All language subtitles for Revenge Note E04.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 -=SULTAN KHILAF=- 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,680 – Halo. – Halo. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,360 Kalian berdua, kemarilah. 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,680 Kemarilah. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,520 Kau memotong rok itu menjadi setengah. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,200 Berapa banyak yang kau potong? 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,760 Aku tak memendekkannya. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Roknya makin pendek karena aku makin tinggi. 9 00:00:26,080 --> 00:00:27,680 Apa kau pohon bambu atau semacamnya? 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,760 Apa kau tumbuh 10 cm per hari? 11 00:00:30,840 --> 00:00:33,760 Kau baru mengoleskan wajahmu dengan tepung, ya? 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 Tolong biarkan aku lolos kali ini saja. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 Siapa yang tak memakai riasan seperti ini di zaman begini? 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,880 Siapa yang tidak? Lihatlah tepat di belakangmu. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 Lihat mereka. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 Lihat. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,680 – Joo–ri! – Hei. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 – Jadi, semalam... – Bagaimanapun,... 19 00:00:52,200 --> 00:00:53,920 ...kalian mendapatkan poin, paham? 20 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Aku dapat poin lagi. 21 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 Ya, Kepala Sekolah. Ya. 22 00:00:58,560 --> 00:01:01,080 – Aku serius. – Dia terlihat sangat bodoh. 23 00:01:01,440 --> 00:01:04,040 Kita mendapat masalah karena anak–anak seperti dia. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 Aku akan segera ke sana. Ya. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,840 – Hei, Do–min. – Ya? 26 00:01:08,600 --> 00:01:11,160 Tuliskan nama mereka. Kau yang berjaga, ya? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 Aku harus ke suatu tempat. Aku akan pergi sekarang. 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,240 Hei, Celana Ketat. 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,440 Kemarilah. 30 00:01:24,040 --> 00:01:26,440 Kau menyebut ini seragam? Ini celana ketat. 31 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Berdiri di sana. 32 00:01:32,880 --> 00:01:34,280 Hei! 33 00:01:35,160 --> 00:01:36,560 Ya, kau. 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,080 Benar–benar anak baru yang arogan. Aku menyitaearphone milikmu. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Kita tak boleh memakainya di sekolah? 36 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 Tentu saja tidak. 37 00:01:55,480 --> 00:01:57,120 Begini, ini... 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 Baiklah kalau begitu. 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 Hei! 40 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 Berhenti di sana! Hei! 41 00:02:11,960 --> 00:02:15,360 – Kau berani sekali. – Apa? 42 00:02:15,760 --> 00:02:18,120 Kukira kau belum tahu karena baru pindah ke sini. 43 00:02:18,360 --> 00:02:20,880 Ketua OSIS kami tak seperti ketua lainnya. 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,000 Dia petarung terbaik di sekolah kita. 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,520 Tapi dia ada di OSIS? 46 00:02:24,640 --> 00:02:27,080 Dia tak menimbulkan masalah karena dimasukkan ke OSIS. 47 00:02:27,200 --> 00:02:28,680 Para siswa juga takut kepadanya. 48 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 Ini sempurna untuk para guru. 49 00:02:30,520 --> 00:02:32,800 Tapi dia memiliki temperamen yang sangat tinggi. 50 00:02:33,240 --> 00:02:36,480 Jangan macam–macam dengannya. Kau hanya akan mempersulit dirimu. 51 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 Hei, aku berbicara denganmu! 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,400 Jadi... 53 00:02:48,720 --> 00:02:50,960 Dia benar–benar membuat jengkel Ketua OSIS pagi ini. 54 00:02:51,080 --> 00:02:52,520 Dia melampiaskannya padaku. 55 00:02:52,640 --> 00:02:54,560 – Apa yang dia pikirkan? – Sungguh. 56 00:02:54,680 --> 00:02:56,360 Dia pasti petarung terbaik di sekolahnya dulu. 57 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Mustahil. 58 00:02:58,040 --> 00:03:01,280 Ketua OSIS sedang menunggu waktu untuk menghajarnya. 59 00:03:01,640 --> 00:03:03,600 – Tamatlah riwayatnya. – Benar. 60 00:03:03,720 --> 00:03:05,760 Jika itu aku, aku pasti sudah menghantamnya. 61 00:03:05,880 --> 00:03:07,680 Kau ingin aku mengurusnya? Hei. Jangan hentikan aku. 62 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 – Kau tak bisa berbuat apa–apa. – Hei, hentikan. 63 00:03:09,480 --> 00:03:11,160 Jangan hentikan aku. 64 00:03:11,280 --> 00:03:14,720 Shin–ae, bisakah aku meminjam catatan sainsmu? 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,400 Aku tertidur selama kelas terakhir. 66 00:03:16,520 --> 00:03:18,440 Astaga, apa kau datang ke sekolah untuk tidur? 67 00:03:19,880 --> 00:03:22,520 Ini sedikit berantakan, tapi silakan. 68 00:03:23,080 --> 00:03:24,480 Terima kasih. 69 00:03:28,080 --> 00:03:30,520 Ratu Mencatat, Baek Joo–ri. 70 00:03:30,640 --> 00:03:33,400 Bisakah aku melihat catatanmu sekali saja? Kumohon? 71 00:03:34,000 --> 00:03:35,480 – Salinlah dengan cepat, ya? – Baik. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,240 Catatanmu luar biasa. 73 00:03:42,680 --> 00:03:44,080 Sungguh mengagumkan. 74 00:03:46,800 --> 00:03:48,880 – Apa kau mengunggah ini lagi? – Tentu saja. 75 00:03:49,840 --> 00:03:52,120 Tagar belajar, aku benci ujian, pencatat terhebat di sekolah,... 76 00:03:52,240 --> 00:03:53,760 ...raja catatan, studygram,... 77 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 ...ikuti untuk mengikuti, tulisan tangan indah. 78 00:03:55,960 --> 00:03:57,360 Terima kasih. 79 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Harap tenang, semuanya. 80 00:04:01,480 --> 00:04:03,920 Ingat kaus yang kita pesan untuk kompetisi sekolah? 81 00:04:04,040 --> 00:04:06,400 Harganya 20.000 won per orang. Berikan kepada Joo–ri hari ini. 82 00:04:06,520 --> 00:04:08,200 – Itu terlalu mahal. – Mustahil. 83 00:04:08,320 --> 00:04:10,160 Harganya 20.000 won per orang? 84 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 Desainnya payah. Bisakah kita mengubahnya? 85 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Sakit. 86 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 Ini sekolah atau tempat persembunyian pencuri? 87 00:04:38,840 --> 00:04:42,320 Pak Choi, buka rekaman kamera pengawasnya. 88 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Kita sebenarnya tak memperbaikinya saat kameranya rusak saat itu... 89 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 ...karena kau bilang itu hanya membuang–buang uang. 90 00:04:49,120 --> 00:04:50,720 Apa yang kau bicarakan? 91 00:04:51,320 --> 00:04:52,720 Cepat perbaiki! 92 00:04:53,480 --> 00:04:55,600 Setelah menangkap pelakunya, aku bersumpah... 93 00:04:56,640 --> 00:04:58,440 Apa kau yakin itu bukan ulah salah satu siswa? 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,320 Pak Choi, jika ada siswa yang bersikap mencurigakan,... 95 00:05:02,440 --> 00:05:05,400 ...pastikan untuk mengawasi mereka dengan saksama. 96 00:05:05,520 --> 00:05:07,280 Baik. Akan kupastikan untuk mengawasi dengan saksama. 97 00:05:11,280 --> 00:05:13,960 Dia bahkan lebih agresif sekarang. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,760 Apa yang sedang terjadi? 99 00:05:16,560 --> 00:05:19,480 Kau tahu trofi yang disayangi oleh Kepsek seperti bayinya? 100 00:05:20,320 --> 00:05:24,080 Yang dia dapat karena mencetak hole–in–one di kompetisi golf. 101 00:05:24,480 --> 00:05:26,560 Astaga. Seseorang mencurinya. 102 00:05:26,680 --> 00:05:29,000 Apa? Siapa yang mau mencuri itu? 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,520 Benar, 'kan? 104 00:05:31,880 --> 00:05:35,120 Aku takkan mengambil sampah itu bahkan jika seseorang membayarku. 105 00:05:35,400 --> 00:05:37,000 Kenapa dia berpikir para murid pelakunya? 106 00:05:37,120 --> 00:05:39,040 Apa yang bisa mereka lakukan dengan itu? 107 00:05:39,160 --> 00:05:42,640 Kurasa seseorang mengambilnya hanya untuk membuatnya kesal. 