Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,300
POTE: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:09,325 --> 00:00:11,159
I'm done with this business.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,219
Let's be a family before the world
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
tries to tear us apart again.
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,079
- Don't!
- (GUNSHOT)
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,189
Agh!
7
00:00:17,190 --> 00:00:19,550
CORTEZ: Camila is playing you.
8
00:00:19,575 --> 00:00:21,534
Just 'cause her kid's
engaged to get married,
9
00:00:21,535 --> 00:00:22,775
you don't think I'll kill the bitch?
10
00:00:22,776 --> 00:00:25,734
(SPEAKING SPANISH) _
11
00:00:25,735 --> 00:00:27,655
- (GRUNTS)
- (PEOPLE GASPING)
12
00:00:27,656 --> 00:00:30,624
(SOBBING)
13
00:00:30,625 --> 00:00:32,674
(PEOPLE CLAMORING)
14
00:00:32,675 --> 00:00:34,765
CAMILA: Isabela.
15
00:00:34,766 --> 00:00:36,574
You do what you need to do.
16
00:00:36,575 --> 00:00:37,735
You'll get no interference from me.
17
00:00:37,736 --> 00:00:39,595
We're nearly free of Boaz,
18
00:00:39,596 --> 00:00:42,504
but there is still the matter
of Teresa Mendoza.
19
00:00:42,505 --> 00:00:43,614
What have you done?
20
00:00:43,615 --> 00:00:46,765
You don't need to hide from me.
21
00:00:46,766 --> 00:00:48,714
PECAS: It's Pecas.
22
00:00:48,715 --> 00:00:50,714
Came across a little something
here in Phoenix.
23
00:00:50,715 --> 00:00:52,714
You might be interested.
24
00:00:52,715 --> 00:00:55,724
(TENSE MUSIC)
25
00:00:55,725 --> 00:00:59,695
♪ ♪
26
00:00:59,696 --> 00:01:02,684
(SOFT ATMOSPHERIC MUSIC)
27
00:01:02,685 --> 00:01:09,706
♪ ♪
28
00:01:22,586 --> 00:01:23,645
(SIGHS)
29
00:01:23,646 --> 00:01:26,534
EPIFANIO: Mi amor, es espactular.
30
00:01:26,535 --> 00:01:27,695
Gracias.
31
00:01:27,696 --> 00:01:29,574
(SMOOCHES)
32
00:01:29,575 --> 00:01:31,594
For 25 years together.
33
00:01:31,595 --> 00:01:34,165
And every night I thank the heavens
34
00:01:34,166 --> 00:01:36,574
that you decided to marry
a baboso like me.
35
00:01:36,575 --> 00:01:37,785
Salud.
36
00:01:41,664 --> 00:01:43,895
EPIFANIO: What's wrong?
You're not drinking.
37
00:01:44,676 --> 00:01:48,564
I found a very... large transfer
38
00:01:48,565 --> 00:01:50,564
in our bank statement today.
39
00:01:50,565 --> 00:01:52,635
You know, just out of curiosity,
40
00:01:52,636 --> 00:01:55,564
how much longer am I gonna
keep paying for your whore?
41
00:01:55,565 --> 00:01:58,504
I couldn't turn away someone in need.
42
00:01:58,505 --> 00:02:00,735
You can be as generous
as you want with your dick,
43
00:02:01,340 --> 00:02:02,676
just not with my money.
44
00:02:03,523 --> 00:02:05,506
And I'm gonna tell you something else.
45
00:02:06,192 --> 00:02:08,754
If I ever see...
46
00:02:08,755 --> 00:02:11,555
that you deposit one more cent
47
00:02:11,556 --> 00:02:14,515
to that puta...
48
00:02:14,516 --> 00:02:15,694
she's dead.
49
00:02:15,695 --> 00:02:17,504
♪ ♪
50
00:02:17,505 --> 00:02:18,745
Your rage
51
00:02:18,746 --> 00:02:21,785
and desire for revenge
52
00:02:22,517 --> 00:02:24,605
will be your end, mi vida.
53
00:02:24,606 --> 00:02:31,504
♪ ♪
54
00:02:31,505 --> 00:02:33,654
Happy anniversary.
55
00:02:33,655 --> 00:02:35,574
Enjoy your watch.
56
00:02:35,575 --> 00:02:41,585
♪ ♪
57
00:02:41,586 --> 00:02:44,585
(CELL PHONE BUZZING)
58
00:02:44,586 --> 00:02:46,575
♪ ♪
59
00:02:48,533 --> 00:02:49,564
¿Bueno?
60
00:02:49,565 --> 00:02:52,556
BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _
61
00:02:54,327 --> 00:02:55,624
What can I do for you, Boaz?
62
00:02:55,625 --> 00:02:58,278
You know, mi amigo Pecas
picked up Teresa Mendoza
63
00:02:58,279 --> 00:02:59,634
as a favor for me.
64
00:02:59,635 --> 00:03:02,259
I handed him over to your pinche general.
65
00:03:02,260 --> 00:03:04,036
Still got to collect my bounty.
66
00:03:04,037 --> 00:03:05,594
Say I give you the family discount.
67
00:03:05,595 --> 00:03:07,102
¿Cómo la ves, eh?
68
00:03:07,103 --> 00:03:08,545
CAMILA: Thanks...
69
00:03:08,546 --> 00:03:10,635
but I don't pay debt to a dead man.
70
00:03:11,404 --> 00:03:12,772
See you on the other side...
71
00:03:13,176 --> 00:03:14,495
suegro.
72
00:03:14,496 --> 00:03:16,775
(TENSE MUSIC)
73
00:03:16,776 --> 00:03:20,714
(SIGHS)
74
00:03:20,715 --> 00:03:27,736
♪ ♪
75
00:03:34,625 --> 00:03:37,683
(DOOR CLOSES) _
76
00:03:37,684 --> 00:03:40,765
♪ ♪
77
00:03:40,766 --> 00:03:43,754
(CHICKENS CLUCKING)
78
00:03:43,755 --> 00:03:50,766
♪ ♪
79
00:03:54,448 --> 00:03:56,326
These will be your accommodations
80
00:03:56,327 --> 00:03:58,471
during your stay back home.
81
00:03:59,639 --> 00:04:01,307
I hope...
82
00:04:01,308 --> 00:04:03,467
you'll find them up to your...
83
00:04:03,468 --> 00:04:06,347
high standards, Teresa.
84
00:04:06,348 --> 00:04:08,457
I would like to speak with Camila.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,356
She needs to know what will happen
86
00:04:10,357 --> 00:04:12,217
if I don't walk out of here.
87
00:04:12,218 --> 00:04:14,457
La gobernadora will see you
when she's ready.
88
00:04:14,883 --> 00:04:16,296
Until then...
89
00:04:16,297 --> 00:04:18,336
- (FENCE RATTLING)
- You two can catch up.
90
00:04:18,337 --> 00:04:21,276
♪ ♪
91
00:04:21,277 --> 00:04:23,317
(FENCE RATTLING)
92
00:04:23,318 --> 00:04:28,266
♪ ♪
93
00:04:28,267 --> 00:04:30,237
No, no...
94
00:04:30,238 --> 00:04:31,447
♪ ♪
95
00:04:31,448 --> 00:04:33,247
Guero?
96
00:04:33,248 --> 00:04:35,406
No.
97
00:04:35,407 --> 00:04:37,257
Teresa?
98
00:04:37,258 --> 00:04:38,457
No.
99
00:04:38,492 --> 00:04:46,504
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
100
00:04:49,143 --> 00:04:50,976
(MOTORCYCLE ENGINE RUMBLING)
101
00:04:51,023 --> 00:04:52,076
Where are you?
102
00:04:52,077 --> 00:04:53,754
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
103
00:04:53,755 --> 00:04:55,243
but I got a little bit of heat on me.
104
00:04:55,244 --> 00:04:57,621
Okay, lose them first.
105
00:04:57,622 --> 00:04:59,048
Meet us at the port.
106
00:04:59,486 --> 00:05:01,707
- I love you.
- I love you, too.
107
00:05:02,194 --> 00:05:05,203
(DRAMATIC MUSIC)
108
00:05:05,204 --> 00:05:12,213
♪ ♪
109
00:05:43,194 --> 00:05:45,212
Se fue, idiota.
110
00:05:45,213 --> 00:05:51,223
♪ ♪
111
00:05:53,194 --> 00:05:56,112
CORTEZ: Tell me where she is,
112
00:05:56,113 --> 00:05:59,193
and I'll untie you
and treat you like a king.
