Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
-=SULTAN KHILAF=-
2
00:00:05,048 --> 00:00:08,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:11,919 --> 00:00:13,119
"Episode 11"
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,920
Baik. Masuklah.
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,240
Aku naik di depan.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
Kau mau?
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
Tentu, silakan.
8
00:00:33,840 --> 00:00:35,240
– Baik.
– Ayo kita pergi.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,880
Pasang sabuk pengaman kalian.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,920
Sam–soon tumbuh cepat sekali.
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,480
Awalnya, kukira ia serigala.
12
00:00:48,760 --> 00:00:50,200
– Sungguh?
– Ya.
13
00:00:50,640 --> 00:00:54,720
Nenek memberi kami makan banyak.
Berat badanku bertambah banyak.
14
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Astaga.
15
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Tapi tak terlihat begitu.
16
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
Tampaknya kalian makan
banyak makanan enak...
17
00:01:04,520 --> 00:01:05,920
...di rumah Nenek.
18
00:01:06,600 --> 00:01:08,040
Kalian berdua tampak lebih bulat.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,680
Memang.
20
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Nenek tak berhenti
memberi kami makan.
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,240
Aku lelah sekali.
22
00:01:14,800 --> 00:01:18,200
Berat badanku naik 3 kg
dalam tiga hari. Aku harus diet.
23
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
Milik siapa ini?
24
00:01:25,360 --> 00:01:26,840
Bukankah ini kaus kaki pria?
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,320
Ibu, apa Ayah baru dari sini?
26
00:01:31,040 --> 00:01:32,440
Astaga.
27
00:01:33,880 --> 00:01:35,760
Tidak, ini milikku.
28
00:01:36,360 --> 00:01:38,400
Tapi kakimu lebih kecil
daripada kakiku.
29
00:01:38,880 --> 00:01:40,920
Kakiku bengkak belakangan ini,...
30
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
...jadi, aku membeli
beberapa kaus kaki lebih besar.
31
00:02:03,680 --> 00:02:05,240
Siapa?
32
00:02:05,480 --> 00:02:06,880
Seon–hee, ini aku.
33
00:02:07,360 --> 00:02:09,000
Omo, Gi–jun,...
34
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
...kau mengejutkanku.
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,360
Kenapa kau ingin bertemu di sini?
36
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Maukah kau ikut denganku?
37
00:02:24,720 --> 00:02:26,120
Kejutan.
38
00:02:34,280 --> 00:02:35,680
Astaga.
39
00:02:37,040 --> 00:02:40,680
Kapan kau mempersiapkan semua ini?
40
00:02:40,840 --> 00:02:42,720
Aku hanya ingin melakukan sesuatu
yang romantis.
41
00:02:42,840 --> 00:02:44,720
Ini untukmu, Seon–hee.
42
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
Seon–hee,...
43
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
...aku mencintaimu.
44
00:03:12,880 --> 00:03:14,280
Gi–jun,...
45
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
...terima kasih atas balon indah
dan makanan ini.
46
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
Gi–jun,...
47
00:03:22,240 --> 00:03:23,840
...aku sangat terharu.
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,400
Bahkan kata–katamu sangat indah.
49
00:03:31,080 --> 00:03:32,640
Seon–hee,
bisakah kau menunggu sebentar?
50
00:03:52,600 --> 00:03:54,000
Dah.
51
00:03:59,960 --> 00:04:01,480
Maaf soal itu.
52
00:04:02,680 --> 00:04:04,280
Apa yang sedang terjadi?
53
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
Sepertinya serius.
54
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Begini, ini...
55
00:04:11,080 --> 00:04:14,400
Perusahaanku bermitra eksklusif
dengan perusahaan Prancis...
56
00:04:14,520 --> 00:04:16,240
...untuk memasok siput organik...
57
00:04:16,480 --> 00:04:18,520
...yang dijadikanescargot,
hidangan terkenal dari Prancis.
58
00:04:19,560 --> 00:04:21,920
Tapi modal awal kami tidak cukup.
59
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
Jika investasi kami cukup,
kami pasti sudah hampir sukses.
60
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
Aku mengerti. Untukescargot...
61
00:04:31,200 --> 00:04:34,800
Omong–omong,
berapa banyak yang kau butuhkan?
62
00:04:36,240 --> 00:04:38,200
Mungkin aku bisa membantu.
63
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
Aku mengatakan ini...
64
00:04:40,960 --> 00:04:42,520
...karena tak mau
kita menyimpan rahasia.
65
00:04:42,960 --> 00:04:45,640
Aku bukan tipe pria
yang meminjam uang dari wanita.
66
00:04:45,840 --> 00:04:47,440
Tolong jangan katakan itu lagi.
67
00:04:48,720 --> 00:04:51,440
Baiklah. Takkan.
68
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
"Penawaran Paket Wisata"
69
00:05:04,000 --> 00:05:05,880
Ini terlihat bagus.
70
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
"Paket Wisata"
71
00:05:11,560 --> 00:05:13,400
Harganya 700.000 won?
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,760
Mungkin aku harus mencari
pekerjaan paruh waktu.
73
00:05:22,760 --> 00:05:24,560
Ibu, apa Ayah baru dari sini?
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,480
Tidak, ini milikku.
75
00:05:28,400 --> 00:05:31,160
Itu pasti kaus kaki Ayah.
76
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
Jika mereka melakukan
perjalanan bersama,...
77
00:05:35,040 --> 00:05:36,680
...hubungan mereka akan membaik.
78
00:05:41,320 --> 00:05:44,200
Bo–ra, aku mencari pekerjaanparuh waktu selama liburan.
79
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
Apakah kau punya ide?
80
00:05:45,960 --> 00:05:48,080
Tentu saja.
81
00:05:48,880 --> 00:05:51,160
Aku tahu kau pasti akan membantu.
82
00:05:51,360 --> 00:05:52,760
Pekerjaan macam apa itu?
83
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
Pertunjukan akhir pekan,tapi bayarannya bagus.
84
00:05:55,680 --> 00:05:57,880
Ini adalah kamp pelatihanpara pekerja paruh waktu.
85
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
Ini butuh kerja keras.Apakah menurutmu kau mampu?
86
00:06:30,520 --> 00:06:32,880
"Aku menyukai Seo Jae–yi."
87
00:07:03,880 --> 00:07:06,200
Ro–bin,
ambil sampah daur ulangnya.
88
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Aku akan melakukannya nanti.
89
00:07:08,240 --> 00:07:11,000
Kapan? Aku terus yang melakukannya
selama ini.
90
00:07:11,720 --> 00:07:14,640
– Nanti.
– Itu harus selesai hari ini.
91
00:07:22,240 --> 00:07:23,680
Seo Ro–bin.
92
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
– Apa?
– Ayo bertengkar.
93
00:07:28,040 --> 00:07:29,680
– Kau ingin bertengkar?
– Ya.
94
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
Ayo kita bertengkar.
95
00:07:32,280 --> 00:07:33,840
Jangan menyesal nantinya.
96
00:07:45,320 --> 00:07:47,800
Lihatlah gerakan hebat ini. Ayo!
97
00:07:48,480 --> 00:07:51,200
Baik, maju!
98
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
Sepertinya ada yang sudah
menjadi payah.
99
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
Bersiap–siap
untuk membuang sampah.
100
00:07:58,480 --> 00:08:00,400
Tidak, kau yang akan membuang
sampahnya!
101
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
Sial.
102
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
– Tidak.
– Benar begitu!
103
00:08:16,600 --> 00:08:18,560
Kau selalu berusaha melawan
meskipun kalah.
104
00:08:19,640 --> 00:08:21,160
Aku akan meminjam pengisi dayamu.
105
00:08:27,520 --> 00:08:28,920
Sial.
106
00:08:45,160 --> 00:08:46,800
"Aku menyukai Seo Jae–yi."
107
00:08:59,560 --> 00:09:00,960
Tunggu!
108
00:09:01,720 --> 00:09:04,600
"SMA Hanjong Kelas 1–1,
Oh Ji–na 8 Agustus, Ulang Tahunku"
109
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
Ji–na, kau mau apa?
110
00:09:12,920 --> 00:09:14,720
Aku memulaipekerjaan paruh waktu besok,...
111
00:09:14,840 --> 00:09:16,280
...jadi, aku bersiap–siap.
112
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
Pekerjaan paruh waktu?
113
00:09:22,760 --> 00:09:26,560
Ya, aku ingin bekerja sedikitsebelum sekolah dimulai lagi.
114
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
Apa aku boleh ikut denganmu?
115
00:09:35,440 --> 00:09:37,440
Sungguh? Itu akan bagus sekali.
116
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
Tapi kata Bo–ra,pekerjaan ini sangat sulit.
117
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
Dia bilangitu seperti kamp pelatihan.
118
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
Tak apa–apa.Aku ingin mencobanya juga.
119
00:09:50,760 --> 00:09:54,080
– Apa yang sedang kau lakukan?
– Bukan apa–apa.
120
00:10:01,640 --> 00:10:03,400
Seharusnya aku tidak membeli
yang rasa cokelat ini.
121
00:10:03,520 --> 00:10:05,040
Berat badanku makin bertambah.
122
00:10:05,240 --> 00:10:06,840
Lihatlah semua kalori ini.
123
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Mobil yang bagus.
124
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Aku belum pernah melihatnya
di sini.
125
00:10:16,720 --> 00:10:18,680
Hariku menyenangkan, Gi–jun.
126
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
Selamat malam, Sayang.
127
00:10:26,000 --> 00:10:29,120
Astaga.
Kita berada di depan rumahku.
128
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
Aku malu sekali.
129
00:10:31,880 --> 00:10:34,000
Dia pasti pacarnya.
130
00:10:34,360 --> 00:10:35,760
Mengejutkan.
131
00:10:36,000 --> 00:10:39,720
– Dia tampan sekali.
– Diamlah.
132
00:10:42,160 --> 00:10:44,760
– Bibi Seon–hee.
– Kapan kau tiba?
133
00:10:46,480 --> 00:10:49,240
Halo. Aku keponakannya, Oh Sa–na.