108 00:05:43,680 --> 00:05:45,520 Suasana di sini akan tegang untuk sementara waktu. 109 00:05:46,720 --> 00:05:48,240 Aku tak bisa berkonsentrasi. 110 00:05:50,640 --> 00:05:53,320 – Kita berhasil. – Orangnya banyak sekali. 111 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 Sa–na, cepatlah! 112 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 Astaga. 113 00:05:57,080 --> 00:06:00,240 Teman–teman, ayo pergi ke tempat lain. 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,400 – Aku akan mencari tempat lain. – Aku sudah mencari tahu. 115 00:06:02,520 --> 00:06:04,840 Mereka tak ada di tempat lain kecuali di sini. 116 00:06:06,040 --> 00:06:08,320 Kurasa mereka juga akan terjual habis di sini. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,200 Semoga masih ada sisa. 118 00:06:11,320 --> 00:06:13,840 Kumohon. Ayolah. 119 00:06:13,960 --> 00:06:16,160 Kenapa adanya harus di sini? 120 00:06:17,160 --> 00:06:19,440 Masa bodoh. Aku masih pelanggan, bukan? 121 00:06:25,800 --> 00:06:27,560 Silakan. 122 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 Baiklah. Terima kasih. 123 00:06:30,360 --> 00:06:31,760 Harga dompet bertali itu 10.000 won,... 124 00:06:31,880 --> 00:06:33,280 ...tapi hanya 5.000 jika kau juga membeli ini. 125 00:06:33,400 --> 00:06:35,920 Ini pembelian yang bagus! Dompetnya juga bagus. 126 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 Temanku bilang dia keluar sejak pukul 06.00... 127 00:06:37,560 --> 00:06:38,960 ...untuk membelinya. 128 00:06:39,080 --> 00:06:41,480 – Sungguh? – Kau pikir stoknya akan cukup... 129 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 ...untuk kita beli? 130 00:06:45,320 --> 00:06:47,400 Dompet bertalinya sudah terjual habis. 131 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 – Terima kasih. – Dah. 132 00:06:51,160 --> 00:06:53,840 – Pak, kapan mereka datang lagi? – Aku tak yakin. 133 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 Aku tak tahu kapan akan dapat lebih banyak stok. 134 00:06:56,760 --> 00:07:00,000 Kita seharusnya datang lebih awal. Kita hanya membuang–buang waktu. 135 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 Aku bisa terlambat ke akademi. Aku akan pergi sekarang. 136 00:07:04,040 --> 00:07:05,840 Aku akan pergi bersamamu. Sampai bertemu besok, Sa–na. 137 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 – Dah. – Dah. 138 00:07:09,160 --> 00:07:10,920 Hei, Sa–na. Kemarilah. 139 00:07:16,040 --> 00:07:17,440 Kejutan. 140 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 – Ambil ini. – Aku tak menginginkannya. 141 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 Kau menyukainya, bukan? Ambil saja. 142 00:07:23,880 --> 00:07:25,360 Selamat datang. 143 00:07:30,880 --> 00:07:32,400 Aku tak memintanya untuk menyimpan satu untukku. 144 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 Menyebalkan sekali. 145 00:07:45,840 --> 00:07:48,760 Tapi dompetnya tak melakukan kesalahan. 146 00:07:54,680 --> 00:07:56,960 Astaga, aku seharusnya tidur saja. 147 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 Dia pria tampan yang jauh dari levelmu. 148 00:08:06,080 --> 00:08:09,120 Kau sebaiknya membuatku bangga dan mendapatkannya. 149 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 Astaga. Baiklah, penyihir kecil. 150 00:08:11,880 --> 00:08:13,560 Awas saja jika dia tak tampan. 151 00:08:19,000 --> 00:08:21,560 Apa aku terlambat? 152 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Sama sekali tidak. 153 00:08:30,240 --> 00:08:32,440 Kau jauh lebih cantik daripada fotomu. 154 00:08:34,080 --> 00:08:35,800 Aku sering dibilang begitu. 155 00:08:38,360 --> 00:08:39,760 Apa yang mau kau pesan? 156 00:08:40,880 --> 00:08:44,280 Kurasa itu karena kau seorang pengusaha. 157 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Kau punya pandangan baru dalam banyak hal. 158 00:08:49,320 --> 00:08:51,560 – Aku permisi sebentar. – Tentu. 159 00:08:54,560 --> 00:08:57,880 Astaga. Sulit kupercaya. 160 00:08:59,040 --> 00:09:00,440 Aku gugup sekali. 161 00:09:00,920 --> 00:09:02,320 "Vitamin" 162 00:09:02,440 --> 00:09:04,760 Apa ini? Vitamin? 163 00:09:07,360 --> 00:09:08,760 Jantungku... 164 00:09:20,840 --> 00:09:22,880 Haruskah kita makan malam bersama? 165 00:09:26,400 --> 00:09:27,840 Astaga. 166 00:09:27,960 --> 00:09:30,000 Ini hanya vitamin. 167 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 Selesai. 168 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 Lagi–lagi? 169 00:09:50,480 --> 00:09:51,960 Ini sulit sekali. 170 00:09:54,600 --> 00:09:56,000 Apanya? 171 00:09:57,160 --> 00:09:58,560 Hei, Jae–yi. 172 00:09:58,840 --> 00:10:00,240 Guru fisika kami bilang dia akan memberi kami nilai... 173 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 ...berdasarkan seberapa jauh pesawatnya terbang. 174 00:10:02,280 --> 00:10:04,600 Tapi pesawatku terus jatuh. Itu membuat frustrasi. 175 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Sungguh? 176 00:10:07,520 --> 00:10:10,720 Kau bisa memakai prinsip Bernoulli untuk pesawat kertas ini juga. 177 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 Ber... Siapa? 178 00:10:13,360 --> 00:10:14,760 Dia mengatakan saat kecepatan zalir meningkat,... 179 00:10:14,880 --> 00:10:16,720 ...penurunan tekanan juga terjadi. 180 00:10:17,280 --> 00:10:18,880 Itu yang membuat pesawat terbang di udara. 181 00:10:20,200 --> 00:10:22,080 Meski ukuran dan bentuknya berbeda,... 182 00:10:22,440 --> 00:10:24,560 ...prinsip yang sama bisa diterapkan pada pesawat kertas. 183 00:10:26,680 --> 00:10:28,080 Itu sulit, ya? 184 00:10:30,080 --> 00:10:33,200 Sederhananya, jika sayapnya lebih lebar,... 185 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 ...itu akan terbang lebih jauh. 186 00:10:35,080 --> 00:10:37,360 Jika sayapnya lebih ramping,... 187 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 ...terbangnya akan lebih dekat, tapi lebih cepat. 188 00:10:42,760 --> 00:10:44,240 Berikan aku selembar kertas. 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 Sudah selesai. 190 00:11:06,880 --> 00:11:08,280 Coba terbangkan. 191 00:11:19,120 --> 00:11:20,520 Itu Ro–bin. 192 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 Sepertinya dia dalam perjalanan ke tempat kerja. 193 00:11:23,640 --> 00:11:26,080 Dia berencana pergi ke mana dengan semua uang hasil kerjanya? 194 00:11:27,160 --> 00:11:28,560 Apa? 195 00:11:29,240 --> 00:11:31,160 Dia mengaku menabung untuk pergi ke suatu tempat. 196 00:11:31,440 --> 00:11:32,960 Kau tak tahu? 197 00:11:35,800 --> 00:11:37,200 Begitukah? 198 00:11:38,160 --> 00:11:39,840 Dia tak banyak bicara denganku belakangan ini. 199 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 Dia tak seperti itu saat masih lebih muda. 200 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 Kerja bagus pekan ini. 201 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 Ini upahmu. 202 00:11:58,760 --> 00:12:00,280 Aku juga memberikan sedikit bonus. 203 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 Terima kasih. 204 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 Im Ba–reun, Lee Myung–tae, dan Ahn Mi–nam. 205 00:12:14,680 --> 00:12:17,040 Kalian belum membayar. Ba–reun, cepat bayar. 206 00:12:26,360 --> 00:12:27,760 Hei. 207 00:12:28,000 --> 00:12:30,240 Apa yang sedang kau lakukan? Keluarlah. 208 00:12:32,160 --> 00:12:35,560 – Cepat keluar! – Baik. Aku pergi! 209 00:12:37,520 --> 00:12:39,360 Joo–ri, apa yang kau lakukan? Ganti pakaianmu. 210 00:12:39,600 --> 00:12:41,360 Ayo ke kamar mandi juga. 211 00:12:41,480 --> 00:12:42,920 Tentu. 212 00:12:47,640 --> 00:12:50,960 Keluar! Kenapa lama sekali? 213 00:12:52,640 --> 00:12:54,040 Minggir. 214 00:12:54,400 --> 00:12:55,800 Minggir! 215 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 – Hei. – Cepat! 216 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 – Ayo pergi. – Kita harus berlari! 217 00:13:04,280 --> 00:13:07,200 Cepatlah. Kita terlambat. Guru olahraga bisa mengamuk lagi. 218 00:13:18,160 --> 00:13:20,240 Satu, dua, tiga, empat. 219 00:13:20,360 --> 00:13:22,480 Berlarilah. Cepat. 220 00:13:24,880 --> 00:13:26,280 Seo Ro–bin, kau terlambat. 221 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 Lakukan 50push–up sebagai hukuman karena terlambat. 222 00:13:29,440 --> 00:13:32,760 Jika tak melakukannya dengan baik, kau harus mulai dari awal lagi. 223 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 Paham? Lakukan. 