113
00:05:59,194 --> 00:06:02,022
Sushi...
114
00:06:02,023 --> 00:06:04,152
micheladas...
115
00:06:04,153 --> 00:06:07,032
pedicures... anything you want, Guero.
116
00:06:07,033 --> 00:06:12,962
♪ ♪
117
00:06:12,963 --> 00:06:16,123
She left you high and dry.
118
00:06:16,124 --> 00:06:18,173
Save yourself.
119
00:06:18,174 --> 00:06:20,173
(SPITS)
120
00:06:20,174 --> 00:06:25,982
♪ ♪
121
00:06:25,983 --> 00:06:27,982
(GUN COCKS)
122
00:06:27,983 --> 00:06:29,183
Dime...
123
00:06:29,184 --> 00:06:30,790
¿dónde está Teresa?
124
00:06:31,983 --> 00:06:33,962
Ahora!
125
00:06:33,963 --> 00:06:35,173
♪ ♪
126
00:06:35,174 --> 00:06:36,993
- Ah!
- (GROANS)
127
00:06:36,994 --> 00:06:39,032
♪ ♪
128
00:06:39,033 --> 00:06:40,183
(SPITS)
129
00:06:40,184 --> 00:06:43,082
♪ ♪
130
00:06:43,083 --> 00:06:44,962
Doctor!
131
00:06:44,963 --> 00:06:46,193
Ayúdale.
132
00:06:46,194 --> 00:06:49,033
Lo necesito vivo para que sufre más.
133
00:06:50,023 --> 00:06:56,123
♪ ♪
134
00:06:56,124 --> 00:06:58,022
(SNIFFS)
135
00:06:58,023 --> 00:06:59,610
¿Cómo te llamas?
136
00:07:00,103 --> 00:07:01,193
Tomás.
137
00:07:01,194 --> 00:07:05,013
(SPEAKING SPANISH) _
138
00:07:05,014 --> 00:07:06,341
_
139
00:07:06,342 --> 00:07:08,342
_
140
00:07:14,244 --> 00:07:17,982
If it wasn't for that doctor,
I'd be gone by now.
141
00:07:17,983 --> 00:07:21,053
You didn't give up Marbella to Cortez?
142
00:07:21,054 --> 00:07:23,123
What, and tell him
that was our plan? Hell, no.
143
00:07:23,124 --> 00:07:25,243
Cortez could beat me
for another eight months,
144
00:07:25,244 --> 00:07:27,123
and I wouldn't betray you.
145
00:07:27,124 --> 00:07:29,184
I went to Malta instead.
146
00:07:29,638 --> 00:07:31,152
Should've looked for you.
147
00:07:31,153 --> 00:07:33,043
No, it's good that you didn't.
148
00:07:33,044 --> 00:07:34,953
That's what Camila wanted.
149
00:07:34,954 --> 00:07:37,123
I knew that she'd bring
you here one of these days.
150
00:07:37,124 --> 00:07:40,032
I think I got a plan for us
to try and get out of here.
151
00:07:40,033 --> 00:07:43,162
(POIGNANT MUSIC)
152
00:07:43,163 --> 00:07:46,193
You're the only thing
that's kept me alive, Teresa.
153
00:07:46,194 --> 00:07:50,223
♪ ♪
154
00:07:54,134 --> 00:07:56,032
I know they did it.
155
00:07:56,033 --> 00:07:59,133
Pecas is the type of man that
doesn't like to be accused.
156
00:07:59,134 --> 00:08:01,549
Well, if La Comisión didn't take her,
157
00:08:01,550 --> 00:08:03,092
they know who did.
158
00:08:03,093 --> 00:08:05,123
Sometimes the fly needs honey,
159
00:08:05,124 --> 00:08:07,013
sometimes the hammer.
160
00:08:07,014 --> 00:08:08,511
You choose the wrong one,
161
00:08:08,512 --> 00:08:10,082
and you get nothing.
162
00:08:10,083 --> 00:08:13,073
We don't have time.
163
00:08:13,074 --> 00:08:14,982
(DOOR BELLS JINGLE)
164
00:08:14,983 --> 00:08:16,187
Pecas!
165
00:08:17,438 --> 00:08:20,133
Where is she?
166
00:08:20,134 --> 00:08:23,114
Can't a guy enjoy his donas on cheat day?
167
00:08:23,711 --> 00:08:25,993
- I know you have her.
- PECAS: Sit down.
168
00:08:25,994 --> 00:08:28,243
Relax. Have a bear claw. It's on me.
169
00:08:28,244 --> 00:08:31,013
(TRADITIONAL MEXICAN MUSIC PLAYING)
170
00:08:31,014 --> 00:08:33,102
(SNIFFS)
171
00:08:33,103 --> 00:08:36,972
♪ ♪
172
00:08:36,973 --> 00:08:38,962
You hit like a little girl.
173
00:08:38,963 --> 00:08:42,092
♪ ♪
174
00:08:42,093 --> 00:08:45,992
I delivered Teresa to my connect.
175
00:08:45,993 --> 00:08:48,064
So she's in Mexico?
176
00:08:48,550 --> 00:08:49,690
Maybe.
177
00:08:49,762 --> 00:08:51,092
Maybe not.
178
00:08:51,093 --> 00:08:53,102
(INHALES SHARPLY)
179
00:08:53,103 --> 00:08:56,092
I turned her over to one of Boaz's guys.
180
00:08:56,093 --> 00:08:57,962
That's all I know.
181
00:08:57,963 --> 00:08:59,063
James...
182
00:08:59,064 --> 00:09:01,012
Listen to your friend, Romeo.
183
00:09:01,013 --> 00:09:02,982
Teresa's a hot boss.
184
00:09:02,983 --> 00:09:05,063
But thinking with your little pee-pee's
185
00:09:05,064 --> 00:09:06,992
going to get you killed.
186
00:09:06,993 --> 00:09:10,012
Call Boaz... now.
187
00:09:10,013 --> 00:09:13,232
(TENSE SYNTH MUSIC)
188
00:09:13,233 --> 00:09:16,992
- (CELL PHONE RINGING)
- The plan didn't work, pendejo!
189
00:09:16,993 --> 00:09:18,982
And now the crazy perra is after me.
190
00:09:18,983 --> 00:09:21,132
Well, that's what you get for
negotiating with Camila Vargas.
191
00:09:21,133 --> 00:09:23,203
BOAZ: Who the hell is this?
Where's Pecas?
192
00:09:23,204 --> 00:09:26,033
JAMES: He's busy. This is James.
193
00:09:26,034 --> 00:09:28,013
Pinche Santiago!
194
00:09:28,559 --> 00:09:30,750
You want to get revenge on Camila,
195
00:09:31,051 --> 00:09:32,375
take away what she wants most.
196
00:09:32,722 --> 00:09:33,992
Help me find Teresa.
197
00:09:33,993 --> 00:09:36,268
BOAZ: If it means hurting
that bitch, I'll help you,
198
00:09:36,269 --> 00:09:38,021
but I don't know where your girl is,
199
00:09:38,022 --> 00:09:39,669
just that Camila's got her.
200
00:09:39,670 --> 00:09:41,212
(SPEAKING SPANISH) _
201
00:09:41,213 --> 00:09:47,242
♪ ♪
202
00:09:47,243 --> 00:09:50,003
We're getting on a plane to Mexico.
203
00:09:51,103 --> 00:09:53,384
Malta, huh?
204
00:09:54,034 --> 00:09:55,992
I always knew you were destined
for some badass shit.
205
00:09:55,993 --> 00:09:57,133
(CHUCKLES)
206
00:09:57,752 --> 00:09:59,886
Just like a little cocaine princess.
207
00:09:59,887 --> 00:10:01,133
(CHUCKLES)
208
00:10:01,488 --> 00:10:03,578
It's a long way from
counting money in Culiacán.
209
00:10:04,462 --> 00:10:05,458
Yeah.
210
00:10:06,214 --> 00:10:08,049
I learned cryptocurrency...
211
00:10:09,429 --> 00:10:11,408
Banking without cash.
212
00:10:11,409 --> 00:10:13,467
- No shit.
- (CHUCKLES SOFTLY)
213
00:10:13,468 --> 00:10:15,477
Then I made an enemy, so...
214
00:10:15,478 --> 00:10:17,418
we fled to Phoenix.