134
00:10:49,360 --> 00:10:52,080
Kau Sa–na rupanya.
135
00:10:52,200 --> 00:10:53,680
Aku sudah mendengar banyak
tentangmu.
136
00:10:53,840 --> 00:10:58,960
Astaga, kau terlihat sangat ceria,
sama seperti bibimu.
137
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
Terima kasih.
138
00:11:01,400 --> 00:11:04,600
Omong–omong,
apakah kau pacar bibiku?
139
00:11:05,200 --> 00:11:07,800
Benar.
Kau bisa memanggilku "Paman".
140
00:11:11,600 --> 00:11:14,640
Ini uang jajan untukmu.
141
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
Kau tidak perlu melakukan itu.
142
00:11:18,640 --> 00:11:21,160
Kau tak perlu melakukannya,
tapi terima kasih.
143
00:11:22,400 --> 00:11:25,160
Tapi aku penasaran.
144
00:11:25,440 --> 00:11:27,600
Apakah kau pernah minum–minum
dengan bibiku?
145
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
Kau pernah melihat
foto–foto lamanya?
146
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
Gi–jun,
semoga malammu menyenangkan.
147
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
Tidur yang nyenyak, Seon–hee.
148
00:11:46,760 --> 00:11:50,600
Apakah aku membuatmu menunggu?
Aku menuju ke sana sekarang.
149
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
Aku dalam perjalanan.
150
00:12:03,360 --> 00:12:04,840
Di mana dia?
151
00:12:05,160 --> 00:12:07,400
Hei, berapa harga ini?
152
00:12:08,320 --> 00:12:09,720
Ini 2.000 won.
153
00:12:14,440 --> 00:12:16,760
– Kalau yang ini?
– Itu 1.400 won.
154
00:12:18,760 --> 00:12:21,320
– Bagaimana dengan yangbulgogi?
– Itu juga 1.400 won.
155
00:12:21,840 --> 00:12:24,640
– Ini juga?
– Itu 2.300 won.
156
00:12:27,120 --> 00:12:29,600
Total belanjaanmu 5.000 won.
157
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
Ini.
158
00:12:32,760 --> 00:12:34,320
Aku terima 10.000 won.
159
00:12:36,760 --> 00:12:38,400
Ini kembalianmu.
160
00:12:39,240 --> 00:12:40,640
Kapan kau sampai di sini?
161
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
– Apa yang sedang kau lakukan?
– Kenapa? Kau tidak menyukainya?
162
00:12:45,560 --> 00:12:47,520
Kau melempar uangmu kepadanya,
jadi, aku melakukan hal yang sama.
163
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
– Eun–hee.
– Bagaimana rasanya?
164
00:12:49,240 --> 00:12:52,240
Kau berbicara tidak sopan
dan bahkan melempar uangnya.
165
00:12:52,360 --> 00:12:55,400
Pelanggan kasar di toko–toko
dapat dikenakan sanksi hukum.
166
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
– Kau tahu itu?
– Apa yang sedang kau lakukan?
167
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
Astaga.
168
00:13:00,160 --> 00:13:02,720
Toko macam apa ini?
169
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
Astaga.
170
00:13:08,040 --> 00:13:10,960
Pelanggan seperti itu sudah biasa.
171
00:13:11,800 --> 00:13:14,240
Kau tak perlu membelaku.
172
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
Kenapa kau meninggalkan ini
di rumahku?
173
00:13:19,120 --> 00:13:20,680
Kaus kakimu bau.
174
00:13:32,040 --> 00:13:35,000
Aku suka bau pelembut kain ini.
175
00:13:35,920 --> 00:13:37,320
Sangat enak.
176
00:13:50,280 --> 00:13:53,320
Permisi. Kami adalah
pekerja paruh waktu hari ini.
177
00:13:53,560 --> 00:13:56,040
Kau yang mendaftar rupanya.
178
00:13:57,480 --> 00:13:59,480
Ini bukan pekerjaan mudah,
tapi selamat datang.
179
00:13:59,600 --> 00:14:02,240
Ini sarung tangan kalian.
180
00:14:02,840 --> 00:14:05,880
Ini untukmu dan ini untukmu.
181
00:14:06,200 --> 00:14:07,760
Kenakan ini juga.
182
00:14:08,040 --> 00:14:10,360
Setelah memakainya,
aku akan memberikan instruksi.
183
00:14:18,640 --> 00:14:22,080
Kalian akan mencuci piring ini
di sini.
184
00:14:22,200 --> 00:14:26,320
Bilas sisa makanan,
lalu letakkan piring...
185
00:14:26,440 --> 00:14:30,400
...di ban ini untuk dimasukkan
ke mesin pencuci piring.
186
00:14:31,000 --> 00:14:34,720
Sederhana, 'kan?
Pelanggan akan segera datang.
187
00:14:35,360 --> 00:14:37,360
Baiklah kalau begitu.
Aku serahkan kepada kalian.
188
00:14:42,840 --> 00:14:44,520
Karena ada mesin ini,...
189
00:14:44,840 --> 00:14:47,000
...kurasa itu takkan sulit.
190
00:14:47,520 --> 00:14:49,440
Tapi dia memakai banyak koyo.
191
00:14:57,520 --> 00:15:00,360
Cepat selesaikan yang ini.
Ada 1.000 lagi yang akan masuk.
192
00:15:13,040 --> 00:15:15,400
Kini aku paham
kenapa dia memakai banyak koyo.
193
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
Suhu dari air panas ini
membuatku makin lelah.
194
00:15:19,120 --> 00:15:21,160
Aku merasa seperti
kita sudah mencuci 1.000 piring.
195
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
Kau harus istirahat.
Aku akan terus bekerja.
196
00:15:28,000 --> 00:15:30,360
Tidak, ini takkan pernah selesai
jika begitu.
197
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
Kau lebih lambat daripada aku.
198
00:15:33,600 --> 00:15:35,080
Itu benar.
199
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Ada busa di wajahmu.
200
00:15:42,680 --> 00:15:44,520
Maaf.
Busa di wajahmu lebih banyak.
201
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
– Kau sengaja melakukannya, ya?
– Tidak.
202
00:15:47,400 --> 00:15:48,840
– Tidak adil.
– Berhenti.
203
00:15:49,000 --> 00:15:51,440
Apa maksudmu? Itu tidak sengaja.
204
00:15:51,560 --> 00:15:53,200
– Tentu saja. Biarkan aku...
– Dengarkan aku. Berhenti.
205
00:15:54,120 --> 00:15:56,840
Cepat!
Tak ada waktu untuk bermain–main.
206
00:15:56,960 --> 00:15:58,360
Astaga.
207
00:16:03,320 --> 00:16:04,720
Kerja kalian berdua bagus.
208
00:16:05,560 --> 00:16:07,280
Terima kasih atas usaha kalian
hari ini.
209
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
Jangan lupa besok.
210
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
– Baik.
– Terima kasih.
211
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Sampai jumpa.
212
00:16:17,320 --> 00:16:18,720
Bayarannya sangat bagus.
213
00:16:19,960 --> 00:16:21,720
Tapi ini jelas bukan pekerjaan
jangka panjang.
214
00:16:23,520 --> 00:16:25,880
– Ayo beli beberapa koyo.
– Aku baik–baik saja.
215
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
Tunggu...
216
00:16:28,760 --> 00:16:30,320
Kurasa tidak.
217
00:16:33,080 --> 00:16:35,040
Apa yang terjadi dengan gelangmu?
218
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Kau selalu memakainya.
219
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Apakah tertinggal
di tempat cuci piring?
220
00:16:40,080 --> 00:16:43,680
Tidak, kurasa aku menjatuhkannya
saat tersesat di pedesaan.
221
00:16:44,760 --> 00:16:46,560
Aku sangat menyukai gelang itu.
222
00:16:46,960 --> 00:16:48,360
Tak mungkin menemukannya sekarang.
223
00:16:50,360 --> 00:16:51,800
Ayo kita pergi, Jae–yi.
224
00:17:08,960 --> 00:17:10,720
Kau ingin masuk dan melihat–lihat?
225
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
Ide bagus.
226
00:17:22,880 --> 00:17:26,040
Astaga. Indah sekali di sini.
227
00:17:27,920 --> 00:17:30,360
Bibiku mungkin
akan segera menikah.
228
00:17:32,280 --> 00:17:33,920
Aku harus merekomendasikan
tempat ini kepadanya.
229
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
Jae–yi.
230
00:17:40,800 --> 00:17:42,480
Jae–yi, di mana kau?
231
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
Jae–yi, itu luar biasa.
232
00:18:25,960 --> 00:18:28,520
Kiss the Rain
adalah judul lagunya.
233
00:18:28,720 --> 00:18:30,440
Itu lagu yang sangat indah.
234
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
Apakah ada hal
yang tak bisa kau lakukan?
235
00:18:33,800 --> 00:18:36,880
Ada banyak hal.
Ayo kita membeli beberapa koyo.
236
00:18:43,240 --> 00:18:45,240
Pintu tertutup.
237
00:18:47,160 --> 00:18:49,640
Pergi ke Ruang 5902di Apartemen Tersembunyi.
238
00:18:49,760 --> 00:18:52,320
Kode aksesnya 5678.
239
00:19:13,680 --> 00:19:15,080
Aku belum pernah melihatnya.
240
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
Bagus sekali di sini.
241
00:19:19,560 --> 00:19:21,000
Tapi di mana aku?
242
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
Pergi ke dapur.
243
00:19:49,520 --> 00:19:51,440
Di mana Gi–jun?
244
00:19:55,720 --> 00:19:58,440
Buka lemari di sebelah oven.
245
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
"Kontrak Pembelian Properti"
246
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
"Pembeli, Sa Gi–jun"
247
00:20:28,480 --> 00:20:32,360
Sayang, ayo hidup bersamadi rumah ini.
248
00:20:34,200 --> 00:20:36,600
Sayang, apakah kau menyukainya?
249
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
Di sinilah kita akan hidup.
250
00:20:42,360 --> 00:20:45,200
Aku tidak tahu harus berkata apa.
251
00:20:45,800 --> 00:20:48,080
Kau terus membuatku terkejut.