224 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 – Lihat Ro–bin. – Itu mengagumkan. 225 00:13:44,880 --> 00:13:46,280 – Dia keren sekali. – Astaga. 226 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 – Dia kuat sekali. – Mengagumkan. 227 00:13:47,920 --> 00:13:49,320 Kau bisa melakukan itu? 228 00:13:49,640 --> 00:13:51,040 – Dia keren sekali. – Aku tahu. 229 00:13:51,400 --> 00:13:52,880 – Dia bisa melakukan 50push–up? – Dia hebat dalam hal ini. 230 00:13:56,920 --> 00:13:58,360 Baiklah. 231 00:13:58,480 --> 00:14:01,640 – Kalian sudah berlatih, 'kan? – Ya. 232 00:14:01,920 --> 00:14:04,000 Pada kompetisi permainan bola sekolah,... 233 00:14:04,320 --> 00:14:05,720 ...tim yang menang akan mendapatkan nilai tambahan... 234 00:14:05,840 --> 00:14:07,480 ...untuk nilai pelajaran olahraga mereka. 235 00:14:07,600 --> 00:14:09,160 Lakukan yang terbaik. 236 00:14:09,920 --> 00:14:13,320 Para gadis akan bermaindodgeball, jadi, bersiaplah. 237 00:14:13,440 --> 00:14:15,880 Haruskah kita membentuk tim untuk anak laki–laki? 238 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Pak Choi, Yi–deun sedang sakit,... 239 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 ...jadi, dia tak bisa bermain bola basket. 240 00:14:19,040 --> 00:14:22,000 Sungguh? Alih–alih Yi–deun,... 241 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 – ...mari masukkan Soo–ro. – Baik. 242 00:14:28,840 --> 00:14:30,240 Semangat! 243 00:14:32,920 --> 00:14:34,760 Luar biasa! 244 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 Dia hebat bermain basket. 245 00:14:39,720 --> 00:14:42,400 – Bukan begitu? – Dia pacarku. Dia keren sekali. 246 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 Hei, sejak kapan Ro–bin menjadi pacarmu? 247 00:14:45,000 --> 00:14:47,880 Jangan khawatir. Dia akan segera mencintaiku. 248 00:15:02,120 --> 00:15:04,520 Aku harus memotret ini. 249 00:15:12,480 --> 00:15:16,440 Kelas Satu, kalian sebenarnya lebih baik daripada dugaanku. 250 00:15:18,240 --> 00:15:20,880 Lee Myung–tae, Seo Ro–bin, dan Kang Ha–Joon. 251 00:15:21,000 --> 00:15:23,160 Kalian bertiga adalah anggota tim utama. 252 00:15:23,280 --> 00:15:25,240 Sisanya adalah anggota cadangan, paham? 253 00:15:25,640 --> 00:15:27,680 Kalian harus berkumpul dan berlatih. 254 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 – Ya. – Ya. 255 00:15:29,360 --> 00:15:31,760 Kelas hari ini selesai. 256 00:15:31,880 --> 00:15:34,320 – Silakan bubar. – Terima kasih! 257 00:15:36,760 --> 00:15:38,160 Udaranya panas. 258 00:15:40,160 --> 00:15:43,520 Ro–bin, ini saputangan Channel milikku. 259 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 Kau bisa meminjamnya. Silakan. 260 00:15:45,760 --> 00:15:47,160 Tak perlu. 261 00:15:52,360 --> 00:15:55,000 Kau takut membuatnya basah karena mahal, bukan? 262 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 – Terima kasih untuk handuknya. – Hei! 263 00:16:08,520 --> 00:16:09,920 Hilang! 264 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 Apanya? Apa yang hilang? 265 00:16:12,440 --> 00:16:13,880 Dompetku. 266 00:16:14,440 --> 00:16:16,560 Ada semua uang yang kukumpulkan untuk kaus kelas di dalamnya. 267 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 Sungguh? 268 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 Jadi, bahkan uangku juga hilang? 269 00:16:20,200 --> 00:16:22,080 Carilah lebih saksama. Kau yakin menaruhnya di sana? 270 00:16:22,200 --> 00:16:23,840 Aku berniat membawanya kepada Pak Guru,... 271 00:16:23,960 --> 00:16:27,240 ...tapi kutinggalkan di bukuku karena kau bilang kita terlambat. 272 00:16:27,360 --> 00:16:29,680 – Kau melihatku, 'kan? – Ya. 273 00:16:30,160 --> 00:16:34,040 Uang 400.000 won yang kukumpulkan untuk kaus itu ada di sana. 274 00:16:35,160 --> 00:16:39,120 Sungguh? Teman–teman, dompet Joo–ri hilang. 275 00:16:40,520 --> 00:16:42,200 Mungkin dia menaruhnya di tempat lain. 276 00:16:42,320 --> 00:16:43,720 Mustahil. 277 00:16:43,840 --> 00:16:47,000 Ba–reun, tutup pintunya agar tak ada yang bisa keluar. 278 00:16:47,560 --> 00:16:49,680 Joo–ri, kau sudah mencari di mana–mana? 279 00:16:49,800 --> 00:16:52,360 – Sudah. – Hei, kenapa kau menaruh di sana? 280 00:16:52,720 --> 00:16:54,480 Kau seharusnya memberikannya kepada Pak Guru. 281 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Ini bukan salah Joo–ri. 282 00:16:57,760 --> 00:16:59,240 Lelaki yang mencurinya yang harus disalahkan. 283 00:16:59,360 --> 00:17:02,360 Kenapa harus lelaki? Bagaimana kalau itu perempuan? 284 00:17:05,040 --> 00:17:07,840 Apa yang kalian pikir kalian lakukan selama waktu kelas? 285 00:17:11,120 --> 00:17:12,520 Kenapa dia? 286 00:17:13,440 --> 00:17:14,960 Ketua Kelas, apa yang terjadi? 287 00:17:17,320 --> 00:17:20,680 Setelah selesai kelas olahraga, dompet Joo–ri hilang. 288 00:17:21,320 --> 00:17:23,920 Di dompetnya ada 400.000 won untuk kaus kelas. 289 00:17:24,040 --> 00:17:25,440 Apa? 290 00:17:26,360 --> 00:17:28,480 Joo–ri, apakah kau sudah mencari ke mana–mana? 291 00:17:29,240 --> 00:17:31,160 Bahkan A–ra melihatku meletakkannya di mejaku. 292 00:17:31,840 --> 00:17:35,680 Aku sudah mencari di loker, tapi tak ada juga di sana. 293 00:17:36,520 --> 00:17:39,000 Begitukah? Ini buruk. 294 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 Aku tak mau menuduh siapa pun,... 295 00:17:42,360 --> 00:17:43,840 ...tapi ini berarti seseorang mengambilnya. 296 00:17:44,080 --> 00:17:46,760 Selama kelas olahraga, kami semua meninggalkan kelas. 297 00:17:47,520 --> 00:17:49,600 Jadi, itu pasti seseorang dari kelas lain. 298 00:17:49,720 --> 00:17:51,920 Tak semuanya. Salah satu dari kita datang terlambat, ingat? 299 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 – Apa? – Ada yang terlambat ke gimnasium. 300 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 Ro–bin keluar terakhir dibanding kita semua. 301 00:18:00,920 --> 00:18:02,320 – Apa? – Mustahil. 302 00:18:02,560 --> 00:18:03,960 Mungkinkah dia? 303 00:18:04,840 --> 00:18:07,400 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah di depan seluruh kelas. 304 00:18:07,520 --> 00:18:11,320 Apa kalian serius? Kini kalian mencurigai Ro–bin? 305 00:18:11,600 --> 00:18:14,200 Ro–bin adalah tersangka? Mustahil. 306 00:18:14,440 --> 00:18:15,840 Hanya dia seorang. 307 00:18:16,280 --> 00:18:18,440 Hanya dia yang tak punya alibi. 308 00:18:18,760 --> 00:18:20,200 Akan aneh jika membiarkannya pergi begitu saja. 309 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Ro–bin hanya harus mengatakan pelakunya dia,... 310 00:18:22,360 --> 00:18:23,760 ...demi kebaikannya sendiri. 311 00:18:23,880 --> 00:18:25,440 Ro–bin. 312 00:18:25,560 --> 00:18:27,480 Apa benar kau orang terakhir yang keluar dari kelas? 313 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Ya. 314 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 Aku akan mengatakan ini sekarang. 315 00:18:35,400 --> 00:18:36,880 Kami tak mencurigaimu. 316 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Kami hanya ingin memastikan pelakunya bukan kau. 317 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 Bisakah aku melihat isi tasmu? 318 00:18:44,040 --> 00:18:45,440 Ya. 319 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 – Apa itu? – Serius? 320 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 – Apa? – Itu benar–benar dia. 321 00:19:05,120 --> 00:19:06,520 Itu Ro–bin. 322 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 Diam. 323 00:19:10,720 --> 00:19:12,840 Ro–bin, apa ini? 324 00:19:16,240 --> 00:19:17,800 Ini upahmu. 325 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 Ini upahku dari pekerjaan paruh waktuku. 326 00:19:25,440 --> 00:19:26,840 Aku lupa tentang itu. 327 00:19:28,920 --> 00:19:30,320 Banyak sekali uangnya. 328 00:19:31,360 --> 00:19:32,760 Apa kau yakin? 329 00:19:33,520 --> 00:19:34,920 Di mana kau bekerja? 330 00:19:36,280 --> 00:19:37,680 Masalahnya... 331 00:19:45,200 --> 00:19:48,440 Aku akan menyimpan ini untuk sementara, ya? 332 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 Mari kita tunda ini dan memulai kelasnya. 333 00:20:00,720 --> 00:20:02,720 Baiklah. Persiapkan diri kalian dengan baik untuk pekan depan. 334 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 Ro–bin,... 335 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 ...ikut denganku. 336 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Sudah kuduga pelakunya Ro–bin. 337 00:20:20,840 --> 00:20:23,840 Ba–reun, jangan berkata sesukamu saat kau sendiri tak yakin. 