All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E06.WEB.Bamboozle.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,300 POTE: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:09,325 --> 00:00:11,159 I'm done with this business. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,219 Let's be a family before the world 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 tries to tear us apart again. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,079 - Don't! - (GUNSHOT) 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,189 Agh! 7 00:00:17,190 --> 00:00:19,550 CORTEZ: Camila is playing you. 8 00:00:19,575 --> 00:00:21,534 Just 'cause her kid's engaged to get married, 9 00:00:21,535 --> 00:00:22,775 you don't think I'll kill the bitch? 10 00:00:22,776 --> 00:00:25,734 (SPEAKING SPANISH) _ 11 00:00:25,735 --> 00:00:27,655 - (GRUNTS) - (PEOPLE GASPING) 12 00:00:27,656 --> 00:00:30,624 (SOBBING) 13 00:00:30,625 --> 00:00:32,674 (PEOPLE CLAMORING) 14 00:00:32,675 --> 00:00:34,765 CAMILA: Isabela. 15 00:00:34,766 --> 00:00:36,574 You do what you need to do. 16 00:00:36,575 --> 00:00:37,735 You'll get no interference from me. 17 00:00:37,736 --> 00:00:39,595 We're nearly free of Boaz, 18 00:00:39,596 --> 00:00:42,504 but there is still the matter of Teresa Mendoza. 19 00:00:42,505 --> 00:00:43,614 What have you done? 20 00:00:43,615 --> 00:00:46,765 You don't need to hide from me. 21 00:00:46,766 --> 00:00:48,714 PECAS: It's Pecas. 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,714 Came across a little something here in Phoenix. 23 00:00:50,715 --> 00:00:52,714 You might be interested. 24 00:00:52,715 --> 00:00:55,724 (TENSE MUSIC) 25 00:00:55,725 --> 00:00:59,695 ♪ ♪ 26 00:00:59,696 --> 00:01:02,684 (SOFT ATMOSPHERIC MUSIC) 27 00:01:02,685 --> 00:01:09,706 ♪ ♪ 28 00:01:22,586 --> 00:01:23,645 (SIGHS) 29 00:01:23,646 --> 00:01:26,534 EPIFANIO: Mi amor, es espactular. 30 00:01:26,535 --> 00:01:27,695 Gracias. 31 00:01:27,696 --> 00:01:29,574 (SMOOCHES) 32 00:01:29,575 --> 00:01:31,594 For 25 years together. 33 00:01:31,595 --> 00:01:34,165 And every night I thank the heavens 34 00:01:34,166 --> 00:01:36,574 that you decided to marry a baboso like me. 35 00:01:36,575 --> 00:01:37,785 Salud. 36 00:01:41,664 --> 00:01:43,895 EPIFANIO: What's wrong? You're not drinking. 37 00:01:44,676 --> 00:01:48,564 I found a very... large transfer 38 00:01:48,565 --> 00:01:50,564 in our bank statement today. 39 00:01:50,565 --> 00:01:52,635 You know, just out of curiosity, 40 00:01:52,636 --> 00:01:55,564 how much longer am I gonna keep paying for your whore? 41 00:01:55,565 --> 00:01:58,504 I couldn't turn away someone in need. 42 00:01:58,505 --> 00:02:00,735 You can be as generous as you want with your dick, 43 00:02:01,340 --> 00:02:02,676 just not with my money. 44 00:02:03,523 --> 00:02:05,506 And I'm gonna tell you something else. 45 00:02:06,192 --> 00:02:08,754 If I ever see... 46 00:02:08,755 --> 00:02:11,555 that you deposit one more cent 47 00:02:11,556 --> 00:02:14,515 to that puta... 48 00:02:14,516 --> 00:02:15,694 she's dead. 49 00:02:15,695 --> 00:02:17,504 ♪ ♪ 50 00:02:17,505 --> 00:02:18,745 Your rage 51 00:02:18,746 --> 00:02:21,785 and desire for revenge 52 00:02:22,517 --> 00:02:24,605 will be your end, mi vida. 53 00:02:24,606 --> 00:02:31,504 ♪ ♪ 54 00:02:31,505 --> 00:02:33,654 Happy anniversary. 55 00:02:33,655 --> 00:02:35,574 Enjoy your watch. 56 00:02:35,575 --> 00:02:41,585 ♪ ♪ 57 00:02:41,586 --> 00:02:44,585 (CELL PHONE BUZZING) 58 00:02:44,586 --> 00:02:46,575 ♪ ♪ 59 00:02:48,533 --> 00:02:49,564 ¿Bueno? 60 00:02:49,565 --> 00:02:52,556 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _ 61 00:02:54,327 --> 00:02:55,624 What can I do for you, Boaz? 62 00:02:55,625 --> 00:02:58,278 You know, mi amigo Pecas picked up Teresa Mendoza 63 00:02:58,279 --> 00:02:59,634 as a favor for me. 64 00:02:59,635 --> 00:03:02,259 I handed him over to your pinche general. 65 00:03:02,260 --> 00:03:04,036 Still got to collect my bounty. 66 00:03:04,037 --> 00:03:05,594 Say I give you the family discount. 67 00:03:05,595 --> 00:03:07,102 ¿Cómo la ves, eh? 68 00:03:07,103 --> 00:03:08,545 CAMILA: Thanks... 69 00:03:08,546 --> 00:03:10,635 but I don't pay debt to a dead man. 70 00:03:11,404 --> 00:03:12,772 See you on the other side... 71 00:03:13,176 --> 00:03:14,495 suegro. 72 00:03:14,496 --> 00:03:16,775 (TENSE MUSIC) 73 00:03:16,776 --> 00:03:20,714 (SIGHS) 74 00:03:20,715 --> 00:03:27,736 ♪ ♪ 75 00:03:34,625 --> 00:03:37,683 (DOOR CLOSES) _ 76 00:03:37,684 --> 00:03:40,765 ♪ ♪ 77 00:03:40,766 --> 00:03:43,754 (CHICKENS CLUCKING) 78 00:03:43,755 --> 00:03:50,766 ♪ ♪ 79 00:03:54,448 --> 00:03:56,326 These will be your accommodations 80 00:03:56,327 --> 00:03:58,471 during your stay back home. 81 00:03:59,639 --> 00:04:01,307 I hope... 82 00:04:01,308 --> 00:04:03,467 you'll find them up to your... 83 00:04:03,468 --> 00:04:06,347 high standards, Teresa. 84 00:04:06,348 --> 00:04:08,457 I would like to speak with Camila. 85 00:04:09,040 --> 00:04:10,356 She needs to know what will happen 86 00:04:10,357 --> 00:04:12,217 if I don't walk out of here. 87 00:04:12,218 --> 00:04:14,457 La gobernadora will see you when she's ready. 88 00:04:14,883 --> 00:04:16,296 Until then... 89 00:04:16,297 --> 00:04:18,336 - (FENCE RATTLING) - You two can catch up. 90 00:04:18,337 --> 00:04:21,276 ♪ ♪ 91 00:04:21,277 --> 00:04:23,317 (FENCE RATTLING) 92 00:04:23,318 --> 00:04:28,266 ♪ ♪ 93 00:04:28,267 --> 00:04:30,237 No, no... 94 00:04:30,238 --> 00:04:31,447 ♪ ♪ 95 00:04:31,448 --> 00:04:33,247 Guero? 96 00:04:33,248 --> 00:04:35,406 No. 97 00:04:35,407 --> 00:04:37,257 Teresa? 98 00:04:37,258 --> 00:04:38,457 No. 99 00:04:38,492 --> 00:04:46,504 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 100 00:04:49,143 --> 00:04:50,976 (MOTORCYCLE ENGINE RUMBLING) 101 00:04:51,023 --> 00:04:52,076 Where are you? 102 00:04:52,077 --> 00:04:53,754 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 103 00:04:53,755 --> 00:04:55,243 but I got a little bit of heat on me. 104 00:04:55,244 --> 00:04:57,621 Okay, lose them first. 