Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
-=SULTAN KHILAF=-
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,680
– Halo.
– Halo.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,360
Kalian berdua, kemarilah.
4
00:00:16,240 --> 00:00:17,680
Kemarilah.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,520
Kau memotong rok itu
menjadi setengah.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,200
Berapa banyak yang kau potong?
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,760
Aku tak memendekkannya.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Roknya makin pendek
karena aku makin tinggi.
9
00:00:26,080 --> 00:00:27,680
Apa kau pohon bambu
atau semacamnya?
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,760
Apa kau tumbuh 10 cm per hari?
11
00:00:30,840 --> 00:00:33,760
Kau baru mengoleskan wajahmu
dengan tepung, ya?
12
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
Tolong biarkan aku lolos
kali ini saja.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,720
Siapa yang tak memakai riasan
seperti ini di zaman begini?
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,880
Siapa yang tidak?
Lihatlah tepat di belakangmu.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,400
Lihat mereka.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,400
Lihat.
17
00:00:47,720 --> 00:00:49,680
– Joo–ri!
– Hei.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
– Jadi, semalam...
– Bagaimanapun,...
19
00:00:52,200 --> 00:00:53,920
...kalian mendapatkan poin, paham?
20
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Aku dapat poin lagi.
21
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
Ya, Kepala Sekolah. Ya.
22
00:00:58,560 --> 00:01:01,080
– Aku serius.
– Dia terlihat sangat bodoh.
23
00:01:01,440 --> 00:01:04,040
Kita mendapat masalah
karena anak–anak seperti dia.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,960
Aku akan segera ke sana. Ya.
25
00:01:06,400 --> 00:01:07,840
– Hei, Do–min.
– Ya?
26
00:01:08,600 --> 00:01:11,160
Tuliskan nama mereka.
Kau yang berjaga, ya?
27
00:01:11,280 --> 00:01:13,920
Aku harus ke suatu tempat.
Aku akan pergi sekarang.
28
00:01:16,840 --> 00:01:18,240
Hei, Celana Ketat.
29
00:01:19,040 --> 00:01:20,440
Kemarilah.
30
00:01:24,040 --> 00:01:26,440
Kau menyebut ini seragam?
Ini celana ketat.
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,760
Berdiri di sana.
32
00:01:32,880 --> 00:01:34,280
Hei!
33
00:01:35,160 --> 00:01:36,560
Ya, kau.
34
00:01:42,000 --> 00:01:45,080
Benar–benar anak baru yang arogan.
Aku menyitaearphone milikmu.
35
00:01:45,200 --> 00:01:46,600
Kita tak boleh memakainya
di sekolah?
36
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
Tentu saja tidak.
37
00:01:55,480 --> 00:01:57,120
Begini, ini...
38
00:02:00,960 --> 00:02:02,400
Baiklah kalau begitu.
39
00:02:05,840 --> 00:02:07,280
Hei!
40
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
Berhenti di sana! Hei!
41
00:02:11,960 --> 00:02:15,360
– Kau berani sekali.
– Apa?
42
00:02:15,760 --> 00:02:18,120
Kukira kau belum tahu
karena baru pindah ke sini.
43
00:02:18,360 --> 00:02:20,880
Ketua OSIS kami
tak seperti ketua lainnya.
44
00:02:21,600 --> 00:02:23,000
Dia petarung terbaik
di sekolah kita.
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,520
Tapi dia ada di OSIS?
46
00:02:24,640 --> 00:02:27,080
Dia tak menimbulkan masalah
karena dimasukkan ke OSIS.
47
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
Para siswa juga takut kepadanya.
48
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
Ini sempurna untuk para guru.
49
00:02:30,520 --> 00:02:32,800
Tapi dia memiliki temperamen
yang sangat tinggi.
50
00:02:33,240 --> 00:02:36,480
Jangan macam–macam dengannya.
Kau hanya akan mempersulit dirimu.
51
00:02:37,200 --> 00:02:39,000
Hei, aku berbicara denganmu!
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
Jadi...
53
00:02:48,720 --> 00:02:50,960
Dia benar–benar membuat jengkel
Ketua OSIS pagi ini.
54
00:02:51,080 --> 00:02:52,520
Dia melampiaskannya padaku.
55
00:02:52,640 --> 00:02:54,560
– Apa yang dia pikirkan?
– Sungguh.
56
00:02:54,680 --> 00:02:56,360
Dia pasti petarung terbaik
di sekolahnya dulu.
57
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Mustahil.
58
00:02:58,040 --> 00:03:01,280
Ketua OSIS sedang menunggu waktu
untuk menghajarnya.
59
00:03:01,640 --> 00:03:03,600
– Tamatlah riwayatnya.
– Benar.
60
00:03:03,720 --> 00:03:05,760
Jika itu aku,
aku pasti sudah menghantamnya.
61
00:03:05,880 --> 00:03:07,680
Kau ingin aku mengurusnya?
Hei. Jangan hentikan aku.
62
00:03:07,800 --> 00:03:09,360
– Kau tak bisa berbuat apa–apa.
– Hei, hentikan.
63
00:03:09,480 --> 00:03:11,160
Jangan hentikan aku.
64
00:03:11,280 --> 00:03:14,720
Shin–ae, bisakah aku meminjam
catatan sainsmu?
65
00:03:14,840 --> 00:03:16,400
Aku tertidur
selama kelas terakhir.
66
00:03:16,520 --> 00:03:18,440
Astaga, apa kau datang ke sekolah
untuk tidur?
67
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
Ini sedikit berantakan,
tapi silakan.
68
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
Terima kasih.
69
00:03:28,080 --> 00:03:30,520
Ratu Mencatat, Baek Joo–ri.
70
00:03:30,640 --> 00:03:33,400
Bisakah aku melihat catatanmu
sekali saja? Kumohon?
71
00:03:34,000 --> 00:03:35,480
– Salinlah dengan cepat, ya?
– Baik.
72
00:03:40,440 --> 00:03:42,240
Catatanmu luar biasa.
73
00:03:42,680 --> 00:03:44,080
Sungguh mengagumkan.
74
00:03:46,800 --> 00:03:48,880
– Apa kau mengunggah ini lagi?
– Tentu saja.
75
00:03:49,840 --> 00:03:52,120
Tagar belajar, aku benci ujian,pencatat terhebat di sekolah,...
76
00:03:52,240 --> 00:03:53,760
...raja catatan, studygram,...
77
00:03:53,880 --> 00:03:55,280
...ikuti untuk mengikuti,tulisan tangan indah.
78
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
Terima kasih.
79
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Harap tenang, semuanya.
80
00:04:01,480 --> 00:04:03,920
Ingat kaus yang kita pesan
untuk kompetisi sekolah?
81
00:04:04,040 --> 00:04:06,400
Harganya 20.000 won per orang.
Berikan kepada Joo–ri hari ini.
82
00:04:06,520 --> 00:04:08,200
– Itu terlalu mahal.
– Mustahil.
83
00:04:08,320 --> 00:04:10,160
Harganya 20.000 won per orang?
84
00:04:10,520 --> 00:04:12,760
Desainnya payah.
Bisakah kita mengubahnya?
85
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Sakit.
86
00:04:35,520 --> 00:04:38,000
Ini sekolah
atau tempat persembunyian pencuri?
87
00:04:38,840 --> 00:04:42,320
Pak Choi,
buka rekaman kamera pengawasnya.
88
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Kita sebenarnya tak memperbaikinya
saat kameranya rusak saat itu...
89
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
...karena kau bilang
itu hanya membuang–buang uang.
90
00:04:49,120 --> 00:04:50,720
Apa yang kau bicarakan?
91
00:04:51,320 --> 00:04:52,720
Cepat perbaiki!
92
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Setelah menangkap pelakunya,
aku bersumpah...
93
00:04:56,640 --> 00:04:58,440
Apa kau yakin
itu bukan ulah salah satu siswa?
94
00:04:59,000 --> 00:05:02,320
Pak Choi, jika ada siswa
yang bersikap mencurigakan,...
95
00:05:02,440 --> 00:05:05,400
...pastikan untuk mengawasi mereka
dengan saksama.
96
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
Baik. Akan kupastikan
untuk mengawasi dengan saksama.
97
00:05:11,280 --> 00:05:13,960
Dia bahkan lebih agresif sekarang.
98
00:05:14,320 --> 00:05:15,760
Apa yang sedang terjadi?
99
00:05:16,560 --> 00:05:19,480
Kau tahu trofi yang disayangi
oleh Kepsek seperti bayinya?
100
00:05:20,320 --> 00:05:24,080
Yang dia dapat karena mencetak
hole–in–one di kompetisi golf.
101
00:05:24,480 --> 00:05:26,560
Astaga. Seseorang mencurinya.
102
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
Apa? Siapa yang mau mencuri itu?
103
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
Benar, 'kan?
104
00:05:31,880 --> 00:05:35,120
Aku takkan mengambil sampah itu
bahkan jika seseorang membayarku.
105
00:05:35,400 --> 00:05:37,000
Kenapa dia berpikir
para murid pelakunya?
106
00:05:37,120 --> 00:05:39,040
Apa yang bisa mereka lakukan
dengan itu?
107
00:05:39,160 --> 00:05:42,640
Kurasa seseorang mengambilnya
hanya untuk membuatnya kesal.
108
00:05:43,680 --> 00:05:45,520
Suasana di sini akan tegang
untuk sementara waktu.
109
00:05:46,720 --> 00:05:48,240
Aku tak bisa berkonsentrasi.
110
00:05:50,640 --> 00:05:53,320
– Kita berhasil.
– Orangnya banyak sekali.
111
00:05:53,440 --> 00:05:54,960
Sa–na, cepatlah!
112
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
Astaga.
113
00:05:57,080 --> 00:06:00,240
Teman–teman,
ayo pergi ke tempat lain.
114
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
– Aku akan mencari tempat lain.
– Aku sudah mencari tahu.
115
00:06:02,520 --> 00:06:04,840
Mereka tak ada di tempat lain
kecuali di sini.
116
00:06:06,040 --> 00:06:08,320
Kurasa mereka juga
akan terjual habis di sini.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,200
Semoga masih ada sisa.
118
00:06:11,320 --> 00:06:13,840
Kumohon. Ayolah.
119
00:06:13,960 --> 00:06:16,160
Kenapa adanya harus di sini?
120
00:06:17,160 --> 00:06:19,440
Masa bodoh.Aku masih pelanggan, bukan?
121
00:06:25,800 --> 00:06:27,560
Silakan.
122
00:06:28,560 --> 00:06:30,240
Baiklah. Terima kasih.
123
00:06:30,360 --> 00:06:31,760
Harga dompet bertali itu
10.000 won,...
