangat menyesal,... 784 00:55:03,200 --> 00:55:05,000 ...tapi bisakah kau membukakan ini untukku? 785 00:55:05,800 --> 00:55:08,720 Ini tak bisa terbuka. Kurasa ini rusak. 786 00:55:09,320 --> 00:55:10,760 Astaga. 787 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 Kau gila. 788 00:55:12,920 --> 00:55:14,320 Aku serius. 789 00:55:14,960 --> 00:55:16,880 Ini memang rusak. 790 00:55:18,400 --> 00:55:19,840 Hei, aku bisa... 791 00:55:39,960 --> 00:55:42,840 Apa ini? Ini sangat menjengkelkan. 792 00:55:48,800 --> 00:55:51,720 – Hai, Sayang. –Kau sedang apa? 793 00:55:52,200 --> 00:55:54,240 Tentu saja sedang berbisnis. 794 00:56:03,000 --> 00:56:04,560 Aku bisa menjelaskan semuanya. 795 00:56:05,600 --> 00:56:07,240 Apa kau menghubungiku? 796 00:56:08,040 --> 00:56:09,440 Sayang! 797 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 Aku? 798 00:56:13,400 --> 00:56:14,800 Sayang! 799 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 Aku? 800 00:56:19,280 --> 00:56:20,680 Sayang? 801 00:56:25,400 --> 00:56:27,640 – Hai. – Kau bodoh! 802 00:56:27,800 --> 00:56:29,200 Sa Gi–jun! 803 00:56:29,440 --> 00:56:32,120 Sayang... Berapa banyak pacarmu? 804 00:56:32,400 --> 00:56:34,800 Apa kau cumi–cumi berkaki sepuluh? 805 00:56:35,000 --> 00:56:37,240 Beraninya kau menipuku? 806 00:56:37,360 --> 00:56:39,680 Kau pantas dihajar! 807 00:56:39,920 --> 00:56:41,320 Berengsek! 808 00:56:45,640 --> 00:56:47,040 Tunggu! 809 00:56:49,440 --> 00:56:50,840 Sayang! 810 00:56:51,760 --> 00:56:53,200 Aku akan memukul wajahnya. 811 00:57:03,480 --> 00:57:04,880 Apa dia mengompol? 812 00:57:07,240 --> 00:57:09,400 Bau sekali. Astaga. 813 00:57:09,520 --> 00:57:11,800 Kau sungguh luar biasa. 814 00:57:12,080 --> 00:57:14,960 Bagaimana bisa kau melakukan ini kepadaku? 815 00:57:16,400 --> 00:57:18,520 Apa aku tampak mudah bagimu? 816 00:57:20,600 --> 00:57:23,280 Hei. Kembalikan uangku. 817 00:57:23,400 --> 00:57:26,240 Aku bekerja keras untuk uang itu. Kembalikan, Bodoh. 818 00:57:26,360 --> 00:57:28,320 Kau akan membayarnya hari ini! 819 00:57:28,520 --> 00:57:31,080 Aku akan membunuhmu! 820 00:57:32,880 --> 00:57:34,280 Tunggu! 821 00:57:37,040 --> 00:57:38,440 Lihat ke sana! 822 00:57:40,000 --> 00:57:41,600 – Tangkap dia! – Hei! 823 00:57:41,760 --> 00:57:43,600 – Hei! – Kembali ke sini! 824 00:57:43,720 --> 00:57:45,400 – Tangkap dia! – Beraninya kau! 825 00:57:45,880 --> 00:57:47,520 – Hei! – Astaga! 826 00:57:53,520 --> 00:57:54,920 Bodoh. 827 00:57:55,120 --> 00:57:56,920 Aku tahu kau pria macam apa... 828 00:57:57,080 --> 00:57:58,720 ...sejak kau membuat masalah di tokoku. 829 00:57:58,840 --> 00:58:00,640 Beraninya kau mempermainkan adik iparku? 830 00:58:00,840 --> 00:58:03,480 Kau akan membayarnya hari ini! Berengsek... 831 00:58:05,120 --> 00:58:06,520 Aduh! 832 00:58:10,240 --> 00:58:12,320 – Kang–dong. – Seon–hee. 833 00:58:13,200 --> 00:58:14,600 Terima kasih. 834 00:58:15,640 --> 00:58:17,040 Ini! Di sini! 835 00:58:17,360 --> 00:58:19,440 Ini dia. Kemarilah, kumohon! 836 00:58:21,080 --> 00:58:22,480 Bangun. 837 00:58:22,800 --> 00:58:24,200 Bodoh. 838 00:58:27,000 --> 00:58:28,400 Hei. 839 00:58:28,520 --> 00:58:31,120 Kau belum lama bebas dari penjara dan sudah melakukan ini lagi? 840 00:58:31,800 --> 00:58:33,480 Penjara? 841 00:58:33,680 --> 00:58:35,640 Dia melakukan 13 kali penipuan. 