105 00:04:57,622 --> 00:04:59,048 Meet us at the port. 106 00:04:59,486 --> 00:05:01,707 - I love you. - I love you, too. 107 00:05:02,194 --> 00:05:05,203 (DRAMATIC MUSIC) 108 00:05:05,204 --> 00:05:12,213 ♪ ♪ 109 00:05:43,194 --> 00:05:45,212 Se fue, idiota. 110 00:05:45,213 --> 00:05:51,223 ♪ ♪ 111 00:05:53,194 --> 00:05:56,112 CORTEZ: Tell me where she is, 112 00:05:56,113 --> 00:05:59,193 and I'll untie you and treat you like a king. 113 00:05:59,194 --> 00:06:02,022 Sushi... 114 00:06:02,023 --> 00:06:04,152 micheladas... 115 00:06:04,153 --> 00:06:07,032 pedicures... anything you want, Guero. 116 00:06:07,033 --> 00:06:12,962 ♪ ♪ 117 00:06:12,963 --> 00:06:16,123 She left you high and dry. 118 00:06:16,124 --> 00:06:18,173 Save yourself. 119 00:06:18,174 --> 00:06:20,173 (SPITS) 120 00:06:20,174 --> 00:06:25,982 ♪ ♪ 121 00:06:25,983 --> 00:06:27,982 (GUN COCKS) 122 00:06:27,983 --> 00:06:29,183 Dime... 123 00:06:29,184 --> 00:06:30,790 ¿dónde está Teresa? 124 00:06:31,983 --> 00:06:33,962 Ahora! 125 00:06:33,963 --> 00:06:35,173 ♪ ♪ 126 00:06:35,174 --> 00:06:36,993 - Ah! - (GROANS) 127 00:06:36,994 --> 00:06:39,032 ♪ ♪ 128 00:06:39,033 --> 00:06:40,183 (SPITS) 129 00:06:40,184 --> 00:06:43,082 ♪ ♪ 130 00:06:43,083 --> 00:06:44,962 Doctor! 131 00:06:44,963 --> 00:06:46,193 Ayúdale. 132 00:06:46,194 --> 00:06:49,033 Lo necesito vivo para que sufre más. 133 00:06:50,023 --> 00:06:56,123 ♪ ♪ 134 00:06:56,124 --> 00:06:58,022 (SNIFFS) 135 00:06:58,023 --> 00:06:59,610 ¿Cómo te llamas? 136 00:07:00,103 --> 00:07:01,193 Tomás. 137 00:07:01,194 --> 00:07:05,013 (SPEAKING SPANISH) _ 138 00:07:05,014 --> 00:07:06,341 _ 139 00:07:06,342 --> 00:07:08,342 _ 140 00:07:14,244 --> 00:07:17,982 If it wasn't for that doctor, I'd be gone by now. 141 00:07:17,983 --> 00:07:21,053 You didn't give up Marbella to Cortez? 142 00:07:21,054 --> 00:07:23,123 What, and tell him that was our plan? Hell, no. 143 00:07:23,124 --> 00:07:25,243 Cortez could beat me for another eight months, 144 00:07:25,244 --> 00:07:27,123 and I wouldn't betray you. 145 00:07:27,124 --> 00:07:29,184 I went to Malta instead. 146 00:07:29,638 --> 00:07:31,152 Should've looked for you. 147 00:07:31,153 --> 00:07:33,043 No, it's good that you didn't. 148 00:07:33,044 --> 00:07:34,953 That's what Camila wanted. 149 00:07:34,954 --> 00:07:37,123 I knew that she'd bring you here one of these days. 150 00:07:37,124 --> 00:07:40,032 I think I got a plan for us to try and get out of here. 151 00:07:40,033 --> 00:07:43,162 (POIGNANT MUSIC) 152 00:07:43,163 --> 00:07:46,193 You're the only thing that's kept me alive, Teresa. 153 00:07:46,194 --> 00:07:50,223 ♪ ♪ 154 00:07:54,134 --> 00:07:56,032 I know they did it. 155 00:07:56,033 --> 00:07:59,133 Pecas is the type of man that doesn't like to be accused. 156 00:07:59,134 --> 00:08:01,549 Well, if La Comisión didn't take her, 157 00:08:01,550 --> 00:08:03,092 they know who did. 158 00:08:03,093 --> 00:08:05,123 Sometimes the fly needs honey, 159 00:08:05,124 --> 00:08:07,013 sometimes the hammer. 160 00:08:07,014 --> 00:08:08,511 You choose the wrong one, 161 00:08:08,512 --> 00:08:10,082 and you get nothing. 162 00:08:10,083 --> 00:08:13,073 We don't have time. 163 00:08:13,074 --> 00:08:14,982 (DOOR BELLS JINGLE) 164 00:08:14,983 --> 00:08:16,187 Pecas! 165 00:08:17,438 --> 00:08:20,133 Where is she? 166 00:08:20,134 --> 00:08:23,114 Can't a guy enjoy his donas on cheat day? 167 00:08:23,711 --> 00:08:25,993 - I know you have her. - PECAS: Sit down. 168 00:08:25,994 --> 00:08:28,243 Relax. Have a bear claw. It's on me. 169 00:08:28,244 --> 00:08:31,013 (TRADITIONAL MEXICAN MUSIC PLAYING) 170 00:08:31,014 --> 00:08:33,102 (SNIFFS) 171 00:08:33,103 --> 00:08:36,972 ♪ ♪ 172 00:08:36,973 --> 00:08:38,962 You hit like a little girl. 173 00:08:38,963 --> 00:08:42,092 ♪ ♪ 174 00:08:42,093 --> 00:08:45,992 I delivered Teresa to my connect. 175 00:08:45,993 --> 00:08:48,064 So she's in Mexico? 176 00:08:48,550 --> 00:08:49,690 Maybe. 177 00:08:49,762 --> 00:08:51,092 Maybe not. 178 00:08:51,093 --> 00:08:53,102 (INHALES SHARPLY) 179 00:08:53,103 --> 00:08:56,092 I turned her over to one of Boaz's guys. 180 00:08:56,093 --> 00:08:57,962 That's all I know. 181 00:08:57,963 --> 00:08:59,063 James... 182 00:08:59,064 --> 00:09:01,012 Listen to your friend, Romeo. 183 00:09:01,013 --> 00:09:02,982 Teresa's a hot boss. 184 00:09:02,983 --> 00:09:05,063 But thinking with your little pee-pee's 185 00:09:05,064 --> 00:09:06,992 going to get you killed. 186 00:09:06,993 --> 00:09:10,012 Call Boaz... now. 187 00:09:10,013 --> 00:09:13,232 (TENSE SYNTH MUSIC) 188 00:09:13,233 --> 00:09:16,992 - (CELL PHONE RINGING) - The plan didn't work, pendejo! 189 00:09:16,993 --> 00:09:18,982 And now the crazy perra is after me. 190 00:09:18,983 --> 00:09:21,132 Well, that's what you get for negotiating with Camila Vargas. 191 00:09:21,133 --> 00:09:23,203 BOAZ: Who the hell is this? Where's Pecas? 192 00:09:23,204 --> 00:09:26,033 JAMES: He's busy. This is James. 193 00:09:26,034 --> 00:09:28,013 Pinche Santiago! 194 00:09:28,559 --> 00:09:30,750 You want to get revenge on Camila, 195 00:09:31,051 --> 00:09:32,375 take away what she wants most. 196 00:09:32,722 --> 00:09:33,992 Help me find Teresa. 197 00:09:33,993 --> 00:09:36,268 BOAZ: If it means hurting that bitch, I'll help you, 198 00:09:36,269 --> 00:09:38,021 but I don't know where your girl is, 199 00:09:38,022 --> 00:09:39,669 just that Camila's got her. 200 00:09:39,670 --> 00:09:41,212 (SPEAKING SPANISH) _ 201 00:09:41,213 --> 00:09:47,242 ♪ ♪ 202 00:09:47,243 --> 00:09:50,003 We're getting on a plane to Mexico. 203 00:09:51,103 --> 00:09:53,384 Malta, huh? 204 00:09:54,034 --> 00:09:55,992 I always knew you were destined for some badass shit. 205 00:09:55,993 --> 00:09:57,133 (CHUCKLES) 206 00:09:57,752 --> 00:09:59,886 Just like a little cocaine princess. 