215
00:10:17,419 --> 00:10:20,408
I bought a winery
as front for the business
216
00:10:20,409 --> 00:10:21,559
and a plane.
217
00:10:21,979 --> 00:10:23,447
I'm learning how to fly.
218
00:10:23,448 --> 00:10:25,308
(INHALES DEEPLY)
219
00:10:25,309 --> 00:10:28,428
Oh, Jesus, that's the kicker right there.
220
00:10:28,429 --> 00:10:30,655
You started to solo yet?
221
00:10:31,611 --> 00:10:32,812
Soon.
222
00:10:33,175 --> 00:10:35,317
I'm gonna be your first passenger.
223
00:10:35,318 --> 00:10:37,429
- Okay. (CHUCKLES)
- Can't wait.
224
00:10:42,568 --> 00:10:45,558
(BROODING MUSIC)
225
00:10:45,559 --> 00:10:47,487
♪ ♪
226
00:10:47,488 --> 00:10:49,465
Hello, Teresa.
227
00:10:50,368 --> 00:10:52,529
It's good to see you here.
228
00:10:52,927 --> 00:10:54,548
You like the surprise?
229
00:10:54,549 --> 00:10:58,357
♪ ♪
230
00:10:58,358 --> 00:10:59,882
I picked you up...
231
00:11:01,102 --> 00:11:03,347
when this rat left you for dead.
232
00:11:03,348 --> 00:11:04,539
♪ ♪
233
00:11:04,897 --> 00:11:06,539
I housed you.
234
00:11:07,024 --> 00:11:08,499
I protected you.
235
00:11:08,901 --> 00:11:10,568
No.
236
00:11:11,195 --> 00:11:13,478
You sent James to kill me.
237
00:11:13,864 --> 00:11:15,943
I heard he works for you now.
238
00:11:15,944 --> 00:11:17,830
He followed his dick right back to you.
239
00:11:18,424 --> 00:11:20,367
And now you share a house...
240
00:11:20,368 --> 00:11:21,956
and a bed.
241
00:11:23,399 --> 00:11:25,559
But he couldn't protect you from me,
242
00:11:26,560 --> 00:11:27,801
so here we are.
243
00:11:28,682 --> 00:11:30,308
You see, eventually,
244
00:11:30,309 --> 00:11:32,467
we all have to pay for our sins.
245
00:11:32,468 --> 00:11:39,468
♪ ♪
246
00:11:54,196 --> 00:11:56,559
You killed Epifanio.
247
00:11:57,741 --> 00:12:00,357
And you allowed me
to watch him die in my arms.
248
00:12:00,358 --> 00:12:03,248
♪ ♪
249
00:12:03,249 --> 00:12:05,428
Your need for power
250
00:12:05,429 --> 00:12:07,467
is what got Epifanio killed.
251
00:12:07,468 --> 00:12:09,378
♪ ♪
252
00:12:09,379 --> 00:12:11,548
It wasn't me.
253
00:12:11,549 --> 00:12:13,388
I have an employee
254
00:12:13,389 --> 00:12:15,357
who hacked into your
Cayman Islands accounts.
255
00:12:15,358 --> 00:12:18,477
By now, he knows you've taken me.
256
00:12:18,478 --> 00:12:21,347
He's been instructed
to transfer 10 million pesos
257
00:12:21,348 --> 00:12:24,518
from Sinaloa State Bank into one of them.
258
00:12:24,519 --> 00:12:28,497
After that, he'll make
the transfer public.
259
00:12:29,690 --> 00:12:31,438
You expect me to believe that shit?
260
00:12:32,193 --> 00:12:34,428
You know what will happen
when Sinaloa discovers
261
00:12:34,429 --> 00:12:36,567
you're just another dirty politician.
262
00:12:36,568 --> 00:12:38,487
(EXHALES SOFTLY)
263
00:12:38,488 --> 00:12:41,567
(SUSPENSEFUL MUSIC)
264
00:12:41,568 --> 00:12:46,457
♪ ♪
265
00:12:46,458 --> 00:12:49,457
(INDISTINCT SHOUTING)
266
00:12:49,458 --> 00:12:56,457
♪ ♪
267
00:12:56,458 --> 00:13:00,429
(BREATHING HEAVILY)
268
00:13:08,813 --> 00:13:10,578
You're going to watch...
269
00:13:11,524 --> 00:13:13,788
the love of your life die
270
00:13:14,588 --> 00:13:16,062
a slow...
271
00:13:16,063 --> 00:13:18,121
♪ ♪
272
00:13:18,122 --> 00:13:20,081
Painful death.
273
00:13:20,082 --> 00:13:23,182
A death of 1,000 cuts.
274
00:13:23,183 --> 00:13:27,182
♪ ♪
275
00:13:27,183 --> 00:13:29,011
GUERO: No, no!
- (BLADE SLICES)
276
00:13:29,012 --> 00:13:32,032
(GUERO YELLING)
277
00:13:32,033 --> 00:13:35,022
(HAUNTING MUSIC)
278
00:13:35,023 --> 00:13:42,033
♪ ♪
279
00:13:43,212 --> 00:13:46,222
(GUERO BREATHING HEAVILY)
280
00:13:51,153 --> 00:13:53,190
And, Teresa...
281
00:13:53,992 --> 00:13:57,231
there's not a damn thing
you can do about it.
282
00:13:57,232 --> 00:14:04,953
♪ ♪
283
00:14:09,222 --> 00:14:11,073
It's okay.
284
00:14:17,655 --> 00:14:18,736
I mean, what are the chances
285
00:14:18,761 --> 00:14:21,082
that I could find a house
with an airplane hangar in it?
286
00:14:21,107 --> 00:14:23,554
You moved your other girlfriend in first.
287
00:14:23,573 --> 00:14:26,572
(SOFT WISTFUL MUSIC)
288
00:14:26,573 --> 00:14:28,591
♪ ♪
289
00:14:28,592 --> 00:14:30,851
We got a pool house around the corner.
290
00:14:30,852 --> 00:14:32,721
We can take afternoon naps.
291
00:14:32,722 --> 00:14:34,662
We can... I mean, we can do
whatever you want.
292
00:14:34,663 --> 00:14:35,802
(CHUCKLES)
293
00:14:35,803 --> 00:14:37,735
Come on, check out the inside.
294
00:14:38,322 --> 00:14:41,589
- I can't believe we live here.
- Believe it.
295
00:14:41,643 --> 00:14:44,642
Check this out. This is my favorite part.
296
00:14:44,643 --> 00:14:46,218
It's a bedroom.
297
00:14:47,291 --> 00:14:50,039
I mean, it's not much now, but...
298
00:14:50,663 --> 00:14:52,246
It's perfect.
299
00:14:52,247 --> 00:14:58,813
♪ ♪
300
00:15:01,445 --> 00:15:03,751
Messing with Camila's accounts...
301
00:15:03,752 --> 00:15:05,772
that was smart.
302
00:15:05,773 --> 00:15:08,866
She wants revenge more than
the power or the money.
303
00:15:09,722 --> 00:15:11,751
It will only buy us time.
304
00:15:11,752 --> 00:15:14,693
Well, that's what we need.
305
00:15:15,275 --> 00:15:17,722
And Cortez... he thinks
he's got it all figured out.
306
00:15:18,150 --> 00:15:20,436
You got locks on every door
307
00:15:20,437 --> 00:15:22,712
and guards 24-7.
308
00:15:23,135 --> 00:15:25,642
But he can't control someone's heart.
309
00:15:25,643 --> 00:15:32,653
♪ ♪
310
00:15:33,702 --> 00:15:35,751
(SPEAKING SPANISH) _
311
00:15:35,752 --> 00:15:38,772
(SPEAKING SPANISH) _
312
00:15:38,773 --> 00:15:42,711
- (LAUGHS)
- Bájale.
313
00:15:42,712 --> 00:15:44,662
Míralo.
314
00:15:44,663 --> 00:15:48,966
(SPEAKING SPANISH) _
315
00:15:48,967 --> 00:15:54,294
♪ ♪
316
00:15:54,295 --> 00:15:57,998
_
317
00:16:11,803 --> 00:16:14,692
(BREATHING HEAVILY)
318
00:16:14,693 --> 00:16:17,236
♪ ♪
319
00:16:17,237 --> 00:16:19,762
I have to stay alive.
320
00:16:19,763 --> 00:16:21,755
Shh, shh, shh.
321
00:16:23,340 --> 00:16:24,802
Para Teresa.