338 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 Apa kau tak melihat amplopnya? Hanya itu yang kau butuhkan, 'kan? 339 00:20:31,480 --> 00:20:32,880 Jangan menangis. 340 00:20:33,400 --> 00:20:34,800 Tak apa–apa. 341 00:20:40,400 --> 00:20:41,840 Baiklah. 342 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Jujurlah kepadaku. 343 00:20:45,280 --> 00:20:47,760 – Kau mencurinya, bukan? – Bukan aku pelakunya. 344 00:20:52,320 --> 00:20:54,080 Jumlahnya tepat 400.000 won di sini. 345 00:20:54,440 --> 00:20:56,120 Ini jumlah yang sama untuk kausnya. 346 00:20:56,680 --> 00:20:59,040 Apa kau percaya jika seseorang mengatakan ini adalah kebetulan? 347 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 Baik. 348 00:21:05,040 --> 00:21:06,760 Mari kita berasumsi kau berkata jujur. 349 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 Di mana kau bekerja? 350 00:21:08,520 --> 00:21:10,160 Aku akan memeriksanya. 351 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 Kau tak mau menjawab? 352 00:21:14,960 --> 00:21:16,360 Kalau begitu, akui saja dan mari selesaikan ini. 353 00:21:19,160 --> 00:21:21,560 Dengar, Berandal Kecil. Jika ini sampai ke dewan disiplin,... 354 00:21:21,680 --> 00:21:23,160 ...bahkan aku tak bisa membantu. 355 00:21:23,280 --> 00:21:25,000 Kau yang akan berada dalam masalah. 356 00:21:28,480 --> 00:21:30,880 Kau kurang ajar. Apa kau akan tetap diam begitu? 357 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Pak Lee, izinkan aku menangani ini. 358 00:21:34,480 --> 00:21:37,760 Bu Maeng, anak ini sangat keras kepala. 359 00:21:38,760 --> 00:21:41,000 Kau akan kesulitan menangani ini. Serahkan kepadaku. 360 00:21:41,120 --> 00:21:43,880 Tak apa–apa. Dia muridku, jadi, aku akan bicara dengannya. 361 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 Ro–bin, ikut aku. 362 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 Ro–bin, kau bisa mengatakan yang sebenarnya. 363 00:21:58,400 --> 00:22:00,640 Apakah kau ada hubungannya dengan dompet Joo–ri? 364 00:22:00,760 --> 00:22:03,680 Tidak, aku benar–benar tak mengambilnya. 365 00:22:03,920 --> 00:22:06,880 Lalu bagaimana dengan uangnya? Dari mana kau mendapatkannya? 366 00:22:09,480 --> 00:22:10,880 Itu benar–benar upahku. 367 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 Tapi... 368 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 ...aku tak bisa memberitahumu tempatku bekerja. 369 00:22:18,600 --> 00:22:20,000 Maafkan aku. 370 00:22:21,680 --> 00:22:23,080 Baik. 371 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Aku memercayaimu. 372 00:22:26,840 --> 00:22:28,800 Lalu siapa yang bisa mengambil uang itu? 373 00:22:37,600 --> 00:22:39,000 Ambil satu saja, ya? 374 00:22:39,320 --> 00:22:41,480 Kau selalu mengambil milikku. 375 00:22:46,560 --> 00:22:49,080 – Hentikan. – Ayolah. 376 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Ro–bin! 377 00:22:55,440 --> 00:22:58,120 Dia mungkin tampan di luar... 378 00:22:59,160 --> 00:23:00,640 Joo–ri, apa kau baik–baik saja? 379 00:23:06,400 --> 00:23:08,680 Bukankah dia orang yang mencuri uang untuk kaus kelas? 380 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Kau takkan menduga dari wajah itu. 381 00:23:16,880 --> 00:23:18,600 Dia tak punya hati nurani. 382 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 – Kurasa dia tak peduli. – Benar? 383 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 Kita juga harus membayar lagi. 384 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 Dia yang mencurinya. Kenapa kita yang harus menderita? 385 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 Terserah. Ini membuatku jengkel. 386 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Aku akan pergi. 387 00:23:32,520 --> 00:23:33,920 Baik. 388 00:23:34,760 --> 00:23:36,400 – Apa itu tadi? – Astaga. 389 00:23:38,480 --> 00:23:39,880 Dia bertingkah seperti jagoan. 390 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 Ro–bin. 391 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 Kenapa kau tak mengatakan apa–apa? 392 00:23:46,520 --> 00:23:48,880 Semua orang berbicara karena kau diam saja. 393 00:23:49,400 --> 00:23:52,160 Apakah penting bagimu jika aku bicara atau tidak? 394 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 Tidakkah tuduhan mereka membuatmu marah? 395 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 Apa yang kalian bicarakan? 396 00:23:59,120 --> 00:24:01,200 Pencuri? Siapa yang pencuri? 397 00:24:01,960 --> 00:24:04,080 Ini bukan apa–apa. Aku akan menanganinya. 398 00:24:08,880 --> 00:24:11,040 Ji–na, apa yang sedang terjadi? 399 00:24:14,040 --> 00:24:15,440 Masalahnya... 400 00:24:17,120 --> 00:24:19,880 Dia hanya perlu memberi tahu kami tempat pekerjaan paruh waktunya. 401 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 Kenapa dia tak memberi tahu kami? 402 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 Dia bilang itu adalah kedai hamburger,... 403 00:24:25,840 --> 00:24:27,560 ...tapi kurasa itu tak benar. 404 00:24:29,320 --> 00:24:31,720 Apa yang Ro–bin kerjakan? 405 00:24:32,120 --> 00:24:34,240 Haruskah kita mengikutinya dan mencari tahu? 406 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 Tidak. 407 00:24:35,880 --> 00:24:37,880 – Aku akan pergi sendiri. – Aku akan membantumu. 408 00:24:38,000 --> 00:24:39,560 Kejadiannya di kelas kami. 409 00:24:42,880 --> 00:24:44,400 Aku tak ingin terlambat untuk kelas olahraga,... 410 00:24:44,520 --> 00:24:46,080 ...jadi, aku bergegas meletakkannya di mejaku. 411 00:24:46,880 --> 00:24:50,240 Tapi aku memasukkannya ke buku catatanku,... 412 00:24:50,360 --> 00:24:54,320 ...jadi, tak ada yang tahu ada dompet di dalamnya. 413 00:24:54,760 --> 00:24:57,240 Memang benar hanya Ro–bin yang tersisa di kelas,... 414 00:24:57,880 --> 00:25:00,240 ...tapi Ro–bin takkan pernah melakukan hal seperti ini. 415 00:25:00,360 --> 00:25:03,280 Aku hanya bisa mengatakan ada yang aneh dengan wajah Ro–bin. 416 00:25:04,520 --> 00:25:08,040 Gosip tentangnya juga buruk. Bukankah dia dipaksa pindah? 417 00:25:08,160 --> 00:25:10,600 Tapi jika dia benar–benar mencurinya,... 418 00:25:10,880 --> 00:25:13,440 ...kurasa dia takkan memasukkannya ke tasnya. 419 00:25:13,760 --> 00:25:16,280 Itu tak seberapa dibandingkan dengan uang sakuku. 420 00:25:16,400 --> 00:25:18,640 Bu Maeng, bisakah aku membayarnya... 421 00:25:18,760 --> 00:25:20,240 ...dan berpura–pura tak terjadi apa–apa? 422 00:25:20,360 --> 00:25:23,480 Bu Maeng, memang benar dia bekerja paruh waktu. 423 00:25:24,280 --> 00:25:26,360 Meski aku tak yakin alasannya tak memberi tahu kami lokasinya. 424 00:25:29,960 --> 00:25:33,440 Benar–benar merepotkan, bukan? Kasus pencurian ini yang terburuk. 425 00:25:33,560 --> 00:25:35,240 Entah kau tahu atau tidak siapa pelakunya,... 426 00:25:35,360 --> 00:25:37,800 – ...itu masih menjadi masalah. – Tapi... 427 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 Pencurian? Tak ada siswaku yang seperti pencuri. 428 00:25:42,200 --> 00:25:44,480 Kau masih hidup dalam dongeng. 429 00:25:44,600 --> 00:25:46,560 Anak–anak zaman sekarang sangat menakutkan. 430 00:25:47,000 --> 00:25:50,760 Kau pasti mengalami masa yang sulit, Bu Maeng. 431 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 Kau khususnya memiliki banyak masalah di kelasmu. 432 00:25:53,240 --> 00:25:55,840 Aku merasa seperti melihat kelasku dari tahun lalu. 433 00:26:03,400 --> 00:26:04,840 Hei, berhenti! 434 00:26:08,280 --> 00:26:09,760 Kau mau bergegas ke mana? 435 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 Kau tak makan siang, 'kan? 436 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Apa kau mau makan? Aku yang traktir. 437 00:26:14,120 --> 00:26:15,520 Untuk apa? 438 00:26:17,960 --> 00:26:20,040 Biarkan aku menaiki sepedamu di lain waktu. 439 00:26:20,160 --> 00:26:22,240 Tak perlu. Aku tak lapar. 440 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Ikutlah denganku. 441 00:26:39,200 --> 00:26:42,280 Kenapa kau makan sup tulang sapi padahal sedang panas terik begini? 442 00:26:43,200 --> 00:26:45,920 Lawanlah panas dengan panas. Tempat ini sangat bagus. 443 00:26:46,280 --> 00:26:47,720 Para gadis menyukai makanan semacam ini juga? 444 00:26:48,800 --> 00:26:52,400 Aku dulu tinggal dengan nenekku, jadi, suka makanan semacam ini. 445 00:26:55,120 --> 00:26:56,520 Terima kasih. 