207 00:09:59,887 --> 00:10:01,133 (CHUCKLES) 208 00:10:01,488 --> 00:10:03,578 It's a long way from counting money in Culiacán. 209 00:10:04,462 --> 00:10:05,458 Yeah. 210 00:10:06,214 --> 00:10:08,049 I learned cryptocurrency... 211 00:10:09,429 --> 00:10:11,408 Banking without cash. 212 00:10:11,409 --> 00:10:13,467 - No shit. - (CHUCKLES SOFTLY) 213 00:10:13,468 --> 00:10:15,477 Then I made an enemy, so... 214 00:10:15,478 --> 00:10:17,418 we fled to Phoenix. 215 00:10:17,419 --> 00:10:20,408 I bought a winery as front for the business 216 00:10:20,409 --> 00:10:21,559 and a plane. 217 00:10:21,979 --> 00:10:23,447 I'm learning how to fly. 218 00:10:23,448 --> 00:10:25,308 (INHALES DEEPLY) 219 00:10:25,309 --> 00:10:28,428 Oh, Jesus, that's the kicker right there. 220 00:10:28,429 --> 00:10:30,655 You started to solo yet? 221 00:10:31,611 --> 00:10:32,812 Soon. 222 00:10:33,175 --> 00:10:35,317 I'm gonna be your first passenger. 223 00:10:35,318 --> 00:10:37,429 - Okay. (CHUCKLES) - Can't wait. 224 00:10:42,568 --> 00:10:45,558 (BROODING MUSIC) 225 00:10:45,559 --> 00:10:47,487 ♪ ♪ 226 00:10:47,488 --> 00:10:49,465 Hello, Teresa. 227 00:10:50,368 --> 00:10:52,529 It's good to see you here. 228 00:10:52,927 --> 00:10:54,548 You like the surprise? 229 00:10:54,549 --> 00:10:58,357 ♪ ♪ 230 00:10:58,358 --> 00:10:59,882 I picked you up... 231 00:11:01,102 --> 00:11:03,347 when this rat left you for dead. 232 00:11:03,348 --> 00:11:04,539 ♪ ♪ 233 00:11:04,897 --> 00:11:06,539 I housed you. 234 00:11:07,024 --> 00:11:08,499 I protected you. 235 00:11:08,901 --> 00:11:10,568 No. 236 00:11:11,195 --> 00:11:13,478 You sent James to kill me. 237 00:11:13,864 --> 00:11:15,943 I heard he works for you now. 238 00:11:15,944 --> 00:11:17,830 He followed his dick right back to you. 239 00:11:18,424 --> 00:11:20,367 And now you share a house... 240 00:11:20,368 --> 00:11:21,956 and a bed. 241 00:11:23,399 --> 00:11:25,559 But he couldn't protect you from me, 242 00:11:26,560 --> 00:11:27,801 so here we are. 243 00:11:28,682 --> 00:11:30,308 You see, eventually, 244 00:11:30,309 --> 00:11:32,467 we all have to pay for our sins. 245 00:11:32,468 --> 00:11:39,468 ♪ ♪ 246 00:11:54,196 --> 00:11:56,559 You killed Epifanio. 247 00:11:57,741 --> 00:12:00,357 And you allowed me to watch him die in my arms. 248 00:12:00,358 --> 00:12:03,248 ♪ ♪ 249 00:12:03,249 --> 00:12:05,428 Your need for power 250 00:12:05,429 --> 00:12:07,467 is what got Epifanio killed. 251 00:12:07,468 --> 00:12:09,378 ♪ ♪ 252 00:12:09,379 --> 00:12:11,548 It wasn't me. 253 00:12:11,549 --> 00:12:13,388 I have an employee 254 00:12:13,389 --> 00:12:15,357 who hacked into your Cayman Islands accounts. 255 00:12:15,358 --> 00:12:18,477 By now, he knows you've taken me. 256 00:12:18,478 --> 00:12:21,347 He's been instructed to transfer 10 million pesos 257 00:12:21,348 --> 00:12:24,518 from Sinaloa State Bank into one of them. 258 00:12:24,519 --> 00:12:28,497 After that, he'll make the transfer public. 259 00:12:29,690 --> 00:12:31,438 You expect me to believe that shit? 260 00:12:32,193 --> 00:12:34,428 You know what will happen when Sinaloa discovers 261 00:12:34,429 --> 00:12:36,567 you're just another dirty politician. 262 00:12:36,568 --> 00:12:38,487 (EXHALES SOFTLY) 263 00:12:38,488 --> 00:12:41,567 (SUSPENSEFUL MUSIC) 264 00:12:41,568 --> 00:12:46,457 ♪ ♪ 265 00:12:46,458 --> 00:12:49,457 (INDISTINCT SHOUTING) 266 00:12:49,458 --> 00:12:56,457 ♪ ♪ 267 00:12:56,458 --> 00:13:00,429 (BREATHING HEAVILY) 268 00:13:08,813 --> 00:13:10,578 You're going to watch... 269 00:13:11,524 --> 00:13:13,788 the love of your life die 270 00:13:14,588 --> 00:13:16,062 a slow... 271 00:13:16,063 --> 00:13:18,121 ♪ ♪ 272 00:13:18,122 --> 00:13:20,081 Painful death. 273 00:13:20,082 --> 00:13:23,182 A death of 1,000 cuts. 274 00:13:23,183 --> 00:13:27,182 ♪ ♪ 275 00:13:27,183 --> 00:13:29,011 GUERO: No, no! - (BLADE SLICES) 276 00:13:29,012 --> 00:13:32,032 (GUERO YELLING) 277 00:13:32,033 --> 00:13:35,022 (HAUNTING MUSIC) 278 00:13:35,023 --> 00:13:42,033 ♪ ♪ 279 00:13:43,212 --> 00:13:46,222 (GUERO BREATHING HEAVILY) 280 00:13:51,153 --> 00:13:53,190 And, Teresa... 281 00:13:53,992 --> 00:13:57,231 there's not a damn thing you can do about it. 282 00:13:57,232 --> 00:14:04,953 ♪ ♪ 283 00:14:09,222 --> 00:14:11,073 It's okay. 284 00:14:17,655 --> 00:14:18,736 I mean, what are the chances 285 00:14:18,761 --> 00:14:21,082 that I could find a house with an airplane hangar in it? 286 00:14:21,107 --> 00:14:23,554 You moved your other girlfriend in first. 287 00:14:23,573 --> 00:14:26,572 (SOFT WISTFUL MUSIC) 288 00:14:26,573 --> 00:14:28,591 ♪ ♪ 289 00:14:28,592 --> 00:14:30,851 We got a pool house around the corner. 290 00:14:30,852 --> 00:14:32,721 We can take afternoon naps. 291 00:14:32,722 --> 00:14:34,662 We can... I mean, we can do whatever you want. 292 00:14:34,663 --> 00:14:35,802 (CHUCKLES) 293 00:14:35,803 --> 00:14:37,735 Come on, check out the inside. 294 00:14:38,322 --> 00:14:41,589 - I can't believe we live here. - Believe it. 295 00:14:41,643 --> 00:14:44,642 Check this out. This is my favorite part. 296 00:14:44,643 --> 00:14:46,218 It's a bedroom. 297 00:14:47,291 --> 00:14:50,039 I mean, it's not much now, but... 298 00:14:50,663 --> 00:14:52,246 It's perfect. 299 00:14:52,247 --> 00:14:58,813 ♪ ♪ 300 00:15:01,445 --> 00:15:03,751 Messing with Camila's accounts... 301 00:15:03,752 --> 00:15:05,772 that was smart. 302 00:15:05,773 --> 00:15:08,866 She wants revenge more than the power or the money. 303 00:15:09,722 --> 00:15:11,751 It will only buy us time. 304 00:15:11,752 --> 00:15:14,693 Well, that's what we need. 305 00:15:15,275 --> 00:15:17,722 And Cortez... he thinks he's got it all figured out. 306 00:15:18,150 --> 00:15:20,436 You got locks on every door 307 00:15:20,437 --> 00:15:22,712 and guards 24-7. 308 00:15:23,135 --> 00:15:25,642 But he can't control someone's heart. 