124
00:06:31,880 --> 00:06:33,280
...tapi hanya 5.000
jika kau juga membeli ini.
125
00:06:33,400 --> 00:06:35,920
Ini pembelian yang bagus!
Dompetnya juga bagus.
126
00:06:36,040 --> 00:06:37,440
Temanku bilang dia keluar
sejak pukul 06.00...
127
00:06:37,560 --> 00:06:38,960
...untuk membelinya.
128
00:06:39,080 --> 00:06:41,480
– Sungguh?
– Kau pikir stoknya akan cukup...
129
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
...untuk kita beli?
130
00:06:45,320 --> 00:06:47,400
Dompet bertalinya
sudah terjual habis.
131
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
– Terima kasih.
– Dah.
132
00:06:51,160 --> 00:06:53,840
– Pak, kapan mereka datang lagi?
– Aku tak yakin.
133
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
Aku tak tahu kapan akan dapat
lebih banyak stok.
134
00:06:56,760 --> 00:07:00,000
Kita seharusnya datang lebih awal.
Kita hanya membuang–buang waktu.
135
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
Aku bisa terlambat ke akademi.
Aku akan pergi sekarang.
136
00:07:04,040 --> 00:07:05,840
Aku akan pergi bersamamu.
Sampai bertemu besok, Sa–na.
137
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
– Dah.
– Dah.
138
00:07:09,160 --> 00:07:10,920
Hei, Sa–na. Kemarilah.
139
00:07:16,040 --> 00:07:17,440
Kejutan.
140
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
– Ambil ini.
– Aku tak menginginkannya.
141
00:07:19,960 --> 00:07:22,800
Kau menyukainya, bukan?
Ambil saja.
142
00:07:23,880 --> 00:07:25,360
Selamat datang.
143
00:07:30,880 --> 00:07:32,400
Aku tak memintanya
untuk menyimpan satu untukku.
144
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
Menyebalkan sekali.
145
00:07:45,840 --> 00:07:48,760
Tapi dompetnya
tak melakukan kesalahan.
146
00:07:54,680 --> 00:07:56,960
Astaga, aku seharusnya tidur saja.
147
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
Dia pria tampanyang jauh dari levelmu.
148
00:08:06,080 --> 00:08:09,120
Kau sebaiknya membuatku banggadan mendapatkannya.
149
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
Astaga. Baiklah, penyihir kecil.
150
00:08:11,880 --> 00:08:13,560
Awas saja jika dia tak tampan.
151
00:08:19,000 --> 00:08:21,560
Apa aku terlambat?
152
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
Sama sekali tidak.
153
00:08:30,240 --> 00:08:32,440
Kau jauh lebih cantik
daripada fotomu.
154
00:08:34,080 --> 00:08:35,800
Aku sering dibilang begitu.
155
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
Apa yang mau kau pesan?
156
00:08:40,880 --> 00:08:44,280
Kurasa itu karena kau
seorang pengusaha.
157
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
Kau punya pandangan baru
dalam banyak hal.
158
00:08:49,320 --> 00:08:51,560
– Aku permisi sebentar.
– Tentu.
159
00:08:54,560 --> 00:08:57,880
Astaga. Sulit kupercaya.
160
00:08:59,040 --> 00:09:00,440
Aku gugup sekali.
161
00:09:00,920 --> 00:09:02,320
"Vitamin"
162
00:09:02,440 --> 00:09:04,760
Apa ini? Vitamin?
163
00:09:07,360 --> 00:09:08,760
Jantungku...
164
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
Haruskah kita makan malam bersama?
165
00:09:26,400 --> 00:09:27,840
Astaga.
166
00:09:27,960 --> 00:09:30,000
Ini hanya vitamin.
167
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
Selesai.
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,520
Lagi–lagi?
169
00:09:50,480 --> 00:09:51,960
Ini sulit sekali.
170
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
Apanya?
171
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
Hei, Jae–yi.
172
00:09:58,840 --> 00:10:00,240
Guru fisika kami bilang
dia akan memberi kami nilai...
173
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
...berdasarkan seberapa jauh
pesawatnya terbang.
174
00:10:02,280 --> 00:10:04,600
Tapi pesawatku terus jatuh.
Itu membuat frustrasi.
175
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
Sungguh?
176
00:10:07,520 --> 00:10:10,720
Kau bisa memakai prinsip Bernoulli
untuk pesawat kertas ini juga.
177
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
Ber... Siapa?
178
00:10:13,360 --> 00:10:14,760
Dia mengatakan
saat kecepatan zalir meningkat,...
179
00:10:14,880 --> 00:10:16,720
...penurunan tekanan juga terjadi.
180
00:10:17,280 --> 00:10:18,880
Itu yang membuat
pesawat terbang di udara.
181
00:10:20,200 --> 00:10:22,080
Meski ukuran
dan bentuknya berbeda,...
182
00:10:22,440 --> 00:10:24,560
...prinsip yang sama bisa
diterapkan pada pesawat kertas.
183
00:10:26,680 --> 00:10:28,080
Itu sulit, ya?
184
00:10:30,080 --> 00:10:33,200
Sederhananya,
jika sayapnya lebih lebar,...
185
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
...itu akan terbang lebih jauh.
186
00:10:35,080 --> 00:10:37,360
Jika sayapnya lebih ramping,...
187
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
...terbangnya akan lebih dekat,
tapi lebih cepat.
188
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
Berikan aku selembar kertas.
189
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
Sudah selesai.
190
00:11:06,880 --> 00:11:08,280
Coba terbangkan.
191
00:11:19,120 --> 00:11:20,520
Itu Ro–bin.
192
00:11:21,240 --> 00:11:22,880
Sepertinya dia dalam perjalanan
ke tempat kerja.
193
00:11:23,640 --> 00:11:26,080
Dia berencana pergi ke mana
dengan semua uang hasil kerjanya?
194
00:11:27,160 --> 00:11:28,560
Apa?
195
00:11:29,240 --> 00:11:31,160
Dia mengaku menabung
untuk pergi ke suatu tempat.
196
00:11:31,440 --> 00:11:32,960
Kau tak tahu?
197
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
Begitukah?
198
00:11:38,160 --> 00:11:39,840
Dia tak banyak bicara denganku
belakangan ini.
199
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
Dia tak seperti itu
saat masih lebih muda.
200
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
Kerja bagus pekan ini.
201
00:11:56,960 --> 00:11:58,440
Ini upahmu.
202
00:11:58,760 --> 00:12:00,280
Aku juga memberikan sedikit bonus.
203
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
Terima kasih.
204
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
Im Ba–reun, Lee Myung–tae,
dan Ahn Mi–nam.
205
00:12:14,680 --> 00:12:17,040
Kalian belum membayar.
Ba–reun, cepat bayar.
206
00:12:26,360 --> 00:12:27,760
Hei.
207
00:12:28,000 --> 00:12:30,240
Apa yang sedang kau lakukan?
Keluarlah.
208
00:12:32,160 --> 00:12:35,560
– Cepat keluar!
– Baik. Aku pergi!
209
00:12:37,520 --> 00:12:39,360
Joo–ri, apa yang kau lakukan?
Ganti pakaianmu.
210
00:12:39,600 --> 00:12:41,360
Ayo ke kamar mandi juga.
211
00:12:41,480 --> 00:12:42,920
Tentu.
212
00:12:47,640 --> 00:12:50,960
Keluar! Kenapa lama sekali?
213
00:12:52,640 --> 00:12:54,040
Minggir.
214
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
Minggir!
215
00:12:56,960 --> 00:12:58,360
– Hei.
– Cepat!
216
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
– Ayo pergi.
– Kita harus berlari!
217
00:13:04,280 --> 00:13:07,200
Cepatlah. Kita terlambat.
Guru olahraga bisa mengamuk lagi.
218
00:13:18,160 --> 00:13:20,240
Satu, dua, tiga, empat.
219
00:13:20,360 --> 00:13:22,480
Berlarilah. Cepat.
220
00:13:24,880 --> 00:13:26,280
Seo Ro–bin, kau terlambat.
221
00:13:26,600 --> 00:13:29,000
Lakukan 50push–up
sebagai hukuman karena terlambat.
222
00:13:29,440 --> 00:13:32,760
Jika tak melakukannya dengan baik,
kau harus mulai dari awal lagi.
223
00:13:32,880 --> 00:13:34,280
Paham? Lakukan.
224
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
– Lihat Ro–bin.
– Itu mengagumkan.
225
00:13:44,880 --> 00:13:46,280
– Dia keren sekali.
– Astaga.
226
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
– Dia kuat sekali.
– Mengagumkan.
227
00:13:47,920 --> 00:13:49,320
Kau bisa melakukan itu?
228
00:13:49,640 --> 00:13:51,040
– Dia keren sekali.
– Aku tahu.
229
00:13:51,400 --> 00:13:52,880
– Dia bisa melakukan 50push–up?
– Dia hebat dalam hal ini.
230
00:13:56,920 --> 00:13:58,360
Baiklah.
231
00:13:58,480 --> 00:14:01,640
– Kalian sudah berlatih, 'kan?
– Ya.
232
00:14:01,920 --> 00:14:04,000
Pada kompetisi
permainan bola sekolah,...
233
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
...tim yang menang
akan mendapatkan nilai tambahan...
234
00:14:05,840 --> 00:14:07,480
...untuk nilai
pelajaran olahraga mereka.
235
00:14:07,600 --> 00:14:09,160
Lakukan yang terbaik.
236
00:14:09,920 --> 00:14:13,320
Para gadis akan bermaindodgeball,
jadi, bersiaplah.
237
00:14:13,440 --> 00:14:15,880
Haruskah kita membentuk tim
untuk anak laki–laki?
238
00:14:16,000 --> 00:14:17,400
Pak Choi, Yi–deun sedang sakit,...
239
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
...jadi, dia tak bisa
bermain bola basket.
240
00:14:19,040 --> 00:14:22,000
Sungguh? Alih–alih Yi–deun,...
241
00:14:22,240 --> 00:14:24,160
– ...mari masukkan Soo–ro.
– Baik.
242
00:14:28,840 --> 00:14:30,240
Semangat!
243
00:14:32,920 --> 00:14:34,760
Luar biasa!
244
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
Dia hebat bermain basket.
245
00:14:39,720 --> 00:14:42,400
– Bukan begitu?
– Dia pacarku. Dia keren sekali.
246
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
Hei, sejak kapan
Ro–bin menjadi pacarmu?
247
00:14:45,000 --> 00:14:47,880
Jangan khawatir.
Dia akan segera mencintaiku.
248
00:15:02,120 --> 00:15:04,520
Aku harus memotret ini.