252
00:20:52,240 --> 00:20:55,600
Tempat ini nyaman dan mewah
dengan pemandangan yang indah.
253
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
Aku ingin menemukan tempat
yang cocok untukmu.
254
00:20:59,200 --> 00:21:01,360
Tempat ini terasa tepat.
255
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
Aku sangat menyukai tempat ini.
256
00:21:06,520 --> 00:21:09,320
– Rasanya seperti mimpi.
– Tunggu.
257
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
Ada yang menetes dari mulutmu.
258
00:21:13,040 --> 00:21:15,160
Apakah aku mengences?
259
00:21:16,360 --> 00:21:17,760
Bukan.
260
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
Suaramu seperti madu. Itu saja.
261
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
Manis sekali.
262
00:21:24,800 --> 00:21:26,200
Astaga.
263
00:21:26,640 --> 00:21:29,160
Kau manis sekali.
264
00:21:33,560 --> 00:21:35,040
Tunggu sebentar.
265
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
Halo?
266
00:21:43,200 --> 00:21:45,640
Di mana aku bisa menemukan
200 juta won secara tiba–tiba?
267
00:21:45,840 --> 00:21:47,960
Ya, aku tahu pengembaliannya
akan sepuluh kali lipat...
268
00:21:48,080 --> 00:21:50,040
...jika aku menginvestasikan
jumlah itu.
269
00:21:50,400 --> 00:21:53,360
Aku sudah mengirimimu
yang kita sepakati. Lalu ini?
270
00:21:53,640 --> 00:21:56,280
Bagaimanapun, aku sedang melakukan
hal penting sekarang.
271
00:21:56,400 --> 00:21:57,800
Mari bicara nanti.
272
00:22:05,360 --> 00:22:07,080
Apa yang sedang terjadi?
273
00:22:07,600 --> 00:22:09,960
Maaf. Itu telepon mendesak.
274
00:22:10,320 --> 00:22:11,720
Ya...
275
00:22:12,440 --> 00:22:14,240
Jika kau membutuhkan
200 juta won,...
276
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
...aku bisa mencoba
mendapatkan uang itu.
277
00:22:17,920 --> 00:22:19,760
Sudah kubilang jangan mengatakan
hal–hal seperti itu.
278
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
Seon–hee, kau tidak perlu khawatir
tentang hal–hal ini.
279
00:22:22,280 --> 00:22:24,640
Aku hanya ingin berinvestasi.
280
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
Kau bilang investasi 200 juta won
akan menjadi sepuluh kali lipat.
281
00:22:28,800 --> 00:22:30,640
Biarkan aku berinvestasi juga.
282
00:22:33,360 --> 00:22:36,000
Aku bahkan tidak ingin menerima
1.000 won darimu.
283
00:22:36,680 --> 00:22:39,880
Aku hanya perlu menjual
tempat ini.
284
00:22:40,240 --> 00:22:43,800
Tidak boleh!
Ini rumah pertama kita.
285
00:22:44,240 --> 00:22:46,680
Kita akan tinggal di sini bersama.
Kau tidak boleh menjualnya.
286
00:22:47,240 --> 00:22:50,080
Saat kita menikah,
aku akan berhenti mengelola kafe.
287
00:22:50,200 --> 00:22:52,080
Jadi, aku akan memiliki deposit
dari uang itu.
288
00:23:00,800 --> 00:23:02,440
Maaf, aku membuatmu khawatir.
289
00:23:04,440 --> 00:23:07,960
Tolong percayalah kepadaku
dan jangan khawatir tentang itu.
290
00:23:15,440 --> 00:23:16,840
Hai, Geon–woo.
291
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
Apakah Sam–soon makan dengan baik
hari ini?
292
00:23:20,960 --> 00:23:23,160
Sungguh? Ia makan dua mangkuk?
293
00:23:23,600 --> 00:23:25,800
Kurasa ia berubah menjadi babi.
294
00:23:27,240 --> 00:23:30,480
Aku dalam perjalanan pulang
membeli hadiah untuk saudariku.
295
00:23:30,600 --> 00:23:32,120
Ulang tahunnya sebentar lagi.
296
00:23:33,280 --> 00:23:35,640
Baik, aku akan meneleponmu nanti.
297
00:23:44,080 --> 00:23:46,240
– Aku lelah. Ayo keluar.
– Baik.
298
00:23:49,080 --> 00:23:50,760
Sayang, kemarilah.
299
00:23:51,360 --> 00:23:52,880
Sayang?
300
00:23:53,240 --> 00:23:56,280
Apakah kau mengenalku? Kau kenal?
301
00:23:56,640 --> 00:23:59,040
– Ayo kita pergi saja.
– Tidak, lepaskan aku.
302
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
– Siapa kau?
– Ayo pergi saja.
303
00:24:01,840 --> 00:24:03,840
Tidak, ini pelecehan seksual.
304
00:24:03,960 --> 00:24:06,520
– Telepon polisi!
– Aku minta maaf.
305
00:24:07,800 --> 00:24:11,120
– Kau lagi?
– Halo.
306
00:24:11,240 --> 00:24:14,360
Jika ingin minum, simpan tanganmu
untuk diri sendiri.
307
00:24:14,480 --> 00:24:17,200
– Orang itu sudah tak ada gunanya.
– Hei!
308
00:24:17,400 --> 00:24:18,880
– Keluar.
– Aduh.
309
00:24:19,000 --> 00:24:20,720
– Siapa dia?
– Hanya dia...
310
00:24:20,840 --> 00:24:23,840
...yang perlu kuusir berkali–kali
karena melecehkan wanita.
311
00:24:24,320 --> 00:24:26,280
Dia berhenti datang sebentar,
tapi kini kembali.
312
00:24:30,440 --> 00:24:31,920
Ro–bin.
313
00:24:33,920 --> 00:24:36,600
Ro–bin, kulihat
kau cukup pandai menari.
314
00:24:37,160 --> 00:24:39,120
– Kau mau mengisi pesta dansa?
– Apa?
315
00:24:39,240 --> 00:24:41,720
Pesta dansa hari ini adalah
acara sangat penting bagi kami.
316
00:24:42,000 --> 00:24:43,840
Aku sudah menyewa
beberapa orang,...
317
00:24:44,040 --> 00:24:47,160
...tapi mereka tidak datang.
Para berengsek ini...
318
00:24:47,440 --> 00:24:50,640
Kami harus menjaga reputasi kami
sebagai klub.
319
00:24:53,080 --> 00:24:56,080
Kau bukan penari yang buruk.
Ayo lakukan tarian singkat.
320
00:24:56,360 --> 00:24:58,840
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
Maafkan aku.
321
00:24:58,960 --> 00:25:00,480
Jika tanggapan penonton bagus,...
322
00:25:00,600 --> 00:25:02,440
...aku akan memberimu hadiah
satu juta won.
323
00:25:02,720 --> 00:25:04,960
Aku dalam perjalanan pulang
membeli hadiah untuk saudariku.
324
00:25:05,080 --> 00:25:06,680
Sebentar lagi hari ulang tahunnya.
325
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
Ayo mulai.
326
00:25:26,320 --> 00:25:27,760
Ayolah.
327
00:26:08,490 --> 00:26:09,890
Aduh, lenganku...
328
00:26:16,410 --> 00:26:17,810
Hei,...
329
00:26:18,290 --> 00:26:21,810
Eun–hee. Kau tahu...
330
00:26:21,930 --> 00:26:23,850
Kau ingin mengatakan sesuatu?
Beri tahu aku.
331
00:26:24,130 --> 00:26:25,770
Ketika kami pindah
ke rumah ini,...
332
00:26:26,930 --> 00:26:30,450
...aku membayar setengah
dari deposit, bukan?
333
00:26:32,090 --> 00:26:33,930
Bisakah aku mendapatkan
uang itu kembali?
334
00:26:37,250 --> 00:26:40,050
Gi–jun baru saja membeli
tempat baru untuk kami.
335
00:26:40,170 --> 00:26:41,810
Lihatlah.
336
00:26:43,010 --> 00:26:45,490
Kau bisa melihat Sungai Han
dari sana. Mewah, 'kan?
337
00:26:45,610 --> 00:26:47,730
Itu tempat yang bagus.
338
00:26:48,570 --> 00:26:52,450
Aku tidak ingin membeli
perabotan dan peralatan murah.
339
00:26:52,570 --> 00:26:55,050
Dia sudah membeli
sebuah tempat tinggal?
340
00:26:55,250 --> 00:26:57,050
Apakah tak terasa terburu–buru?
341
00:26:58,290 --> 00:27:03,210
Dia bilang ingin kami
hidup bersama secepatnya.
342
00:27:05,210 --> 00:27:07,450
Baiklah.
Aku akan mencari pinjaman.
343
00:27:09,050 --> 00:27:10,490
Maaf soal ini, Eun–hee.
344
00:27:11,890 --> 00:27:15,210
Aku mau berkontribusi
pada modal benih perusahaannya,...
345
00:27:15,650 --> 00:27:18,530
...tapi aku akan melakukannya
setelah menutup kafe...
346
00:27:18,650 --> 00:27:20,890
...atau mendapatkan pinjaman.
347
00:27:21,010 --> 00:27:23,410
Kenapa kau berinvestasi
dalam bisnisnya?
348
00:27:24,290 --> 00:27:26,050
Kau harus melakukan riset
sebelum melakukannya.
349
00:27:26,170 --> 00:27:28,930
Aku pikir dia menghabiskan
sebagian besar uangnya...
350
00:27:29,050 --> 00:27:30,890
...untuk membeli rumah.
351
00:27:31,810 --> 00:27:33,770
Aku ingin membantu dia
bagaimanapun caranya.
352
00:27:40,490 --> 00:27:42,330
Halo.
353
00:27:42,530 --> 00:27:44,290
Selamat datang.
354
00:27:44,490 --> 00:27:46,010
Silakan duduk.
355
00:27:52,290 --> 00:27:53,970
Bagaimana distrik komersial
di sini?
356
00:27:54,090 --> 00:27:55,690
Aku mencari ke lokasi toko.