309 00:15:25,643 --> 00:15:32,653 ♪ ♪ 310 00:15:33,702 --> 00:15:35,751 (SPEAKING SPANISH) _ 311 00:15:35,752 --> 00:15:38,772 (SPEAKING SPANISH) _ 312 00:15:38,773 --> 00:15:42,711 - (LAUGHS) - Bájale. 313 00:15:42,712 --> 00:15:44,662 Míralo. 314 00:15:44,663 --> 00:15:48,966 (SPEAKING SPANISH) _ 315 00:15:48,967 --> 00:15:54,294 ♪ ♪ 316 00:15:54,295 --> 00:15:57,998 _ 317 00:16:11,803 --> 00:16:14,692 (BREATHING HEAVILY) 318 00:16:14,693 --> 00:16:17,236 ♪ ♪ 319 00:16:17,237 --> 00:16:19,762 I have to stay alive. 320 00:16:19,763 --> 00:16:21,755 Shh, shh, shh. 321 00:16:23,340 --> 00:16:24,802 Para Teresa. 322 00:16:24,803 --> 00:16:29,601 ♪ ♪ 323 00:16:29,602 --> 00:16:32,742 (SPEAKING SPANISH) _ 324 00:16:33,755 --> 00:16:35,755 _ 325 00:16:36,343 --> 00:16:37,736 _ 326 00:16:37,761 --> 00:16:39,122 ♪ ♪ 327 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 _ 328 00:16:44,643 --> 00:16:46,473 (SPEAKING SPANISH) _ 329 00:16:46,934 --> 00:16:48,715 _ 330 00:16:48,740 --> 00:16:54,653 ♪ ♪ 331 00:16:58,592 --> 00:17:01,711 GUERO: The doctor couldn't watch me suffer anymore. 332 00:17:01,712 --> 00:17:04,722 Now that you're here, we've got a shot. 333 00:17:04,723 --> 00:17:06,672 Every night... 334 00:17:07,257 --> 00:17:08,668 one of the guards... he goes out, 335 00:17:08,669 --> 00:17:11,136 and he calls his mom on the phone, 336 00:17:11,137 --> 00:17:12,632 leaves the other guard alone, 337 00:17:13,140 --> 00:17:14,722 and that's when we strike. 338 00:17:14,723 --> 00:17:18,762 ♪ ♪ 339 00:17:18,763 --> 00:17:20,887 (BIRDS CHIRPING) 340 00:17:21,749 --> 00:17:23,852 (SPEAKING SPANISH) _ 341 00:17:23,870 --> 00:17:27,089 _ 342 00:17:28,505 --> 00:17:30,682 (SPEAKING SPANISH) _ 343 00:17:30,896 --> 00:17:34,563 _ 344 00:17:34,588 --> 00:17:36,166 - (DOOR OPENS) CORTEZ: Isabela, wait... 345 00:17:36,167 --> 00:17:37,641 I'm in a meeting, Isabela. 346 00:17:37,642 --> 00:17:39,540 I need to speak with you, alone. 347 00:17:39,541 --> 00:17:40,743 It's important. 348 00:17:47,171 --> 00:17:49,301 Is there something you want to talk to me about? 349 00:17:49,302 --> 00:17:51,220 Some big news? 350 00:17:52,091 --> 00:17:54,071 I don't know what you're talking about. 351 00:17:54,072 --> 00:17:55,311 Kique told me you have Teresa. 352 00:17:55,312 --> 00:17:57,291 His father told him she's here. 353 00:17:57,292 --> 00:17:59,100 (SIGHS) 354 00:17:59,101 --> 00:18:01,071 Why did I have to hear it from him? 355 00:18:01,072 --> 00:18:03,090 You promised you'd tell me. 356 00:18:03,091 --> 00:18:04,281 She killed my father. 357 00:18:04,282 --> 00:18:06,201 I deserve to see her today. 358 00:18:06,202 --> 00:18:07,360 I don't think it's a good idea. 359 00:18:07,361 --> 00:18:09,211 That prison is no place for you. 360 00:18:09,212 --> 00:18:11,120 I'm not asking for your permission. 361 00:18:11,121 --> 00:18:13,080 I know where he is, and I have the right. 362 00:18:13,081 --> 00:18:15,180 CORTEZ: Isabela, your mother has said no. 363 00:18:15,181 --> 00:18:17,301 (DARK MUSIC) 364 00:18:17,302 --> 00:18:20,080 If I spoke to my mother like that, 365 00:18:20,081 --> 00:18:22,140 I would not be standing here right now. 366 00:18:22,141 --> 00:18:23,611 My father would kill me. 367 00:18:23,612 --> 00:18:26,252 That disrespect can lead to serious consequence. 368 00:18:26,902 --> 00:18:29,120 This is between me and my mom. 369 00:18:29,121 --> 00:18:30,190 She's right. 370 00:18:30,191 --> 00:18:32,231 This is family business. 371 00:18:32,232 --> 00:18:34,312 I won't have you threatening my daughter. 372 00:18:34,822 --> 00:18:36,170 My apologies. 373 00:18:36,171 --> 00:18:37,301 ♪ ♪ 374 00:18:37,302 --> 00:18:40,331 - (DOOR CLOSES) - (SIGHS) 375 00:18:40,828 --> 00:18:42,271 You heard my decision. 376 00:18:42,272 --> 00:18:44,321 ♪ ♪ 377 00:18:44,322 --> 00:18:46,330 Isabela... 378 00:18:46,331 --> 00:18:48,201 (DOOR CLOSES) 379 00:18:48,202 --> 00:18:50,321 ♪ ♪ 380 00:18:50,322 --> 00:18:51,322 (SIGHS) 381 00:18:51,323 --> 00:18:54,281 (INSECTS CHIRPING) 382 00:18:54,282 --> 00:18:58,130 (JOSÉ SPEAKING SPANISH) 383 00:18:58,131 --> 00:19:00,201 (DRAMATIC MUSIC) 384 00:19:00,202 --> 00:19:02,301 GUERO: He's on the phone. We need to go now. 385 00:19:02,302 --> 00:19:06,271 ♪ ♪ 386 00:19:06,272 --> 00:19:08,360 - Keep an eye on him. - Mm-hmm. 387 00:19:08,361 --> 00:19:10,311 ♪ ♪ 388 00:19:10,312 --> 00:19:12,221 (GRUNTING) 389 00:19:12,222 --> 00:19:19,232 ♪ ♪ 390 00:19:29,151 --> 00:19:32,160 (GUERO BREATHING HEAVILY) 391 00:19:32,161 --> 00:19:34,201 ♪ ♪ 392 00:19:34,202 --> 00:19:36,080 Oye! 393 00:19:36,081 --> 00:19:38,626 (SPEAKING SPANISH) _ 394 00:19:38,627 --> 00:19:42,190 (CHUY SPEAKING SPANISH) _ 395 00:19:42,191 --> 00:19:45,110 ♪ ♪ 396 00:19:45,111 --> 00:19:46,301 - (GROANS) - (LOCK CLICKING) 397 00:19:46,302 --> 00:19:48,120 (GRUNTS) 398 00:19:48,121 --> 00:19:49,301 ♪ ♪ 399 00:19:49,302 --> 00:19:52,291 (SHOUTING, GRUNTING) 400 00:19:52,292 --> 00:19:57,654 ♪ ♪ 401 00:19:57,679 --> 00:19:59,466 JOSE: Oye. ¿Qué está pasando? 402 00:19:59,467 --> 00:20:01,261 (GUNSHOT) 403 00:20:01,262 --> 00:20:04,120 ♪ ♪ 404 00:20:04,121 --> 00:20:06,281 (LOCK RATTLING) 405 00:20:06,282 --> 00:20:13,292 ♪ ♪ 406 00:20:14,252 --> 00:20:17,311 Isabela, put the gun down. Guero, it's okay. 407 00:20:17,312 --> 00:20:19,291 We got to get out of here, Teresa, now. 408 00:20:19,292 --> 00:20:21,071 It's okay. 409 00:20:21,072 --> 00:20:22,251 You took my father from me. 410 00:20:22,252 --> 00:20:25,730 The person to blame, Isabela, is your mother. 411 00:20:25,731 --> 00:20:27,120 Okay? 412 00:20:27,121 --> 00:20:29,221 I will kill you. 413 00:20:29,222 --> 00:20:33,170 ♪ ♪ 414 00:20:33,171 --> 00:20:35,080 (WHIMPERING) 415 00:20:35,081 --> 00:20:37,671 GUERO: There's a car out back. - Come on, let's go. 416 00:20:37,672 --> 00:20:42,261 ♪ ♪ 417 00:20:42,262 --> 00:20:44,321 CAMILA: That's Isabela's car. 418 00:20:44,322 --> 00:20:51,331 ♪ ♪ 419 00:21:02,191 --> 00:21:04,130 (TIRES SQUEALING) 420 00:21:04,131 --> 00:21:07,140 CORTEZ: Car! Camila, stay down! 421 00:21:07,141 --> 00:21:08,321 ♪ ♪ 422 00:21:08,322 --> 00:21:12,241 (GUNSHOTS) 423 00:21:12,242 --> 00:21:14,221 ♪ ♪ 424 00:21:14,222 --> 00:21:16,730 MAN: Se están escapando! 