249
00:15:12,480 --> 00:15:16,440
Kelas Satu, kalian sebenarnya
lebih baik daripada dugaanku.
250
00:15:18,240 --> 00:15:20,880
Lee Myung–tae, Seo Ro–bin,
dan Kang Ha–Joon.
251
00:15:21,000 --> 00:15:23,160
Kalian bertiga
adalah anggota tim utama.
252
00:15:23,280 --> 00:15:25,240
Sisanya adalah
anggota cadangan, paham?
253
00:15:25,640 --> 00:15:27,680
Kalian harus berkumpul
dan berlatih.
254
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
– Ya.
– Ya.
255
00:15:29,360 --> 00:15:31,760
Kelas hari ini selesai.
256
00:15:31,880 --> 00:15:34,320
– Silakan bubar.
– Terima kasih!
257
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
Udaranya panas.
258
00:15:40,160 --> 00:15:43,520
Ro–bin,
ini saputangan Channel milikku.
259
00:15:43,760 --> 00:15:45,640
Kau bisa meminjamnya. Silakan.
260
00:15:45,760 --> 00:15:47,160
Tak perlu.
261
00:15:52,360 --> 00:15:55,000
Kau takut membuatnya basah
karena mahal, bukan?
262
00:15:57,160 --> 00:15:59,320
– Terima kasih untuk handuknya.
– Hei!
263
00:16:08,520 --> 00:16:09,920
Hilang!
264
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
Apanya? Apa yang hilang?
265
00:16:12,440 --> 00:16:13,880
Dompetku.
266
00:16:14,440 --> 00:16:16,560
Ada semua uang yang kukumpulkan
untuk kaus kelas di dalamnya.
267
00:16:16,680 --> 00:16:18,080
Sungguh?
268
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
Jadi, bahkan uangku juga hilang?
269
00:16:20,200 --> 00:16:22,080
Carilah lebih saksama.
Kau yakin menaruhnya di sana?
270
00:16:22,200 --> 00:16:23,840
Aku berniat membawanya
kepada Pak Guru,...
271
00:16:23,960 --> 00:16:27,240
...tapi kutinggalkan di bukuku
karena kau bilang kita terlambat.
272
00:16:27,360 --> 00:16:29,680
– Kau melihatku, 'kan?
– Ya.
273
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
Uang 400.000 won yang kukumpulkan
untuk kaus itu ada di sana.
274
00:16:35,160 --> 00:16:39,120
Sungguh? Teman–teman,
dompet Joo–ri hilang.
275
00:16:40,520 --> 00:16:42,200
Mungkin dia menaruhnya
di tempat lain.
276
00:16:42,320 --> 00:16:43,720
Mustahil.
277
00:16:43,840 --> 00:16:47,000
Ba–reun, tutup pintunya
agar tak ada yang bisa keluar.
278
00:16:47,560 --> 00:16:49,680
Joo–ri, kau sudah mencari
di mana–mana?
279
00:16:49,800 --> 00:16:52,360
– Sudah.
– Hei, kenapa kau menaruh di sana?
280
00:16:52,720 --> 00:16:54,480
Kau seharusnya memberikannya
kepada Pak Guru.
281
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
Ini bukan salah Joo–ri.
282
00:16:57,760 --> 00:16:59,240
Lelaki yang mencurinya
yang harus disalahkan.
283
00:16:59,360 --> 00:17:02,360
Kenapa harus lelaki?
Bagaimana kalau itu perempuan?
284
00:17:05,040 --> 00:17:07,840
Apa yang kalian pikir
kalian lakukan selama waktu kelas?
285
00:17:11,120 --> 00:17:12,520
Kenapa dia?
286
00:17:13,440 --> 00:17:14,960
Ketua Kelas, apa yang terjadi?
287
00:17:17,320 --> 00:17:20,680
Setelah selesai kelas olahraga,
dompet Joo–ri hilang.
288
00:17:21,320 --> 00:17:23,920
Di dompetnya ada 400.000 won
untuk kaus kelas.
289
00:17:24,040 --> 00:17:25,440
Apa?
290
00:17:26,360 --> 00:17:28,480
Joo–ri, apakah kau sudah mencari
ke mana–mana?
291
00:17:29,240 --> 00:17:31,160
Bahkan A–ra melihatku
meletakkannya di mejaku.
292
00:17:31,840 --> 00:17:35,680
Aku sudah mencari di loker,
tapi tak ada juga di sana.
293
00:17:36,520 --> 00:17:39,000
Begitukah? Ini buruk.
294
00:17:40,160 --> 00:17:41,640
Aku tak mau menuduh siapa pun,...
295
00:17:42,360 --> 00:17:43,840
...tapi ini berarti
seseorang mengambilnya.
296
00:17:44,080 --> 00:17:46,760
Selama kelas olahraga,
kami semua meninggalkan kelas.
297
00:17:47,520 --> 00:17:49,600
Jadi, itu pasti seseorang
dari kelas lain.
298
00:17:49,720 --> 00:17:51,920
Tak semuanya. Salah satu dari kita
datang terlambat, ingat?
299
00:17:52,200 --> 00:17:54,640
– Apa?
– Ada yang terlambat ke gimnasium.
300
00:17:54,920 --> 00:17:56,760
Ro–bin keluar terakhir
dibanding kita semua.
301
00:18:00,920 --> 00:18:02,320
– Apa?
– Mustahil.
302
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
Mungkinkah dia?
303
00:18:04,840 --> 00:18:07,400
Jika ada yang ingin kau katakan,
katakanlah di depan seluruh kelas.
304
00:18:07,520 --> 00:18:11,320
Apa kalian serius?
Kini kalian mencurigai Ro–bin?
305
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
Ro–bin adalah tersangka? Mustahil.
306
00:18:14,440 --> 00:18:15,840
Hanya dia seorang.
307
00:18:16,280 --> 00:18:18,440
Hanya dia yang tak punya alibi.
308
00:18:18,760 --> 00:18:20,200
Akan aneh jika membiarkannya
pergi begitu saja.
309
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
Ro–bin hanya harus mengatakan
pelakunya dia,...
310
00:18:22,360 --> 00:18:23,760
...demi kebaikannya sendiri.
311
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
Ro–bin.
312
00:18:25,560 --> 00:18:27,480
Apa benar kau orang terakhir
yang keluar dari kelas?
313
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Ya.
314
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
Aku akan mengatakan ini sekarang.
315
00:18:35,400 --> 00:18:36,880
Kami tak mencurigaimu.
316
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
Kami hanya ingin memastikan
pelakunya bukan kau.
317
00:18:41,360 --> 00:18:43,200
Bisakah aku melihat isi tasmu?
318
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
Ya.
319
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
– Apa itu?
– Serius?
320
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
– Apa?
– Itu benar–benar dia.
321
00:19:05,120 --> 00:19:06,520
Itu Ro–bin.
322
00:19:09,200 --> 00:19:10,600
Diam.
323
00:19:10,720 --> 00:19:12,840
Ro–bin, apa ini?
324
00:19:16,240 --> 00:19:17,800
Ini upahmu.
325
00:19:23,120 --> 00:19:24,560
Ini upahku
dari pekerjaan paruh waktuku.
326
00:19:25,440 --> 00:19:26,840
Aku lupa tentang itu.
327
00:19:28,920 --> 00:19:30,320
Banyak sekali uangnya.
328
00:19:31,360 --> 00:19:32,760
Apa kau yakin?
329
00:19:33,520 --> 00:19:34,920
Di mana kau bekerja?
330
00:19:36,280 --> 00:19:37,680
Masalahnya...
331
00:19:45,200 --> 00:19:48,440
Aku akan menyimpan ini
untuk sementara, ya?
332
00:19:49,840 --> 00:19:52,600
Mari kita tunda ini
dan memulai kelasnya.
333
00:20:00,720 --> 00:20:02,720
Baiklah. Persiapkan diri kalian
dengan baik untuk pekan depan.
334
00:20:05,040 --> 00:20:06,440
Ro–bin,...
335
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
...ikut denganku.
336
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Sudah kuduga pelakunya Ro–bin.
337
00:20:20,840 --> 00:20:23,840
Ba–reun, jangan berkata sesukamu
saat kau sendiri tak yakin.
338
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
Apa kau tak melihat amplopnya?
Hanya itu yang kau butuhkan, 'kan?
339
00:20:31,480 --> 00:20:32,880
Jangan menangis.
340
00:20:33,400 --> 00:20:34,800
Tak apa–apa.
341
00:20:40,400 --> 00:20:41,840
Baiklah.
342
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Jujurlah kepadaku.
343
00:20:45,280 --> 00:20:47,760
– Kau mencurinya, bukan?
– Bukan aku pelakunya.
344
00:20:52,320 --> 00:20:54,080
Jumlahnya tepat 400.000 won
di sini.
345
00:20:54,440 --> 00:20:56,120
Ini jumlah yang sama
untuk kausnya.
346
00:20:56,680 --> 00:20:59,040
Apa kau percaya jika seseorang
mengatakan ini adalah kebetulan?
347
00:21:03,040 --> 00:21:04,480
Baik.
348
00:21:05,040 --> 00:21:06,760
Mari kita berasumsi
kau berkata jujur.
349
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
Di mana kau bekerja?
350
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
Aku akan memeriksanya.
351
00:21:12,760 --> 00:21:14,160
Kau tak mau menjawab?
352
00:21:14,960 --> 00:21:16,360
Kalau begitu, akui saja
dan mari selesaikan ini.
353
00:21:19,160 --> 00:21:21,560
Dengar, Berandal Kecil. Jika ini
sampai ke dewan disiplin,...
354
00:21:21,680 --> 00:21:23,160
...bahkan aku tak bisa membantu.
355
00:21:23,280 --> 00:21:25,000
Kau yang akan berada
dalam masalah.
356
00:21:28,480 --> 00:21:30,880
Kau kurang ajar.
Apa kau akan tetap diam begitu?
357
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Pak Lee,
izinkan aku menangani ini.
358
00:21:34,480 --> 00:21:37,760
Bu Maeng, anak ini
sangat keras kepala.
359
00:21:38,760 --> 00:21:41,000
Kau akan kesulitan menangani ini.
Serahkan kepadaku.
360
00:21:41,120 --> 00:21:43,880
Tak apa–apa. Dia muridku,
jadi, aku akan bicara dengannya.
361
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
Ro–bin, ikut aku.
362
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
Ro–bin, kau bisa mengatakan
yang sebenarnya.
363
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
Apakah kau ada hubungannya
dengan dompet Joo–ri?
364
00:22:00,760 --> 00:22:03,680
Tidak, aku benar–benar
tak mengambilnya.
