All language subtitles for Psychokinesis.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 Today's legendary dish is fried chicken! 3 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 Oh, my goodness. I'm already salivating. 4 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 Then, who's the owner of this restaurant that serves this mouthwatering dish? 5 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Boss, where are you? 6 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 I'm the owner of this restaurant. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 My gosh! 8 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Wait, this young lady here isn't a part-timer? 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 She's actually the owner of this place? 10 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Our secret is my deep-frying method. 11 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 The temperature of the oil has to be 170°C. 12 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 Chicken tastes the best when it's deep-fried for exactly 11 minutes. 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 -And now, we just wait. -Well, Ms. Shin. 14 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 Shouldn't you be out on a date rather than frying chicken here? 15 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 When I was about ten years old, 16 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 my father suddenly left home. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 Since then, my mom... 18 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 She's had a tough time. 19 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 You know those accessories like hairpins. 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 I'd buy them wholesale at Dongdaemun Market... 21 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 and sell them at subway stations. 22 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 My mom still tells me that I make the best fried chicken. 23 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 This young owner is working hard toward her dreams. 24 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 Ru-mi Shin's future is surely bright! 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Fried chicken with Cheongyang chili peppers is amazing! 26 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 -It's amazing! -It's amazing! 27 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 FRIED CHICKEN WITH CHEONGYANG CHILI PEPPERS IS AMAZING! 28 00:02:46,583 --> 00:02:52,672 CHAMPION YOUNG ENTREPRENEUR RU-MI SHIN, MAEM MAEM CHICKEN 29 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Hey, Ru-mi. 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 Mr. Kim. 31 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 -My place must be the first one. -What? 32 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 -They're here. -Oh, okay. I'll be right there. 33 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 -You jerks! -Just push through! 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 -How dare you barge in here? -Get over here. 35 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Do you even have the permit? You assholes! 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 -Get out of our way! -You bastards! 37 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Get her out! 38 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Behave yourself, will you? 39 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 -Let go! You bastards. -Just drag her out. 40 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 My gosh... 41 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 Get lost already! 42 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Hey, let go! 43 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 -Get her out of here. -Let go! 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 -Ru-mi! -Just drag her out. 45 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -I can't leave. I won't go anywhere! -Jeez. 46 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 -Ru-mi! -Stay out of this! 47 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 -You jerks! -Drag her out! 48 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 Let's get this done quickly. 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 -Hurry! Hurry the hell up. -Let go! 50 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 Let go of me. I won't leave! Let go! 51 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 -Mom! -Don't move. 52 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 -Mom! -God, you bitch. 53 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 MAEM MAEM CHICKEN 54 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 Come help me here. 55 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 -Mom! You bastards... -You little... 56 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 -Gosh, keep still. -Mom! 57 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 -Drag her out. -Don't you lay a finger on her! 58 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Fuck, we're screwed. 59 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 Is she dead? 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Is she breathing? Call Boss. Right now. 61 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Gosh, fuck. 62 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 That woman isn't moving at all. 63 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 -Let us through! -Jeez, what's this now? 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 -Ms. Kwon. -My gosh. 65 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 -Ms. Kwon! -Ru-mi! 66 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 -No... -Ru-mi... 67 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 -You son of a bitch! Who did this? -Shit. 68 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Can someone please call 911? 69 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Call the police! 70 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 -You bastards. -Hey, call 911. 71 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 OPERATION IN PROGRESS 72 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 What's wrong with this spring water? 73 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 I think this water is polluted. 74 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 Let me get some. 75 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 Well, this is... 76 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 It tastes weird. 77 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 This water has gone bad. 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Jeez, how come no one believes me? 79 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 Hello. 80 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 ENJOY A CUP OF COFFEE WHILE YOU WAIT 81 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 Gosh, seriously. 82 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Have some coffee if you're done. 83 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 -Coffee? -Yes. Coffee sounds good. 84 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 Let's see. 85 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Seok-heon, why did you buy so many instant coffee packets? 86 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 I didn't buy these. 87 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Why would I buy these when there's always a pile of them at the bank? 88 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 But, they are for their customers. 89 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 I'm just a cleaning lady here, so I never feel like I can drink 90 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 that free coffee. 91 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 God, don't be like that. 92 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 No one's going to say anything. 93 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 I even take toilet paper from here. 94 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Ta-da! 95 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 You sure got some balls. 96 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 -You should put it back. -No, I won't. It's mine! 97 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Goodness. 