425 00:21:16,731 --> 00:21:18,810 ¿Qué esperan? Síganlos! 426 00:21:18,811 --> 00:21:22,360 ♪ ♪ 427 00:21:22,361 --> 00:21:25,071 - ¿Está bien? - Sí. 428 00:21:25,072 --> 00:21:32,081 ♪ ♪ 429 00:21:39,802 --> 00:21:40,975 -(POP) 430 00:21:41,002 --> 00:21:42,289 GUERO: Shit. 431 00:21:42,322 --> 00:21:44,598 Damn it, the tires. 432 00:21:44,599 --> 00:21:48,170 (ENGINE SPUTTERING) 433 00:21:48,171 --> 00:21:51,160 (DRAMATIC MUSIC) 434 00:21:51,161 --> 00:21:53,301 ♪ ♪ 435 00:21:53,302 --> 00:21:56,231 - TERESA: You okay? - Come on, let's go. 436 00:21:56,232 --> 00:21:59,170 (GROANS) We need to get you to the doctor. 437 00:21:59,171 --> 00:22:00,710 ♪ ♪ 438 00:22:00,711 --> 00:22:02,321 Tomás's clinic is close. 439 00:22:02,322 --> 00:22:03,657 He'll help me. 440 00:22:03,658 --> 00:22:08,321 ♪ ♪ 441 00:22:08,322 --> 00:22:10,360 (FOOTSTEPS RUNNING) 442 00:22:10,361 --> 00:22:12,261 Isabela... 443 00:22:12,262 --> 00:22:14,301 (SNIFFLES) 444 00:22:14,302 --> 00:22:17,120 (SOBBING) Teresa got away. 445 00:22:17,121 --> 00:22:19,338 Are you okay? Are you hurt? 446 00:22:20,161 --> 00:22:22,072 - No. - Come on. 447 00:22:25,151 --> 00:22:27,340 (SOBS) I tried to kill her. 448 00:22:27,341 --> 00:22:29,221 (SNIFFLES) And I couldn't. 449 00:22:29,222 --> 00:22:31,190 - I'm so sorry, Mom. - Shh, shh. Shh. Shh. 450 00:22:31,191 --> 00:22:33,221 (SOLEMN MUSIC) 451 00:22:33,222 --> 00:22:35,090 I told you not to come here. 452 00:22:35,091 --> 00:22:37,579 (SCOFFS) I said I was sorry. 453 00:22:37,580 --> 00:22:39,466 You disrespected me. 454 00:22:41,191 --> 00:22:43,301 There will be serious consequences. 455 00:22:43,302 --> 00:22:46,301 This wasn't about you. 456 00:22:46,302 --> 00:22:48,560 - I did it for me. - Really? 457 00:22:48,561 --> 00:22:50,321 You're forbidden from seeing Kique. 458 00:22:50,322 --> 00:22:53,190 That's crazy. We're getting married. 459 00:22:53,191 --> 00:22:54,330 Not anymore. 460 00:22:54,331 --> 00:22:56,180 The wedding's off. 461 00:22:56,181 --> 00:22:58,231 Until you learn how to make better decisions, 462 00:22:58,232 --> 00:22:59,703 I'm making them for you. 463 00:22:59,704 --> 00:23:02,221 ♪ ♪ 464 00:23:02,222 --> 00:23:03,991 I'm doing what's best for you. 465 00:23:04,763 --> 00:23:05,982 You'll thank me one day. 466 00:23:05,983 --> 00:23:09,031 - Come on. ISABELA: No! 467 00:23:09,032 --> 00:23:11,892 ♪ ♪ 468 00:23:11,893 --> 00:23:13,942 You just want me to spend the rest of my life 469 00:23:13,943 --> 00:23:15,912 by your side... 470 00:23:15,913 --> 00:23:19,821 just as miserable and alone... 471 00:23:19,822 --> 00:23:20,881 as you are. 472 00:23:20,882 --> 00:23:23,871 (MUSIC INTENSIFIES) 473 00:23:23,872 --> 00:23:25,861 ♪ ♪ 474 00:23:25,862 --> 00:23:28,763 (TIRES SQUEALING) 475 00:23:30,862 --> 00:23:33,771 (TIRES SCREECH, ENGINE REVS) 476 00:23:33,772 --> 00:23:35,051 CAMILA: Teresa and Guero nearly took 477 00:23:35,052 --> 00:23:36,963 my daughter from me tonight. 478 00:23:37,624 --> 00:23:39,903 Isabela may hate me now, 479 00:23:40,331 --> 00:23:42,002 but eventually she'll understand 480 00:23:42,003 --> 00:23:43,912 that what I did was best for her. 481 00:23:43,913 --> 00:23:45,157 No. 482 00:23:45,852 --> 00:23:47,882 It is I who failed you both. 483 00:23:48,385 --> 00:23:49,943 You kept me out of harm's way, 484 00:23:50,370 --> 00:23:51,963 and for that, I'm grateful. 485 00:23:52,539 --> 00:23:54,052 Their escape is not your fault. 486 00:23:54,809 --> 00:23:57,169 I'm just thankful that Isabela's all right. 487 00:23:58,420 --> 00:24:00,297 Maybe it was meant to be. 488 00:24:02,257 --> 00:24:03,791 I promise you, 489 00:24:03,792 --> 00:24:07,074 I will not relent until I lay Teresa at your feet 490 00:24:07,075 --> 00:24:08,771 like hunted prey. 491 00:24:08,772 --> 00:24:10,881 ♪ ♪ 492 00:24:10,882 --> 00:24:14,022 I have no doubt you'll bring her to me. 493 00:24:14,828 --> 00:24:17,105 You're my most loyal soldier. 494 00:24:18,623 --> 00:24:21,488 It's rare when a man can find a woman 495 00:24:21,489 --> 00:24:23,772 so worthy of his complete loyalty. 496 00:24:24,279 --> 00:24:25,871 Thank you, General. 497 00:24:25,872 --> 00:24:27,841 ♪ ♪ 498 00:24:27,842 --> 00:24:29,972 Are your soldiers searching the area? 499 00:24:29,973 --> 00:24:33,226 Teresa and Guero are fleeing on foot. 500 00:24:33,227 --> 00:24:35,415 - They won't get far. - Good. 501 00:24:36,782 --> 00:24:39,801 General... encontramos algo. 502 00:24:39,802 --> 00:24:43,821 ♪ ♪ 503 00:24:43,822 --> 00:24:45,831 Estaba adentro. 504 00:24:45,832 --> 00:24:46,962 ♪ ♪ 505 00:24:46,963 --> 00:24:49,861 (SPEAKS SPANISH) _ 506 00:24:49,862 --> 00:24:52,851 (TENSE MUSIC) 507 00:24:52,852 --> 00:24:56,851 ♪ ♪ 508 00:24:56,852 --> 00:24:59,862 (CHICKENS CLUCKING) 509 00:25:01,882 --> 00:25:04,903 (BOTH PANTING) 510 00:25:07,852 --> 00:25:10,862 (POUNDS ON DOOR) 511 00:25:12,711 --> 00:25:14,672 - Hi. - Doctor, I'm sorry. 512 00:25:14,697 --> 00:25:16,676 We didn't have... we didn't have anywhere else to go. 513 00:25:16,677 --> 00:25:19,535 He won't stop bleeding. Please help us. 514 00:25:19,536 --> 00:25:21,587 Come inside, come on. 515 00:25:22,936 --> 00:25:25,946 (GROANING) 516 00:25:27,617 --> 00:25:29,261 That's a bad cut. 517 00:25:30,556 --> 00:25:32,465 It's close to the artery. 518 00:25:32,466 --> 00:25:34,587 - You're Teresa? - Yes. 519 00:25:36,486 --> 00:25:38,476 Thank you for helping us. 520 00:25:40,577 --> 00:25:42,636 WOMAN: ¿Qué esta pasando? - (BABY WHIMPERS) 521 00:25:42,637 --> 00:25:44,069 (SPEAKING SPANISH) _ 522 00:25:44,070 --> 00:25:46,070 _ 523 00:25:46,726 --> 00:25:48,577 (BABY BABBLES) 524 00:25:50,536 --> 00:25:52,485 We're leaving as soon as we can. 525 00:25:52,486 --> 00:25:53,667 Is there a phone I can use? 526 00:25:54,716 --> 00:25:56,716 TERESA: Thank you. 527 00:25:59,447 --> 00:26:01,725 (CELL PHONE BEEPING) 528 00:26:01,726 --> 00:26:04,446 (CELL PHONE BUZZING, BEEPS) 529 00:26:04,447 --> 00:26:05,565 Yeah? 530 00:26:05,566 --> 00:26:07,485 TERESA: It's me. 531 00:26:07,486 --> 00:26:08,535 Teresa. 