357
00:27:55,930 --> 00:27:57,770
Distrik komersial di sini
luar biasa.
358
00:27:57,890 --> 00:28:00,730
Restoran dan toko pakaian kami
semuanya berjalan baik.
359
00:28:00,850 --> 00:28:02,250
Bisnis apa yang ingin kau kelola?
360
00:28:02,370 --> 00:28:04,970
Bagaimana dengan kafe
di seberang jalan?
361
00:28:05,530 --> 00:28:07,210
Apakah setoran di sana tinggi?
362
00:28:08,410 --> 00:28:09,970
Atau apakah itu sewa bulanan?
363
00:28:10,210 --> 00:28:12,770
Kafe itu tidak dijual.
364
00:28:13,570 --> 00:28:16,730
Benar. Jika kafe itu terjualdengan cepat,...
365
00:28:16,930 --> 00:28:20,330
...aku tak perlu langsungmemberikan Seon–hee depositnya.
366
00:28:21,690 --> 00:28:23,690
Setorannya di sana 200 juta won.
367
00:28:23,810 --> 00:28:25,210
Itu adalah tempat yang bagus
untuk bisnis.
368
00:28:25,370 --> 00:28:27,810
Kudengar mereka balik modal
dalam waktu kurang dari setahun.
369
00:28:27,930 --> 00:28:31,130
Jika kau tertarik,
aku akan senang melihatnya.
370
00:28:37,810 --> 00:28:40,930
Tolong pikirkan dan kabari aku.
Akan kuberikan tawaran menarik.
371
00:28:41,410 --> 00:28:42,890
Terima kasih.
372
00:28:44,370 --> 00:28:45,890
Semoga harimu menyenangkan.
373
00:29:03,150 --> 00:29:05,590
"Real Estat Sinwoo"
374
00:29:06,430 --> 00:29:09,750
Kau tetap akan membuka kafe
setelah menikah?
375
00:29:10,950 --> 00:29:12,350
Baru–baru ini,
seseorang datang,...
376
00:29:12,510 --> 00:29:14,470
...menanyakan tentang kafemu
dan dia sangat tertarik.
377
00:29:15,630 --> 00:29:17,230
Gi–jun bilang,
setelah kami menikah,...
378
00:29:17,350 --> 00:29:20,190
...aku hanya perlu ke pusat budaya
alih–alih bekerja.
379
00:29:20,870 --> 00:29:22,270
Namun, kurasa aku pasti bosan.
380
00:29:23,190 --> 00:29:25,590
Kafe tak memberi banyak untung.
Seharusnya, kau lepaskan saja...
381
00:29:25,710 --> 00:29:28,270
...saat orang yang tertarik
sedang melihatnya, bukan?
382
00:29:28,750 --> 00:29:31,390
Dia seorang pria muda yang tampan.
383
00:29:31,510 --> 00:29:32,910
Kurasa para gadis
di sekitar sini...
384
00:29:33,030 --> 00:29:34,430
...akan berdatangan
jika dia mengambil alih kafenya.
385
00:29:37,270 --> 00:29:39,910
Sungguh? Apa aku perlu menjualnya?
386
00:29:42,790 --> 00:29:44,190
Selamat datang.
387
00:29:46,030 --> 00:29:48,110
Aku menghubungimu
karena merindukanmu.
388
00:29:50,030 --> 00:29:51,670
Apa kekasihku sudah makan siang?
389
00:29:53,870 --> 00:29:56,390
Kau tak perlu berdiet.
390
00:29:56,630 --> 00:29:58,030
Permisi.
391
00:29:58,150 --> 00:30:00,110
Tolong tutup pintu kulkasnya.
392
00:30:05,790 --> 00:30:08,750
Aku akan memarahimu
jika kau tak makan siang, paham?
393
00:30:12,710 --> 00:30:15,230
Permisi. Kau harus membayar
sebelum meminumnya.
394
00:30:15,990 --> 00:30:17,390
Permisi.
395
00:30:17,950 --> 00:30:19,430
Aku akan mengirimimu pesan nanti.
396
00:30:21,990 --> 00:30:23,390
Astaga.
397
00:30:24,270 --> 00:30:26,230
Kau takut aku akan meminumnya
tanpa membayar?
398
00:30:29,150 --> 00:30:30,550
Berapa harganya?
399
00:30:34,870 --> 00:30:36,270
Itu 1.300 won.
400
00:30:37,550 --> 00:30:39,150
Kenapa mahal sekali?
401
00:30:39,870 --> 00:30:41,270
Bukankah beli satu gratis satu?
402
00:30:42,590 --> 00:30:44,310
Seharusnya 650 won sudah cukup.
403
00:30:45,190 --> 00:30:46,590
Namun, aku akan memberimu
700 won untuk itu.
404
00:30:47,470 --> 00:30:50,150
Pak, kau tak bisa melakukannya.
405
00:30:54,350 --> 00:30:56,070
Kalau begitu, aku akan membayar
dengan kartu kreditku.
406
00:30:58,630 --> 00:31:00,030
Baiklah.
407
00:31:03,830 --> 00:31:05,230
Ini kartumu.
408
00:31:13,950 --> 00:31:15,430
Astaga. Cantik sekali.
409
00:31:15,750 --> 00:31:17,150
Benar, 'kan?
410
00:31:18,950 --> 00:31:22,150
Di antara tiga tempat, kurasa
di sini makanannya paling lezat.
411
00:31:22,310 --> 00:31:24,390
– Sungguh?
– Ya.
412
00:31:24,510 --> 00:31:26,630
Senang sekali
melihat–lihat aula pernikahan...
413
00:31:26,910 --> 00:31:29,790
...dan bisa makan siang bersama.
414
00:31:49,430 --> 00:31:52,590
Dua, tiga, empat. Satu...
415
00:31:52,950 --> 00:31:55,030
– Satu, dua, tiga, empat.
– Satu, dua, tiga, empat.
416
00:31:55,150 --> 00:31:57,070
– Dua, dua, tiga, empat.
– Dua, dua, tiga, empat.
417
00:31:58,710 --> 00:32:01,390
Satu, dua, tiga, empat...
418
00:32:01,510 --> 00:32:02,910
– Lima...
– Astaga!
419
00:32:06,390 --> 00:32:08,110
– Maafkan aku.
– Ini...
420
00:32:08,230 --> 00:32:09,630
– Aku...
– Astaga.
421
00:32:11,390 --> 00:32:14,070
Apa tak masalah bagi kita
untuk melakukan ini?
422
00:32:14,390 --> 00:32:16,750
– Apa ini tak terlalu cepat?
– Apa maksudmu?
423
00:32:16,910 --> 00:32:18,310
Kita harus memesan sejak awal...
424
00:32:18,430 --> 00:32:20,150
...untuk aula pernikahan terkenal
seperti ini.
425
00:32:20,550 --> 00:32:23,070
Jadi, mungkin kita bisa
menentukan tanggalnya...
426
00:32:23,190 --> 00:32:25,430
...sekitar enam bulan sebelumnya.
427
00:32:26,190 --> 00:32:29,190
Bagaimana jika Jung–ah
berubah pikiran...
428
00:32:29,550 --> 00:32:31,150
...setelah menentukan tanggal?
429
00:32:31,390 --> 00:32:33,870
Jung–ah,
tolong jangan berubah pikiran.
430
00:32:33,990 --> 00:32:35,910
Sakit.
431
00:32:36,510 --> 00:32:40,110
Tuan Choi, aku sudah cukup tua
untuk memiliki anak,...
432
00:32:40,390 --> 00:32:42,150
...jadi, cepat pesan tempatnya.
433
00:32:42,510 --> 00:32:44,070
Ya, kita harus memesannya.
434
00:32:44,470 --> 00:32:46,310
– Ayo kita pesan.
– Ayo.
435
00:32:48,630 --> 00:32:51,510
– Kurasa aku merona.
– Astaga.
436
00:32:51,670 --> 00:32:53,070
– Mustahil.
–Apa kita sungguh akan menikah?
437
00:32:53,190 --> 00:32:55,870
– Apakah ini nyata?
– Kurasa ini nyata.
438
00:32:56,790 --> 00:32:59,070
Guru olahraga kita berkencan
dengan guru bahasa Prancis kita?
439
00:32:59,470 --> 00:33:02,470
Kurasa mereka tak hanya berkencan,
sepertinya mereka akan menikah.
440
00:33:02,670 --> 00:33:04,830
Mereka sering bertengkar.
441
00:33:05,750 --> 00:33:08,230
Mungkin mereka saling terikat
setelah sering bertengkar. Astaga.
442
00:33:20,590 --> 00:33:22,350
Kau telah banyak berkembang
hanya dalam sehari.
443
00:33:23,510 --> 00:33:25,230
Kemarin, aku sangat lamban, 'kan?
444
00:33:26,310 --> 00:33:28,830
Aku akan lebih giat hari ini,
jadi, kau pelan–pelan saja.
445
00:33:29,470 --> 00:33:30,870
Astaga.
446
00:33:30,990 --> 00:33:33,270
Kau bahkan mencuci piring
lebih cepat karena kau pintar.
447
00:33:42,190 --> 00:33:43,590
Kau ingin mencuci tanganku juga?
448
00:33:44,070 --> 00:33:45,470
Maaf. Kupikir ini piring.
449
00:33:48,670 --> 00:33:51,510
– Ini pembalasan untuk kemarin.
– Ayo. Jangan membalas dendam.
450
00:33:51,630 --> 00:33:53,390
Jangan lakukan itu.
451
00:33:53,510 --> 00:33:55,150
– Kenapa tidak?
– Jangan.
452
00:33:55,710 --> 00:33:58,590
Berhenti bercanda dan bergegaslah.
453
00:34:06,830 --> 00:34:08,230
Gi–jun,...
454
00:34:09,670 --> 00:34:12,030
...kurasa uangnya akan siap besok.
455
00:34:13,030 --> 00:34:14,590
Mana rekening bank–mu?
456
00:34:15,030 --> 00:34:17,150
Uang? Uang apa?
457
00:34:17,270 --> 00:34:21,550
Kau bilang butuh uang tunai
untuk investasimu di Paris.