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 You're not having coffee? 99 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 Gosh. 100 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 My tummy is upset. It must be from the spring water I had this morning. 101 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 You need to be careful even with spring water these days. 102 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 I heard that tap water is better because of pollution. 103 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 Don't you worry. A shot of soju on my way home will totally cure this. 104 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Jeez, don't drink too much. 105 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 You aren't young anymore. You must take care of your health. 106 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 You don't even have anyone to look after you. 107 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Rub my tummy, please. 108 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Oh, sir. 109 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 Let's see. Let's see now. 110 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Hey, don't work too hard. 111 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 SECURITY OFFICE 112 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Don't be late tomorrow. 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 You were 30 minutes late on the other day too. 114 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 Okay, I heard you. Jeez, he's such a nagger. 115 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Ma'am, these coffee packets are for our customers. 116 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Who told you that you can take them? 117 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 You're the one who's been stealing them, aren't you? 118 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 No, this was my first time. 119 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 Look, do you think we put them there for you to grab them like that? 120 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Do you have no common sense? 121 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 I thought I could drink them when I'm craving sweets... 122 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 I'm asking why you thought that way! 123 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 Ma'am? 124 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Can you at least look at me? I'm talking to you now. 125 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 I'm sorry. 126 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 Ma'am, we'll have to take this out of your paycheck. 127 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 God, that dumb woman. If you take 128 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 that many at once, they'll obviously notice it. 129 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Gosh, how stupid. 130 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 She's so tactless. 131 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 God, my stomach... 132 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 It hurts... 133 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 No. 134 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 No! 135 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Jeez. 136 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Sir? Hey, you! 137 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 Can't you drink responsibly? 138 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Look at this mess! 139 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 -Sorry. -Go home already. 140 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 Get up and go home! 141 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 God... Oh, boy. 142 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 Hello? Hello? 143 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Dad. 144 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 It's me, Ru-mi. 145 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 Mom passed away. 146 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 I thought you should know. 147 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Gosh, Ru-mi... 148 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 I'm so sorry for your loss. 149 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 You poor thing... 150 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 Ru-mi. Stay strong, okay? 151 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 We're sorry we can't stay. 152 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 It's okay. You should get going now. 153 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 My gosh... 154 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Honey, come on. Let's go. 155 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Oh, God... 156 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 That poor thing. 157 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 Calm down. 158 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 I'll be okay. 159 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 -Take care. -You should go back in. 160 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 -Bye. -Let's go. 161 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 -Bye. -Bye. 162 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Gosh... 163 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Sorry for calling you out of the blue. 164 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Was she sick? 165 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 This is so sudden. 166 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 I called you because I found your number on Mom's phone. 167 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 I mean... 168 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 You are my dad, you know. 169 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Have some food. 170 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 -Ru-mi. -You scoundrels! 171 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 How dare you set foot in here! 172 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 -Jeez. -Have some shame! 173 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 -Be quiet, please. -Let go! 174 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 -We're here to pay our condolences. -Why are you being like this? 175 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 -Ma'am, please. Be quiet now. -Let go. I said, let go. 176 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 -That son of a bitch... -Why are you being like this? 177 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 -What the hell. -Please, enough. 178 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 -What the fuck? -That little... 179 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Ru-mi. 180 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Hey, did you get a perm? 181 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 -I even got a hair treatment. -Jeez, what a moron. 182 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 What? Moron? 183 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 Mr. Min. 184 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 I thought I'd be seeing you in court. 185 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 Why would we see each other in court? 186 00:15:42,232 --> 00:15:45,903 Ru-mi, you're making my life so difficult. I'm really stressed out. 187 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 -Why would you be... -Hey. 188 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 Your mother passed away while driving. 189 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Why are you putting the blame on us? 190 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 You obviously think like that because you're completely delusional. 191 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 -What? Delusional? Hey, let go. -Hey, break it up. 192 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 -What is happening? -Let go! I told you to let go of me! 193 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Goodness! -How dare you call me delusional! 