532 00:26:08,536 --> 00:26:10,545 Are you okay? Where are you? 533 00:26:10,546 --> 00:26:11,666 I'm safe. 534 00:26:11,667 --> 00:26:13,705 I'm in a town just outside of Culiacán. 535 00:26:13,706 --> 00:26:15,515 I'm with Guero. 536 00:26:16,577 --> 00:26:19,515 I'm with Pote. We just landed in Sinaloa. 537 00:26:19,516 --> 00:26:22,505 We've got some of Boaz's men. We've been looking for you. 538 00:26:22,506 --> 00:26:24,446 - Boaz? JAMES: I'll explain later. 539 00:26:24,447 --> 00:26:25,636 Where exactly are you? 540 00:26:25,637 --> 00:26:28,485 I'm in a clinic in Imala. 541 00:26:28,486 --> 00:26:30,656 - She's in Imala. - Oh, that's close by. 542 00:26:30,657 --> 00:26:32,485 JAMES: All right, we're on our way. 543 00:26:32,486 --> 00:26:34,446 Please, hurry. 544 00:26:34,447 --> 00:26:35,565 ♪ ♪ 545 00:26:35,566 --> 00:26:36,676 POTE: Is she okay? 546 00:26:36,677 --> 00:26:39,576 - She's with Guero. - POTE: Guero? 547 00:26:39,577 --> 00:26:42,475 I thought that pendejo was dead. 548 00:26:42,476 --> 00:26:44,555 JAMES: I guess not. 549 00:26:44,556 --> 00:26:46,636 ♪ ♪ 550 00:26:46,637 --> 00:26:48,465 How's your hand? 551 00:26:48,466 --> 00:26:50,565 If there's trouble, I need to count on you. 552 00:26:50,566 --> 00:26:52,455 ♪ ♪ 553 00:26:52,456 --> 00:26:55,676 I'm good... now. 554 00:26:55,677 --> 00:26:59,636 Quit driving like a pinche viejita... 555 00:26:59,637 --> 00:27:01,596 and go. 556 00:27:01,597 --> 00:27:04,686 (MUSIC BUILDS) 557 00:27:04,687 --> 00:27:06,608 Thank you. 558 00:27:07,536 --> 00:27:10,546 (GUERO BREATHING HEAVILY) 559 00:27:12,647 --> 00:27:14,716 (GRUNTS, GROANS) 560 00:27:20,447 --> 00:27:23,455 (RELAXING MUSIC PLAYING) 561 00:27:23,456 --> 00:27:26,465 ♪ ♪ 562 00:27:26,466 --> 00:27:28,647 What's this? 563 00:27:29,548 --> 00:27:31,455 We're celebrating. 564 00:27:31,456 --> 00:27:32,759 Hey. 565 00:27:33,657 --> 00:27:36,646 - My birthday is tomorrow. - I know this. 566 00:27:36,647 --> 00:27:38,735 But I got to make a run for Epi tomorrow. 567 00:27:38,736 --> 00:27:41,446 ♪ ♪ 568 00:27:41,447 --> 00:27:42,840 I got you a present, though. 569 00:27:42,841 --> 00:27:45,545 ♪ ♪ 570 00:27:45,546 --> 00:27:47,515 What is it? 571 00:27:47,516 --> 00:27:49,446 It's the deed to the house. 572 00:27:49,447 --> 00:27:50,616 It's yours. 573 00:27:50,617 --> 00:27:52,525 ♪ ♪ 574 00:27:52,526 --> 00:27:55,626 No, I can't take this. This is too much. 575 00:27:55,627 --> 00:27:57,555 No, no, listen, if anything were to happen, 576 00:27:57,556 --> 00:27:58,696 I want you to have that. 577 00:27:58,697 --> 00:28:04,446 ♪ ♪ 578 00:28:04,447 --> 00:28:05,696 It's getting cold. 579 00:28:05,697 --> 00:28:09,596 ♪ ♪ 580 00:28:09,597 --> 00:28:12,286 TOMAS: You two are lucky you got here when you did. 581 00:28:12,287 --> 00:28:13,455 Guero's lost a lot of blood. 582 00:28:13,456 --> 00:28:14,616 (SCALPEL CLANKS) 583 00:28:14,617 --> 00:28:16,505 I need more gauze. 584 00:28:16,506 --> 00:28:18,614 - I'll be right back. - Thank you. 585 00:28:19,408 --> 00:28:22,475 Listen, James and Pote are in Mexico. 586 00:28:22,476 --> 00:28:24,535 They're coming to help us. 587 00:28:24,536 --> 00:28:27,149 So it's true. You and James are working together again? 588 00:28:27,150 --> 00:28:29,736 - Yeah. - You didn't have to call him. 589 00:28:30,959 --> 00:28:32,666 We made it this far, didn't we? 590 00:28:32,667 --> 00:28:35,465 - Yeah. - Just you and me, babe. 591 00:28:35,466 --> 00:28:37,577 - We got this. - I know. 592 00:28:38,637 --> 00:28:40,535 (POUNDING ON DOOR) 593 00:28:40,536 --> 00:28:42,951 CORTEZ: Doctor, I need to see you! 594 00:28:42,952 --> 00:28:44,686 Do you have a back door? 595 00:28:44,687 --> 00:28:46,626 Okay. 596 00:28:46,627 --> 00:28:48,485 (TENSE MUSIC) 597 00:28:48,486 --> 00:28:50,565 - Come on. This way? - CORTEZ: Doctor! 598 00:28:50,566 --> 00:28:53,967 - (POUNDING CONTINUES) - (CORTEZ SPEAKING SPANISH) _ 599 00:28:53,968 --> 00:28:55,667 ♪ ♪ 600 00:28:55,692 --> 00:28:58,701 TERESA: We need to hide until James gets here. 601 00:28:58,702 --> 00:29:00,266 (POUNDING CONTINUES) 602 00:29:00,267 --> 00:29:02,740 Doctor, I know you're in there. Open the door! 603 00:29:02,741 --> 00:29:06,560 ♪ ♪ 604 00:29:06,561 --> 00:29:08,442 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 605 00:29:08,442 --> 00:29:10,402 _ 606 00:29:10,403 --> 00:29:11,769 _ 607 00:29:12,310 --> 00:29:13,877 _ 608 00:29:13,902 --> 00:29:19,531 ♪ ♪ 609 00:29:32,272 --> 00:29:33,949 (BREATHING HEAVILY) 610 00:29:35,488 --> 00:29:37,926 It seems I might have injured my wrist. 611 00:29:38,689 --> 00:29:40,669 Maybe something for the pain. 612 00:29:48,054 --> 00:29:49,697 TOMAS: Perhaps you pulled a muscle. 613 00:29:49,698 --> 00:29:51,314 I can wrap it up just in case. 614 00:29:52,298 --> 00:29:54,729 Was there a problem in your prison? 615 00:29:54,730 --> 00:29:56,428 Guero escaped. 616 00:29:56,429 --> 00:29:59,388 Someone slipped him this. 617 00:29:59,389 --> 00:30:01,508 You know anything about it? 618 00:30:01,509 --> 00:30:02,922 TOMAS: No. 619 00:30:02,923 --> 00:30:04,922 Could've been one of the guards. 620 00:30:04,923 --> 00:30:06,498 CORTEZ: No. 621 00:30:06,499 --> 00:30:08,706 They're both dead. 622 00:30:08,707 --> 00:30:10,488 Guero and his woman... 623 00:30:10,489 --> 00:30:12,508 killed them both. 624 00:30:12,509 --> 00:30:15,388 Teresa Mendoza, I'm sure you heard of her. 625 00:30:15,389 --> 00:30:18,327 She murdered our beloved governor, Epifanio Vargas. 626 00:30:18,328 --> 00:30:20,060 - She did? - In cold blood... 627 00:30:20,061 --> 00:30:21,918 in front of his wife and child. 