322
00:16:24,803 --> 00:16:29,601
♪ ♪
323
00:16:29,602 --> 00:16:32,742
(SPEAKING SPANISH) _
324
00:16:33,755 --> 00:16:35,755
_
325
00:16:36,343 --> 00:16:37,736
_
326
00:16:37,761 --> 00:16:39,122
♪ ♪
327
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
_
328
00:16:44,643 --> 00:16:46,473
(SPEAKING SPANISH) _
329
00:16:46,934 --> 00:16:48,715
_
330
00:16:48,740 --> 00:16:54,653
♪ ♪
331
00:16:58,592 --> 00:17:01,711
GUERO: The doctor couldn't
watch me suffer anymore.
332
00:17:01,712 --> 00:17:04,722
Now that you're here, we've got a shot.
333
00:17:04,723 --> 00:17:06,672
Every night...
334
00:17:07,257 --> 00:17:08,668
one of the guards... he goes out,
335
00:17:08,669 --> 00:17:11,136
and he calls his mom on the phone,
336
00:17:11,137 --> 00:17:12,632
leaves the other guard alone,
337
00:17:13,140 --> 00:17:14,722
and that's when we strike.
338
00:17:14,723 --> 00:17:18,762
♪ ♪
339
00:17:18,763 --> 00:17:20,887
(BIRDS CHIRPING)
340
00:17:21,749 --> 00:17:23,852
(SPEAKING SPANISH) _
341
00:17:23,870 --> 00:17:27,089
_
342
00:17:28,505 --> 00:17:30,682
(SPEAKING SPANISH) _
343
00:17:30,896 --> 00:17:34,563
_
344
00:17:34,588 --> 00:17:36,166
- (DOOR OPENS)
CORTEZ: Isabela, wait...
345
00:17:36,167 --> 00:17:37,641
I'm in a meeting, Isabela.
346
00:17:37,642 --> 00:17:39,540
I need to speak with you, alone.
347
00:17:39,541 --> 00:17:40,743
It's important.
348
00:17:47,171 --> 00:17:49,301
Is there something
you want to talk to me about?
349
00:17:49,302 --> 00:17:51,220
Some big news?
350
00:17:52,091 --> 00:17:54,071
I don't know what you're talking about.
351
00:17:54,072 --> 00:17:55,311
Kique told me you have Teresa.
352
00:17:55,312 --> 00:17:57,291
His father told him she's here.
353
00:17:57,292 --> 00:17:59,100
(SIGHS)
354
00:17:59,101 --> 00:18:01,071
Why did I have to hear it from him?
355
00:18:01,072 --> 00:18:03,090
You promised you'd tell me.
356
00:18:03,091 --> 00:18:04,281
She killed my father.
357
00:18:04,282 --> 00:18:06,201
I deserve to see her today.
358
00:18:06,202 --> 00:18:07,360
I don't think it's a good idea.
359
00:18:07,361 --> 00:18:09,211
That prison is no place for you.
360
00:18:09,212 --> 00:18:11,120
I'm not asking for your permission.
361
00:18:11,121 --> 00:18:13,080
I know where he is, and I have the right.
362
00:18:13,081 --> 00:18:15,180
CORTEZ: Isabela, your mother has said no.
363
00:18:15,181 --> 00:18:17,301
(DARK MUSIC)
364
00:18:17,302 --> 00:18:20,080
If I spoke to my mother like that,
365
00:18:20,081 --> 00:18:22,140
I would not be standing here right now.
366
00:18:22,141 --> 00:18:23,611
My father would kill me.
367
00:18:23,612 --> 00:18:26,252
That disrespect can lead
to serious consequence.
368
00:18:26,902 --> 00:18:29,120
This is between me and my mom.
369
00:18:29,121 --> 00:18:30,190
She's right.
370
00:18:30,191 --> 00:18:32,231
This is family business.
371
00:18:32,232 --> 00:18:34,312
I won't have you threatening my daughter.
372
00:18:34,822 --> 00:18:36,170
My apologies.
373
00:18:36,171 --> 00:18:37,301
♪ ♪
374
00:18:37,302 --> 00:18:40,331
- (DOOR CLOSES)
- (SIGHS)
375
00:18:40,828 --> 00:18:42,271
You heard my decision.
376
00:18:42,272 --> 00:18:44,321
♪ ♪
377
00:18:44,322 --> 00:18:46,330
Isabela...
378
00:18:46,331 --> 00:18:48,201
(DOOR CLOSES)
379
00:18:48,202 --> 00:18:50,321
♪ ♪
380
00:18:50,322 --> 00:18:51,322
(SIGHS)
381
00:18:51,323 --> 00:18:54,281
(INSECTS CHIRPING)
382
00:18:54,282 --> 00:18:58,130
(JOSÉ SPEAKING SPANISH)
383
00:18:58,131 --> 00:19:00,201
(DRAMATIC MUSIC)
384
00:19:00,202 --> 00:19:02,301
GUERO: He's on the phone.
We need to go now.
385
00:19:02,302 --> 00:19:06,271
♪ ♪
386
00:19:06,272 --> 00:19:08,360
- Keep an eye on him.
- Mm-hmm.
387
00:19:08,361 --> 00:19:10,311
♪ ♪
388
00:19:10,312 --> 00:19:12,221
(GRUNTING)
389
00:19:12,222 --> 00:19:19,232
♪ ♪
390
00:19:29,151 --> 00:19:32,160
(GUERO BREATHING HEAVILY)
391
00:19:32,161 --> 00:19:34,201
♪ ♪
392
00:19:34,202 --> 00:19:36,080
Oye!
393
00:19:36,081 --> 00:19:38,626
(SPEAKING SPANISH) _
394
00:19:38,627 --> 00:19:42,190
(CHUY SPEAKING SPANISH) _
395
00:19:42,191 --> 00:19:45,110
♪ ♪
396
00:19:45,111 --> 00:19:46,301
- (GROANS)
- (LOCK CLICKING)
397
00:19:46,302 --> 00:19:48,120
(GRUNTS)
398
00:19:48,121 --> 00:19:49,301
♪ ♪
399
00:19:49,302 --> 00:19:52,291
(SHOUTING, GRUNTING)
400
00:19:52,292 --> 00:19:57,654
♪ ♪
401
00:19:57,679 --> 00:19:59,466
JOSE: Oye. ¿Qué está pasando?
402
00:19:59,467 --> 00:20:01,261
(GUNSHOT)
403
00:20:01,262 --> 00:20:04,120
♪ ♪
404
00:20:04,121 --> 00:20:06,281
(LOCK RATTLING)
405
00:20:06,282 --> 00:20:13,292
♪ ♪
406
00:20:14,252 --> 00:20:17,311
Isabela, put the gun down.
Guero, it's okay.
407
00:20:17,312 --> 00:20:19,291
We got to get out of here, Teresa, now.
408
00:20:19,292 --> 00:20:21,071
It's okay.
409
00:20:21,072 --> 00:20:22,251
You took my father from me.
410
00:20:22,252 --> 00:20:25,730
The person to blame,
Isabela, is your mother.
411
00:20:25,731 --> 00:20:27,120
Okay?
412
00:20:27,121 --> 00:20:29,221
I will kill you.
413
00:20:29,222 --> 00:20:33,170
♪ ♪
414
00:20:33,171 --> 00:20:35,080
(WHIMPERING)
415
00:20:35,081 --> 00:20:37,671
GUERO: There's a car out back.
- Come on, let's go.
416
00:20:37,672 --> 00:20:42,261
♪ ♪
417
00:20:42,262 --> 00:20:44,321
CAMILA: That's Isabela's car.
418
00:20:44,322 --> 00:20:51,331
♪ ♪
419
00:21:02,191 --> 00:21:04,130
(TIRES SQUEALING)
420
00:21:04,131 --> 00:21:07,140
CORTEZ: Car! Camila, stay down!
421
00:21:07,141 --> 00:21:08,321
♪ ♪
422
00:21:08,322 --> 00:21:12,241
(GUNSHOTS)
423
00:21:12,242 --> 00:21:14,221
♪ ♪
424
00:21:14,222 --> 00:21:16,730
MAN: Se están escapando!
425
00:21:16,731 --> 00:21:18,810
¿Qué esperan? Síganlos!
426
00:21:18,811 --> 00:21:22,360
♪ ♪
427
00:21:22,361 --> 00:21:25,071
- ¿Está bien?
- Sí.