194 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 -Enough already. -What's this? 195 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 Gosh, Mr. Min. 196 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 This country is governed by law. Why don't we go by the law? 197 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 -You guys are acting like thugs. -What? Thugs? 198 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 Hey, stop it. 199 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Enough already. Can't you try to be helpful? 200 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 I'm sorry, sir. 201 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 -Give her the condolence money. -Okay. 202 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Just leave. I don't need that money. 203 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 I'm sorry. This breaks my heart too. 204 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 -I said I don't need it. -Shit. I don't need your money, you son of a bitch. 205 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 I said, leave! 206 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 Yes, please leave now. 207 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 I'm sorry. 208 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 You guys should go back in. 209 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 Go on. Please leave now. 210 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Sorry again. We're sorry, okay? 211 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 -That little... -Our deepest condolences. 212 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Those pricks... 213 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 You'd better put it back up. 214 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 -Ru-mi, are you all right? -Yes, I'm okay. 215 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 God, that prick... 216 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 Just leave if you're not going to eat. 217 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Excuse me, sir. 218 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 Are you Ru-mi's father by any chance? 219 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 -Yes, I am. -My gosh, hello. I'm... 220 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 Please allow me to introduce myself. Sorry, here. 221 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, ATTORNEY AT LAW 222 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 It's nice to meet you. 223 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 A large-scale duty-free shopping center for Chinese tourists will be built here. 224 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Taesan Construction won the contract, 225 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 so they'll demolish this entire area 226 00:18:01,997 --> 00:18:03,749 to execute the redevelopment plan. 227 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 Oh, it's here. This is Ru-mi's restaurant. 228 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Let me lift this. 229 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 The fried chicken here was so good. 230 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Fried chicken with Cheongyang chili pepper. 231 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 I heard that Ru-mi and her mother worked very hard to develop the recipe. 232 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 It was so popular. Everyone loved it. 233 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 It was on TV too. 234 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 But, well... 235 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 All of those people who were with Ru-mi earlier 236 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 were renting store spaces in this area for their businesses. 237 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 They've been fighting to get proper compensation 238 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 which they rightfully deserve, 239 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 but Taesan has no interest in compensating them. You saw those guys, right? 240 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 They hired Mr. Min and his guys to evict them. 241 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 Look. 242 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 What exactly are you after? 243 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 -Pardon? -Answer me. 244 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 What is it that you want? 245 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Oh, I guess you didn't see it on my business card. 246 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 -I work for an attorneys' group... -Bullshit. 247 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 -What's your relationship with Ru-mi? -Pardon? "Relationship"? 248 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 -Do you like her? -No. 249 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Don't lead her on unless you're going to be responsible for your actions. 250 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Mr. Shin. Wait... 251 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 DANGER - DO NOT CROSS 252 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Wait. 253 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 We can win this fight, sir. Wait... 254 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 YOUR BODY IS STRONGER THAN YOU THINK! 255 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 God, you scared me. 256 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 Is it already time for... 257 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 What? Why are you here so early? 258 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hey. 259 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Do magicians... 260 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 make a lot of money? 261 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Magicians? What are you talking about? 262 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Well, you know. 263 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 Those ones we see on TV 264 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 who can make people float in the air and stuff like that. 265 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 I'm sure they make quite a bit. 266 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 You know the nightclub down the street, right? 267 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 I heard those who do stunt shows there make over a million won a night. 268 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 In one night? 269 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 Then in a month... God. 270 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 They can work a few nights and earn over ten million won? 271 00:23:05,383 --> 00:23:06,843 What's gotten into you? 272 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Did you come this early to make up for being late yesterday? 273 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 Look at you, Seok-heon. You're finally growing up. 274 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 THE LATE JEONG-HUI KWON 275 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Let's go. 276 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Let's see what's going on with the prosecution 277 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 while we wait for the autopsy results. 278 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 279 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 -There she is. -My gosh, that poor thing. 280 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 -She must be devastated. -You must be exhausted. 281 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 Let's go in. 282 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 -My heart is with you. -I know it's hard. 283 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Let's go in. 284 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 -She's here. -My gosh, we're glad to see you. 285 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 -Have a seat. -My deepest condolences. 