446 00:27:03,160 --> 00:27:05,240 Lihatlah dirimu. Kurasa kau tak tahu... 447 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 ...cara memakan sup tulang sapi. 448 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 Cicipilah. 449 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Enak, 'kan? Sudah kubilang. 450 00:27:45,600 --> 00:27:48,160 Kau tahu cara makan sup tulang sapi, ya? 451 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 Terima kasih. 452 00:27:52,360 --> 00:27:55,080 Apa kau tak lelah mengkhawatirkan orang lain begini? 453 00:27:56,840 --> 00:27:59,080 Pasti sudah dari sananya. Aku tak lelah sedikit pun. 454 00:28:24,560 --> 00:28:26,000 Mau makan malam bersama? 455 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 Aku sudah makan. 456 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Ke mana kau pergi akhir–akhir ini? 457 00:28:31,720 --> 00:28:33,480 Kenapa kau tak bisa memberi tahu tempat kau bekerja ke siapa pun? 458 00:28:33,600 --> 00:28:35,920 Tak perlu khawatir tentang itu. Aku akan mengurus diriku sendiri. 459 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Saat kau dituduh mencuri? 460 00:28:38,480 --> 00:28:39,880 Bukankah seharusnya kita berusaha lebih baik... 461 00:28:40,000 --> 00:28:41,400 ...karena orang tua kita tak ada di sini? 462 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 Bukankah kau baik–baik saja? 463 00:28:43,480 --> 00:28:45,360 Itu yang terpenting, 'kan? 464 00:28:45,800 --> 00:28:47,440 Bagaimana kau bisa bicara seperti itu? 465 00:28:53,464 --> 00:28:58,464 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 466 00:29:03,840 --> 00:29:06,120 Ji–na, kurasa kau harus tetap di sini. 467 00:29:06,800 --> 00:29:08,640 Kita bisa kehilangan jejaknya. Ayo pergi. 468 00:29:24,680 --> 00:29:28,360 Sulit kupercaya mulutku berbusa di tengah kencan buta. 469 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 Pak, pinjamkan ponselmu. 470 00:29:41,640 --> 00:29:44,400 – Silakan. – Terima kasih. 471 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 Ini dia. 472 00:29:51,760 --> 00:29:54,000 Terima kasih. Ini dia. 473 00:29:57,960 --> 00:30:00,680 Siapa ini? Aku tak mengenal nomor ini. 474 00:30:06,400 --> 00:30:07,800 Halo? 475 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Siapa ini? 476 00:30:09,880 --> 00:30:11,280 Itu aku. 477 00:30:11,880 --> 00:30:13,280 Siapa? 478 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 Pengemudi di kursi depan. 479 00:30:17,320 --> 00:30:19,600 Baiklah. 480 00:30:22,360 --> 00:30:25,160 Siapa ini? Aku tak mengenal nomor ini. 481 00:30:31,480 --> 00:30:33,640 – Siapa ini? – Sudah kubilang itu aku. 482 00:30:34,600 --> 00:30:36,000 Maaf. 483 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 Siapa ini? 484 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 Aku tak mengenal nomor ini. 485 00:30:46,800 --> 00:30:48,200 Siapa ini? 486 00:30:49,840 --> 00:30:52,800 Sopir yang berada tepat di depanmu! 487 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Kurasa dia pergi ke arah sana. 488 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 Mari kita cari sebentar lagi. 489 00:31:14,880 --> 00:31:17,120 Itu Ro–bin, bukan? 490 00:31:33,040 --> 00:31:34,520 Ro–bin! 491 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Jadi, kau bekerja di sini? 492 00:32:08,880 --> 00:32:10,760 Itu sebabnya kau tak bisa mengatakan apa–apa. 493 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Haruskah aku memberi tahu semua orang? 494 00:32:28,800 --> 00:32:30,200 Diamlah. 495 00:32:31,480 --> 00:32:33,280 Jika kau memberi tahu orang lain, aku akan mencarimu. 496 00:32:37,720 --> 00:32:39,840 Itu Ro–bin, bukan? 497 00:32:45,400 --> 00:32:46,800 Ro–bin! 498 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 Ini yang kau sebut kedai hamburger? 499 00:33:07,800 --> 00:33:09,760 Aku sudah bilang kepadamu untuk tak mencampuri urusanku. 500 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 Ini sebabnya kau tak bisa memberi tahu siapa pun? 501 00:33:13,280 --> 00:33:14,680 Lepaskan. 502 00:33:16,840 --> 00:33:19,440 Tak bisakah kau jujur saja dan memberi tahu semua orang? 503 00:33:19,880 --> 00:33:22,040 Jika tidak beruntung, aku bahkan bisa dikeluarkan. 504 00:33:23,960 --> 00:33:25,360 Hentikan pekerjaan ini sekarang juga. 505 00:33:25,480 --> 00:33:26,880 Jangan mengkhawatirkanku. 506 00:33:27,280 --> 00:33:28,920 Pulanglah. 507 00:33:39,600 --> 00:33:41,320 Kau Seo Jae–yi dari Kelas Dua, 'kan? 508 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 Bukankah kau kakaknya Ro–bin? 509 00:33:43,240 --> 00:33:45,640 Tapi kau tak tahu Ro–bin bekerja di sini? 510 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 Hei, apakah kau mendengarkanku? 511 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 Jadi, dia tak bisa memberi tahu siapa pun. 512 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 Jika ingin membersihkan namanya,... 513 00:33:52,480 --> 00:33:54,040 ...kita harus menemukan pelaku sebenarnya. 514 00:33:54,160 --> 00:33:56,760 Kita bisa melakukannya. Jangan terlalu khawatir. 515 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 Ayo kita pergi. 516 00:33:59,000 --> 00:34:00,920 Hei! 517 00:34:01,280 --> 00:34:03,440 Hei! Apa kalian mengabaikanku? 518 00:34:04,280 --> 00:34:05,720 Hei, Ji–na! 519 00:34:12,960 --> 00:34:15,360 Siapa yang bisa mengambil dompet Joo–ri? 520 00:34:18,600 --> 00:34:21,960 Kuharap Revenge Note bisa memberitahuku siapa pelakunya. 521 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 Revenge Note, beri tahu aku siapa pelakunya. 522 00:34:54,920 --> 00:34:56,560 Tentu saja kerjanya tidak seperti itu. 523 00:35:25,560 --> 00:35:27,040 Dia tak tahu malu. 524 00:35:33,720 --> 00:35:35,120 Hai. 525 00:35:38,320 --> 00:35:39,720 Hei. 526 00:35:40,560 --> 00:35:43,120 Kau tidak peduli meski dia adalah seorang pencuri? 527 00:35:43,240 --> 00:35:44,760 Kau masih menyukainya? 528 00:35:44,880 --> 00:35:47,880 Pencurinya bukan dia. Dia difitnah. 529 00:35:48,000 --> 00:35:50,040 Dia benar–benar dibutakan oleh cinta. 530 00:35:50,160 --> 00:35:51,560 Dia menyebut pencuri tak bersalah. 531 00:35:51,680 --> 00:35:53,240 Apakah kalian ingin mati? 532 00:35:53,600 --> 00:35:55,720 Satu–satunya yang Ro–bin curi... 533 00:35:56,800 --> 00:35:58,720 ...adalah hatiku. 534 00:35:59,320 --> 00:36:00,760 Dia benar–benar gila. 535 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 Tidak ada obat untuk ini. 536 00:36:06,080 --> 00:36:07,640 Kau baik–baik saja, 'kan? 537 00:36:08,520 --> 00:36:12,680 Teman–teman, mereka sudah membuat kausnya. 538 00:36:12,800 --> 00:36:14,200 Jadi, kita tak bisa membatalkan pemesanan... 539 00:36:14,320 --> 00:36:16,080 ...dan harus mengirim uang itu malam ini. 540 00:36:16,920 --> 00:36:18,640 Mari kita kumpulkan uang lagi. 541 00:36:19,280 --> 00:36:21,360 Bahkan jika kalian tak punya uang, cobalah untuk meminjam. 542 00:36:21,920 --> 00:36:24,160 – Kau ingin kami membayar lagi? – Kenapa kita harus membayar? 543 00:36:24,280 --> 00:36:27,080 Ketua Kelas, buat si pencuri membayarnya. 544 00:36:27,440 --> 00:36:30,880 Kami akan mendapatkan uangnya lagi setelah pencurinya tertangkap. 545 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 – Mari kita kumpulkan lagi. – Tapi kita sudah menangkapnya. 546 00:36:34,520 --> 00:36:36,240 Kami jelas tahu siapa pelakunya. 547 00:36:36,480 --> 00:36:39,240 Sungguh menggelikan seluruh kelas harus menderita. 548 00:36:39,600 --> 00:36:41,320 – Ro–bin tidak melakukannya. – Ro–bin tidak melakukannya. 549 00:36:44,200 --> 00:36:46,040 – Tidak ada bukti. – Tidak ada bukti. 550 00:36:48,560 --> 00:36:50,400 – Kau tak bisa melakukan itu. – Kau tak bisa melakukan itu. 551 00:36:53,960 --> 00:36:57,600 Kudengar ada persis 400.000 won di dalam amplop Ro–bin. 552 00:36:57,960 --> 00:36:59,600 Bagaimana menurutmu sekarang? 553 00:37:03,800 --> 00:37:05,200 Semuanya, hentikan. 554 00:37:06,320 --> 00:37:08,800 Jangan perlakukan Ro–bin seperti itu. 555 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 Pelakunya mungkin bukan seseorang dari kelas kita. 556 00:37:13,600 --> 00:37:16,080 Salahku karena menghilangkan dan tak menjaganya lebih baik. 557 00:37:16,360 --> 00:37:19,200 Kenapa itu menjadi salahmu? Kau adalah korbannya. 558 00:37:19,680 --> 00:37:21,640 Kami semua tak ingin mengumpulkannya... 559 00:37:21,760 --> 00:37:23,160 ...dan kau mengajukan diri untuk melakukannya. 560 00:37:23,280 --> 00:37:25,960 Dia benar. Tidak masalah siapa yang mengumpulkannya. 561 00:37:26,160 --> 00:37:27,600 Orang itu pasti tetap mencurinya. 