428
00:21:25,072 --> 00:21:32,081
♪ ♪
429
00:21:39,802 --> 00:21:40,975
-(POP)
430
00:21:41,002 --> 00:21:42,289
GUERO: Shit.
431
00:21:42,322 --> 00:21:44,598
Damn it, the tires.
432
00:21:44,599 --> 00:21:48,170
(ENGINE SPUTTERING)
433
00:21:48,171 --> 00:21:51,160
(DRAMATIC MUSIC)
434
00:21:51,161 --> 00:21:53,301
♪ ♪
435
00:21:53,302 --> 00:21:56,231
- TERESA: You okay?
- Come on, let's go.
436
00:21:56,232 --> 00:21:59,170
(GROANS) We need to get you
to the doctor.
437
00:21:59,171 --> 00:22:00,710
♪ ♪
438
00:22:00,711 --> 00:22:02,321
Tomás's clinic is close.
439
00:22:02,322 --> 00:22:03,657
He'll help me.
440
00:22:03,658 --> 00:22:08,321
♪ ♪
441
00:22:08,322 --> 00:22:10,360
(FOOTSTEPS RUNNING)
442
00:22:10,361 --> 00:22:12,261
Isabela...
443
00:22:12,262 --> 00:22:14,301
(SNIFFLES)
444
00:22:14,302 --> 00:22:17,120
(SOBBING) Teresa got away.
445
00:22:17,121 --> 00:22:19,338
Are you okay? Are you hurt?
446
00:22:20,161 --> 00:22:22,072
- No.
- Come on.
447
00:22:25,151 --> 00:22:27,340
(SOBS) I tried to kill her.
448
00:22:27,341 --> 00:22:29,221
(SNIFFLES) And I couldn't.
449
00:22:29,222 --> 00:22:31,190
- I'm so sorry, Mom.
- Shh, shh. Shh. Shh.
450
00:22:31,191 --> 00:22:33,221
(SOLEMN MUSIC)
451
00:22:33,222 --> 00:22:35,090
I told you not to come here.
452
00:22:35,091 --> 00:22:37,579
(SCOFFS) I said I was sorry.
453
00:22:37,580 --> 00:22:39,466
You disrespected me.
454
00:22:41,191 --> 00:22:43,301
There will be serious consequences.
455
00:22:43,302 --> 00:22:46,301
This wasn't about you.
456
00:22:46,302 --> 00:22:48,560
- I did it for me.
- Really?
457
00:22:48,561 --> 00:22:50,321
You're forbidden from seeing Kique.
458
00:22:50,322 --> 00:22:53,190
That's crazy. We're getting married.
459
00:22:53,191 --> 00:22:54,330
Not anymore.
460
00:22:54,331 --> 00:22:56,180
The wedding's off.
461
00:22:56,181 --> 00:22:58,231
Until you learn how to make
better decisions,
462
00:22:58,232 --> 00:22:59,703
I'm making them for you.
463
00:22:59,704 --> 00:23:02,221
♪ ♪
464
00:23:02,222 --> 00:23:03,991
I'm doing what's best for you.
465
00:23:04,763 --> 00:23:05,982
You'll thank me one day.
466
00:23:05,983 --> 00:23:09,031
- Come on.
ISABELA: No!
467
00:23:09,032 --> 00:23:11,892
♪ ♪
468
00:23:11,893 --> 00:23:13,942
You just want me to spend
the rest of my life
469
00:23:13,943 --> 00:23:15,912
by your side...
470
00:23:15,913 --> 00:23:19,821
just as miserable and alone...
471
00:23:19,822 --> 00:23:20,881
as you are.
472
00:23:20,882 --> 00:23:23,871
(MUSIC INTENSIFIES)
473
00:23:23,872 --> 00:23:25,861
♪ ♪
474
00:23:25,862 --> 00:23:28,763
(TIRES SQUEALING)
475
00:23:30,862 --> 00:23:33,771
(TIRES SCREECH, ENGINE REVS)
476
00:23:33,772 --> 00:23:35,051
CAMILA: Teresa and Guero nearly took
477
00:23:35,052 --> 00:23:36,963
my daughter from me tonight.
478
00:23:37,624 --> 00:23:39,903
Isabela may hate me now,
479
00:23:40,331 --> 00:23:42,002
but eventually she'll understand
480
00:23:42,003 --> 00:23:43,912
that what I did was best for her.
481
00:23:43,913 --> 00:23:45,157
No.
482
00:23:45,852 --> 00:23:47,882
It is I who failed you both.
483
00:23:48,385 --> 00:23:49,943
You kept me out of harm's way,
484
00:23:50,370 --> 00:23:51,963
and for that, I'm grateful.
485
00:23:52,539 --> 00:23:54,052
Their escape is not your fault.
486
00:23:54,809 --> 00:23:57,169
I'm just thankful
that Isabela's all right.
487
00:23:58,420 --> 00:24:00,297
Maybe it was meant to be.
488
00:24:02,257 --> 00:24:03,791
I promise you,
489
00:24:03,792 --> 00:24:07,074
I will not relent
until I lay Teresa at your feet
490
00:24:07,075 --> 00:24:08,771
like hunted prey.
491
00:24:08,772 --> 00:24:10,881
♪ ♪
492
00:24:10,882 --> 00:24:14,022
I have no doubt you'll bring her to me.
493
00:24:14,828 --> 00:24:17,105
You're my most loyal soldier.
494
00:24:18,623 --> 00:24:21,488
It's rare when a man can find a woman
495
00:24:21,489 --> 00:24:23,772
so worthy of his complete loyalty.
496
00:24:24,279 --> 00:24:25,871
Thank you, General.
497
00:24:25,872 --> 00:24:27,841
♪ ♪
498
00:24:27,842 --> 00:24:29,972
Are your soldiers searching the area?
499
00:24:29,973 --> 00:24:33,226
Teresa and Guero are fleeing on foot.
500
00:24:33,227 --> 00:24:35,415
- They won't get far.
- Good.
501
00:24:36,782 --> 00:24:39,801
General... encontramos algo.
502
00:24:39,802 --> 00:24:43,821
♪ ♪
503
00:24:43,822 --> 00:24:45,831
Estaba adentro.
504
00:24:45,832 --> 00:24:46,962
♪ ♪
505
00:24:46,963 --> 00:24:49,861
(SPEAKS SPANISH) _
506
00:24:49,862 --> 00:24:52,851
(TENSE MUSIC)
507
00:24:52,852 --> 00:24:56,851
♪ ♪
508
00:24:56,852 --> 00:24:59,862
(CHICKENS CLUCKING)
509
00:25:01,882 --> 00:25:04,903
(BOTH PANTING)
510
00:25:07,852 --> 00:25:10,862
(POUNDS ON DOOR)
511
00:25:12,711 --> 00:25:14,672
- Hi.
- Doctor, I'm sorry.
512
00:25:14,697 --> 00:25:16,676
We didn't have... we didn't
have anywhere else to go.
513
00:25:16,677 --> 00:25:19,535
He won't stop bleeding. Please help us.
514
00:25:19,536 --> 00:25:21,587
Come inside, come on.
515
00:25:22,936 --> 00:25:25,946
(GROANING)
516
00:25:27,617 --> 00:25:29,261
That's a bad cut.
517
00:25:30,556 --> 00:25:32,465
It's close to the artery.
518
00:25:32,466 --> 00:25:34,587
- You're Teresa?
- Yes.
519
00:25:36,486 --> 00:25:38,476
Thank you for helping us.
520
00:25:40,577 --> 00:25:42,636
WOMAN: ¿Qué esta pasando?
- (BABY WHIMPERS)
521
00:25:42,637 --> 00:25:44,069
(SPEAKING SPANISH) _
522
00:25:44,070 --> 00:25:46,070
_
523
00:25:46,726 --> 00:25:48,577
(BABY BABBLES)
524
00:25:50,536 --> 00:25:52,485
We're leaving as soon as we can.
525
00:25:52,486 --> 00:25:53,667
Is there a phone I can use?
526
00:25:54,716 --> 00:25:56,716
TERESA: Thank you.
527
00:25:59,447 --> 00:26:01,725
(CELL PHONE BEEPING)
528
00:26:01,726 --> 00:26:04,446
(CELL PHONE BUZZING, BEEPS)
529
00:26:04,447 --> 00:26:05,565
Yeah?
530
00:26:05,566 --> 00:26:07,485
TERESA: It's me.
531
00:26:07,486 --> 00:26:08,535
Teresa.