628 00:30:22,862 --> 00:30:24,537 Well, I'm sure you'll find them. 629 00:30:24,538 --> 00:30:27,498 (OMINOUS MUSIC) 630 00:30:27,499 --> 00:30:29,377 You have, uh, 631 00:30:29,378 --> 00:30:31,388 another patient here this evening? 632 00:30:31,389 --> 00:30:33,408 ♪ ♪ 633 00:30:33,409 --> 00:30:34,941 TOMAS: Excuse me? 634 00:30:36,308 --> 00:30:38,408 A patient cut herself making dinner. 635 00:30:38,409 --> 00:30:39,459 Forgot to clean up. 636 00:30:40,419 --> 00:30:43,267 I hope you won't inform the health department, General. 637 00:30:43,268 --> 00:30:50,278 ♪ ♪ 638 00:30:51,429 --> 00:30:53,438 CORTEZ: Was your wife here 639 00:30:53,439 --> 00:30:56,438 when this other patient came in? 640 00:30:56,439 --> 00:30:59,337 She's visiting her mother this week with the baby. 641 00:30:59,338 --> 00:31:02,438 I'm here stuck alone, eating quesadillas three times a day. 642 00:31:02,439 --> 00:31:05,367 ♪ ♪ 643 00:31:05,368 --> 00:31:06,890 What a shame. 644 00:31:08,047 --> 00:31:10,188 All alone... 645 00:31:10,668 --> 00:31:12,408 with your quesadillas. 646 00:31:12,409 --> 00:31:17,327 ♪ ♪ 647 00:31:17,328 --> 00:31:19,517 (GRUNTING) 648 00:31:19,518 --> 00:31:21,518 (TENSE MUSIC) 649 00:31:21,988 --> 00:31:23,547 Should I ask your wife 650 00:31:23,548 --> 00:31:25,784 who else you're hiding? 651 00:31:26,399 --> 00:31:29,448 (SPEAKING SPANISH) _ 652 00:31:29,449 --> 00:31:36,459 ♪ ♪ 653 00:31:45,528 --> 00:31:47,799 (SPEAKING SPANISH) _ 654 00:31:47,800 --> 00:31:49,374 _ 655 00:31:49,399 --> 00:31:56,388 ♪ ♪ 656 00:31:56,389 --> 00:31:58,388 - El doctor Tomás... - (GUN COCKS) 657 00:31:58,389 --> 00:32:00,488 (BREATHING SHAKILY) 658 00:32:00,489 --> 00:32:03,537 Such a good, good man. 659 00:32:03,538 --> 00:32:09,458 ♪ ♪ 660 00:32:09,459 --> 00:32:12,317 (GUN COCKS) 661 00:32:12,318 --> 00:32:15,317 (TENSE MUSIC) 662 00:32:15,318 --> 00:32:17,297 ♪ ♪ 663 00:32:17,298 --> 00:32:20,317 (GLASS SHATTERS, TEAR GAS HISSES) 664 00:32:20,318 --> 00:32:21,498 (PEOPLE YELLING OUTSIDE) 665 00:32:21,499 --> 00:32:24,297 - It's James and Pote. Let's go. - (GUNS FIRING) 666 00:32:24,298 --> 00:32:27,297 (DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC) 667 00:32:27,298 --> 00:32:29,853 ♪ ♪ 668 00:32:29,854 --> 00:32:31,448 You're good. 669 00:32:31,449 --> 00:32:33,347 Okay, let's go. 670 00:32:33,348 --> 00:32:36,307 ♪ ♪ 671 00:32:36,308 --> 00:32:38,478 (GRUNTS) 672 00:32:38,479 --> 00:32:41,448 Listen, Cortez will follow us. You have time to go, okay? 673 00:32:41,449 --> 00:32:43,337 Get as far away as you can, all right? 674 00:32:43,338 --> 00:32:45,448 - Gracias, señor. - Váyanse. Apúrense. 675 00:32:45,449 --> 00:32:47,377 (GUNS FIRING) 676 00:32:47,378 --> 00:32:48,448 Let's go. 677 00:32:48,449 --> 00:32:53,388 ♪ ♪ 678 00:32:53,389 --> 00:32:55,267 We have to make a run for it, okay? 679 00:32:55,268 --> 00:32:56,268 Right behind you. 680 00:32:56,269 --> 00:32:58,267 - Good? - Yeah, go. 681 00:32:58,268 --> 00:33:01,267 ♪ ♪ 682 00:33:01,268 --> 00:33:02,508 Ah! (GROANS) 683 00:33:02,509 --> 00:33:04,517 ♪ ♪ 684 00:33:04,518 --> 00:33:06,428 - You okay? - I got hit! 685 00:33:06,429 --> 00:33:09,258 - Cover me! - I got ya. 686 00:33:09,259 --> 00:33:14,297 ♪ ♪ 687 00:33:14,298 --> 00:33:16,408 - (EXPLOSION) - (GUNS CLICK) 688 00:33:16,409 --> 00:33:18,327 ♪ ♪ 689 00:33:18,328 --> 00:33:19,488 Come on, let's get out of here! 690 00:33:19,489 --> 00:33:22,347 I'm not leaving him. Come on, help me out. 691 00:33:22,348 --> 00:33:24,287 Vamos! 692 00:33:24,288 --> 00:33:26,258 JAMES: Get in the car! 693 00:33:26,259 --> 00:33:30,337 ♪ ♪ 694 00:33:30,338 --> 00:33:33,327 (GUNS FIRING) 695 00:33:33,328 --> 00:33:40,338 ♪ ♪ 696 00:33:49,399 --> 00:33:51,367 (GUNSHOTS) 697 00:33:51,368 --> 00:33:53,459 ♪ ♪ 698 00:33:58,018 --> 00:33:59,324 -(GROANING) 699 00:33:59,349 --> 00:34:00,571 -(MURMURING) 700 00:34:00,838 --> 00:34:03,300 The bullet just grazed you. It's gonna be okay. 701 00:34:03,301 --> 00:34:04,707 (GROANS) It hurts like a bitch. 702 00:34:04,708 --> 00:34:07,713 - I know. - (GROANING, CHUCKLES) 703 00:34:07,749 --> 00:34:09,286 (STAMMERS, SPEAKING SPANISH) _ 704 00:34:09,407 --> 00:34:11,863 _ 705 00:34:12,800 --> 00:34:14,759 Hey, James, thanks for helping us out, man. 706 00:34:17,007 --> 00:34:18,987 Hey, Pote, it's good to see you, too, man. 707 00:34:19,314 --> 00:34:20,563 Looks like you lost a little bit of weight. 708 00:34:20,588 --> 00:34:22,478 ¿Estás de dieta o qué? 709 00:34:22,479 --> 00:34:24,448 Is he coming to Phoenix with us? 710 00:34:24,449 --> 00:34:25,797 Yeah. 711 00:34:28,559 --> 00:34:30,559 All right, we need another guy at the winery. 712 00:34:32,168 --> 00:34:35,181 And Teresa's been shopping for planes, so... 713 00:34:35,619 --> 00:34:37,638 we could use another pilot. 714 00:34:37,639 --> 00:34:39,737 Listen, whatever you guys need, I'm all-in. 715 00:34:39,738 --> 00:34:42,717 (SOLEMN MUSIC) 716 00:34:42,718 --> 00:34:45,638 (WATCH RATTLING) 717 00:34:45,639 --> 00:34:52,458 ♪ ♪ 718 00:34:52,459 --> 00:34:55,467 EPIFANIO: Camila, don't do this. 719 00:34:55,468 --> 00:34:56,688 And, please, take your ring back. 720 00:34:57,303 --> 00:34:58,728 I made up my mind. 721 00:34:58,729 --> 00:35:02,487 (SOFT MUSIC) 722 00:35:02,488 --> 00:35:04,527 If you need to expand the business in Dallas, 723 00:35:04,528 --> 00:35:06,598 I can send Batman to run the operation. 724 00:35:06,599 --> 00:35:08,538 Batman is not a businessman. 725 00:35:08,539 --> 00:35:10,698 He'll run the entire organization into the ground. 726 00:35:10,699 --> 00:35:12,627 Camila, I love you, 727 00:35:12,628 --> 00:35:14,203 and I need you by my side 728 00:35:14,204 --> 00:35:16,538 to run the campaign for governorship. 729 00:35:16,539 --> 00:35:18,567 The people love you. 730 00:35:18,568 --> 00:35:21,708 Having you on my arm will win me all the votes I need. 731 00:35:21,709 --> 00:35:23,578 ♪ ♪ 732 00:35:23,579 --> 00:35:25,815 You just want to keep me under your thumb. 733 00:35:26,619 --> 00:35:29,487 I'm not that woman. 