562 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 Jangan khawatir tentang itu. 563 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 Astaga, ini menyebalkan sekali. 564 00:37:36,840 --> 00:37:38,400 Jangan khawatir tentang itu. 565 00:37:43,920 --> 00:37:45,320 Dia menakutkan sekali. 566 00:37:46,880 --> 00:37:48,280 – Oper bolanya! – Berikan bolanya kepada dia. 567 00:37:48,400 --> 00:37:49,840 – Oper. – Oper bolanya. 568 00:37:49,960 --> 00:37:51,360 – Kemari. – Oper. 569 00:37:56,760 --> 00:37:58,160 Ayolah! 570 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 Kenapa mereka bermain sendiri–sendiri? 571 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 – Mereka seharusnya mengopernya. – Ya. 572 00:38:10,400 --> 00:38:11,800 Keluar. 573 00:38:11,920 --> 00:38:13,560 Apa yang sedang terjadi? Ada apa dengan mereka? 574 00:38:13,680 --> 00:38:15,080 Tangkap! 575 00:38:15,480 --> 00:38:17,600 Kau harus mengopernya ke Ro–bin. 576 00:38:17,720 --> 00:38:19,880 Kau takkan mencetak skor jika bermain seperti itu. 577 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Astaga. 578 00:38:26,920 --> 00:38:30,440 Tapi bagaimana Soo–ji tahu di mana bisa menemukan Ro–bin? 579 00:38:32,680 --> 00:38:34,680 Oper kemari. Oper... 580 00:38:43,200 --> 00:38:45,080 – Siapa yang melakukan itu? – Maaf. 581 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 Tanganku licin. 582 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 Ini sangat membuat frustrasi. 583 00:38:54,040 --> 00:38:55,760 Coba gunakan otak kalian. 584 00:38:56,000 --> 00:38:59,040 Jika seorang pencuri ada di tim, bagaimana pendapat orang lain? 585 00:38:59,960 --> 00:39:01,800 Bagaimana menurut kalian? 586 00:39:02,800 --> 00:39:04,720 Jadi, apa yang kau ingin kami lakukan? 587 00:39:04,880 --> 00:39:06,360 Maksudku adalah... 588 00:39:06,920 --> 00:39:09,200 ...mari kita keluarkan dia dari tim. 589 00:39:10,800 --> 00:39:14,040 Aku menentang itu. Bisakah kita menang tanpa Ro–bin? 590 00:39:14,520 --> 00:39:15,920 Dia pemain andalan tim. 591 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 Apa yang kau bicarakan? Ada aku. Kau tak percaya kepadaku? 592 00:39:19,000 --> 00:39:20,640 Itu benar, Mi–nam. 593 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Kita benar–benar bisa menang tanpa Ro–bin di tim. 594 00:39:23,840 --> 00:39:25,320 Mari kita memungut suara. 595 00:39:25,600 --> 00:39:28,440 Angkat tangan kalian jika menentang pendepakan Ro–bin. 596 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 Ini sudah berakhir. 597 00:39:36,040 --> 00:39:37,920 Kau lihat ini, bukan? 598 00:39:38,600 --> 00:39:40,160 Kau keluar dari permainan. 599 00:39:40,960 --> 00:39:43,840 Baiklah kalau begitu. Seon–soo, kau masuk. 600 00:39:43,960 --> 00:39:45,720 Sungguh? Bagus! 601 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 Kau akan baik–baik saja, bukan? 602 00:39:57,960 --> 00:40:00,160 Siapa pun yang belum membayar kaus, bayarlah. 603 00:40:01,080 --> 00:40:02,520 Ayolah. 604 00:40:02,640 --> 00:40:05,000 Ketua Kelas, aku akan membayar lain kali. 605 00:40:06,200 --> 00:40:08,000 – Ini. – Itu untukku. 606 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 – Ini milik Ha–Joon. – Baik. 607 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 Aku baru ingat. 608 00:40:16,640 --> 00:40:18,360 Aku memakai uangku di kantin. 609 00:40:25,440 --> 00:40:26,840 Hei, Joo–ri. 610 00:40:27,160 --> 00:40:29,240 Maaf, tapi bisakah kau meminjamiku 10.000 won? 611 00:40:29,360 --> 00:40:31,360 Aku akan membayarmu kembali besok. 612 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 Terima kasih. 613 00:40:46,520 --> 00:40:47,920 Apa ini? 614 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 Di mana uangku? 615 00:40:56,960 --> 00:40:58,520 Apakah ini... 616 00:40:59,160 --> 00:41:00,760 Ji–na, setelah ini mau ke mana? 617 00:41:01,600 --> 00:41:03,920 – Ikut denganku. – Aku? 618 00:41:06,520 --> 00:41:08,240 Jadi, ini uang yang kau bayarkan? 619 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 Kurasa begitu. 620 00:41:10,440 --> 00:41:13,800 Lihat ini. Saat aku membayar ini, bekas ini ada di uangnya. 621 00:41:14,120 --> 00:41:15,760 Kenapa uangnya ada pada Joo–ri? 622 00:41:18,520 --> 00:41:21,680 Apa kau pikir si munafik Joo–ri yang mencurinya? 623 00:41:23,600 --> 00:41:25,000 Semuanya, hentikan. 624 00:41:26,160 --> 00:41:28,880 Jangan perlakukan Ro–bin seperti itu. 625 00:41:32,680 --> 00:41:34,600 Catatanmu luar biasa. 626 00:41:34,920 --> 00:41:36,480 Mengagumkan sekali. 627 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Aku tidak terlalu yakin. 628 00:41:40,440 --> 00:41:42,720 Uang yang kubayarkan pasti dicuri. 629 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Tapi kenapa Joo–ri memilikinya? 630 00:41:46,040 --> 00:41:48,000 Jadi, Joo–ri mencuri uang itu,... 631 00:41:48,120 --> 00:41:50,560 ...dan membuatnya terlihat seperti seseorang mencurinya. 632 00:41:52,000 --> 00:41:53,440 Maka ini bisa menjadi bukti... 633 00:41:53,560 --> 00:41:56,000 ...yang akan membersihkan nama Ro–bin, bukan? 634 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 – Tidak. – Kenapa tidak? 635 00:41:58,120 --> 00:42:00,600 Kau hanya mengatakan bekas itu milikmu. 636 00:42:00,960 --> 00:42:02,360 Bagaimana jika mereka bilang kau berbohong... 637 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 ...karena berteman dengan Ro–bin? 638 00:42:05,040 --> 00:42:06,880 Kita membutuhkan bukti yang lebih kuat. 639 00:42:08,280 --> 00:42:09,720 Bo–ra. 640 00:42:09,840 --> 00:42:11,640 Kau menyimpan video yang kau rekam saat kelas olahraga, 'kan? 641 00:42:11,760 --> 00:42:13,280 Ya. Kenapa? 642 00:42:13,400 --> 00:42:15,880 Pak Guru ingin kau mengeditnya lalu unggah ke situs web sekolah. 643 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Baik. Kapan dia menginginkannya? 644 00:42:18,120 --> 00:42:20,520 Sekarang juga. Editlah dan kirimkan. 645 00:42:22,360 --> 00:42:24,320 Mari kita pergi ke ruang komputer. 646 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 Ini adalah kesempatan terakhirmu. 647 00:42:27,040 --> 00:42:28,520 Katakan kepadaku di mana kau bekerja... 648 00:42:28,640 --> 00:42:30,440 ...untuk mendapatkan uang ini. 649 00:42:31,680 --> 00:42:34,600 Dasar anak nakal. Apa kau akan terus begini? 650 00:42:35,000 --> 00:42:36,520 Aku tidak mencurinya. 651 00:42:36,640 --> 00:42:38,080 Seo Ro–bin... 652 00:42:38,680 --> 00:42:40,120 Itulah sebabnya... 653 00:42:40,240 --> 00:42:41,640 ...aku memintamu memberitahuku di mana kau bekerja... 654 00:42:41,760 --> 00:42:44,560 – ...untuk mendapatkan uang ini. – Pak Lee. 655 00:42:48,800 --> 00:42:50,320 Dia benar–benar menghasilkan uang itu. 656 00:42:50,440 --> 00:42:51,840 Aku tak bisa memberi tahu rinciannya dengan segera,... 657 00:42:51,960 --> 00:42:53,360 ...tapi pelakunya bukan Ro–bin. 658 00:42:53,480 --> 00:42:55,360 Tapi semua buktinya ada. 659 00:42:55,480 --> 00:42:57,640 Jika mengakui kesalahanmu sekarang dan merenungkan kesalahanmu,... 660 00:42:57,840 --> 00:43:00,040 ...kita bisa mengakhiri ini hanya dengan membersihkan sekolah. 661 00:43:00,240 --> 00:43:03,160 Jika kau tidak jujur, ini bisa dibawa ke dewan kedisiplinan. 662 00:43:03,840 --> 00:43:05,440 Apa kau menginginkan itu? 663 00:43:08,800 --> 00:43:11,520 Pergilah. Mari kita bicara lain waktu. 664 00:43:22,120 --> 00:43:23,520 Pak Lee. 665 00:43:31,160 --> 00:43:33,720 – Kubilang diam saja. – Beri tahu mereka soal klub itu. 666 00:43:33,840 --> 00:43:35,240 Itu lebih baik daripada dituduh pencuri. 667 00:43:35,360 --> 00:43:36,800 Sudah kubilang tak bisa. 668 00:43:36,920 --> 00:43:39,320 Aku tak ingin klub menderita karena aku. 669 00:43:40,560 --> 00:43:42,880 Aku lebih baik putus sekolah. 670 00:43:46,160 --> 00:43:47,560 Hei! 671 00:43:57,320 --> 00:43:58,720 Jadi, maksudmu... 672 00:43:58,840 --> 00:44:01,000 ...ini semua adalah cerita palsu yang dibuat Joo–ri? 673 00:44:01,400 --> 00:44:03,360 Kurasa begitu. 674 00:44:03,480 --> 00:44:06,920 Dia pasti menyimpan dompetnya sampai kelas olahraga hari itu. 675 00:44:07,600 --> 00:44:10,680 Tapi aku tak tahu kapan dia mencurinya. 676 00:44:17,040 --> 00:44:20,000 Bo–ra, ini video yang kau rekam saat kelas olahraga, 'kan? 677 00:44:20,240 --> 00:44:21,640 Benar. 678 00:44:22,080 --> 00:44:23,760 Tapi aku bukan hanya merekam teman sekelas kita. 679 00:44:23,880 --> 00:44:25,480 Tapi video ini bisa membantu kita. 680 00:44:26,120 --> 00:44:27,520 Aku akan memeriksanya. 