458
00:34:24,110 --> 00:34:26,190
Sudah kubilang,
jangan khawatir tentang itu.
459
00:34:30,030 --> 00:34:31,430
Tidak.
460
00:34:31,790 --> 00:34:33,230
Aku ingin ada untukmu...
461
00:34:33,950 --> 00:34:35,670
...saat kau melewati
masa–masa sulit.
462
00:34:36,630 --> 00:34:39,430
Karena kau butuh uang cepat,
aku mengajukan pinjaman...
463
00:34:39,950 --> 00:34:41,670
...dan akan menjual kafeku juga.
464
00:34:42,150 --> 00:34:45,190
Aku juga akan punya uang deposito
dari kakakku, jadi, tak masalah.
465
00:34:46,710 --> 00:34:49,910
Aku bukan wanita miskin, mengerti?
466
00:34:52,750 --> 00:34:54,150
Ini sangat menyebalkan.
467
00:34:54,510 --> 00:34:55,910
Gi–jun...
468
00:34:56,790 --> 00:34:58,270
Jangan menganggapnya sebagai uang.
469
00:34:59,150 --> 00:35:01,350
Anggap saja
seolah aku menyerahkan hatiku.
470
00:35:02,390 --> 00:35:04,790
Jantung hatiku untukmu, Gi–jun.
471
00:35:13,670 --> 00:35:15,070
Terima kasih.
472
00:35:24,910 --> 00:35:27,670
Hei, Sayang, tutuplah matamu
selama tiga detik.
473
00:35:29,150 --> 00:35:30,790
– Di sini?
– Ayolah.
474
00:35:42,590 --> 00:35:43,990
Hei, Sayang.
475
00:35:48,430 --> 00:35:49,870
Kau adalah wanita...
476
00:35:50,030 --> 00:35:52,670
...yang membuatku ingin menjadi
pria yang lebih baik.
477
00:35:55,830 --> 00:35:57,230
Maukah kau menikah denganku?
478
00:36:06,470 --> 00:36:07,870
Ini adalah cincin...
479
00:36:08,270 --> 00:36:09,790
...yang disimpan ibuku
selama bertahun–tahun...
480
00:36:11,070 --> 00:36:13,230
...untuk diberikan
kepada menantunya.
481
00:36:15,110 --> 00:36:17,070
Kau adalah wanita pertama
yang ingin...
482
00:36:19,630 --> 00:36:21,030
...kuberi cincin ini.
483
00:36:24,190 --> 00:36:25,590
Gi–jun...
484
00:36:28,990 --> 00:36:30,590
Ini membuatku sangat bahagia.
485
00:36:37,390 --> 00:36:39,590
Kau ada di mana?Aku merindukanmu.
486
00:36:40,430 --> 00:36:41,990
Astaga, apa yang harus kulakukan?
487
00:36:42,550 --> 00:36:45,030
Ada urusan bisnis mendesak
yang harus kuhadiri.
488
00:36:47,190 --> 00:36:49,230
Gi–jun, tak apa–apa.
489
00:36:49,710 --> 00:36:51,110
Aku wanita yang cukup dewasa...
490
00:36:51,230 --> 00:36:54,030
...yang paham
betapa pentingnya bisnis.
491
00:36:54,270 --> 00:36:58,630
"Aula Perjamuan, Lantai 10"
492
00:36:58,790 --> 00:37:01,430
Istirahat sudah berakhir.
493
00:37:02,470 --> 00:37:04,350
Saatnya kembali bekerja.
494
00:37:10,790 --> 00:37:13,150
Apa kita sungguh akan menikah?
495
00:37:13,270 --> 00:37:15,350
Sulit kupercaya ini akan terjadi.
496
00:37:17,110 --> 00:37:18,670
Apa kau pacar bibiku?
497
00:37:18,790 --> 00:37:21,190
Ya, benar.
Kau bisa memanggilku Paman.
498
00:37:23,150 --> 00:37:24,550
Ini juga seperti mimpi bagiku.
499
00:37:25,150 --> 00:37:28,630
– Sayangku, kau pasti lelah.
– Agak lelah.
500
00:37:28,750 --> 00:37:30,950
Tak apa–apa. Kita akan dipijat.
501
00:37:31,070 --> 00:37:33,030
Tentu saja. Ayo.
502
00:37:43,150 --> 00:37:45,150
Ada apa? Apa kau mengenal mereka?
503
00:37:47,870 --> 00:37:50,110
Dia seperti pacar bibiku.
504
00:37:51,510 --> 00:37:53,230
Dia bergandengan tangan
dengan wanita lain.
505
00:37:53,350 --> 00:37:54,870
Tak mungkin.
506
00:37:55,150 --> 00:37:56,550
Mungkin kau salah lihat.
507
00:37:57,030 --> 00:37:58,830
Kurasa aku melihat dengan jelas.
508
00:38:00,550 --> 00:38:01,950
Mungkin kembarannya.
509
00:38:02,430 --> 00:38:03,830
Gadisku.
510
00:38:05,190 --> 00:38:07,630
– Aku sangat lelah. Menyingkirlah.
– Kenapa kau...
511
00:38:09,830 --> 00:38:11,230
Berat sekali!
512
00:38:11,670 --> 00:38:13,230
Bahuku.
513
00:38:13,350 --> 00:38:15,550
Apa ini? Berlian?
514
00:38:15,830 --> 00:38:17,590
Berlian?
515
00:38:18,310 --> 00:38:19,950
Apa dia melamarmu?
516
00:38:20,510 --> 00:38:23,190
Kau belum pernah melihat berlian?
Payah.
517
00:38:23,350 --> 00:38:25,710
Tentu saja belum pernah!
Coba kulihat.
518
00:38:26,230 --> 00:38:28,270
Berapa harganya?
519
00:38:29,110 --> 00:38:30,510
Sama dengan gedung apartemen.
520
00:38:31,510 --> 00:38:35,070
Ini cincin yang sangat istimewa.
Tak ada lagi yang seperti ini.
521
00:38:35,470 --> 00:38:37,190
Ibu Gi–jun meninggalkannya...
522
00:38:37,310 --> 00:38:39,190
...untuk calon menantunya.
523
00:38:39,950 --> 00:38:42,630
Dari semua wanita
yang dia temui,...
524
00:38:42,750 --> 00:38:45,630
...dia bilang hanya ingin
memberikannya kepadaku.
525
00:38:45,750 --> 00:38:47,150
Aku sangat bahagia!
526
00:38:48,070 --> 00:38:50,270
Kekasihmu pasti terlalu sering
menonton drama.
527
00:38:50,710 --> 00:38:52,110
Aku menjadi merinding.
528
00:38:52,710 --> 00:38:54,390
Apa kau yakin ini asli?
529
00:38:54,630 --> 00:38:56,470
Berliannya tampak terlalu besar.
530
00:38:56,630 --> 00:38:59,230
Bagaimana kau tahu?
Kau belum pernah lihat yang asli.
531
00:38:59,430 --> 00:39:01,230
Boleh kucoba sekali saja?
532
00:39:01,350 --> 00:39:03,630
Apa kita sungguh akan menikah?
533
00:39:03,830 --> 00:39:05,230
Ini juga seperti mimpi bagiku.
534
00:39:07,070 --> 00:39:09,950
Bibi Seon–hee,
bisa tunjukkan foto pacarmu?
535
00:39:10,430 --> 00:39:11,830
Ya, tunjukkan kepada kami.
536
00:39:11,950 --> 00:39:15,070
Ini, kalian bisa melihat
Gi–jun sayangku.
537
00:39:26,110 --> 00:39:28,350
Tak satu foto pun
yang tampak jelas.
538
00:39:28,470 --> 00:39:30,150
Itu karena Gi–jun...
539
00:39:30,750 --> 00:39:32,470
...selalu ingin menciumku.
540
00:39:38,310 --> 00:39:40,550
Aku merasa pernah melihatnyadi suatu tempat.
541
00:39:40,670 --> 00:39:43,110
Ini kartu nama barunya.
542
00:39:44,710 --> 00:39:46,110
"CEO, Sa Gi–jun"
543
00:39:46,230 --> 00:39:47,630
Dia seorang CEO.
544
00:39:48,990 --> 00:39:50,390
Astaga. Dia sungguh hebat.
545
00:39:52,830 --> 00:39:54,830
Aku harus untuk menjalani
perawatan kulit.
546
00:39:55,030 --> 00:39:56,430
Kembalikan kepadanya.
547
00:39:56,630 --> 00:39:59,270
– Biar aku saja.
– Astaga.
548
00:40:01,470 --> 00:40:03,750
Aku akan melihat–lihat
lebih banyak desain pakaian.
549
00:40:07,990 --> 00:40:09,390
Ibu, aku melihat sesuatu...
550
00:40:09,510 --> 00:40:10,910
...di aula pernikahan
tempatku bekerja.
551
00:40:11,350 --> 00:40:13,590
Aku melihat pria yang mirip
dengan pacar Bibi.
552
00:40:13,870 --> 00:40:15,830
Dia bergandengan tangan
dengan wanita lain.
553
00:40:16,710 --> 00:40:20,030
Aku melihat sebentar, tapi dia
mirip sekali dengan pacar Bibi.
554
00:40:20,150 --> 00:40:22,190
Astaga, jangan konyol!
555
00:40:22,310 --> 00:40:23,710
Pasti itu seseorang
yang mirip dengannya.
556
00:40:24,910 --> 00:40:26,310
Tunggu.
557
00:40:26,430 --> 00:40:28,590
Sejak kapan kau punya
pekerjaan paruh waktu?
558
00:40:28,910 --> 00:40:30,630
Kau baru naik lima peringkat
pada ujian akhirmu.
559
00:40:30,750 --> 00:40:32,190
Kau pikir kau siswa terbaik?
560
00:40:32,350 --> 00:40:33,790
Kau harus belajar lebih giat
alih–alih bekerja!
561
00:40:33,910 --> 00:40:35,470
Seharusnya aku tak memberitahumu.
562
00:40:39,750 --> 00:40:42,110
Bukankah kita perlu membeli
TV yang lebih besar?