365
00:22:03,920 --> 00:22:06,880
Lalu bagaimana dengan uangnya?
Dari mana kau mendapatkannya?
366
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
Itu benar–benar upahku.
367
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
Tapi...
368
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
...aku tak bisa memberitahumu
tempatku bekerja.
369
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
Maafkan aku.
370
00:22:21,680 --> 00:22:23,080
Baik.
371
00:22:23,440 --> 00:22:24,880
Aku memercayaimu.
372
00:22:26,840 --> 00:22:28,800
Lalu siapa yang bisa
mengambil uang itu?
373
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
Ambil satu saja, ya?
374
00:22:39,320 --> 00:22:41,480
Kau selalu mengambil milikku.
375
00:22:46,560 --> 00:22:49,080
– Hentikan.
– Ayolah.
376
00:22:49,960 --> 00:22:51,360
Ro–bin!
377
00:22:55,440 --> 00:22:58,120
Dia mungkin tampan di luar...
378
00:22:59,160 --> 00:23:00,640
Joo–ri, apa kau baik–baik saja?
379
00:23:06,400 --> 00:23:08,680
Bukankah dia orang yang mencuri
uang untuk kaus kelas?
380
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Kau takkan menduga dari wajah itu.
381
00:23:16,880 --> 00:23:18,600
Dia tak punya hati nurani.
382
00:23:18,720 --> 00:23:20,640
– Kurasa dia tak peduli.
– Benar?
383
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
Kita juga harus membayar lagi.
384
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Dia yang mencurinya.
Kenapa kita yang harus menderita?
385
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
Terserah. Ini membuatku jengkel.
386
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Aku akan pergi.
387
00:23:32,520 --> 00:23:33,920
Baik.
388
00:23:34,760 --> 00:23:36,400
– Apa itu tadi?
– Astaga.
389
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
Dia bertingkah seperti jagoan.
390
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
Ro–bin.
391
00:23:44,880 --> 00:23:46,400
Kenapa kau tak mengatakan apa–apa?
392
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
Semua orang berbicara
karena kau diam saja.
393
00:23:49,400 --> 00:23:52,160
Apakah penting bagimu
jika aku bicara atau tidak?
394
00:23:52,280 --> 00:23:54,160
Tidakkah tuduhan mereka
membuatmu marah?
395
00:23:55,520 --> 00:23:56,920
Apa yang kalian bicarakan?
396
00:23:59,120 --> 00:24:01,200
Pencuri? Siapa yang pencuri?
397
00:24:01,960 --> 00:24:04,080
Ini bukan apa–apa.
Aku akan menanganinya.
398
00:24:08,880 --> 00:24:11,040
Ji–na, apa yang sedang terjadi?
399
00:24:14,040 --> 00:24:15,440
Masalahnya...
400
00:24:17,120 --> 00:24:19,880
Dia hanya perlu memberi tahu kami
tempat pekerjaan paruh waktunya.
401
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
Kenapa dia tak memberi tahu kami?
402
00:24:23,560 --> 00:24:25,720
Dia bilang itu adalah
kedai hamburger,...
403
00:24:25,840 --> 00:24:27,560
...tapi kurasa itu tak benar.
404
00:24:29,320 --> 00:24:31,720
Apa yang Ro–bin kerjakan?
405
00:24:32,120 --> 00:24:34,240
Haruskah kita mengikutinya
dan mencari tahu?
406
00:24:34,360 --> 00:24:35,760
Tidak.
407
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
– Aku akan pergi sendiri.
– Aku akan membantumu.
408
00:24:38,000 --> 00:24:39,560
Kejadiannya di kelas kami.
409
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
Aku tak ingin terlambat
untuk kelas olahraga,...
410
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
...jadi, aku bergegas
meletakkannya di mejaku.
411
00:24:46,880 --> 00:24:50,240
Tapi aku memasukkannya
ke buku catatanku,...
412
00:24:50,360 --> 00:24:54,320
...jadi, tak ada yang tahu
ada dompet di dalamnya.
413
00:24:54,760 --> 00:24:57,240
Memang benar hanya Ro–bin
yang tersisa di kelas,...
414
00:24:57,880 --> 00:25:00,240
...tapi Ro–bin takkan pernah
melakukan hal seperti ini.
415
00:25:00,360 --> 00:25:03,280
Aku hanya bisa mengatakan
ada yang aneh dengan wajah Ro–bin.
416
00:25:04,520 --> 00:25:08,040
Gosip tentangnya juga buruk.
Bukankah dia dipaksa pindah?
417
00:25:08,160 --> 00:25:10,600
Tapi jika dia
benar–benar mencurinya,...
418
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
...kurasa dia takkan memasukkannya
ke tasnya.
419
00:25:13,760 --> 00:25:16,280
Itu tak seberapa
dibandingkan dengan uang sakuku.
420
00:25:16,400 --> 00:25:18,640
Bu Maeng,
bisakah aku membayarnya...
421
00:25:18,760 --> 00:25:20,240
...dan berpura–pura
tak terjadi apa–apa?
422
00:25:20,360 --> 00:25:23,480
Bu Maeng, memang benar
dia bekerja paruh waktu.
423
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
Meski aku tak yakin alasannya
tak memberi tahu kami lokasinya.
424
00:25:29,960 --> 00:25:33,440
Benar–benar merepotkan, bukan?
Kasus pencurian ini yang terburuk.
425
00:25:33,560 --> 00:25:35,240
Entah kau tahu atau tidak
siapa pelakunya,...
426
00:25:35,360 --> 00:25:37,800
– ...itu masih menjadi masalah.
– Tapi...
427
00:25:38,120 --> 00:25:41,120
Pencurian? Tak ada siswaku
yang seperti pencuri.
428
00:25:42,200 --> 00:25:44,480
Kau masih hidup dalam dongeng.
429
00:25:44,600 --> 00:25:46,560
Anak–anak zaman sekarang
sangat menakutkan.
430
00:25:47,000 --> 00:25:50,760
Kau pasti mengalami
masa yang sulit, Bu Maeng.
431
00:25:50,880 --> 00:25:52,800
Kau khususnya memiliki
banyak masalah di kelasmu.
432
00:25:53,240 --> 00:25:55,840
Aku merasa seperti melihat kelasku
dari tahun lalu.
433
00:26:03,400 --> 00:26:04,840
Hei, berhenti!
434
00:26:08,280 --> 00:26:09,760
Kau mau bergegas ke mana?
435
00:26:10,440 --> 00:26:11,840
Kau tak makan siang, 'kan?
436
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
Apa kau mau makan?
Aku yang traktir.
437
00:26:14,120 --> 00:26:15,520
Untuk apa?
438
00:26:17,960 --> 00:26:20,040
Biarkan aku menaiki sepedamu
di lain waktu.
439
00:26:20,160 --> 00:26:22,240
Tak perlu. Aku tak lapar.
440
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
Ikutlah denganku.
441
00:26:39,200 --> 00:26:42,280
Kenapa kau makan sup tulang sapi
padahal sedang panas terik begini?
442
00:26:43,200 --> 00:26:45,920
Lawanlah panas dengan panas.
Tempat ini sangat bagus.
443
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
Para gadis menyukai makanan
semacam ini juga?
444
00:26:48,800 --> 00:26:52,400
Aku dulu tinggal dengan nenekku,
jadi, suka makanan semacam ini.
445
00:26:55,120 --> 00:26:56,520
Terima kasih.
446
00:27:03,160 --> 00:27:05,240
Lihatlah dirimu.
Kurasa kau tak tahu...
447
00:27:05,360 --> 00:27:06,760
...cara memakan sup tulang sapi.
448
00:27:30,000 --> 00:27:31,560
Cicipilah.
449
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Enak, 'kan? Sudah kubilang.
450
00:27:45,600 --> 00:27:48,160
Kau tahu cara makan
sup tulang sapi, ya?
451
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
Terima kasih.
452
00:27:52,360 --> 00:27:55,080
Apa kau tak lelah
mengkhawatirkan orang lain begini?
453
00:27:56,840 --> 00:27:59,080
Pasti sudah dari sananya.
Aku tak lelah sedikit pun.
454
00:28:24,560 --> 00:28:26,000
Mau makan malam bersama?
455
00:28:26,760 --> 00:28:28,160
Aku sudah makan.
456
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Ke mana kau pergi akhir–akhir ini?
457
00:28:31,720 --> 00:28:33,480
Kenapa kau tak bisa memberi tahu
tempat kau bekerja ke siapa pun?
458
00:28:33,600 --> 00:28:35,920
Tak perlu khawatir tentang itu.
Aku akan mengurus diriku sendiri.
459
00:28:36,040 --> 00:28:37,760
Saat kau dituduh mencuri?
460
00:28:38,480 --> 00:28:39,880
Bukankah seharusnya kita
berusaha lebih baik...
461
00:28:40,000 --> 00:28:41,400
...karena orang tua kita
tak ada di sini?
462
00:28:41,520 --> 00:28:43,040
Bukankah kau baik–baik saja?
463
00:28:43,480 --> 00:28:45,360
Itu yang terpenting, 'kan?
464
00:28:45,800 --> 00:28:47,440
Bagaimana kau bisa bicara
seperti itu?
465
00:28:53,464 --> 00:28:58,464
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
466
00:29:03,840 --> 00:29:06,120
Ji–na, kurasa
kau harus tetap di sini.
467
00:29:06,800 --> 00:29:08,640
Kita bisa kehilangan jejaknya.
Ayo pergi.
468
00:29:24,680 --> 00:29:28,360
Sulit kupercaya mulutku berbusa
di tengah kencan buta.
469
00:29:38,480 --> 00:29:40,760
Pak, pinjamkan ponselmu.
470
00:29:41,640 --> 00:29:44,400
– Silakan.
– Terima kasih.
471
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
Ini dia.
472
00:29:51,760 --> 00:29:54,000
Terima kasih. Ini dia.
473
00:29:57,960 --> 00:30:00,680
Siapa ini?
Aku tak mengenal nomor ini.
474
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Halo?
475
00:30:08,200 --> 00:30:09,640
Siapa ini?
476
00:30:09,880 --> 00:30:11,280
Itu aku.
477
00:30:11,880 --> 00:30:13,280
Siapa?
478
00:30:14,200 --> 00:30:16,000
Pengemudi di kursi depan.
479
00:30:17,320 --> 00:30:19,600
Baiklah.
480
00:30:22,360 --> 00:30:25,160
Siapa ini?
Aku tak mengenal nomor ini.
481
00:30:31,480 --> 00:30:33,640
– Siapa ini?
– Sudah kubilang itu aku.
482
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
Maaf.