286 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Those thugs are already camping out just down the street from here. 287 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 What? They're still here? 288 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 They already came here earlier and caused a scene. 289 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 Those hoodlums are roaming around 290 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 and smashing windows of empty shops for no reason. 291 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 They're even drawing grotesque images all over the walls 292 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 with red paint. 293 00:24:35,098 --> 00:24:38,059 They've even been drawing skulls all over the place, for God's sake. 294 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Attention, please. I know how devastated all of you must be. 295 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 I'm meeting with the prosecutor tomorrow, 296 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 so please bear with me. 297 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 But as you know, the prosecution has been on Taesan's side. 298 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 The law won't help us, don't you think? 299 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Everyone sides with money. 300 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 -She died for nothing. -Gosh, stop it. 301 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 Our situation is bad, but whenever I think about Ms. Kwon... 302 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 -We can't back down like this. -Absolutely not. 303 00:25:01,958 --> 00:25:04,502 Ms. Kwon worked so hard for her restaurant... 304 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 It'll be great if all the men can stand guard here tonight. 305 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 I'll stay too. 306 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 -Sure. -No problem. 307 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 Why would you stay here? You won't even be of any help. 308 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 Well, I mean, if those guys from earlier bulldoze into this place, 309 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 you people won't be able to do anything. 310 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 Right, that's why I told you that we have to be prepared. 311 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Those in other redevelopment areas even made Molotov cocktails. 312 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 Please, Mr. Kim. 313 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 See, 80 percent of this is about winning public opinion. 314 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 Using Molotov cocktails will only put them at an advantage. 315 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 -Don't even think about it. -Then what should we do? 316 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 What about them? 317 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 They've attacked us with metal pipes. 318 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Are you saying we should do nothing and just let them beat us? 319 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 No, ma'am. That's not what I meant. 320 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 That is what you meant. You don't even have a plan. 321 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 Ru-mi, staying here will be too dangerous. 322 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 I know it's hard, but just give up now. I seem to have a bizarre ability now, 323 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 so I can definitely help you 324 00:26:03,770 --> 00:26:05,438 -Let's talk later. -open a new restaurant. 325 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 -Leave, please. -You need to go to college too. 326 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 And you folks need to come to your senses too. 327 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 Do you actually think you can win this fight? This isn't a joke. 328 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Don't waste your energy like this. Figure out another way to earn a living. 329 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 -Watch your mouth. -What did you just say? 330 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 -We don't even have any energy left! -That's your problem! 331 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Gosh, enough. 332 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Why did you rope my daughter into this? 333 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 -How could he... -What is with you? 334 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 I told you to just leave. 335 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 All right, I'm leaving. 336 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Call me if anything happens, okay? 337 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 Take care. 338 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 -How ridiculous. -What's his problem? 339 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 You did nothing wrong. 340 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 -I was just... -I told you not to say anything. 341 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 HOLIDAY NIGHTCLUB 342 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Do you like that? 343 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 I heard you wanted to speak with me. 344 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 Yes, well... 345 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 It's about this special skill that I have. 346 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 I'm just wondering if I'd be able to do some shows at your club. 347 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 -What kind of skill? -Well, it's... 348 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 Well, it’s kind of like a feat of super strength. 349 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 I'll show you an example. It's like... 350 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 It's... 351 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 You can think of it as a type of magic trick. 352 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 How do you do this? 353 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 One second, please. 354 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 This is... 355 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 Everything about magic tricks is a trade secret, you know. 356 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 HOLIDAY NIGHTCLUB 357 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 -Hello, ladies. -Welcome. 358 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 We're colleagues now. 359 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 -Did you see that? -Is he crazy? 360 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Hello, there. 361 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 Come on in! 362 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 It's the third floor, the third. 363 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 Okay, I'll see you in a bit. I'm already here. 364 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 All right. 365 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 -Is he almost here? -Yes, he's here. 366 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 -Shouldn't one of us wait for him outside? -No, he'll be fine. 367 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 Anyway, he's the prosecutor's direct supervisor. 368 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 He knows about the autopsy and how we've already 369 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 submitted the doctor's note, 370 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 so suss out what's going on when he gets here. 371 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Oh, he's here. 372 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Sir, here. 373 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 -Hey, Mr. Kim. -Good to see you. 374 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 Likewise. My gosh, it took me a while to find this place. 