532
00:26:08,536 --> 00:26:10,545
Are you okay? Where are you?
533
00:26:10,546 --> 00:26:11,666
I'm safe.
534
00:26:11,667 --> 00:26:13,705
I'm in a town just outside of Culiacán.
535
00:26:13,706 --> 00:26:15,515
I'm with Guero.
536
00:26:16,577 --> 00:26:19,515
I'm with Pote. We just landed in Sinaloa.
537
00:26:19,516 --> 00:26:22,505
We've got some of Boaz's men.
We've been looking for you.
538
00:26:22,506 --> 00:26:24,446
- Boaz?
JAMES: I'll explain later.
539
00:26:24,447 --> 00:26:25,636
Where exactly are you?
540
00:26:25,637 --> 00:26:28,485
I'm in a clinic in Imala.
541
00:26:28,486 --> 00:26:30,656
- She's in Imala.
- Oh, that's close by.
542
00:26:30,657 --> 00:26:32,485
JAMES: All right, we're on our way.
543
00:26:32,486 --> 00:26:34,446
Please, hurry.
544
00:26:34,447 --> 00:26:35,565
♪ ♪
545
00:26:35,566 --> 00:26:36,676
POTE: Is she okay?
546
00:26:36,677 --> 00:26:39,576
- She's with Guero.
- POTE: Guero?
547
00:26:39,577 --> 00:26:42,475
I thought that pendejo was dead.
548
00:26:42,476 --> 00:26:44,555
JAMES: I guess not.
549
00:26:44,556 --> 00:26:46,636
♪ ♪
550
00:26:46,637 --> 00:26:48,465
How's your hand?
551
00:26:48,466 --> 00:26:50,565
If there's trouble,
I need to count on you.
552
00:26:50,566 --> 00:26:52,455
♪ ♪
553
00:26:52,456 --> 00:26:55,676
I'm good... now.
554
00:26:55,677 --> 00:26:59,636
Quit driving like a pinche viejita...
555
00:26:59,637 --> 00:27:01,596
and go.
556
00:27:01,597 --> 00:27:04,686
(MUSIC BUILDS)
557
00:27:04,687 --> 00:27:06,608
Thank you.
558
00:27:07,536 --> 00:27:10,546
(GUERO BREATHING HEAVILY)
559
00:27:12,647 --> 00:27:14,716
(GRUNTS, GROANS)
560
00:27:20,447 --> 00:27:23,455
(RELAXING MUSIC PLAYING)
561
00:27:23,456 --> 00:27:26,465
♪ ♪
562
00:27:26,466 --> 00:27:28,647
What's this?
563
00:27:29,548 --> 00:27:31,455
We're celebrating.
564
00:27:31,456 --> 00:27:32,759
Hey.
565
00:27:33,657 --> 00:27:36,646
- My birthday is tomorrow.
- I know this.
566
00:27:36,647 --> 00:27:38,735
But I got to make a run for Epi tomorrow.
567
00:27:38,736 --> 00:27:41,446
♪ ♪
568
00:27:41,447 --> 00:27:42,840
I got you a present, though.
569
00:27:42,841 --> 00:27:45,545
♪ ♪
570
00:27:45,546 --> 00:27:47,515
What is it?
571
00:27:47,516 --> 00:27:49,446
It's the deed to the house.
572
00:27:49,447 --> 00:27:50,616
It's yours.
573
00:27:50,617 --> 00:27:52,525
♪ ♪
574
00:27:52,526 --> 00:27:55,626
No, I can't take this. This is too much.
575
00:27:55,627 --> 00:27:57,555
No, no, listen,
if anything were to happen,
576
00:27:57,556 --> 00:27:58,696
I want you to have that.
577
00:27:58,697 --> 00:28:04,446
♪ ♪
578
00:28:04,447 --> 00:28:05,696
It's getting cold.
579
00:28:05,697 --> 00:28:09,596
♪ ♪
580
00:28:09,597 --> 00:28:12,286
TOMAS: You two are lucky
you got here when you did.
581
00:28:12,287 --> 00:28:13,455
Guero's lost a lot of blood.
582
00:28:13,456 --> 00:28:14,616
(SCALPEL CLANKS)
583
00:28:14,617 --> 00:28:16,505
I need more gauze.
584
00:28:16,506 --> 00:28:18,614
- I'll be right back.
- Thank you.
585
00:28:19,408 --> 00:28:22,475
Listen, James and Pote are in Mexico.
586
00:28:22,476 --> 00:28:24,535
They're coming to help us.
587
00:28:24,536 --> 00:28:27,149
So it's true. You and James
are working together again?
588
00:28:27,150 --> 00:28:29,736
- Yeah.
- You didn't have to call him.
589
00:28:30,959 --> 00:28:32,666
We made it this far, didn't we?
590
00:28:32,667 --> 00:28:35,465
- Yeah.
- Just you and me, babe.
591
00:28:35,466 --> 00:28:37,577
- We got this.
- I know.
592
00:28:38,637 --> 00:28:40,535
(POUNDING ON DOOR)
593
00:28:40,536 --> 00:28:42,951
CORTEZ: Doctor, I need to see you!
594
00:28:42,952 --> 00:28:44,686
Do you have a back door?
595
00:28:44,687 --> 00:28:46,626
Okay.
596
00:28:46,627 --> 00:28:48,485
(TENSE MUSIC)
597
00:28:48,486 --> 00:28:50,565
- Come on. This way?
- CORTEZ: Doctor!
598
00:28:50,566 --> 00:28:53,967
- (POUNDING CONTINUES)
- (CORTEZ SPEAKING SPANISH) _
599
00:28:53,968 --> 00:28:55,667
♪ ♪
600
00:28:55,692 --> 00:28:58,701
TERESA: We need to
hide until James gets here.
601
00:28:58,702 --> 00:29:00,266
(POUNDING CONTINUES)
602
00:29:00,267 --> 00:29:02,740
Doctor, I know you're in there.
Open the door!
603
00:29:02,741 --> 00:29:06,560
♪ ♪
604
00:29:06,561 --> 00:29:08,442
(BOTH SPEAKING SPANISH) _
605
00:29:08,442 --> 00:29:10,402
_
606
00:29:10,403 --> 00:29:11,769
_
607
00:29:12,310 --> 00:29:13,877
_
608
00:29:13,902 --> 00:29:19,531
♪ ♪
609
00:29:32,272 --> 00:29:33,949
(BREATHING HEAVILY)
610
00:29:35,488 --> 00:29:37,926
It seems I might have injured my wrist.
611
00:29:38,689 --> 00:29:40,669
Maybe something for the pain.
612
00:29:48,054 --> 00:29:49,697
TOMAS: Perhaps you pulled a muscle.
613
00:29:49,698 --> 00:29:51,314
I can wrap it up just in case.
614
00:29:52,298 --> 00:29:54,729
Was there a problem in your prison?
615
00:29:54,730 --> 00:29:56,428
Guero escaped.
616
00:29:56,429 --> 00:29:59,388
Someone slipped him this.
617
00:29:59,389 --> 00:30:01,508
You know anything about it?
618
00:30:01,509 --> 00:30:02,922
TOMAS: No.
619
00:30:02,923 --> 00:30:04,922
Could've been one of the guards.
620
00:30:04,923 --> 00:30:06,498
CORTEZ: No.
621
00:30:06,499 --> 00:30:08,706
They're both dead.
622
00:30:08,707 --> 00:30:10,488
Guero and his woman...
623
00:30:10,489 --> 00:30:12,508
killed them both.
624
00:30:12,509 --> 00:30:15,388
Teresa Mendoza,
I'm sure you heard of her.
625
00:30:15,389 --> 00:30:18,327
She murdered our beloved
governor, Epifanio Vargas.
626
00:30:18,328 --> 00:30:20,060
- She did?
- In cold blood...
627
00:30:20,061 --> 00:30:21,918
in front of his wife and child.
628
00:30:22,862 --> 00:30:24,537
Well, I'm sure you'll find them.
629
00:30:24,538 --> 00:30:27,498
(OMINOUS MUSIC)
630
00:30:27,499 --> 00:30:29,377
You have, uh,
631
00:30:29,378 --> 00:30:31,388
another patient here this evening?
632
00:30:31,389 --> 00:30:33,408
♪ ♪
633
00:30:33,409 --> 00:30:34,941
TOMAS: Excuse me?
634
00:30:36,308 --> 00:30:38,408
A patient cut herself making dinner.