483
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
Siapa ini?
484
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
Aku tak mengenal nomor ini.
485
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
Siapa ini?
486
00:30:49,840 --> 00:30:52,800
Sopir yang berada
tepat di depanmu!
487
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Kurasa dia pergi ke arah sana.
488
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
Mari kita cari sebentar lagi.
489
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
Itu Ro–bin, bukan?
490
00:31:33,040 --> 00:31:34,520
Ro–bin!
491
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Jadi, kau bekerja di sini?
492
00:32:08,880 --> 00:32:10,760
Itu sebabnya
kau tak bisa mengatakan apa–apa.
493
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
Haruskah aku memberi tahu
semua orang?
494
00:32:28,800 --> 00:32:30,200
Diamlah.
495
00:32:31,480 --> 00:32:33,280
Jika kau memberi tahu orang lain,
aku akan mencarimu.
496
00:32:37,720 --> 00:32:39,840
Itu Ro–bin, bukan?
497
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
Ro–bin!
498
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
Ini yang kau sebut
kedai hamburger?
499
00:33:07,800 --> 00:33:09,760
Aku sudah bilang kepadamu
untuk tak mencampuri urusanku.
500
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
Ini sebabnya kau tak bisa
memberi tahu siapa pun?
501
00:33:13,280 --> 00:33:14,680
Lepaskan.
502
00:33:16,840 --> 00:33:19,440
Tak bisakah kau jujur saja
dan memberi tahu semua orang?
503
00:33:19,880 --> 00:33:22,040
Jika tidak beruntung,
aku bahkan bisa dikeluarkan.
504
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
Hentikan pekerjaan ini
sekarang juga.
505
00:33:25,480 --> 00:33:26,880
Jangan mengkhawatirkanku.
506
00:33:27,280 --> 00:33:28,920
Pulanglah.
507
00:33:39,600 --> 00:33:41,320
Kau Seo Jae–yi
dari Kelas Dua, 'kan?
508
00:33:41,440 --> 00:33:43,120
Bukankah kau kakaknya Ro–bin?
509
00:33:43,240 --> 00:33:45,640
Tapi kau tak tahu
Ro–bin bekerja di sini?
510
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
Hei, apakah kau mendengarkanku?
511
00:33:49,400 --> 00:33:50,840
Jadi, dia tak bisa memberi tahu
siapa pun.
512
00:33:50,960 --> 00:33:52,360
Jika ingin
membersihkan namanya,...
513
00:33:52,480 --> 00:33:54,040
...kita harus menemukan
pelaku sebenarnya.
514
00:33:54,160 --> 00:33:56,760
Kita bisa melakukannya.
Jangan terlalu khawatir.
515
00:33:56,880 --> 00:33:58,280
Ayo kita pergi.
516
00:33:59,000 --> 00:34:00,920
Hei!
517
00:34:01,280 --> 00:34:03,440
Hei! Apa kalian mengabaikanku?
518
00:34:04,280 --> 00:34:05,720
Hei, Ji–na!
519
00:34:12,960 --> 00:34:15,360
Siapa yang bisa mengambil
dompet Joo–ri?
520
00:34:18,600 --> 00:34:21,960
Kuharap Revenge Note bisa
memberitahuku siapa pelakunya.
521
00:34:45,200 --> 00:34:48,520
Revenge Note,
beri tahu aku siapa pelakunya.
522
00:34:54,920 --> 00:34:56,560
Tentu saja
kerjanya tidak seperti itu.
523
00:35:25,560 --> 00:35:27,040
Dia tak tahu malu.
524
00:35:33,720 --> 00:35:35,120
Hai.
525
00:35:38,320 --> 00:35:39,720
Hei.
526
00:35:40,560 --> 00:35:43,120
Kau tidak peduli
meski dia adalah seorang pencuri?
527
00:35:43,240 --> 00:35:44,760
Kau masih menyukainya?
528
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
Pencurinya bukan dia.
Dia difitnah.
529
00:35:48,000 --> 00:35:50,040
Dia benar–benar dibutakan
oleh cinta.
530
00:35:50,160 --> 00:35:51,560
Dia menyebut pencuri tak bersalah.
531
00:35:51,680 --> 00:35:53,240
Apakah kalian ingin mati?
532
00:35:53,600 --> 00:35:55,720
Satu–satunya yang Ro–bin curi...
533
00:35:56,800 --> 00:35:58,720
...adalah hatiku.
534
00:35:59,320 --> 00:36:00,760
Dia benar–benar gila.
535
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
Tidak ada obat untuk ini.
536
00:36:06,080 --> 00:36:07,640
Kau baik–baik saja, 'kan?
537
00:36:08,520 --> 00:36:12,680
Teman–teman,
mereka sudah membuat kausnya.
538
00:36:12,800 --> 00:36:14,200
Jadi, kita tak bisa
membatalkan pemesanan...
539
00:36:14,320 --> 00:36:16,080
...dan harus mengirim uang itu
malam ini.
540
00:36:16,920 --> 00:36:18,640
Mari kita kumpulkan uang lagi.
541
00:36:19,280 --> 00:36:21,360
Bahkan jika kalian tak punya uang,
cobalah untuk meminjam.
542
00:36:21,920 --> 00:36:24,160
– Kau ingin kami membayar lagi?
– Kenapa kita harus membayar?
543
00:36:24,280 --> 00:36:27,080
Ketua Kelas,
buat si pencuri membayarnya.
544
00:36:27,440 --> 00:36:30,880
Kami akan mendapatkan uangnya lagi
setelah pencurinya tertangkap.
545
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
– Mari kita kumpulkan lagi.
– Tapi kita sudah menangkapnya.
546
00:36:34,520 --> 00:36:36,240
Kami jelas tahu siapa pelakunya.
547
00:36:36,480 --> 00:36:39,240
Sungguh menggelikan
seluruh kelas harus menderita.
548
00:36:39,600 --> 00:36:41,320
– Ro–bin tidak melakukannya.
– Ro–bin tidak melakukannya.
549
00:36:44,200 --> 00:36:46,040
– Tidak ada bukti.
– Tidak ada bukti.
550
00:36:48,560 --> 00:36:50,400
– Kau tak bisa melakukan itu.
– Kau tak bisa melakukan itu.
551
00:36:53,960 --> 00:36:57,600
Kudengar ada persis 400.000 won
di dalam amplop Ro–bin.
552
00:36:57,960 --> 00:36:59,600
Bagaimana menurutmu sekarang?
553
00:37:03,800 --> 00:37:05,200
Semuanya, hentikan.
554
00:37:06,320 --> 00:37:08,800
Jangan perlakukan Ro–bin
seperti itu.
555
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
Pelakunya mungkin bukan seseorang
dari kelas kita.
556
00:37:13,600 --> 00:37:16,080
Salahku karena menghilangkan
dan tak menjaganya lebih baik.
557
00:37:16,360 --> 00:37:19,200
Kenapa itu menjadi salahmu?
Kau adalah korbannya.
558
00:37:19,680 --> 00:37:21,640
Kami semua
tak ingin mengumpulkannya...
559
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
...dan kau mengajukan diri
untuk melakukannya.
560
00:37:23,280 --> 00:37:25,960
Dia benar. Tidak masalah
siapa yang mengumpulkannya.
561
00:37:26,160 --> 00:37:27,600
Orang itu pasti tetap mencurinya.
562
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
Jangan khawatir tentang itu.
563
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
Astaga, ini menyebalkan sekali.
564
00:37:36,840 --> 00:37:38,400
Jangan khawatir tentang itu.
565
00:37:43,920 --> 00:37:45,320
Dia menakutkan sekali.
566
00:37:46,880 --> 00:37:48,280
– Oper bolanya!
– Berikan bolanya kepada dia.
567
00:37:48,400 --> 00:37:49,840
– Oper.
– Oper bolanya.
568
00:37:49,960 --> 00:37:51,360
– Kemari.
– Oper.
569
00:37:56,760 --> 00:37:58,160
Ayolah!
570
00:37:58,480 --> 00:37:59,880
Kenapa mereka
bermain sendiri–sendiri?
571
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
– Mereka seharusnya mengopernya.
– Ya.
572
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
Keluar.
573
00:38:11,920 --> 00:38:13,560
Apa yang sedang terjadi?
Ada apa dengan mereka?
574
00:38:13,680 --> 00:38:15,080
Tangkap!
575
00:38:15,480 --> 00:38:17,600
Kau harus mengopernya ke Ro–bin.
576
00:38:17,720 --> 00:38:19,880
Kau takkan mencetak skor
jika bermain seperti itu.
577
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Astaga.
578
00:38:26,920 --> 00:38:30,440
Tapi bagaimana Soo–ji tahudi mana bisa menemukan Ro–bin?
579
00:38:32,680 --> 00:38:34,680
Oper kemari. Oper...
580
00:38:43,200 --> 00:38:45,080
– Siapa yang melakukan itu?
– Maaf.
581
00:38:45,280 --> 00:38:46,880
Tanganku licin.
582
00:38:51,920 --> 00:38:53,920
Ini sangat membuat frustrasi.
583
00:38:54,040 --> 00:38:55,760
Coba gunakan otak kalian.
584
00:38:56,000 --> 00:38:59,040
Jika seorang pencuri ada di tim,
bagaimana pendapat orang lain?
585
00:38:59,960 --> 00:39:01,800
Bagaimana menurut kalian?
586
00:39:02,800 --> 00:39:04,720
Jadi, apa yang kau ingin
kami lakukan?
587
00:39:04,880 --> 00:39:06,360
Maksudku adalah...
588
00:39:06,920 --> 00:39:09,200
...mari kita keluarkan dia
dari tim.
589
00:39:10,800 --> 00:39:14,040
Aku menentang itu.
Bisakah kita menang tanpa Ro–bin?
590
00:39:14,520 --> 00:39:15,920
Dia pemain andalan tim.
591
00:39:16,160 --> 00:39:18,880
Apa yang kau bicarakan? Ada aku.
Kau tak percaya kepadaku?
592
00:39:19,000 --> 00:39:20,640
Itu benar, Mi–nam.
593
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Kita benar–benar bisa menang
tanpa Ro–bin di tim.
594
00:39:23,840 --> 00:39:25,320
Mari kita memungut suara.
595
00:39:25,600 --> 00:39:28,440
Angkat tangan kalian
jika menentang pendepakan Ro–bin.
596
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
Ini sudah berakhir.
597
00:39:36,040 --> 00:39:37,920
Kau lihat ini, bukan?
598
00:39:38,600 --> 00:39:40,160
Kau keluar dari permainan.
599
00:39:40,960 --> 00:39:43,840
Baiklah kalau begitu.