375 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 -Isn't it like a maze? -Totally. 376 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Hello. 377 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 By the way, who's this lady here? 378 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 Oh, this is Ms. Ru-mi Shin, the victim's daughter. 379 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 The victim... 380 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 -Hello. -The victim's daughter... 381 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 -Mr. Kim, this is... -Yes? 382 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 Sir, you can be honest with me. Please just tell me what's going on. 383 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Gosh, this is... 384 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 I'm sorry, sir. 385 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 I don't feel comfortable saying this in front of the bereaved, 386 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 but I don't think the autopsy report will be enough. 387 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Pardon? 388 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Is there any firmer evidence? 389 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Actually, one of the cars that were parked at the scene 390 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 had a dashboard camera. 391 00:30:00,673 --> 00:30:03,468 -Why haven't you secured it yet? -The owner said it's fake. 392 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 I bet Taesan already got to him. 393 00:30:07,347 --> 00:30:08,264 God... 394 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 -Thank you again. -Thank you for your time. 395 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 No problem. 396 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 I'll get going, then. 397 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 -Take care. -You too. 398 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 -Hey, call me. -Okay. Bye. Shall we get going? 399 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 I'm going to meet the owner of the dashboard camera now. 400 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 I should go with you. 401 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 No, it's okay. Seeing the victim's family might make him uneasy. 402 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 -You think so? -Yes. 403 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Where are you headed now? 404 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 Back to the shopping arcade. 405 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 -I'll be off, then. -No, wait. 406 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 Wait up. I'll come with you. I should help you get your car out. 407 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 -No, it's really okay. -Come on. Let's go together. 408 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 -Well... -Let me... 409 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 Mr. Kim! 410 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 -Yes, I'm coming with you. -No, it's not that. 411 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 It's that way. 412 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 -My van is over there. -Oh, I see. 413 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 Have some water! 414 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 -Please leave a message after... -Hey! 415 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Goodness. 416 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 -Why isn't she picking up? -Hey! 417 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Go give them a hand. 418 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Gosh, hurry up. 419 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 Hey, Ru-mi's here. 420 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 -You're back. -Hey, Ru-mi. 421 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 How did it go? Did you meet him? What did he say? 422 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 It looks like we need to wait and keep an eye on the situation for now. 423 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Right, I didn't think it'd be that easy. 424 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 Ru-mi. 425 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Hello. 426 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Why didn't you answer my calls? 427 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 I couldn't pick up because I was driving. 428 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 You were driving? How far did you go? 429 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 What? 430 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Gosh. 431 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Did you miss work today or what? 432 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 I took some time off. Anyway, that's not important. 433 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 Can we 434 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 talk for a minute? 435 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 All right. Let's talk over there, then. 436 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 I'll tell you everything later. 437 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 -All right. -Okay. Get some rest. 438 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 See you later. 439 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 What do you need to talk to me about? 440 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 441 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 How much longer are you planning to stay here? 442 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 I think I'll be able to earn some money. 443 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 I'll be the breadwinner, so you should just go back to school and study. 444 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Well, I'll show you. Here, look. 445 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 This is a tie. 446 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 I bought it for 3,000 won earlier today. Look at this, okay? 447 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 What the heck are you doing now? 448 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 There's more. 449 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 You'll be shocked this time. 450 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 There. Good Lord. 451 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Enough already. 452 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 Seriously... 453 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 All right. 454 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Watch carefully now, okay? 455 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 I told you to stop it! Did you spend the last ten years learning magic tricks? 456 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Well, that's not important. 457 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 You may find it uncomfortable, but I want you to come live with me. 458 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 I've somehow acquired this bizarre ability 459 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 and I got a job at a club with it. 460 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 Let's start over, Ru-mi. 461 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 What happened to your mom breaks my heart too, 462 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 but there are some fights that you just can't win. 463 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 -A young girl like you... -Dad. 464 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 You always run away like this. 465 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 What? 466 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Don't play dumb. 467 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 You ran away when I was a kid. 468 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 -You left me and Mom. -Hey, Ru-mi. 469 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 Gosh. 470 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Back then, we couldn't afford to live together. 