563
00:40:42,910 --> 00:40:44,310
Aku tak menonton TV.
564
00:40:44,710 --> 00:40:46,110
Kenapa?
565
00:40:47,110 --> 00:40:48,510
Aku hanya akan menontonmu.
566
00:40:50,070 --> 00:40:52,750
Astaga! Kau terlalu manis!
567
00:40:52,870 --> 00:40:54,470
Kau sangat mencintaiku.
568
00:40:56,990 --> 00:40:58,750
Kita harus membeli
ranjang berukuran besar, 'kan?
569
00:40:59,590 --> 00:41:01,150
Ranjang seperti apa
yang kau sukai?
570
00:41:04,630 --> 00:41:07,630
Selagi di sini, kita harus membeli
semua kebutuhan kita.
571
00:41:08,110 --> 00:41:09,830
Apartemen baru kita
masih kosong,...
572
00:41:09,950 --> 00:41:11,390
...kita bisa mengirim barangnya
terlebih dahulu.
573
00:41:12,070 --> 00:41:13,470
Tidak.
574
00:41:13,910 --> 00:41:16,350
Aku akan mengurus semua perabot
dan barang elektroniknya.
575
00:41:17,070 --> 00:41:19,470
Kau sudah cukup memercayaiku
sampai berinvestasi padaku.
576
00:41:19,670 --> 00:41:21,230
Aku sungguh ingin melakukan
segalanya untukmu.
577
00:41:21,990 --> 00:41:24,590
Kau hanya perlu pindah.
578
00:41:25,030 --> 00:41:27,630
Sungguh? Aku sangat tersentuh.
579
00:41:33,390 --> 00:41:34,790
Permisi sebentar.
580
00:41:37,830 --> 00:41:39,470
Dia sangat tampan.
581
00:42:00,870 --> 00:42:02,270
Permisi.
582
00:42:02,830 --> 00:42:04,230
Permisi?
583
00:42:05,030 --> 00:42:06,430
Gi–jun!
584
00:42:07,230 --> 00:42:08,630
Aku di sini.
585
00:42:14,750 --> 00:42:16,790
Kupikir malaikat telah turun
dari surga!
586
00:42:17,230 --> 00:42:20,190
Astaga. Kau sangat konyol.
587
00:42:20,310 --> 00:42:22,230
Kau sangat konyol!
588
00:42:22,350 --> 00:42:23,750
Sebentar.
589
00:42:24,830 --> 00:42:27,310
– Ayo, jangan pukul.
– Mereka sungguh luar biasa.
590
00:42:28,350 --> 00:42:29,750
Kau sangat konyol.
591
00:42:29,870 --> 00:42:32,510
Tunggu, kurasa
dia pernah ada di sini.
592
00:42:32,630 --> 00:42:34,030
Ayolah!
593
00:42:41,630 --> 00:42:43,030
Halo.
594
00:42:43,150 --> 00:42:44,550
Kau siapa?
595
00:42:44,870 --> 00:42:47,430
Aku bekerja paruh waktu di sini.
596
00:42:47,630 --> 00:42:49,030
Sungguh?
597
00:42:49,150 --> 00:42:51,510
Ini sangat penting bagiku...
598
00:42:51,750 --> 00:42:53,710
Maksudku, ini penting bagi bibiku.
599
00:42:54,190 --> 00:42:55,590
Bolehkah aku memeriksa...
600
00:42:55,710 --> 00:42:58,710
...apakah pacar bibiku
ada di daftar pemesanan?
601
00:43:00,230 --> 00:43:02,590
Tanyakan saja kepada pacar bibimu.
602
00:43:03,670 --> 00:43:05,070
Silakan pergi. Aku sibuk.
603
00:43:13,670 --> 00:43:15,070
Apa kau berhasil?
604
00:43:16,110 --> 00:43:17,510
Dia tak mau menunjukkannya
kepadaku.
605
00:43:17,910 --> 00:43:20,910
Kurasa aku harus jujur
memberi tahu bibiku.
606
00:43:26,630 --> 00:43:28,670
– Ternyata kau di sini.
– Ya.
607
00:43:29,470 --> 00:43:31,230
Bibimu memintaku
untuk bekerja hari ini.
608
00:43:32,030 --> 00:43:33,430
Ji–na!
609
00:43:33,710 --> 00:43:35,110
Hai.
610
00:43:37,870 --> 00:43:40,070
– Halo.
– Jadi, kau Ji–na.
611
00:43:40,470 --> 00:43:43,590
Kita akan tinggal berdekatan
setelah menikah. Berkunjunglah.
612
00:43:45,670 --> 00:43:47,910
Apa kita sungguh akan menikah?
613
00:43:48,430 --> 00:43:49,830
Itu memang dia.
614
00:43:49,990 --> 00:43:52,230
Aku yakin sekarangkarena bertemu dengannya lagi.
615
00:43:54,790 --> 00:43:57,430
Ini tunjangan pertamaku untukmu
sebagai pamanmu.
616
00:43:57,550 --> 00:44:00,110
Astaga.
Kau belum menjadi pamannya.
617
00:44:00,990 --> 00:44:02,390
Ambil ini, Ji–na.
618
00:44:03,470 --> 00:44:04,870
Tak usah.
619
00:44:05,750 --> 00:44:07,790
Ada apa? Ambil saja, Ji–na.
620
00:44:07,990 --> 00:44:10,830
Kurasa Ji–na merasa sedih
bibinya akan menikah.
621
00:44:10,950 --> 00:44:12,590
Dia pasti cemburu pada Gi–jun.
622
00:44:14,390 --> 00:44:16,430
– Tak apa–apa. Ambil saja.
– Bibi Seon–hee, aku akan pergi.
623
00:44:17,870 --> 00:44:19,270
Hai.
624
00:44:27,070 --> 00:44:28,470
Kau sudah selesai?
625
00:44:28,590 --> 00:44:30,590
Ya, aku baru selesai.
626
00:44:31,950 --> 00:44:33,750
Terima kasih
karena selalu membantu bibiku.
627
00:44:35,190 --> 00:44:38,870
Boleh aku bertanya alasanmu
tak menyukai pacar bibimu?
628
00:44:42,550 --> 00:44:43,950
Sejujurnya,...
629
00:44:44,510 --> 00:44:47,150
...aku melihat hal yang aneh
saat bekerja di aula pernikahan.
630
00:44:47,990 --> 00:44:51,870
Aku melihatnya membicarakan
pernikahan dengan wanita lain.
631
00:44:53,470 --> 00:44:55,350
Kuharap aku salah lihat.
632
00:44:56,390 --> 00:44:57,790
Kurasa orang yang kau lihat itu...
633
00:44:58,590 --> 00:45:00,230
...memang pacar bibimu.
634
00:45:02,990 --> 00:45:05,790
Aku pernah melihatnya
di sebuah klub.
635
00:45:06,590 --> 00:45:07,990
Mustahil.
636
00:45:08,670 --> 00:45:10,110
Aku sungguh berharap
itu bukan dia.
637
00:45:23,070 --> 00:45:25,150
"Reservasi"
638
00:45:27,990 --> 00:45:29,390
Biarkan kucoba kali ini.
639
00:45:30,790 --> 00:45:32,190
Kau pasti bisa!
640
00:45:44,230 --> 00:45:45,630
Halo.
641
00:45:46,630 --> 00:45:48,030
Ada yang bisa kubantu?
642
00:45:48,670 --> 00:45:50,390
Ini untukmu. Untuk bernegosiasi.
643
00:45:50,750 --> 00:45:52,150
Negosiasi?
644
00:45:53,830 --> 00:45:56,990
Pamanku mencoba menikah
tanpa persetujuan keluarga.
645
00:45:57,670 --> 00:45:59,630
Aku hanya tahu tempatnya
dan tak tahu yang lainnya.
646
00:46:00,110 --> 00:46:03,110
Jika aku tahu waktunya, ayahku
bisa kubawa ke pernikahan itu.
647
00:46:03,230 --> 00:46:04,630
Begitu rupanya.
648
00:46:06,710 --> 00:46:08,110
Astaga.
649
00:46:08,310 --> 00:46:10,790
Kenapa dia sangat baik
kepada Jae–yi?
650
00:46:11,590 --> 00:46:14,710
Aku tak biasa melakukan ini.
Namun, karena kau baik hati,...
651
00:46:14,830 --> 00:46:16,470
...aku akan melakukannya untukmu
sekali ini saja.
652
00:46:17,750 --> 00:46:20,030
– Siapa nama pamanmu?
– Sa Gi–jun.
653
00:46:23,870 --> 00:46:25,510
Dia bilang apa?
Apa dia memberitahumu?
654
00:46:25,870 --> 00:46:27,470
Kau benar. Sa Gi–jun.
655
00:46:28,230 --> 00:46:29,710
Pernikahannya Sabtu ini
pukul 15.00.
656
00:46:31,990 --> 00:46:33,550
Seo Geun–ae adalah
pengantin wanitanya.
657
00:46:35,790 --> 00:46:37,190
Pemain wanita!
658
00:46:37,310 --> 00:46:38,790
Dia mengencani mereka berdua?
659
00:46:40,830 --> 00:46:42,590
Bibiku sangat menyukainya.
660
00:46:43,310 --> 00:46:44,710
Apa yang akan terjadi kepadanya?
661
00:46:47,510 --> 00:46:48,910
Benar.
662
00:46:49,110 --> 00:46:50,990
Bibiku bilang,
dia mendapatkan pinjaman hari ini.
663
00:46:51,430 --> 00:46:52,830
Pinjaman?
664
00:46:53,070 --> 00:46:54,830
Jadi, dia bukan berselingkuh,
tapi penipuan.
665
00:47:00,270 --> 00:47:01,910
Angkatlah.
666
00:47:03,550 --> 00:47:04,950
Halo?
667
00:47:05,070 --> 00:47:07,230
– Bibi Seon–hee, kau di mana?
–Aku ada di bank.
668
00:47:07,350 --> 00:47:08,750
Tutup teleponnya.Aku sedang mengurus pinjaman.