Seon–soo, kau masuk.
600
00:39:43,960 --> 00:39:45,720
Sungguh? Bagus!
601
00:39:46,840 --> 00:39:48,240
Kau akan baik–baik saja, bukan?
602
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
Siapa pun yang belum
membayar kaus, bayarlah.
603
00:40:01,080 --> 00:40:02,520
Ayolah.
604
00:40:02,640 --> 00:40:05,000
Ketua Kelas,
aku akan membayar lain kali.
605
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
– Ini.
– Itu untukku.
606
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
– Ini milik Ha–Joon.
– Baik.
607
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
Aku baru ingat.
608
00:40:16,640 --> 00:40:18,360
Aku memakai uangku di kantin.
609
00:40:25,440 --> 00:40:26,840
Hei, Joo–ri.
610
00:40:27,160 --> 00:40:29,240
Maaf, tapi bisakah kau meminjamiku
10.000 won?
611
00:40:29,360 --> 00:40:31,360
Aku akan membayarmu kembali besok.
612
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Terima kasih.
613
00:40:46,520 --> 00:40:47,920
Apa ini?
614
00:40:49,480 --> 00:40:50,880
Di mana uangku?
615
00:40:56,960 --> 00:40:58,520
Apakah ini...
616
00:40:59,160 --> 00:41:00,760
Ji–na, setelah ini mau ke mana?
617
00:41:01,600 --> 00:41:03,920
– Ikut denganku.
– Aku?
618
00:41:06,520 --> 00:41:08,240
Jadi, ini uang yang kau bayarkan?
619
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
Kurasa begitu.
620
00:41:10,440 --> 00:41:13,800
Lihat ini. Saat aku membayar ini,
bekas ini ada di uangnya.
621
00:41:14,120 --> 00:41:15,760
Kenapa uangnya ada pada Joo–ri?
622
00:41:18,520 --> 00:41:21,680
Apa kau pikir si munafik Joo–ri
yang mencurinya?
623
00:41:23,600 --> 00:41:25,000
Semuanya, hentikan.
624
00:41:26,160 --> 00:41:28,880
Jangan perlakukan Ro–bin
seperti itu.
625
00:41:32,680 --> 00:41:34,600
Catatanmu luar biasa.
626
00:41:34,920 --> 00:41:36,480
Mengagumkan sekali.
627
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Aku tidak terlalu yakin.
628
00:41:40,440 --> 00:41:42,720
Uang yang kubayarkan pasti dicuri.
629
00:41:43,760 --> 00:41:45,720
Tapi kenapa Joo–ri memilikinya?
630
00:41:46,040 --> 00:41:48,000
Jadi, Joo–ri mencuri uang itu,...
631
00:41:48,120 --> 00:41:50,560
...dan membuatnya terlihat
seperti seseorang mencurinya.
632
00:41:52,000 --> 00:41:53,440
Maka ini bisa menjadi bukti...
633
00:41:53,560 --> 00:41:56,000
...yang akan membersihkan
nama Ro–bin, bukan?
634
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
– Tidak.
– Kenapa tidak?
635
00:41:58,120 --> 00:42:00,600
Kau hanya mengatakan
bekas itu milikmu.
636
00:42:00,960 --> 00:42:02,360
Bagaimana jika mereka bilang
kau berbohong...
637
00:42:02,480 --> 00:42:03,880
...karena berteman dengan Ro–bin?
638
00:42:05,040 --> 00:42:06,880
Kita membutuhkan bukti
yang lebih kuat.
639
00:42:08,280 --> 00:42:09,720
Bo–ra.
640
00:42:09,840 --> 00:42:11,640
Kau menyimpan video yang kau rekam
saat kelas olahraga, 'kan?
641
00:42:11,760 --> 00:42:13,280
Ya. Kenapa?
642
00:42:13,400 --> 00:42:15,880
Pak Guru ingin kau mengeditnya
lalu unggah ke situs web sekolah.
643
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Baik. Kapan dia menginginkannya?
644
00:42:18,120 --> 00:42:20,520
Sekarang juga.
Editlah dan kirimkan.
645
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
Mari kita pergi ke ruang komputer.
646
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
Ini adalah kesempatan terakhirmu.
647
00:42:27,040 --> 00:42:28,520
Katakan kepadaku
di mana kau bekerja...
648
00:42:28,640 --> 00:42:30,440
...untuk mendapatkan uang ini.
649
00:42:31,680 --> 00:42:34,600
Dasar anak nakal.
Apa kau akan terus begini?
650
00:42:35,000 --> 00:42:36,520
Aku tidak mencurinya.
651
00:42:36,640 --> 00:42:38,080
Seo Ro–bin...
652
00:42:38,680 --> 00:42:40,120
Itulah sebabnya...
653
00:42:40,240 --> 00:42:41,640
...aku memintamu memberitahuku
di mana kau bekerja...
654
00:42:41,760 --> 00:42:44,560
– ...untuk mendapatkan uang ini.
– Pak Lee.
655
00:42:48,800 --> 00:42:50,320
Dia benar–benar menghasilkan
uang itu.
656
00:42:50,440 --> 00:42:51,840
Aku tak bisa memberi tahu
rinciannya dengan segera,...
657
00:42:51,960 --> 00:42:53,360
...tapi pelakunya bukan Ro–bin.
658
00:42:53,480 --> 00:42:55,360
Tapi semua buktinya ada.
659
00:42:55,480 --> 00:42:57,640
Jika mengakui kesalahanmu sekarang
dan merenungkan kesalahanmu,...
660
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
...kita bisa mengakhiri ini
hanya dengan membersihkan sekolah.
661
00:43:00,240 --> 00:43:03,160
Jika kau tidak jujur, ini bisa
dibawa ke dewan kedisiplinan.
662
00:43:03,840 --> 00:43:05,440
Apa kau menginginkan itu?
663
00:43:08,800 --> 00:43:11,520
Pergilah.
Mari kita bicara lain waktu.
664
00:43:22,120 --> 00:43:23,520
Pak Lee.
665
00:43:31,160 --> 00:43:33,720
– Kubilang diam saja.
– Beri tahu mereka soal klub itu.
666
00:43:33,840 --> 00:43:35,240
Itu lebih baik
daripada dituduh pencuri.
667
00:43:35,360 --> 00:43:36,800
Sudah kubilang tak bisa.
668
00:43:36,920 --> 00:43:39,320
Aku tak ingin
klub menderita karena aku.
669
00:43:40,560 --> 00:43:42,880
Aku lebih baik putus sekolah.
670
00:43:46,160 --> 00:43:47,560
Hei!
671
00:43:57,320 --> 00:43:58,720
Jadi, maksudmu...
672
00:43:58,840 --> 00:44:01,000
...ini semua adalah cerita palsu
yang dibuat Joo–ri?
673
00:44:01,400 --> 00:44:03,360
Kurasa begitu.
674
00:44:03,480 --> 00:44:06,920
Dia pasti menyimpan dompetnya
sampai kelas olahraga hari itu.
675
00:44:07,600 --> 00:44:10,680
Tapi aku tak tahu
kapan dia mencurinya.
676
00:44:17,040 --> 00:44:20,000
Bo–ra, ini video yang kau rekam
saat kelas olahraga, 'kan?
677
00:44:20,240 --> 00:44:21,640
Benar.
678
00:44:22,080 --> 00:44:23,760
Tapi aku bukan hanya merekam
teman sekelas kita.
679
00:44:23,880 --> 00:44:25,480
Tapi video ini bisa membantu kita.
680
00:44:26,120 --> 00:44:27,520
Aku akan memeriksanya.
681
00:44:43,960 --> 00:44:45,360
Seperti dugaan kita.
682
00:44:45,480 --> 00:44:47,240
Kita tak bisa tahu
hanya dengan video ini.
683
00:44:47,360 --> 00:44:49,480
Aku tidak terus merekam
bangku penonton.
684
00:44:50,800 --> 00:44:53,120
– Tunggu sebentar.
– Ada apa?
685
00:44:53,240 --> 00:44:56,880
Pada awalnya, tak ada botol minum
di dekat Joo–ri.
686
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
Tapi di sini,
ada botol minum di dekatnya.
687
00:45:05,240 --> 00:45:07,920
Jadi, selama kelas olahraga,
Joo–ri kembali ke ruang kelas...
688
00:45:08,040 --> 00:45:09,440
...untuk mengambil botol minum?
689
00:45:09,560 --> 00:45:11,120
Jika dia bolak–balik,...
690
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
...berarti dia sempat
menyembunyikan dompet itu.
691
00:45:14,560 --> 00:45:16,280
Tapi kenapa Joo–ri melakukan itu?
692
00:45:16,640 --> 00:45:18,080
Dia adalah murid teladan.
693
00:45:18,200 --> 00:45:21,160
Ya, 'kan?
Ini sangat mengejutkan.
694
00:45:22,160 --> 00:45:24,200
Itu mungkin bukan dirinya
yang sebenarnya.
695
00:45:26,600 --> 00:45:28,200
Mari kita cari tahu...
696
00:45:29,360 --> 00:45:30,840
...alasan dia melakukannya.
697
00:45:37,160 --> 00:45:39,640
{\an3}"Sedang Mencari"
698
00:45:40,640 --> 00:45:44,480
"Baek Joo–ri"
699
00:45:44,720 --> 00:45:47,800
Aku baru tahu Joo–ri menyukai
merek desainer.
700
00:45:47,920 --> 00:45:49,320
Kau tak bisa membeli
dompet merek desainer...
701
00:45:49,440 --> 00:45:51,000
...hanya dengan 400.000 won.
702
00:45:51,920 --> 00:45:53,840
Bagaimana dengan yang bekas?
703
00:46:09,040 --> 00:46:11,840
"Jual tas mewah!"
704
00:46:15,640 --> 00:46:17,080
{\an3}"Sedang Mencari"
705
00:46:19,240 --> 00:46:20,920
"Aku akan mengirimkan uangnya
kepadamu sekarang."
706
00:46:21,200 --> 00:46:22,880
Dia menulis ingin membeli
tas merek desainer...
707
00:46:23,000 --> 00:46:24,560
...beberapa hari yang lalu.
708
00:46:24,680 --> 00:46:27,960
Dia bahkan menulis dia membelinya
pada hari dompet itu menghilang.
709
00:46:28,200 --> 00:46:30,680
Dia melakukan semua ini
hanya untuk tas?
710
00:46:32,440 --> 00:46:33,840
Tidak mungkin.
711
00:46:39,640 --> 00:46:41,160
Tunggu sebentar.
712
00:46:50,160 --> 00:46:51,560
Apakah ini berarti...