681 00:44:43,960 --> 00:44:45,360 Seperti dugaan kita. 682 00:44:45,480 --> 00:44:47,240 Kita tak bisa tahu hanya dengan video ini. 683 00:44:47,360 --> 00:44:49,480 Aku tidak terus merekam bangku penonton. 684 00:44:50,800 --> 00:44:53,120 – Tunggu sebentar. – Ada apa? 685 00:44:53,240 --> 00:44:56,880 Pada awalnya, tak ada botol minum di dekat Joo–ri. 686 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 Tapi di sini, ada botol minum di dekatnya. 687 00:45:05,240 --> 00:45:07,920 Jadi, selama kelas olahraga, Joo–ri kembali ke ruang kelas... 688 00:45:08,040 --> 00:45:09,440 ...untuk mengambil botol minum? 689 00:45:09,560 --> 00:45:11,120 Jika dia bolak–balik,... 690 00:45:11,680 --> 00:45:13,680 ...berarti dia sempat menyembunyikan dompet itu. 691 00:45:14,560 --> 00:45:16,280 Tapi kenapa Joo–ri melakukan itu? 692 00:45:16,640 --> 00:45:18,080 Dia adalah murid teladan. 693 00:45:18,200 --> 00:45:21,160 Ya, 'kan? Ini sangat mengejutkan. 694 00:45:22,160 --> 00:45:24,200 Itu mungkin bukan dirinya yang sebenarnya. 695 00:45:26,600 --> 00:45:28,200 Mari kita cari tahu... 696 00:45:29,360 --> 00:45:30,840 ...alasan dia melakukannya. 697 00:45:37,160 --> 00:45:39,640 {\an3}"Sedang Mencari" 698 00:45:40,640 --> 00:45:44,480 "Baek Joo–ri" 699 00:45:44,720 --> 00:45:47,800 Aku baru tahu Joo–ri menyukai merek desainer. 700 00:45:47,920 --> 00:45:49,320 Kau tak bisa membeli dompet merek desainer... 701 00:45:49,440 --> 00:45:51,000 ...hanya dengan 400.000 won. 702 00:45:51,920 --> 00:45:53,840 Bagaimana dengan yang bekas? 703 00:46:09,040 --> 00:46:11,840 "Jual tas mewah!" 704 00:46:15,640 --> 00:46:17,080 {\an3}"Sedang Mencari" 705 00:46:19,240 --> 00:46:20,920 "Aku akan mengirimkan uangnya kepadamu sekarang." 706 00:46:21,200 --> 00:46:22,880 Dia menulis ingin membeli tas merek desainer... 707 00:46:23,000 --> 00:46:24,560 ...beberapa hari yang lalu. 708 00:46:24,680 --> 00:46:27,960 Dia bahkan menulis dia membelinya pada hari dompet itu menghilang. 709 00:46:28,200 --> 00:46:30,680 Dia melakukan semua ini hanya untuk tas? 710 00:46:32,440 --> 00:46:33,840 Tidak mungkin. 711 00:46:39,640 --> 00:46:41,160 Tunggu sebentar. 712 00:46:50,160 --> 00:46:51,560 Apakah ini berarti... 713 00:46:51,920 --> 00:46:54,000 ...pelakunya sudah pasti Joo–ri? 714 00:46:54,880 --> 00:46:57,080 Bukankah dia pencuri uang kaus kelas? 715 00:46:57,200 --> 00:46:59,040 Kau takkan menduga dari wajah itu. 716 00:46:59,160 --> 00:47:00,560 Buat si pencuri membayarnya. 717 00:47:00,680 --> 00:47:02,160 Dia tidak punya hati nurani. 718 00:47:02,440 --> 00:47:04,040 Kurasa dia tidak peduli. 719 00:47:09,000 --> 00:47:12,960 Itu benar. Aku tak bisa membiarkan Ro–bin terus dituduh mencuri. 720 00:47:15,960 --> 00:47:18,120 "Apa kau ingin menjadi Dewi Balas Dendam?" 721 00:47:21,080 --> 00:47:22,520 "Masukkan Nama Target" 722 00:47:22,640 --> 00:47:24,160 "Baek Joo–ri" 723 00:47:24,280 --> 00:47:26,760 "Target memenuhi semua syarat. Balas Dendam akan kami lakukan." 724 00:47:36,800 --> 00:47:39,640 Tapi kita tak bisa membersihkan nama Ro–bin hanya dengan ini saja. 725 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Kita membutuhkan bukti kuat bahwa Joo–ri adalah pelakunya. 726 00:47:43,560 --> 00:47:45,840 Itu benar. Apa yang harus kita lakukan? 727 00:47:53,360 --> 00:47:54,760 Bagaimana dengan ini? 728 00:47:55,480 --> 00:47:57,040 Teman–teman. 729 00:47:57,280 --> 00:47:58,800 Apakah kalian sudah mendengarnya? 730 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 Bu Maeng berkata jika uangnya tak terkumpul besok,... 731 00:48:02,040 --> 00:48:03,680 ...dia akan menelepon polisi. 732 00:48:03,920 --> 00:48:06,160 – Sungguh? – Jika polisi datang,... 733 00:48:06,280 --> 00:48:08,360 ...mereka akan memeriksa rekaman kamera pengawas. 734 00:48:08,560 --> 00:48:10,160 Kemudian mereka akan segera menemukan pelakunya. 735 00:48:10,280 --> 00:48:12,400 Syukurlah. Aku berharap orang itu segera ketemu. 736 00:48:12,520 --> 00:48:15,400 Ayahku mengenal banyak orang di kepolisian. 737 00:48:15,640 --> 00:48:17,040 Haruskah aku memberi tahu ayahku? 738 00:48:17,160 --> 00:48:19,720 Siapa pun pelakunya pasti sedang gugup sekarang. 739 00:48:19,840 --> 00:48:22,960 Jika menangkap pelakunya, semua uang kita akan kembali. 740 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 Bagaimana jika pelakunya sudah menghabiskan semuanya? 741 00:48:25,120 --> 00:48:28,240 Joo–ri, bukankah itu melegakan? Sekarang kau tak perlu khawatir. 742 00:48:28,680 --> 00:48:31,120 Ya. Melegakan sekali. 743 00:48:31,520 --> 00:48:33,520 Kuharap mereka segera menangkap pelakunya. 744 00:48:35,200 --> 00:48:36,920 – Melegakan sekali. – Ya. 745 00:48:37,400 --> 00:48:39,200 "Kau telah dipilih sebagai target Balas Dendam." 746 00:48:39,640 --> 00:48:41,200 "Target untuk balas dendam"? 747 00:48:48,520 --> 00:48:50,520 Apa ini? Siapa yang mengirim ini? 748 00:48:50,640 --> 00:48:54,320 "Kau telah dipilih sebagai target Balas Dendam." 749 00:48:54,880 --> 00:48:57,120 – Aku lapar sekali. – Ya. 750 00:48:57,240 --> 00:48:59,720 – Saatnya makantteokbokki. – Kedengarannya enak. 751 00:49:01,080 --> 00:49:02,960 Mereka sudah menelepon polisi? 752 00:49:03,360 --> 00:49:04,760 Ayo kita pergi. 753 00:49:05,720 --> 00:49:07,840 – Ayo kita makantteokbokki. – Aku mau pulang. 754 00:49:20,000 --> 00:49:22,080 Apa ini? Menyebalkan sekali. 755 00:49:22,840 --> 00:49:24,240 Sial. 756 00:49:31,720 --> 00:49:33,120 Akhirnya datang. 757 00:49:34,600 --> 00:49:36,560 Kau datang dari tempat yang sangat jauh. 758 00:49:41,000 --> 00:49:42,960 Tasku... Di mana tasku? 759 00:49:43,200 --> 00:49:45,040 Apakah aku baru saja ditipu? 760 00:49:45,960 --> 00:49:48,560 Nomor yang Anda hubungi tidak dapat... 761 00:49:48,920 --> 00:49:51,000 Tasku! 762 00:50:14,210 --> 00:50:16,250 "Seo Ro–bin" 763 00:50:34,410 --> 00:50:36,050 Kenapa kau tidak memasukkannya? 764 00:50:53,170 --> 00:50:55,490 Aku benar–benar bisa menjadi pelakunya... 765 00:50:55,690 --> 00:50:57,330 ...jika kau menaruhnya di lokerku. 766 00:50:58,090 --> 00:50:59,490 Kenapa kau tidak memasukkannya? 767 00:50:59,770 --> 00:51:01,330 Bukankah itu alasannya kau berada di sini? 768 00:51:01,690 --> 00:51:03,130 Aku minta maaf. 769 00:51:03,250 --> 00:51:06,130 Aku tidak berniat melakukan ini pada awalnya. 770 00:51:06,250 --> 00:51:07,890 Aku gugup saat itu. 771 00:51:09,810 --> 00:51:11,930 Aku tidak berpikir kau akan dituduh. 772 00:51:12,050 --> 00:51:13,970 Kau pikir itu alasan yang bagus? 773 00:51:14,210 --> 00:51:16,290 Aku minta maaf. Aku sungguh minta maaf. 774 00:51:16,490 --> 00:51:18,370 Ro–bin, aku memohon kepadamu. 775 00:51:19,490 --> 00:51:23,250 Tolong jaga rahasia ini dari teman sekelas kita. 776 00:51:26,850 --> 00:51:28,930 Aku takkan membiarkan itu terjadi. 777 00:51:35,690 --> 00:51:37,090 Kau ingin tetap diam? 778 00:51:37,210 --> 00:51:38,810 Bagaimana dengan Ro–bin? 779 00:51:39,130 --> 00:51:40,690 Kau ingin dia terus dituduh sebagai pencuri? 780 00:51:40,810 --> 00:51:43,570 Aku tahu permintaanku mustahil,... 781 00:51:43,850 --> 00:51:45,930 ...tapi jika siswa lain tahu... 782 00:51:47,410 --> 00:51:50,050 Tolong lakukan ini untukku. Aku akan melakukan apa pun. 783 00:51:50,170 --> 00:51:52,010 Tolong jaga rahasia ini. 784 00:51:56,970 --> 00:51:58,370 Baik. 785 00:51:58,690 --> 00:52:00,570 Aku akan merahasiakan ini dari siswa lain. 786 00:52:00,810 --> 00:52:02,210 Sungguh? 787 00:52:02,930 --> 00:52:05,610 Apa yang kau bicarakan? Kau takkan mengatakan apa–apa? 788 00:52:05,810 --> 00:52:08,010 Kau akan terus dituduh pencuri? 789 00:52:08,610 --> 00:52:10,010 Jangan lakukan itu. 790 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 Dia yang berbuat salah. 791 00:52:12,450 --> 00:52:15,370 Ro–bin, kenapa justru kau yang menerima hukumannya? 792 00:52:15,770 --> 00:52:17,530 Aku tak keberatan dituduh pencuri. 793 00:52:18,890 --> 00:52:20,410 Tapi dia tidak. 794 00:52:20,530 --> 00:52:22,610 Lebih baik kubilang saja aku yang melakukannya. 795 00:52:23,330 --> 00:52:25,970 Ro–bin, terima kasih banyak. 796 00:52:26,130 --> 00:52:27,650 Aku juga minta maaf. 797 00:52:28,770 --> 00:52:30,850 Aku takkan melakukan ini lagi. 798 00:52:31,650 --> 00:52:34,130 Ro–bin, tapi tetap saja... 799 00:52:35,130 --> 00:52:38,010 Ro–bin memiliki hati yang besar. Dia keren sekali. 800 00:52:38,370 --> 00:52:39,770 Ro–bin,... 801 00:52:41,450 --> 00:52:43,090 ...sikapmu keren sekali. 802 00:52:49,370 --> 00:52:50,770 Bu Maeng. 803 00:52:51,610 --> 00:52:54,010 Bu Maeng, kenapa kau kemari? 