669
00:47:08,870 --> 00:47:10,270
Tidak, tunggu! Bibi Seon–hee!
670
00:47:11,550 --> 00:47:14,110
Dia menutup teleponnya.
Apa yang harus kulakukan?
671
00:47:16,070 --> 00:47:17,470
Ayo cepat.
672
00:47:24,310 --> 00:47:27,910
Bibi Seon–hee,tolong jangan kirim uangnya!
673
00:47:30,040 --> 00:47:31,440
Terima kasih.
Semoga harimu menyenangkan.
674
00:47:31,880 --> 00:47:33,280
Terima kasih.
675
00:47:47,320 --> 00:47:48,720
"Ji–na"
676
00:47:52,280 --> 00:47:53,680
Kenapa dia tak mengangkatnya?
677
00:47:54,080 --> 00:47:55,480
Dia tak mengangkat?
678
00:47:58,520 --> 00:48:00,280
Pinjamannya telah disetujui.
679
00:48:00,440 --> 00:48:04,880
Apa kau bisa mengirim uang
200 juta itu ke rekening ini?
680
00:48:05,720 --> 00:48:08,840
Apa kau dapat panggilan penipuan
yang meminta informasi pribadi...
681
00:48:08,960 --> 00:48:11,920
...atas nama jaksa
atau pejabat keuangan?
682
00:48:12,040 --> 00:48:13,440
Astaga.
683
00:48:13,560 --> 00:48:15,520
Aku bukan wanita bodoh
yang tertipu hal semacam itu.
684
00:48:15,640 --> 00:48:18,560
Aku hendak mengirimkan uangnya
kepada suamiku.
685
00:48:18,680 --> 00:48:20,240
Baiklah.
686
00:48:20,360 --> 00:48:21,840
Aku harus menanyaimu
sebagai bagian dari prosesnya.
687
00:48:29,680 --> 00:48:31,360
– Ini.
– Ya.
688
00:48:42,040 --> 00:48:43,440
Bibi Seon–hee!
689
00:48:44,080 --> 00:48:46,480
Berhenti! Jangan kirim uangnya.
690
00:48:47,640 --> 00:48:49,040
Itu penipuan!
691
00:48:51,640 --> 00:48:53,040
Apa?
692
00:48:53,600 --> 00:48:56,280
Sudah kubilang.
Itu sebabnya aku memastikan.
693
00:49:15,680 --> 00:49:18,720
Astaga. Ini luar biasa.
694
00:49:19,440 --> 00:49:20,840
Astaga.
695
00:49:22,480 --> 00:49:23,880
Benar, 'kan?
696
00:49:24,640 --> 00:49:27,040
Berapa perkiraan jumlahnya?
697
00:49:28,160 --> 00:49:29,960
Mungkin sekitar...
698
00:49:33,880 --> 00:49:35,840
...8.000 won?
699
00:49:38,440 --> 00:49:39,840
Maaf?
700
00:49:47,520 --> 00:49:49,000
Bibi Seon–hee!
701
00:49:49,600 --> 00:49:51,000
Apa kau baik–baik saja?
702
00:49:53,440 --> 00:49:56,080
Kenapa ini bisa begitu bagus
padahal terbuat dari plastik?
703
00:49:56,520 --> 00:49:58,280
Sungguh luar biasa.
704
00:49:58,600 --> 00:50:00,000
Astaga.
705
00:50:00,520 --> 00:50:01,920
Astaga.
706
00:50:04,520 --> 00:50:05,920
Lupakan dia.
707
00:50:06,400 --> 00:50:08,280
Jangan sia–siakan air matamu
untuk pria bodoh itu.
708
00:50:08,920 --> 00:50:11,680
Anggap saja kau menginjak
kotoran besar.
709
00:50:13,320 --> 00:50:14,720
Kau tahu...
710
00:50:16,280 --> 00:50:18,080
Aku masih sulit percaya
kalau itu benar.
711
00:50:20,160 --> 00:50:21,560
Mungkin aula pernikahannya
dipesan...
712
00:50:23,520 --> 00:50:25,200
...oleh pria
dengan nama yang sama.
713
00:50:26,600 --> 00:50:28,000
Juga cincin itu...
714
00:50:29,040 --> 00:50:31,640
Mungkin dia punya kepentingan.
715
00:50:34,640 --> 00:50:37,800
Dia bilang, cincin itu
diwariskan oleh ibunya.
716
00:50:38,920 --> 00:50:42,880
Dia mungkin tak pernah tahu
kalau itu palsu.
717
00:50:43,800 --> 00:50:45,840
Kendalikan dirimu!
718
00:50:47,000 --> 00:50:49,160
Tidak, itu mustahil.
719
00:50:50,240 --> 00:50:52,080
Hanya untukku,...
720
00:50:53,840 --> 00:50:56,720
...Gi–jun menyewa rumah mahal.
721
00:50:57,840 --> 00:50:59,880
Seharusnya, aku tak meragukannya.
722
00:51:01,360 --> 00:51:02,760
Rumah?
723
00:51:03,280 --> 00:51:05,200
Hei. Di mana alamatnya?
724
00:51:05,560 --> 00:51:06,960
Bagaimana jika itu penipuan juga?
725
00:51:10,000 --> 00:51:11,400
Mustahil.
726
00:51:12,440 --> 00:51:14,240
"Kontrak Pembelian Properti"
727
00:51:14,880 --> 00:51:16,640
Jadi, kontraknya
belum ditandatangani?
728
00:51:17,280 --> 00:51:18,680
Baiklah. Terima kasih.
729
00:51:21,280 --> 00:51:22,720
Memang penipuan.
730
00:51:23,320 --> 00:51:25,400
Belum ada kesepakatan
karena rumah itu sangat mahal.
731
00:51:27,000 --> 00:51:29,480
Dia juga membuat kontrak palsu.
732
00:51:33,000 --> 00:51:34,880
Tidak. Ini mustahil.
733
00:51:38,000 --> 00:51:39,400
Gi–jun.
734
00:51:41,640 --> 00:51:44,080
Kau bisa menjelaskan
semuanya, 'kan?
735
00:51:45,560 --> 00:51:46,960
Gi–jun!
736
00:51:47,680 --> 00:51:49,440
Tolong bicara kepadaku!
737
00:51:49,680 --> 00:51:51,880
– Dasar! Berhenti melihat fotonya!
– Gi–jun...
738
00:51:54,200 --> 00:51:55,600
Astaga.
739
00:51:59,480 --> 00:52:03,080
Aku mengenalnya!
Memang dia! Pria ini!
740
00:52:03,200 --> 00:52:05,000
Dia datang ke real estat
kali terakhir...
741
00:52:05,160 --> 00:52:07,320
...dan bertanya apakah kafemu
bisa disewa bulanan.
742
00:52:08,120 --> 00:52:10,680
Dia juga bertanya laba bulanannya.
Itu orang yang sama.
743
00:52:11,280 --> 00:52:12,680
Itu benar–benar dia!
744
00:52:13,280 --> 00:52:16,040
Dia mendekatimu karena tahu
kau memiliki uang.
745
00:52:16,160 --> 00:52:17,560
Dia penipu!
746
00:52:29,680 --> 00:52:31,080
Tenang.
747
00:52:33,360 --> 00:52:36,360
Sa Gi–jun,...
748
00:52:37,520 --> 00:52:41,280
...aku akan menghancurkanmu.
749
00:52:51,680 --> 00:52:53,440
"Apa kau ingin menjadi
Dewi Pemalas Dendam?"
750
00:52:53,560 --> 00:52:54,960
"Masukkan nama target."
751
00:52:55,880 --> 00:52:58,320
Labanya sepuluh kali lipat
jika kuinvestasikan semuanya.
752
00:52:58,440 --> 00:53:02,120
Kau adalah wanita pertama
yang ingin kuberi cincin ini.
753
00:53:02,360 --> 00:53:03,840
Apa kita sungguh akan menikah?
754
00:53:04,160 --> 00:53:05,560
Ini juga seperti mimpi bagiku.
755
00:53:05,680 --> 00:53:08,320
"Sa Gi–jun"
756
00:53:08,800 --> 00:53:10,280
Aku ingin ada untukmu...
757
00:53:11,080 --> 00:53:13,040
...saat kau melewati
masa–masa yang sulit.
758
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
Gi–jun...
759
00:53:18,920 --> 00:53:21,400
Kau bisa menjelaskan
semuanya, 'kan?
760
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
Revenge Note,...
761
00:53:29,560 --> 00:53:31,160
...tolong balaskan dendam...
762
00:53:31,560 --> 00:53:32,960
...untuk bibiku.
763
00:53:35,240 --> 00:53:37,480
"Kami akan melanjutkan
dengan Balas Dendamnya."
764
00:53:39,160 --> 00:53:42,040
Sayangku...
765
00:53:42,880 --> 00:53:44,640
Keluarlah. Aku memanggilmu.
766
00:53:44,760 --> 00:53:47,440
Keluarlah.
767
00:53:53,240 --> 00:53:54,880
Astaga.
768
00:53:57,520 --> 00:53:58,920
Astaga.
769
00:53:59,240 --> 00:54:01,120
Apa ini?
770
00:54:02,520 --> 00:54:03,920
Astaga.
771
00:54:08,440 --> 00:54:10,120
"Kau telah dipilih sebagai target
untuk Balas Dendam."
772
00:54:10,520 --> 00:54:11,920
Balas dendam?
773
00:54:12,840 --> 00:54:14,920
Siapa yang membalas dendam?
774
00:54:15,320 --> 00:54:18,640
Aku telah menipu banyak orang.
Aku tak ingat siapa saja orangnya.
775
00:54:20,280 --> 00:54:22,960
Kim bilang akan mengirim 200 juta.
Kenapa dia belum melakukannya?
776
00:54:23,680 --> 00:54:25,120
Setelah aku mendapatkan ini,...
777
00:54:25,920 --> 00:54:27,880
...aku harus berhenti mengontaknya
untuk sementara.
778
00:54:37,680 --> 00:54:39,320
Ada apa dengan ini?
779
00:54:40,880 --> 00:54:43,480
Aku telah mencoba tuksedo ini
lebih dari sepuluh kali.