635
00:30:38,409 --> 00:30:39,459
Forgot to clean up.
636
00:30:40,419 --> 00:30:43,267
I hope you won't inform
the health department, General.
637
00:30:43,268 --> 00:30:50,278
♪ ♪
638
00:30:51,429 --> 00:30:53,438
CORTEZ: Was your wife here
639
00:30:53,439 --> 00:30:56,438
when this other patient came in?
640
00:30:56,439 --> 00:30:59,337
She's visiting her mother
this week with the baby.
641
00:30:59,338 --> 00:31:02,438
I'm here stuck alone, eating
quesadillas three times a day.
642
00:31:02,439 --> 00:31:05,367
♪ ♪
643
00:31:05,368 --> 00:31:06,890
What a shame.
644
00:31:08,047 --> 00:31:10,188
All alone...
645
00:31:10,668 --> 00:31:12,408
with your quesadillas.
646
00:31:12,409 --> 00:31:17,327
♪ ♪
647
00:31:17,328 --> 00:31:19,517
(GRUNTING)
648
00:31:19,518 --> 00:31:21,518
(TENSE MUSIC)
649
00:31:21,988 --> 00:31:23,547
Should I ask your wife
650
00:31:23,548 --> 00:31:25,784
who else you're hiding?
651
00:31:26,399 --> 00:31:29,448
(SPEAKING SPANISH) _
652
00:31:29,449 --> 00:31:36,459
♪ ♪
653
00:31:45,528 --> 00:31:47,799
(SPEAKING SPANISH) _
654
00:31:47,800 --> 00:31:49,374
_
655
00:31:49,399 --> 00:31:56,388
♪ ♪
656
00:31:56,389 --> 00:31:58,388
- El doctor Tomás...
- (GUN COCKS)
657
00:31:58,389 --> 00:32:00,488
(BREATHING SHAKILY)
658
00:32:00,489 --> 00:32:03,537
Such a good, good man.
659
00:32:03,538 --> 00:32:09,458
♪ ♪
660
00:32:09,459 --> 00:32:12,317
(GUN COCKS)
661
00:32:12,318 --> 00:32:15,317
(TENSE MUSIC)
662
00:32:15,318 --> 00:32:17,297
♪ ♪
663
00:32:17,298 --> 00:32:20,317
(GLASS SHATTERS, TEAR GAS HISSES)
664
00:32:20,318 --> 00:32:21,498
(PEOPLE YELLING OUTSIDE)
665
00:32:21,499 --> 00:32:24,297
- It's James and Pote. Let's go.
- (GUNS FIRING)
666
00:32:24,298 --> 00:32:27,297
(DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC)
667
00:32:27,298 --> 00:32:29,853
♪ ♪
668
00:32:29,854 --> 00:32:31,448
You're good.
669
00:32:31,449 --> 00:32:33,347
Okay, let's go.
670
00:32:33,348 --> 00:32:36,307
♪ ♪
671
00:32:36,308 --> 00:32:38,478
(GRUNTS)
672
00:32:38,479 --> 00:32:41,448
Listen, Cortez will follow us.
You have time to go, okay?
673
00:32:41,449 --> 00:32:43,337
Get as far away as you can, all right?
674
00:32:43,338 --> 00:32:45,448
- Gracias, señor.
- Váyanse. Apúrense.
675
00:32:45,449 --> 00:32:47,377
(GUNS FIRING)
676
00:32:47,378 --> 00:32:48,448
Let's go.
677
00:32:48,449 --> 00:32:53,388
♪ ♪
678
00:32:53,389 --> 00:32:55,267
We have to make a run for it, okay?
679
00:32:55,268 --> 00:32:56,268
Right behind you.
680
00:32:56,269 --> 00:32:58,267
- Good?
- Yeah, go.
681
00:32:58,268 --> 00:33:01,267
♪ ♪
682
00:33:01,268 --> 00:33:02,508
Ah! (GROANS)
683
00:33:02,509 --> 00:33:04,517
♪ ♪
684
00:33:04,518 --> 00:33:06,428
- You okay?
- I got hit!
685
00:33:06,429 --> 00:33:09,258
- Cover me!
- I got ya.
686
00:33:09,259 --> 00:33:14,297
♪ ♪
687
00:33:14,298 --> 00:33:16,408
- (EXPLOSION)
- (GUNS CLICK)
688
00:33:16,409 --> 00:33:18,327
♪ ♪
689
00:33:18,328 --> 00:33:19,488
Come on, let's get out of here!
690
00:33:19,489 --> 00:33:22,347
I'm not leaving him.
Come on, help me out.
691
00:33:22,348 --> 00:33:24,287
Vamos!
692
00:33:24,288 --> 00:33:26,258
JAMES: Get in the car!
693
00:33:26,259 --> 00:33:30,337
♪ ♪
694
00:33:30,338 --> 00:33:33,327
(GUNS FIRING)
695
00:33:33,328 --> 00:33:40,338
♪ ♪
696
00:33:49,399 --> 00:33:51,367
(GUNSHOTS)
697
00:33:51,368 --> 00:33:53,459
♪ ♪
698
00:33:58,018 --> 00:33:59,324
-(GROANING)
699
00:33:59,349 --> 00:34:00,571
-(MURMURING)
700
00:34:00,838 --> 00:34:03,300
The bullet just grazed you.
It's gonna be okay.
701
00:34:03,301 --> 00:34:04,707
(GROANS) It hurts like a bitch.
702
00:34:04,708 --> 00:34:07,713
- I know.
- (GROANING, CHUCKLES)
703
00:34:07,749 --> 00:34:09,286
(STAMMERS, SPEAKING SPANISH) _
704
00:34:09,407 --> 00:34:11,863
_
705
00:34:12,800 --> 00:34:14,759
Hey, James, thanks
for helping us out, man.
706
00:34:17,007 --> 00:34:18,987
Hey, Pote, it's good
to see you, too, man.
707
00:34:19,314 --> 00:34:20,563
Looks like you lost
a little bit of weight.
708
00:34:20,588 --> 00:34:22,478
¿Estás de dieta o qué?
709
00:34:22,479 --> 00:34:24,448
Is he coming to Phoenix with us?
710
00:34:24,449 --> 00:34:25,797
Yeah.
711
00:34:28,559 --> 00:34:30,559
All right, we need another guy
at the winery.
712
00:34:32,168 --> 00:34:35,181
And Teresa's been shopping
for planes, so...
713
00:34:35,619 --> 00:34:37,638
we could use another pilot.
714
00:34:37,639 --> 00:34:39,737
Listen, whatever you guys need,
I'm all-in.
715
00:34:39,738 --> 00:34:42,717
(SOLEMN MUSIC)
716
00:34:42,718 --> 00:34:45,638
(WATCH RATTLING)
717
00:34:45,639 --> 00:34:52,458
♪ ♪
718
00:34:52,459 --> 00:34:55,467
EPIFANIO: Camila, don't do this.
719
00:34:55,468 --> 00:34:56,688
And, please, take your ring back.
720
00:34:57,303 --> 00:34:58,728
I made up my mind.
721
00:34:58,729 --> 00:35:02,487
(SOFT MUSIC)
722
00:35:02,488 --> 00:35:04,527
If you need to expand
the business in Dallas,
723
00:35:04,528 --> 00:35:06,598
I can send Batman to run the operation.
724
00:35:06,599 --> 00:35:08,538
Batman is not a businessman.
725
00:35:08,539 --> 00:35:10,698
He'll run the entire
organization into the ground.
726
00:35:10,699 --> 00:35:12,627
Camila, I love you,
727
00:35:12,628 --> 00:35:14,203
and I need you by my side
728
00:35:14,204 --> 00:35:16,538
to run the campaign for governorship.
729
00:35:16,539 --> 00:35:18,567
The people love you.
730
00:35:18,568 --> 00:35:21,708
Having you on my arm will win
me all the votes I need.
731
00:35:21,709 --> 00:35:23,578
♪ ♪
732
00:35:23,579 --> 00:35:25,815
You just want to keep me
under your thumb.
733
00:35:26,619 --> 00:35:29,487
I'm not that woman.
734
00:35:29,488 --> 00:35:30,738
I thought you knew that.
735
00:35:31,717 --> 00:35:34,558
You want to throw
a 25-year marriage away,
736
00:35:34,559 --> 00:35:36,075
then so be it.
737
00:35:37,076 --> 00:35:38,737
Good luck in Dallas.