842 00:58:35,880 --> 00:58:37,720 Apa? Kau bilang "13 kali"? 843 00:58:37,840 --> 00:58:39,240 Terima kasih sudah melaporkannya. 844 00:58:39,560 --> 00:58:40,960 Apa? 845 00:58:41,080 --> 00:58:43,560 Jadi, kau dari penjara alih–alih Paris? 846 00:58:45,400 --> 00:58:46,880 – Ayo. – Tunggu! 847 00:58:49,360 --> 00:58:50,760 Sayang... 848 00:58:51,120 --> 00:58:52,520 Jalan. 849 00:58:54,640 --> 00:58:56,040 Jangan menangis. 850 00:59:11,760 --> 00:59:15,040 Ji–na, makanlah dengan tenang hari ini. 851 00:59:15,400 --> 00:59:17,240 Mari tunda pesta ulang tahunnya untuk saat ini. 852 00:59:17,360 --> 00:59:20,040 Tak masalah. Aku hanya mengkhawatirkan Bibi Seon–hee. 853 00:59:20,160 --> 00:59:23,000 Dia selalu bertindak sangat cerdas,... 854 00:59:23,120 --> 00:59:25,160 ...tapi dia tertipu oleh penipu itu. 855 00:59:25,280 --> 00:59:26,760 Dia memang orang jahat. 856 00:59:27,440 --> 00:59:29,440 Dia mempermainkan hati Bibi untuk mendapatkan uangnya. 857 00:59:34,400 --> 00:59:36,160 Ji–na, selamat ulang tahun. 858 00:59:36,440 --> 00:59:38,000 Kau bisa naik ke atap sebentar? 859 00:59:39,680 --> 00:59:41,080 Bagaimana kau tahu? 860 00:59:41,800 --> 00:59:43,800 Terima kasih. Aku akan ke sana setelah makan. 861 00:59:53,840 --> 00:59:55,560 "Balas Dendam selesai." 862 00:59:56,320 --> 00:59:58,320 Terima kasih, Revenge Note. 863 00:59:59,320 --> 01:00:02,800 Tak peduli tuannya, aku tak bisa hidup tanpamu lagi. 864 01:00:03,680 --> 01:00:05,240 Tolong jangan menghilang dariku secara mendadak. 865 01:00:16,480 --> 01:00:18,720 Selamat ulang tahun 866 01:00:18,920 --> 01:00:21,200 Selamat ulang tahun 867 01:00:21,440 --> 01:00:24,200 Selamat ulang tahun, Oh Ji–Na Sayang 868 01:00:24,320 --> 01:00:26,680 Selamat ulang tahun 869 01:00:30,240 --> 01:00:31,640 Terima kasih. 870 01:00:32,160 --> 01:00:33,560 Selamat ulang tahun. 871 01:00:34,600 --> 01:00:36,000 Duduklah. 872 01:00:39,280 --> 01:00:40,680 Lalu... 873 01:00:41,880 --> 01:00:43,280 ...ini untukmu. 874 01:00:43,960 --> 01:00:45,360 Kau memberiku kado? 875 01:00:53,600 --> 01:00:55,520 Ini cantik sekali! 876 01:00:56,280 --> 01:00:57,960 – Kau menyukainya? – Ya. 877 01:00:58,360 --> 01:00:59,920 Kelihatannya mahal. 878 01:01:00,080 --> 01:01:02,000 Apa kau menghabiskan uang untuk membeli ini? 879 01:01:02,120 --> 01:01:04,200 Itu tak terlalu mahal. Jangan khawatir 880 01:01:05,800 --> 01:01:07,200 Terima kasih. 881 01:01:08,400 --> 01:01:10,040 Gelangnya cantik sekali... 882 01:01:10,560 --> 01:01:13,000 ...dan kue itu juga tampak lezat. Terima kasih. 883 01:01:28,040 --> 01:01:29,440 Dia ada di atap. 884 01:01:38,440 --> 01:01:40,040 "Lihatlah, Ji–na" 885 01:01:43,440 --> 01:01:44,840 Awas. 886 01:01:49,400 --> 01:01:51,840 "Untuk Ji–na" 887 01:02:09,920 --> 01:02:11,320 "Aku sangat menyukaimu!" 888 01:02:13,640 --> 01:02:15,440 "Aku sangat menyukaimu!" 889 01:02:23,320 --> 01:02:25,960 Aku sangat menyukaimu. 890 01:02:38,800 --> 01:02:41,240 Apa itu kau, Ji–na? 891 01:02:41,560 --> 01:02:42,960 "Aku menyukai Seo Jae–yi." 892 01:03:56,920 --> 01:03:58,320 Aku menemukannya! 893 01:03:59,720 --> 01:04:02,400 – Aku akan membeli yang ini. – Ini pasti untuk pacarmu. 894 01:04:04,424 --> 01:04:09,424 -=SULTAN KHILAF=- 895 01:04:09,448 --> 01:04:12,448 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 63971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.