780
00:54:43,920 --> 00:54:45,560
Ini belum pernah terjadi.
781
00:54:53,800 --> 00:54:55,200
Astaga!
782
00:54:56,640 --> 00:54:58,480
Astaga!
783
00:55:00,000 --> 00:55:02,240
Permisi. Aku sangat menyesal,...
784
00:55:03,200 --> 00:55:05,000
...tapi bisakah kau membukakan ini
untukku?
785
00:55:05,800 --> 00:55:08,720
Ini tak bisa terbuka.
Kurasa ini rusak.
786
00:55:09,320 --> 00:55:10,760
Astaga.
787
00:55:11,400 --> 00:55:12,800
Kau gila.
788
00:55:12,920 --> 00:55:14,320
Aku serius.
789
00:55:14,960 --> 00:55:16,880
Ini memang rusak.
790
00:55:18,400 --> 00:55:19,840
Hei, aku bisa...
791
00:55:39,960 --> 00:55:42,840
Apa ini? Ini sangat menjengkelkan.
792
00:55:48,800 --> 00:55:51,720
– Hai, Sayang.
–Kau sedang apa?
793
00:55:52,200 --> 00:55:54,240
Tentu saja sedang berbisnis.
794
00:56:03,000 --> 00:56:04,560
Aku bisa menjelaskan semuanya.
795
00:56:05,600 --> 00:56:07,240
Apa kau menghubungiku?
796
00:56:08,040 --> 00:56:09,440
Sayang!
797
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
Aku?
798
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
Sayang!
799
00:56:16,200 --> 00:56:17,600
Aku?
800
00:56:19,280 --> 00:56:20,680
Sayang?
801
00:56:25,400 --> 00:56:27,640
– Hai.
– Kau bodoh!
802
00:56:27,800 --> 00:56:29,200
Sa Gi–jun!
803
00:56:29,440 --> 00:56:32,120
Sayang... Berapa banyak pacarmu?
804
00:56:32,400 --> 00:56:34,800
Apa kau cumi–cumi berkaki sepuluh?
805
00:56:35,000 --> 00:56:37,240
Beraninya kau menipuku?
806
00:56:37,360 --> 00:56:39,680
Kau pantas dihajar!
807
00:56:39,920 --> 00:56:41,320
Berengsek!
808
00:56:45,640 --> 00:56:47,040
Tunggu!
809
00:56:49,440 --> 00:56:50,840
Sayang!
810
00:56:51,760 --> 00:56:53,200
Aku akan memukul wajahnya.
811
00:57:03,480 --> 00:57:04,880
Apa dia mengompol?
812
00:57:07,240 --> 00:57:09,400
Bau sekali. Astaga.
813
00:57:09,520 --> 00:57:11,800
Kau sungguh luar biasa.
814
00:57:12,080 --> 00:57:14,960
Bagaimana bisa
kau melakukan ini kepadaku?
815
00:57:16,400 --> 00:57:18,520
Apa aku tampak mudah bagimu?
816
00:57:20,600 --> 00:57:23,280
Hei. Kembalikan uangku.
817
00:57:23,400 --> 00:57:26,240
Aku bekerja keras untuk uang itu.
Kembalikan, Bodoh.
818
00:57:26,360 --> 00:57:28,320
Kau akan membayarnya hari ini!
819
00:57:28,520 --> 00:57:31,080
Aku akan membunuhmu!
820
00:57:32,880 --> 00:57:34,280
Tunggu!
821
00:57:37,040 --> 00:57:38,440
Lihat ke sana!
822
00:57:40,000 --> 00:57:41,600
– Tangkap dia!
– Hei!
823
00:57:41,760 --> 00:57:43,600
– Hei!
– Kembali ke sini!
824
00:57:43,720 --> 00:57:45,400
– Tangkap dia!
– Beraninya kau!
825
00:57:45,880 --> 00:57:47,520
– Hei!
– Astaga!
826
00:57:53,520 --> 00:57:54,920
Bodoh.
827
00:57:55,120 --> 00:57:56,920
Aku tahu kau pria macam apa...
828
00:57:57,080 --> 00:57:58,720
...sejak kau membuat masalah
di tokoku.
829
00:57:58,840 --> 00:58:00,640
Beraninya kau mempermainkan
adik iparku?
830
00:58:00,840 --> 00:58:03,480
Kau akan membayarnya hari ini!
Berengsek...
831
00:58:05,120 --> 00:58:06,520
Aduh!
832
00:58:10,240 --> 00:58:12,320
– Kang–dong.
– Seon–hee.
833
00:58:13,200 --> 00:58:14,600
Terima kasih.
834
00:58:15,640 --> 00:58:17,040
Ini! Di sini!
835
00:58:17,360 --> 00:58:19,440
Ini dia. Kemarilah, kumohon!
836
00:58:21,080 --> 00:58:22,480
Bangun.
837
00:58:22,800 --> 00:58:24,200
Bodoh.
838
00:58:27,000 --> 00:58:28,400
Hei.
839
00:58:28,520 --> 00:58:31,120
Kau belum lama bebas dari penjara
dan sudah melakukan ini lagi?
840
00:58:31,800 --> 00:58:33,480
Penjara?
841
00:58:33,680 --> 00:58:35,640
Dia melakukan 13 kali penipuan.
842
00:58:35,880 --> 00:58:37,720
Apa? Kau bilang "13 kali"?
843
00:58:37,840 --> 00:58:39,240
Terima kasih sudah melaporkannya.
844
00:58:39,560 --> 00:58:40,960
Apa?
845
00:58:41,080 --> 00:58:43,560
Jadi, kau dari penjara
alih–alih Paris?
846
00:58:45,400 --> 00:58:46,880
– Ayo.
– Tunggu!
847
00:58:49,360 --> 00:58:50,760
Sayang...
848
00:58:51,120 --> 00:58:52,520
Jalan.
849
00:58:54,640 --> 00:58:56,040
Jangan menangis.
850
00:59:11,760 --> 00:59:15,040
Ji–na, makanlah dengan tenang
hari ini.
851
00:59:15,400 --> 00:59:17,240
Mari tunda pesta ulang tahunnya
untuk saat ini.
852
00:59:17,360 --> 00:59:20,040
Tak masalah. Aku hanya
mengkhawatirkan Bibi Seon–hee.
853
00:59:20,160 --> 00:59:23,000
Dia selalu bertindak
sangat cerdas,...
854
00:59:23,120 --> 00:59:25,160
...tapi dia tertipu
oleh penipu itu.
855
00:59:25,280 --> 00:59:26,760
Dia memang orang jahat.
856
00:59:27,440 --> 00:59:29,440
Dia mempermainkan hati Bibi
untuk mendapatkan uangnya.
857
00:59:34,400 --> 00:59:36,160
Ji–na, selamat ulang tahun.
858
00:59:36,440 --> 00:59:38,000
Kau bisa naik ke atap sebentar?
859
00:59:39,680 --> 00:59:41,080
Bagaimana kau tahu?
860
00:59:41,800 --> 00:59:43,800
Terima kasih.Aku akan ke sana setelah makan.
861
00:59:53,840 --> 00:59:55,560
"Balas Dendam selesai."
862
00:59:56,320 --> 00:59:58,320
Terima kasih, Revenge Note.
863
00:59:59,320 --> 01:00:02,800
Tak peduli tuannya,aku tak bisa hidup tanpamu lagi.
864
01:00:03,680 --> 01:00:05,240
Tolong jangan menghilang darikusecara mendadak.
865
01:00:16,480 --> 01:00:18,720
Selamat ulang tahun
866
01:00:18,920 --> 01:00:21,200
Selamat ulang tahun
867
01:00:21,440 --> 01:00:24,200
Selamat ulang tahun,Oh Ji–Na Sayang
868
01:00:24,320 --> 01:00:26,680
Selamat ulang tahun
869
01:00:30,240 --> 01:00:31,640
Terima kasih.
870
01:00:32,160 --> 01:00:33,560
Selamat ulang tahun.
871
01:00:34,600 --> 01:00:36,000
Duduklah.
872
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
Lalu...
873
01:00:41,880 --> 01:00:43,280
...ini untukmu.
874
01:00:43,960 --> 01:00:45,360
Kau memberiku kado?
875
01:00:53,600 --> 01:00:55,520
Ini cantik sekali!
876
01:00:56,280 --> 01:00:57,960
– Kau menyukainya?
– Ya.
877
01:00:58,360 --> 01:00:59,920
Kelihatannya mahal.
878
01:01:00,080 --> 01:01:02,000
Apa kau menghabiskan uang
untuk membeli ini?
879
01:01:02,120 --> 01:01:04,200
Itu tak terlalu mahal.
Jangan khawatir
880
01:01:05,800 --> 01:01:07,200
Terima kasih.
881
01:01:08,400 --> 01:01:10,040
Gelangnya cantik sekali...
882
01:01:10,560 --> 01:01:13,000
...dan kue itu juga tampak lezat.
Terima kasih.
883
01:01:28,040 --> 01:01:29,440
Dia ada di atap.
884
01:01:38,440 --> 01:01:40,040
"Lihatlah, Ji–na"
885
01:01:43,440 --> 01:01:44,840
Awas.
886
01:01:49,400 --> 01:01:51,840
"Untuk Ji–na"
887
01:02:09,920 --> 01:02:11,320
"Aku sangat menyukaimu!"
888
01:02:13,640 --> 01:02:15,440
"Aku sangat menyukaimu!"
889
01:02:23,320 --> 01:02:25,960
Aku sangat menyukaimu.
890
01:02:38,800 --> 01:02:41,240
Apa itu kau, Ji–na?
891
01:02:41,560 --> 01:02:42,960
"Aku menyukai Seo Jae–yi."
892
01:03:56,920 --> 01:03:58,320
Aku menemukannya!
893
01:03:59,720 --> 01:04:02,400
– Aku akan membeli yang ini.
– Ini pasti untuk pacarmu.
894
01:04:04,424 --> 01:04:09,424
-=SULTAN KHILAF=-
895
01:04:09,448 --> 01:04:12,448
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
63971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.