734 00:35:29,488 --> 00:35:30,738 I thought you knew that. 735 00:35:31,717 --> 00:35:34,558 You want to throw a 25-year marriage away, 736 00:35:34,559 --> 00:35:36,075 then so be it. 737 00:35:37,076 --> 00:35:38,737 Good luck in Dallas. 738 00:35:38,738 --> 00:35:40,618 I won't be there to protect you. 739 00:35:40,619 --> 00:35:42,373 I don't need you. 740 00:35:43,791 --> 00:35:45,567 I can protect myself. 741 00:35:45,568 --> 00:35:47,547 ♪ ♪ 742 00:35:47,548 --> 00:35:48,639 (SCOFFS) 743 00:35:49,503 --> 00:35:52,498 Camila, you are like fire on steel. 744 00:35:52,499 --> 00:35:54,518 You know how to make the most challenging men 745 00:35:54,519 --> 00:35:56,478 bend to your will. 746 00:35:56,479 --> 00:35:58,473 I speak from experience. 747 00:35:59,748 --> 00:36:00,948 Use that gift. 748 00:36:01,350 --> 00:36:02,667 It might keep you safe. 749 00:36:02,668 --> 00:36:09,679 ♪ ♪ 750 00:36:11,528 --> 00:36:14,539 (INSECTS CHIRPING) 751 00:36:20,679 --> 00:36:23,587 JAMES: It's been a long drive. I need to stretch my legs. 752 00:36:23,588 --> 00:36:25,598 POTE: There's a Taco Bell. 753 00:36:25,599 --> 00:36:27,688 Does anybody need a chalupa? 754 00:36:30,004 --> 00:36:31,538 No. 755 00:36:31,539 --> 00:36:33,647 How about one of those tall slushies? 756 00:36:33,648 --> 00:36:35,527 It's like a bump of coke, man. 757 00:36:35,528 --> 00:36:37,497 It'll keep you awake all the way to Phoenix. 758 00:36:37,498 --> 00:36:39,628 I'm good, thanks. (SNIFFS) 759 00:36:40,288 --> 00:36:41,890 How about you, Teresita? 760 00:36:41,891 --> 00:36:43,961 I'm good, thank you. 761 00:36:44,310 --> 00:36:46,891 Guero, do you need something? 762 00:36:49,740 --> 00:36:50,891 Guero? 763 00:36:53,236 --> 00:36:54,811 Guero? 764 00:36:56,700 --> 00:36:59,181 Pote, he's not breathing. Guero... 765 00:36:59,182 --> 00:37:00,960 - (CAR BEEPING) TERESA: Guero? Guero? 766 00:37:00,961 --> 00:37:02,770 Guero... 767 00:37:02,771 --> 00:37:05,759 (SOMBER MUSIC) 768 00:37:05,760 --> 00:37:12,780 ♪ ♪ 769 00:37:25,800 --> 00:37:28,799 (WISTFUL GUITAR MUSIC) 770 00:37:28,800 --> 00:37:31,949 ♪ ♪ 771 00:37:31,950 --> 00:37:34,719 - Is it all for me? - (CHUCKLES) 772 00:37:34,720 --> 00:37:35,940 No, it's for us. 773 00:37:35,941 --> 00:37:37,779 It's your favorite... 774 00:37:37,780 --> 00:37:39,910 tres leches from that place that Brenda likes. 775 00:37:39,911 --> 00:37:42,690 ♪ ♪ 776 00:37:42,691 --> 00:37:44,690 - Mmm. - How is it? Está rico, ¿no? 777 00:37:44,691 --> 00:37:45,681 Mmm. 778 00:37:45,682 --> 00:37:48,710 ♪ ♪ 779 00:37:48,711 --> 00:37:51,730 Hey, so, listen, I know you got it rough, 780 00:37:51,731 --> 00:37:53,993 all right, but you don't have to worry anymore. 781 00:37:54,711 --> 00:37:56,830 Okay, what's mine is yours. 782 00:37:56,831 --> 00:37:59,830 I know you feel weird about me giving you the house, but... 783 00:37:59,831 --> 00:38:02,680 estoy aquí para ti, mi amor. 784 00:38:02,681 --> 00:38:04,739 ♪ ♪ 785 00:38:04,740 --> 00:38:06,710 Come here. 786 00:38:06,711 --> 00:38:11,799 ♪ ♪ 787 00:38:11,800 --> 00:38:14,810 (WOMAN VOCALIZING) 788 00:38:14,811 --> 00:38:21,820 ♪ ♪ 789 00:38:39,508 --> 00:38:40,860 CORTEZ: Gobernadora. 790 00:38:44,764 --> 00:38:46,780 You don't have to say it, General, I know. 791 00:38:47,225 --> 00:38:48,780 Teresa's gone. 792 00:38:50,199 --> 00:38:51,279 I'm sorry. 793 00:38:54,161 --> 00:38:56,740 You know, your devotion... 794 00:38:57,235 --> 00:38:58,780 to me... 795 00:38:59,445 --> 00:39:01,740 it's not about power 796 00:39:02,274 --> 00:39:03,777 or about money. 797 00:39:04,439 --> 00:39:06,470 I know that now. 798 00:39:08,187 --> 00:39:10,820 You have become... family. 799 00:39:11,415 --> 00:39:13,209 I really hope that's true. 800 00:39:15,127 --> 00:39:16,691 Please... 801 00:39:17,495 --> 00:39:18,691 sit. 802 00:39:26,230 --> 00:39:27,349 Pozole. 803 00:39:28,532 --> 00:39:29,507 I don't cook often, 804 00:39:29,508 --> 00:39:32,376 but that happens to be one of my specialties. 805 00:39:35,387 --> 00:39:38,386 (DARK MUSIC) 806 00:39:38,387 --> 00:39:41,435 ♪ ♪ 807 00:39:41,436 --> 00:39:43,155 Está riquísimo. 808 00:39:44,467 --> 00:39:47,256 You have become a very good friend 809 00:39:47,257 --> 00:39:49,256 to me, Alberto. 810 00:39:49,257 --> 00:39:51,163 Maybe we can be more. 811 00:39:52,276 --> 00:39:54,266 I mean, I'm still mourning, and... 812 00:39:55,139 --> 00:39:57,099 I need to take things slow, 813 00:39:57,287 --> 00:39:58,517 if that's okay by you. 814 00:39:58,938 --> 00:40:00,537 Of course. 815 00:40:00,840 --> 00:40:02,525 I'll follow your lead. 816 00:40:02,526 --> 00:40:05,346 ♪ ♪ 817 00:40:05,347 --> 00:40:08,346 ♪ Yo vivo para ti ♪ 818 00:40:08,347 --> 00:40:11,446 ♪ Para ti, para ti ♪ 819 00:40:11,447 --> 00:40:14,486 ♪ Pensando solo en ti ♪ 820 00:40:14,487 --> 00:40:18,346 ♪ Solo en ti, solo en ti ♪ 821 00:40:18,347 --> 00:40:22,506 ♪ Rebuscándote no ves ♪ 822 00:40:22,507 --> 00:40:24,525 ♪ ♪ 823 00:40:24,526 --> 00:40:29,495 ♪ Me he dejado de querer ♪ 824 00:40:29,496 --> 00:40:31,406 ♪ ♪ 825 00:40:31,407 --> 00:40:34,516 ♪ Yo me arriesgo para ti ♪ 826 00:40:34,517 --> 00:40:38,315 ♪ Para ti, para ti ♪ 827 00:40:38,316 --> 00:40:41,426 ♪ Nada puede ser sin ti ♪ 828 00:40:41,427 --> 00:40:44,536 ♪ Yo sin ti, yo sin ti ♪ 829 00:40:44,537 --> 00:40:51,346 ♪ Eres mi razón de ser ♪ 830 00:40:51,347 --> 00:40:56,326 ♪ Fantasía de mi edén ♪ 831 00:40:56,327 --> 00:41:00,275 ♪ ♪ 832 00:41:00,276 --> 00:41:03,286 ♪ Quiéreme ♪ 833 00:41:03,287 --> 00:41:05,545 ♪ Te lo ruego ♪ 834 00:41:05,546 --> 00:41:08,495 ♪ Eres tú ♪ 835 00:41:08,496 --> 00:41:12,506 ♪ La raíz de mi fuego ♪ 836 00:41:12,507 --> 00:41:15,506 ♪ Para mí ♪ 837 00:41:15,507 --> 00:41:19,395 ♪ No hay otro deseo ♪ 838 00:41:19,396 --> 00:41:22,148 ♪ Que besar ♪ 839 00:41:22,149 --> 00:41:25,386 ♪ Tu piel de terciopelo ♪ 840 00:41:25,387 --> 00:41:28,386 (WOMAN VOCALIZING) 841 00:41:28,387 --> 00:41:35,396 ♪ ♪ 842 00:41:54,314 --> 00:42:02,322 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.