713
00:46:51,920 --> 00:46:54,000
...pelakunya sudah pasti Joo–ri?
714
00:46:54,880 --> 00:46:57,080
Bukankah dia
pencuri uang kaus kelas?
715
00:46:57,200 --> 00:46:59,040
Kau takkan menduga dari wajah itu.
716
00:46:59,160 --> 00:47:00,560
Buat si pencuri membayarnya.
717
00:47:00,680 --> 00:47:02,160
Dia tidak punya hati nurani.
718
00:47:02,440 --> 00:47:04,040
Kurasa dia tidak peduli.
719
00:47:09,000 --> 00:47:12,960
Itu benar. Aku tak bisa membiarkan
Ro–bin terus dituduh mencuri.
720
00:47:15,960 --> 00:47:18,120
"Apa kau ingin menjadi
Dewi Balas Dendam?"
721
00:47:21,080 --> 00:47:22,520
"Masukkan Nama Target"
722
00:47:22,640 --> 00:47:24,160
"Baek Joo–ri"
723
00:47:24,280 --> 00:47:26,760
"Target memenuhi semua syarat.
Balas Dendam akan kami lakukan."
724
00:47:36,800 --> 00:47:39,640
Tapi kita tak bisa membersihkan
nama Ro–bin hanya dengan ini saja.
725
00:47:40,840 --> 00:47:43,240
Kita membutuhkan bukti kuat
bahwa Joo–ri adalah pelakunya.
726
00:47:43,560 --> 00:47:45,840
Itu benar.
Apa yang harus kita lakukan?
727
00:47:53,360 --> 00:47:54,760
Bagaimana dengan ini?
728
00:47:55,480 --> 00:47:57,040
Teman–teman.
729
00:47:57,280 --> 00:47:58,800
Apakah kalian sudah mendengarnya?
730
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
Bu Maeng berkata jika uangnya
tak terkumpul besok,...
731
00:48:02,040 --> 00:48:03,680
...dia akan menelepon polisi.
732
00:48:03,920 --> 00:48:06,160
– Sungguh?
– Jika polisi datang,...
733
00:48:06,280 --> 00:48:08,360
...mereka akan memeriksa
rekaman kamera pengawas.
734
00:48:08,560 --> 00:48:10,160
Kemudian mereka akan segera
menemukan pelakunya.
735
00:48:10,280 --> 00:48:12,400
Syukurlah. Aku berharap
orang itu segera ketemu.
736
00:48:12,520 --> 00:48:15,400
Ayahku mengenal banyak orang
di kepolisian.
737
00:48:15,640 --> 00:48:17,040
Haruskah aku memberi tahu ayahku?
738
00:48:17,160 --> 00:48:19,720
Siapa pun pelakunya
pasti sedang gugup sekarang.
739
00:48:19,840 --> 00:48:22,960
Jika menangkap pelakunya,
semua uang kita akan kembali.
740
00:48:23,520 --> 00:48:25,000
Bagaimana jika pelakunya
sudah menghabiskan semuanya?
741
00:48:25,120 --> 00:48:28,240
Joo–ri, bukankah itu melegakan?
Sekarang kau tak perlu khawatir.
742
00:48:28,680 --> 00:48:31,120
Ya. Melegakan sekali.
743
00:48:31,520 --> 00:48:33,520
Kuharap mereka segera menangkap
pelakunya.
744
00:48:35,200 --> 00:48:36,920
– Melegakan sekali.
– Ya.
745
00:48:37,400 --> 00:48:39,200
"Kau telah dipilih
sebagai target Balas Dendam."
746
00:48:39,640 --> 00:48:41,200
"Target untuk balas dendam"?
747
00:48:48,520 --> 00:48:50,520
Apa ini? Siapa yang mengirim ini?
748
00:48:50,640 --> 00:48:54,320
"Kau telah dipilih
sebagai target Balas Dendam."
749
00:48:54,880 --> 00:48:57,120
– Aku lapar sekali.
– Ya.
750
00:48:57,240 --> 00:48:59,720
– Saatnya makantteokbokki.
– Kedengarannya enak.
751
00:49:01,080 --> 00:49:02,960
Mereka sudah menelepon polisi?
752
00:49:03,360 --> 00:49:04,760
Ayo kita pergi.
753
00:49:05,720 --> 00:49:07,840
– Ayo kita makantteokbokki.
– Aku mau pulang.
754
00:49:20,000 --> 00:49:22,080
Apa ini? Menyebalkan sekali.
755
00:49:22,840 --> 00:49:24,240
Sial.
756
00:49:31,720 --> 00:49:33,120
Akhirnya datang.
757
00:49:34,600 --> 00:49:36,560
Kau datang
dari tempat yang sangat jauh.
758
00:49:41,000 --> 00:49:42,960
Tasku... Di mana tasku?
759
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
Apakah aku baru saja ditipu?
760
00:49:45,960 --> 00:49:48,560
Nomor yang Anda hubungitidak dapat...
761
00:49:48,920 --> 00:49:51,000
Tasku!
762
00:50:14,210 --> 00:50:16,250
"Seo Ro–bin"
763
00:50:34,410 --> 00:50:36,050
Kenapa kau tidak memasukkannya?
764
00:50:53,170 --> 00:50:55,490
Aku benar–benar
bisa menjadi pelakunya...
765
00:50:55,690 --> 00:50:57,330
...jika kau menaruhnya di lokerku.
766
00:50:58,090 --> 00:50:59,490
Kenapa kau tidak memasukkannya?
767
00:50:59,770 --> 00:51:01,330
Bukankah itu alasannya
kau berada di sini?
768
00:51:01,690 --> 00:51:03,130
Aku minta maaf.
769
00:51:03,250 --> 00:51:06,130
Aku tidak berniat melakukan ini
pada awalnya.
770
00:51:06,250 --> 00:51:07,890
Aku gugup saat itu.
771
00:51:09,810 --> 00:51:11,930
Aku tidak berpikir
kau akan dituduh.
772
00:51:12,050 --> 00:51:13,970
Kau pikir itu alasan yang bagus?
773
00:51:14,210 --> 00:51:16,290
Aku minta maaf.
Aku sungguh minta maaf.
774
00:51:16,490 --> 00:51:18,370
Ro–bin, aku memohon kepadamu.
775
00:51:19,490 --> 00:51:23,250
Tolong jaga rahasia ini
dari teman sekelas kita.
776
00:51:26,850 --> 00:51:28,930
Aku takkan membiarkan itu terjadi.
777
00:51:35,690 --> 00:51:37,090
Kau ingin tetap diam?
778
00:51:37,210 --> 00:51:38,810
Bagaimana dengan Ro–bin?
779
00:51:39,130 --> 00:51:40,690
Kau ingin dia terus dituduh
sebagai pencuri?
780
00:51:40,810 --> 00:51:43,570
Aku tahu permintaanku mustahil,...
781
00:51:43,850 --> 00:51:45,930
...tapi jika siswa lain tahu...
782
00:51:47,410 --> 00:51:50,050
Tolong lakukan ini untukku.
Aku akan melakukan apa pun.
783
00:51:50,170 --> 00:51:52,010
Tolong jaga rahasia ini.
784
00:51:56,970 --> 00:51:58,370
Baik.
785
00:51:58,690 --> 00:52:00,570
Aku akan merahasiakan ini
dari siswa lain.
786
00:52:00,810 --> 00:52:02,210
Sungguh?
787
00:52:02,930 --> 00:52:05,610
Apa yang kau bicarakan?
Kau takkan mengatakan apa–apa?
788
00:52:05,810 --> 00:52:08,010
Kau akan terus dituduh pencuri?
789
00:52:08,610 --> 00:52:10,010
Jangan lakukan itu.
790
00:52:10,130 --> 00:52:12,090
Dia yang berbuat salah.
791
00:52:12,450 --> 00:52:15,370
Ro–bin, kenapa justru kau
yang menerima hukumannya?
792
00:52:15,770 --> 00:52:17,530
Aku tak keberatan dituduh pencuri.
793
00:52:18,890 --> 00:52:20,410
Tapi dia tidak.
794
00:52:20,530 --> 00:52:22,610
Lebih baik kubilang saja
aku yang melakukannya.
795
00:52:23,330 --> 00:52:25,970
Ro–bin, terima kasih banyak.
796
00:52:26,130 --> 00:52:27,650
Aku juga minta maaf.
797
00:52:28,770 --> 00:52:30,850
Aku takkan melakukan ini lagi.
798
00:52:31,650 --> 00:52:34,130
Ro–bin, tapi tetap saja...
799
00:52:35,130 --> 00:52:38,010
Ro–bin memiliki hati yang besar.
Dia keren sekali.
800
00:52:38,370 --> 00:52:39,770
Ro–bin,...
801
00:52:41,450 --> 00:52:43,090
...sikapmu keren sekali.
802
00:52:49,370 --> 00:52:50,770
Bu Maeng.
803
00:52:51,610 --> 00:52:54,010
Bu Maeng, kenapa kau kemari?
804
00:52:54,290 --> 00:52:56,250
Aku sedang piket malam hari ini.
805
00:52:56,570 --> 00:52:59,490
Aku sedang berkeliling
dan melihat kalian datang kemari.
806
00:52:59,930 --> 00:53:01,930
Maaf, aku mendengar semuanya.
807
00:53:04,210 --> 00:53:06,610
Ro–bin, sikapmu keren sekali.
808
00:53:06,890 --> 00:53:10,090
Tapi aku tak suka kau berbicara
soal dirimu sudah dicap pencuri.
809
00:53:10,530 --> 00:53:13,410
Joo–ri, perbuatanmu sangat salah.
Kau tahu itu?
810
00:53:13,970 --> 00:53:16,930
– Ya.
– Kau tahu dirimu pantas dihukum.
811
00:53:17,130 --> 00:53:18,530
Benar?
812
00:53:19,970 --> 00:53:21,370
Baik.
813
00:53:21,690 --> 00:53:23,090
Kau pantas dihukum,...
814
00:53:23,370 --> 00:53:26,290
...tapi memberi tahu yang lain
bukan satu–satunya cara.
815
00:53:27,090 --> 00:53:30,050
Renungkan tindakanmu dan pastikan
untuk mengembalikan semuanya.
816
00:53:30,170 --> 00:53:31,970
Aku merasa bersalah
terhadap yang lain.
817
00:53:32,170 --> 00:53:33,570
Aku akan mengembalikan uang itu
kepada mereka...
818
00:53:33,690 --> 00:53:35,250
...dan menerima hukumanku.
819
00:53:35,650 --> 00:53:38,570
Baik, yang penting kau tahu
perbuatanmu itu salah.