738
00:35:38,738 --> 00:35:40,618
I won't be there to protect you.
739
00:35:40,619 --> 00:35:42,373
I don't need you.
740
00:35:43,791 --> 00:35:45,567
I can protect myself.
741
00:35:45,568 --> 00:35:47,547
♪ ♪
742
00:35:47,548 --> 00:35:48,639
(SCOFFS)
743
00:35:49,503 --> 00:35:52,498
Camila, you are like fire on steel.
744
00:35:52,499 --> 00:35:54,518
You know how to make
the most challenging men
745
00:35:54,519 --> 00:35:56,478
bend to your will.
746
00:35:56,479 --> 00:35:58,473
I speak from experience.
747
00:35:59,748 --> 00:36:00,948
Use that gift.
748
00:36:01,350 --> 00:36:02,667
It might keep you safe.
749
00:36:02,668 --> 00:36:09,679
♪ ♪
750
00:36:11,528 --> 00:36:14,539
(INSECTS CHIRPING)
751
00:36:20,679 --> 00:36:23,587
JAMES: It's been a long drive.
I need to stretch my legs.
752
00:36:23,588 --> 00:36:25,598
POTE: There's a Taco Bell.
753
00:36:25,599 --> 00:36:27,688
Does anybody need a chalupa?
754
00:36:30,004 --> 00:36:31,538
No.
755
00:36:31,539 --> 00:36:33,647
How about one of those tall slushies?
756
00:36:33,648 --> 00:36:35,527
It's like a bump of coke, man.
757
00:36:35,528 --> 00:36:37,497
It'll keep you awake
all the way to Phoenix.
758
00:36:37,498 --> 00:36:39,628
I'm good, thanks. (SNIFFS)
759
00:36:40,288 --> 00:36:41,890
How about you, Teresita?
760
00:36:41,891 --> 00:36:43,961
I'm good, thank you.
761
00:36:44,310 --> 00:36:46,891
Guero, do you need something?
762
00:36:49,740 --> 00:36:50,891
Guero?
763
00:36:53,236 --> 00:36:54,811
Guero?
764
00:36:56,700 --> 00:36:59,181
Pote, he's not breathing. Guero...
765
00:36:59,182 --> 00:37:00,960
- (CAR BEEPING)
TERESA: Guero? Guero?
766
00:37:00,961 --> 00:37:02,770
Guero...
767
00:37:02,771 --> 00:37:05,759
(SOMBER MUSIC)
768
00:37:05,760 --> 00:37:12,780
♪ ♪
769
00:37:25,800 --> 00:37:28,799
(WISTFUL GUITAR MUSIC)
770
00:37:28,800 --> 00:37:31,949
♪ ♪
771
00:37:31,950 --> 00:37:34,719
- Is it all for me?
- (CHUCKLES)
772
00:37:34,720 --> 00:37:35,940
No, it's for us.
773
00:37:35,941 --> 00:37:37,779
It's your favorite...
774
00:37:37,780 --> 00:37:39,910
tres leches from that place
that Brenda likes.
775
00:37:39,911 --> 00:37:42,690
♪ ♪
776
00:37:42,691 --> 00:37:44,690
- Mmm.
- How is it? Está rico, ¿no?
777
00:37:44,691 --> 00:37:45,681
Mmm.
778
00:37:45,682 --> 00:37:48,710
♪ ♪
779
00:37:48,711 --> 00:37:51,730
Hey, so, listen, I know you got it rough,
780
00:37:51,731 --> 00:37:53,993
all right, but you don't
have to worry anymore.
781
00:37:54,711 --> 00:37:56,830
Okay, what's mine is yours.
782
00:37:56,831 --> 00:37:59,830
I know you feel weird about me
giving you the house, but...
783
00:37:59,831 --> 00:38:02,680
estoy aquí para ti, mi amor.
784
00:38:02,681 --> 00:38:04,739
♪ ♪
785
00:38:04,740 --> 00:38:06,710
Come here.
786
00:38:06,711 --> 00:38:11,799
♪ ♪
787
00:38:11,800 --> 00:38:14,810
(WOMAN VOCALIZING)
788
00:38:14,811 --> 00:38:21,820
♪ ♪
789
00:38:39,508 --> 00:38:40,860
CORTEZ: Gobernadora.
790
00:38:44,764 --> 00:38:46,780
You don't have to say it,
General, I know.
791
00:38:47,225 --> 00:38:48,780
Teresa's gone.
792
00:38:50,199 --> 00:38:51,279
I'm sorry.
793
00:38:54,161 --> 00:38:56,740
You know, your devotion...
794
00:38:57,235 --> 00:38:58,780
to me...
795
00:38:59,445 --> 00:39:01,740
it's not about power
796
00:39:02,274 --> 00:39:03,777
or about money.
797
00:39:04,439 --> 00:39:06,470
I know that now.
798
00:39:08,187 --> 00:39:10,820
You have become... family.
799
00:39:11,415 --> 00:39:13,209
I really hope that's true.
800
00:39:15,127 --> 00:39:16,691
Please...
801
00:39:17,495 --> 00:39:18,691
sit.
802
00:39:26,230 --> 00:39:27,349
Pozole.
803
00:39:28,532 --> 00:39:29,507
I don't cook often,
804
00:39:29,508 --> 00:39:32,376
but that happens to be
one of my specialties.
805
00:39:35,387 --> 00:39:38,386
(DARK MUSIC)
806
00:39:38,387 --> 00:39:41,435
♪ ♪
807
00:39:41,436 --> 00:39:43,155
Está riquísimo.
808
00:39:44,467 --> 00:39:47,256
You have become a very good friend
809
00:39:47,257 --> 00:39:49,256
to me, Alberto.
810
00:39:49,257 --> 00:39:51,163
Maybe we can be more.
811
00:39:52,276 --> 00:39:54,266
I mean, I'm still mourning, and...
812
00:39:55,139 --> 00:39:57,099
I need to take things slow,
813
00:39:57,287 --> 00:39:58,517
if that's okay by you.
814
00:39:58,938 --> 00:40:00,537
Of course.
815
00:40:00,840 --> 00:40:02,525
I'll follow your lead.
816
00:40:02,526 --> 00:40:05,346
♪ ♪
817
00:40:05,347 --> 00:40:08,346
♪ Yo vivo para ti ♪
818
00:40:08,347 --> 00:40:11,446
♪ Para ti, para ti ♪
819
00:40:11,447 --> 00:40:14,486
♪ Pensando solo en ti ♪
820
00:40:14,487 --> 00:40:18,346
♪ Solo en ti, solo en ti ♪
821
00:40:18,347 --> 00:40:22,506
♪ Rebuscándote no ves ♪
822
00:40:22,507 --> 00:40:24,525
♪ ♪
823
00:40:24,526 --> 00:40:29,495
♪ Me he dejado de querer ♪
824
00:40:29,496 --> 00:40:31,406
♪ ♪
825
00:40:31,407 --> 00:40:34,516
♪ Yo me arriesgo para ti ♪
826
00:40:34,517 --> 00:40:38,315
♪ Para ti, para ti ♪
827
00:40:38,316 --> 00:40:41,426
♪ Nada puede ser sin ti ♪
828
00:40:41,427 --> 00:40:44,536
♪ Yo sin ti, yo sin ti ♪
829
00:40:44,537 --> 00:40:51,346
♪ Eres mi razón de ser ♪
830
00:40:51,347 --> 00:40:56,326
♪ Fantasía de mi edén ♪
831
00:40:56,327 --> 00:41:00,275
♪ ♪
832
00:41:00,276 --> 00:41:03,286
♪ Quiéreme ♪
833
00:41:03,287 --> 00:41:05,545
♪ Te lo ruego ♪
834
00:41:05,546 --> 00:41:08,495
♪ Eres tú ♪
835
00:41:08,496 --> 00:41:12,506
♪ La raíz de mi fuego ♪
836
00:41:12,507 --> 00:41:15,506
♪ Para mí ♪
837
00:41:15,507 --> 00:41:19,395
♪ No hay otro deseo ♪
838
00:41:19,396 --> 00:41:22,148
♪ Que besar ♪
839
00:41:22,149 --> 00:41:25,386
♪ Tu piel de terciopelo ♪
840
00:41:25,387 --> 00:41:28,386
(WOMAN VOCALIZING)
841
00:41:28,387 --> 00:41:35,396
♪ ♪
842
00:41:54,314 --> 00:42:02,322
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.