804 00:52:54,290 --> 00:52:56,250 Aku sedang piket malam hari ini. 805 00:52:56,570 --> 00:52:59,490 Aku sedang berkeliling dan melihat kalian datang kemari. 806 00:52:59,930 --> 00:53:01,930 Maaf, aku mendengar semuanya. 807 00:53:04,210 --> 00:53:06,610 Ro–bin, sikapmu keren sekali. 808 00:53:06,890 --> 00:53:10,090 Tapi aku tak suka kau berbicara soal dirimu sudah dicap pencuri. 809 00:53:10,530 --> 00:53:13,410 Joo–ri, perbuatanmu sangat salah. Kau tahu itu? 810 00:53:13,970 --> 00:53:16,930 – Ya. – Kau tahu dirimu pantas dihukum. 811 00:53:17,130 --> 00:53:18,530 Benar? 812 00:53:19,970 --> 00:53:21,370 Baik. 813 00:53:21,690 --> 00:53:23,090 Kau pantas dihukum,... 814 00:53:23,370 --> 00:53:26,290 ...tapi memberi tahu yang lain bukan satu–satunya cara. 815 00:53:27,090 --> 00:53:30,050 Renungkan tindakanmu dan pastikan untuk mengembalikan semuanya. 816 00:53:30,170 --> 00:53:31,970 Aku merasa bersalah terhadap yang lain. 817 00:53:32,170 --> 00:53:33,570 Aku akan mengembalikan uang itu kepada mereka... 818 00:53:33,690 --> 00:53:35,250 ...dan menerima hukumanku. 819 00:53:35,650 --> 00:53:38,570 Baik, yang penting kau tahu perbuatanmu itu salah. 820 00:53:38,770 --> 00:53:40,810 Aku akan mengurus ini dan memastikan... 821 00:53:40,930 --> 00:53:42,610 ...kalian berdua baik–baik saja. 822 00:53:42,890 --> 00:53:44,930 Bagaimana kau akan melakukan itu? 823 00:53:45,050 --> 00:53:46,450 Serahkan saja kepadaku. 824 00:53:47,290 --> 00:53:50,010 Ini sudah larut, jadi, kalian semua harus pulang. 825 00:53:50,530 --> 00:53:51,930 Aku baru ingat. 826 00:53:52,410 --> 00:53:55,250 Ini rahasia di antara kita, paham? 827 00:54:24,570 --> 00:54:26,370 Bu Maeng terlihat... 828 00:54:26,650 --> 00:54:28,450 ...sangat keren tadi. 829 00:54:31,050 --> 00:54:32,450 Apa? 830 00:54:38,090 --> 00:54:40,890 Kau mengagetkanku. Jangan menyelinap seperti itu. 831 00:54:43,050 --> 00:54:45,010 Kenapa tadi kau ada di ruang kelas? 832 00:54:45,650 --> 00:54:47,450 Aku hanya ingin pergi. 833 00:54:50,050 --> 00:54:52,330 Kau membuat pelakunya akan datang, bukan? 834 00:54:53,330 --> 00:54:55,330 Kami berhasil. 835 00:54:55,890 --> 00:54:57,730 Meskipun tanpa bantuan. 836 00:54:59,010 --> 00:55:00,410 Hei. 837 00:55:01,810 --> 00:55:03,690 Terima... 838 00:55:04,690 --> 00:55:06,090 Terima... 839 00:55:07,050 --> 00:55:09,210 Apa? Kau berterima kasih kepadaku? 840 00:55:09,530 --> 00:55:11,650 Apa itu tadi? Aku tak bisa mendengarmu. 841 00:55:11,850 --> 00:55:13,530 Kau benar–benar berterima kasih? 842 00:55:15,170 --> 00:55:16,810 Jangan khawatir. Aku tahu. 843 00:55:16,930 --> 00:55:18,370 Itu terlihat di wajahmu. 844 00:55:18,610 --> 00:55:21,530 Baik, terima kasih. Terima kasih, ya? 845 00:55:22,410 --> 00:55:23,930 Wajahmu makin merah. 846 00:55:24,370 --> 00:55:25,770 Apa yang kau bicarakan? 847 00:55:29,450 --> 00:55:31,130 Dia memiliki sisi menggemaskan. 848 00:55:56,570 --> 00:55:57,970 Apa ini? 849 00:55:58,250 --> 00:55:59,850 Aku juga mendapatkan satu. 850 00:56:02,130 --> 00:56:04,810 Apa ini? Apakah ini kejutan dari Bu Maeng? 851 00:56:08,250 --> 00:56:10,330 Hei, apakah orang–orang Kementerian Pendidikan datang? 852 00:56:10,450 --> 00:56:13,450 – Kamar mandinya bersih sekali. – Kamar mandi laki–laki juga? 853 00:56:13,810 --> 00:56:15,970 Kamar mandi perempuan benar–benar bersih. 854 00:56:16,090 --> 00:56:18,250 Lalu siapa yang melakukannya? 855 00:56:18,490 --> 00:56:20,410 Tugas pembersihan minggu ini? Kau? 856 00:56:25,250 --> 00:56:27,690 Perhatian, semuanya. Aku punya kabar baik. 857 00:56:27,810 --> 00:56:30,450 Sudah ada beberapa hal yang hilang di sekolah. 858 00:56:30,570 --> 00:56:33,690 Jadi, polisi datang ke sini, dan setelah menyelidiki,... 859 00:56:33,810 --> 00:56:36,770 ...mereka menemukan dompet Joo–ri di antara barang yang dicuri. 860 00:56:36,890 --> 00:56:40,170 Joo–ri, lihat dan periksa apakah ini benar–benar milikmu. 861 00:56:41,530 --> 00:56:43,090 Ya, ini milikku. 862 00:56:43,810 --> 00:56:46,010 Berarti Ro–bin bukan pelakunya? 863 00:56:47,610 --> 00:56:51,210 Itu benar. Pencuri dompet itu bukan seseorang dari kelas kita. 864 00:56:51,690 --> 00:56:54,210 Jika ada yang mencurigainya,... 865 00:56:54,330 --> 00:56:57,450 ...renungkan tindakan kalian, dan pastikan untuk meminta maaf. 866 00:56:57,810 --> 00:56:59,690 Aku sudah membayar kaus kelas,... 867 00:56:59,810 --> 00:57:01,250 ...jadi, kalian bisa mengambil uang kalian kembali. 868 00:57:01,370 --> 00:57:02,970 Sudah kuduga. 869 00:57:03,210 --> 00:57:04,850 Sudah kubilang pelakunya tidak mungkin Ro–bin. 870 00:57:04,970 --> 00:57:06,370 Lalu uang apa yang dia punya? 871 00:57:06,490 --> 00:57:08,410 Dia mendapatkan uang itu dari bekerja. 872 00:57:08,530 --> 00:57:10,050 Percayalah kepada teman sekelasmu. 873 00:57:10,170 --> 00:57:11,610 Maaf. 874 00:57:11,730 --> 00:57:14,130 Hari ini adalah kompetisi permainan bola sekolah. 875 00:57:14,250 --> 00:57:16,730 – Kalian bisa melakukannya, 'kan? – Ya! 876 00:57:17,770 --> 00:57:21,090 Jika kalian menang, aku akan mentraktir kalian. 877 00:57:21,570 --> 00:57:24,170 – Hore! – Baiklah! 878 00:57:26,170 --> 00:57:28,690 – Lakukan yang terbaik. – Ya. 879 00:57:39,050 --> 00:57:40,450 – Maaf karena meragukanmu. – Maaf. 880 00:57:40,570 --> 00:57:42,370 – Maaf. – Aku minta maaf. 881 00:57:42,490 --> 00:57:44,530 – Maaf. – Maaf atas kesalahpahamannya. 882 00:57:44,650 --> 00:57:46,850 Aku akan memakan ini, tapi kau bisa memilikinya. 883 00:57:46,970 --> 00:57:48,850 Jangan coba–coba berbohong. Kau memang tak suka apel. 884 00:57:49,050 --> 00:57:50,490 Aku juga minta maaf. 885 00:57:50,610 --> 00:57:52,050 Aku juga. 886 00:57:54,490 --> 00:57:55,890 Maaf. 887 00:57:57,370 --> 00:57:58,930 Ambillah. 888 00:58:04,210 --> 00:58:05,610 Kelas Satu, mari bersorak! 889 00:58:05,730 --> 00:58:07,730 – Siap bersorak? – Siap! 890 00:58:07,850 --> 00:58:11,370 – Buatlah... – Ketiakmu berkeringat banyak... 891 00:58:11,490 --> 00:58:13,010 ...Kelas Satu! 892 00:58:29,490 --> 00:58:31,170 – Kelas Satu! – Kelas Satu! 893 00:58:31,290 --> 00:58:33,330 "Balas Dendammu Selesai" 894 00:58:33,450 --> 00:58:35,170 – Kelas Satu! – Kelas Satu! 895 00:58:35,610 --> 00:58:38,210 Tapi apakah Bu Maeng benar–benar di sekolah... 896 00:58:38,330 --> 00:58:40,450 ...karena sedang piket malam? 897 00:58:46,490 --> 00:58:48,930 Bu Maeng, kenapa kau kemari? 898 00:58:49,050 --> 00:58:51,210 Aku sedang piket malam hari ini. 899 00:58:51,330 --> 00:58:54,090 Aku sedang berkeliling dan melihat kalian datang kemari. 900 00:58:55,490 --> 00:58:58,650 Mungkinkah Bu Maeng sang Master? 901 00:59:02,330 --> 00:59:03,850 – Kelas Satu! – Kelas Satu! 902 00:59:03,970 --> 00:59:06,770 Tidak mungkin. Itu tidak mungkin. 903 00:59:07,850 --> 00:59:09,250 Seakan kita akan makan siang! 904 00:59:09,370 --> 00:59:11,770 Semangat! Lakukan yang terbaik! 905 00:59:15,570 --> 00:59:21,410 – Ha Rok–hee! – Ha Rok–hee! 906 00:59:25,770 --> 00:59:28,290 – Baek Song–yi! – Baek Song–yi! 907 00:59:28,410 --> 00:59:30,170 – Kelas Satu! – Baek Song–yi! 908 00:59:30,290 --> 00:59:34,170 – Baek Song–yi! – Baek Song–yi! 909 00:59:34,290 --> 00:59:37,130 – Semangat! – Semangat! 910 00:59:37,410 --> 00:59:38,810 Bagus! 911 00:59:42,370 --> 00:59:44,530 Menanglah, Kelas Dua! 912 00:59:44,650 --> 00:59:47,170 Menanglah, Kelas Satu! 913 00:59:51,330 --> 00:59:55,090 – Kelas Dua! – Kelas Dua! 914 00:59:59,114 --> 01:00:04,114 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 915 01:00:07,530 --> 01:00:09,450 Bukankah Jae–yi jago sekali dalam olahraga ini? 916 01:00:09,570 --> 01:00:11,010 Ro–bin lebih jago. 917 01:00:11,130 --> 01:00:12,610 Tidak mungkin. Jae–yi lebih jago. 918 01:00:12,730 --> 01:00:15,410 – Kurasa tidak. Ro–bin lebih jago. – Jae–yi. 919 01:00:15,530 --> 01:00:17,090 – Ro–bin. – Jae–yi. 920 01:00:54,050 --> 01:00:57,130 – Untuk siapa aku bersorak? – Ji–na, bersoraklah untuk kelas. 921 01:00:57,490 --> 01:00:59,050 Begitukah? 922 01:00:59,170 --> 01:01:01,610 – Lakukan yang terbaik, Ro–bin! – Ayo, Ro–bin! 923 01:01:25,970 --> 01:01:31,010 – Seo Ro–bin! – Seo Ro–bin! 924 01:01:31,250 --> 01:01:34,610 – Seo Ro–bin! – Seo Ro–bin! 925 01:01:34,730 --> 01:01:37,690 Ini kali pertama aku melihat Ro–bin tersenyum lebar. 926 01:01:40,714 --> 01:01:46,714 -=SULTAN KHILAF=- 927 01:01:46,730 --> 01:01:52,530 "Epilog" 928 01:02:04,930 --> 01:02:07,250 Kelihatannya mudah. Kenapa sulit sekali? 69261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.