820
00:53:38,770 --> 00:53:40,810
Aku akan mengurus ini
dan memastikan...
821
00:53:40,930 --> 00:53:42,610
...kalian berdua baik–baik saja.
822
00:53:42,890 --> 00:53:44,930
Bagaimana kau akan melakukan itu?
823
00:53:45,050 --> 00:53:46,450
Serahkan saja kepadaku.
824
00:53:47,290 --> 00:53:50,010
Ini sudah larut,
jadi, kalian semua harus pulang.
825
00:53:50,530 --> 00:53:51,930
Aku baru ingat.
826
00:53:52,410 --> 00:53:55,250
Ini rahasia di antara kita, paham?
827
00:54:24,570 --> 00:54:26,370
Bu Maeng terlihat...
828
00:54:26,650 --> 00:54:28,450
...sangat keren tadi.
829
00:54:31,050 --> 00:54:32,450
Apa?
830
00:54:38,090 --> 00:54:40,890
Kau mengagetkanku.
Jangan menyelinap seperti itu.
831
00:54:43,050 --> 00:54:45,010
Kenapa tadi
kau ada di ruang kelas?
832
00:54:45,650 --> 00:54:47,450
Aku hanya ingin pergi.
833
00:54:50,050 --> 00:54:52,330
Kau membuat pelakunya
akan datang, bukan?
834
00:54:53,330 --> 00:54:55,330
Kami berhasil.
835
00:54:55,890 --> 00:54:57,730
Meskipun tanpa bantuan.
836
00:54:59,010 --> 00:55:00,410
Hei.
837
00:55:01,810 --> 00:55:03,690
Terima...
838
00:55:04,690 --> 00:55:06,090
Terima...
839
00:55:07,050 --> 00:55:09,210
Apa? Kau berterima kasih kepadaku?
840
00:55:09,530 --> 00:55:11,650
Apa itu tadi?
Aku tak bisa mendengarmu.
841
00:55:11,850 --> 00:55:13,530
Kau benar–benar berterima kasih?
842
00:55:15,170 --> 00:55:16,810
Jangan khawatir. Aku tahu.
843
00:55:16,930 --> 00:55:18,370
Itu terlihat di wajahmu.
844
00:55:18,610 --> 00:55:21,530
Baik, terima kasih.
Terima kasih, ya?
845
00:55:22,410 --> 00:55:23,930
Wajahmu makin merah.
846
00:55:24,370 --> 00:55:25,770
Apa yang kau bicarakan?
847
00:55:29,450 --> 00:55:31,130
Dia memiliki sisi menggemaskan.
848
00:55:56,570 --> 00:55:57,970
Apa ini?
849
00:55:58,250 --> 00:55:59,850
Aku juga mendapatkan satu.
850
00:56:02,130 --> 00:56:04,810
Apa ini?
Apakah ini kejutan dari Bu Maeng?
851
00:56:08,250 --> 00:56:10,330
Hei, apakah orang–orang
Kementerian Pendidikan datang?
852
00:56:10,450 --> 00:56:13,450
– Kamar mandinya bersih sekali.
– Kamar mandi laki–laki juga?
853
00:56:13,810 --> 00:56:15,970
Kamar mandi perempuan
benar–benar bersih.
854
00:56:16,090 --> 00:56:18,250
Lalu siapa yang melakukannya?
855
00:56:18,490 --> 00:56:20,410
Tugas pembersihan minggu ini? Kau?
856
00:56:25,250 --> 00:56:27,690
Perhatian, semuanya.
Aku punya kabar baik.
857
00:56:27,810 --> 00:56:30,450
Sudah ada beberapa hal
yang hilang di sekolah.
858
00:56:30,570 --> 00:56:33,690
Jadi, polisi datang ke sini,
dan setelah menyelidiki,...
859
00:56:33,810 --> 00:56:36,770
...mereka menemukan dompet Joo–ri
di antara barang yang dicuri.
860
00:56:36,890 --> 00:56:40,170
Joo–ri, lihat dan periksa
apakah ini benar–benar milikmu.
861
00:56:41,530 --> 00:56:43,090
Ya, ini milikku.
862
00:56:43,810 --> 00:56:46,010
Berarti Ro–bin bukan pelakunya?
863
00:56:47,610 --> 00:56:51,210
Itu benar. Pencuri dompet itu
bukan seseorang dari kelas kita.
864
00:56:51,690 --> 00:56:54,210
Jika ada yang mencurigainya,...
865
00:56:54,330 --> 00:56:57,450
...renungkan tindakan kalian,
dan pastikan untuk meminta maaf.
866
00:56:57,810 --> 00:56:59,690
Aku sudah membayar kaus kelas,...
867
00:56:59,810 --> 00:57:01,250
...jadi, kalian bisa mengambil
uang kalian kembali.
868
00:57:01,370 --> 00:57:02,970
Sudah kuduga.
869
00:57:03,210 --> 00:57:04,850
Sudah kubilang
pelakunya tidak mungkin Ro–bin.
870
00:57:04,970 --> 00:57:06,370
Lalu uang apa yang dia punya?
871
00:57:06,490 --> 00:57:08,410
Dia mendapatkan uang itu
dari bekerja.
872
00:57:08,530 --> 00:57:10,050
Percayalah kepada teman sekelasmu.
873
00:57:10,170 --> 00:57:11,610
Maaf.
874
00:57:11,730 --> 00:57:14,130
Hari ini adalah
kompetisi permainan bola sekolah.
875
00:57:14,250 --> 00:57:16,730
– Kalian bisa melakukannya, 'kan?
– Ya!
876
00:57:17,770 --> 00:57:21,090
Jika kalian menang,
aku akan mentraktir kalian.
877
00:57:21,570 --> 00:57:24,170
– Hore!
– Baiklah!
878
00:57:26,170 --> 00:57:28,690
– Lakukan yang terbaik.
– Ya.
879
00:57:39,050 --> 00:57:40,450
– Maaf karena meragukanmu.
– Maaf.
880
00:57:40,570 --> 00:57:42,370
– Maaf.
– Aku minta maaf.
881
00:57:42,490 --> 00:57:44,530
– Maaf.
– Maaf atas kesalahpahamannya.
882
00:57:44,650 --> 00:57:46,850
Aku akan memakan ini,
tapi kau bisa memilikinya.
883
00:57:46,970 --> 00:57:48,850
Jangan coba–coba berbohong.
Kau memang tak suka apel.
884
00:57:49,050 --> 00:57:50,490
Aku juga minta maaf.
885
00:57:50,610 --> 00:57:52,050
Aku juga.
886
00:57:54,490 --> 00:57:55,890
Maaf.
887
00:57:57,370 --> 00:57:58,930
Ambillah.
888
00:58:04,210 --> 00:58:05,610
Kelas Satu, mari bersorak!
889
00:58:05,730 --> 00:58:07,730
– Siap bersorak?
– Siap!
890
00:58:07,850 --> 00:58:11,370
– Buatlah...
– Ketiakmu berkeringat banyak...
891
00:58:11,490 --> 00:58:13,010
...Kelas Satu!
892
00:58:29,490 --> 00:58:31,170
– Kelas Satu!
– Kelas Satu!
893
00:58:31,290 --> 00:58:33,330
"Balas Dendammu Selesai"
894
00:58:33,450 --> 00:58:35,170
– Kelas Satu!
– Kelas Satu!
895
00:58:35,610 --> 00:58:38,210
Tapi apakah Bu Maengbenar–benar di sekolah...
896
00:58:38,330 --> 00:58:40,450
...karena sedang piket malam?
897
00:58:46,490 --> 00:58:48,930
Bu Maeng, kenapa kau kemari?
898
00:58:49,050 --> 00:58:51,210
Aku sedang piket malam hari ini.
899
00:58:51,330 --> 00:58:54,090
Aku sedang berkeliling
dan melihat kalian datang kemari.
900
00:58:55,490 --> 00:58:58,650
Mungkinkah Bu Maeng sang Master?
901
00:59:02,330 --> 00:59:03,850
– Kelas Satu!
– Kelas Satu!
902
00:59:03,970 --> 00:59:06,770
Tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
903
00:59:07,850 --> 00:59:09,250
Seakan kita akan makan siang!
904
00:59:09,370 --> 00:59:11,770
Semangat! Lakukan yang terbaik!
905
00:59:15,570 --> 00:59:21,410
– Ha Rok–hee!
– Ha Rok–hee!
906
00:59:25,770 --> 00:59:28,290
– Baek Song–yi!
– Baek Song–yi!
907
00:59:28,410 --> 00:59:30,170
– Kelas Satu!
– Baek Song–yi!
908
00:59:30,290 --> 00:59:34,170
– Baek Song–yi!
– Baek Song–yi!
909
00:59:34,290 --> 00:59:37,130
– Semangat!
– Semangat!
910
00:59:37,410 --> 00:59:38,810
Bagus!
911
00:59:42,370 --> 00:59:44,530
Menanglah, Kelas Dua!
912
00:59:44,650 --> 00:59:47,170
Menanglah, Kelas Satu!
913
00:59:51,330 --> 00:59:55,090
– Kelas Dua!
– Kelas Dua!
914
00:59:59,114 --> 01:00:04,114
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
915
01:00:07,530 --> 01:00:09,450
Bukankah Jae–yi jago sekali
dalam olahraga ini?
916
01:00:09,570 --> 01:00:11,010
Ro–bin lebih jago.
917
01:00:11,130 --> 01:00:12,610
Tidak mungkin. Jae–yi lebih jago.
918
01:00:12,730 --> 01:00:15,410
– Kurasa tidak. Ro–bin lebih jago.
– Jae–yi.
919
01:00:15,530 --> 01:00:17,090
– Ro–bin.
– Jae–yi.
920
01:00:54,050 --> 01:00:57,130
– Untuk siapa aku bersorak?
– Ji–na, bersoraklah untuk kelas.
921
01:00:57,490 --> 01:00:59,050
Begitukah?
922
01:00:59,170 --> 01:01:01,610
– Lakukan yang terbaik, Ro–bin!
– Ayo, Ro–bin!
923
01:01:25,970 --> 01:01:31,010
– Seo Ro–bin!
– Seo Ro–bin!
924
01:01:31,250 --> 01:01:34,610
– Seo Ro–bin!
– Seo Ro–bin!
925
01:01:34,730 --> 01:01:37,690
Ini kali pertama aku melihatRo–bin tersenyum lebar.
926
01:01:40,714 --> 01:01:46,714
-=SULTAN KHILAF=-
927
01:01:46,730 --> 01:01:52,530
"Epilog"
928
01:02:04,930 --> 01:02:07,250
Kelihatannya mudah.
Kenapa sulit sekali?
69261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.