471 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 You were too young, but that son of a bitch... 472 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Sorry. 473 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 I ended up in huge debt because I stood guarantor for my friend's loan. 474 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 I had no choice 475 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 but to divorce your mom to protect you two. 476 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 Was that the only reason? 477 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 God, you're so irresponsible. 478 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 Do you remember the moment 479 00:35:31,003 --> 00:35:33,047 our eyes met as you were leaving at the break of dawn? 480 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 You pretended you didn't see me. 481 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 Do you think 482 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 that all the fighting 483 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 and protesting the people here are doing 484 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 are just pointless? 485 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 I'm also... 486 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 After losing Mom so suddenly... 487 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 I'm desperately trying my best to win 488 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 because that's the only way we can survive. 489 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 I'm trying to pull myself together to get my life back on track, 490 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 but you showed up and you're ruining everything now! 491 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 I'm sorry. 492 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 But, don't act like you're my dad now after being absent for years. 493 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 It's disgusting. 494 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 Guys, get in! 495 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 -They're coming. A lot of them. -What? 496 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Those hoodlums are coming! 497 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 My god. We're in trouble. 498 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 -What? -What should we do? 499 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Should we call the police? 500 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 What's the use? They'll be here any second. 501 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 Cops won't even bother coming here anyway. 502 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Go to the police station and bring them here. That will be faster. 503 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 Good idea. Hurry! 504 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 -Hurry up. -Yes, I agree. 505 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 I'll drag them here if I have to. 506 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 -Be careful. -Use the back door. 507 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 -Go on. Be careful, okay? -You go too. -Ru-mi, we should stack them up. -Oh, right. 508 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 -Hurry up, guys. -Block those sides too! 509 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 -What are you doing? Move! -Just bring everything. 510 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 -The heavy ones. -Let's use this too. 511 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 -Move! -Let's go! 512 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 Go in! 513 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 -Go! -Run! 514 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Wow. 515 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 My goodness, they sure can run. 516 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Keep moving! 517 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 -Get out! -Back off! 518 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 You bitch! 519 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 -Do you want to end up like your mom? -Let go! 520 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Guys, smash everything! 521 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 Shall we have a team dinner later? 522 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Get out of our way! 523 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 -Ru-mi! -Stop. 524 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 -I need to... -Goodness. 525 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Damn it! 526 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 Who did this? 527 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 -It's that prick. -Get him! 528 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 What just happened? 529 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 Ru-mi! 530 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Are you okay? 531 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 Behind you! 532 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 -Gosh, Ru-mi. -Ru-mi. 533 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 Are you all right? 534 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 -Don't come near us. -Gosh. 535 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 -Guys, it's okay. Just attack them! -What are you waiting for? 536 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 Attack! 537 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Please let go of me! 538 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 -The cops! -The cops are here. 539 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 -What is going on here? -Everyone, freeze. 540 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 -Officer. -That prick did it! 541 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 -Are you in charge? -Did you see that just now? 542 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 -Just now... -Gosh. 543 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 -Quiet, everyone. -Did you see? 544 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 -We were just... -Please be quiet. 545 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 -As always... -To settle it peacefully, 546 00:41:14,763 --> 00:41:16,807 -We need to... -we received all the permits 547 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 -before going in there, -What the hell? 548 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 -but this man... -Look. 549 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 -Look at this. -What a liar. 550 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 -He's totally faking it. -I'm okay now. 551 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 -Look! -What? 552 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 Officer, how could weaklings like us 553 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 -possibly beat up these pigs? -Hey. 554 00:41:32,406 --> 00:41:34,909 -Did you call us pigs? That's an insult! -Did you hear that? 555 00:41:34,992 --> 00:41:37,203 -You saw that, right? -Do you even know what it means? 556 00:41:37,286 --> 00:41:38,370 -Educate me! -God. 557 00:41:38,454 --> 00:41:40,956 -Do you want to become human? -This guy is the primary assailant. 558 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Officer, we're the ones that got beaten up with metal pipes 559 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 -Hey! -and wooden sticks. 560 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Do you have proof? 561 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 -Here's proof. -Hey. 562 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Look at this. 563 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 -They assaulted us ruthlessly! -How can that be proof? We brought 564 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 real, irrefutable proof 565 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 -to prove what we're telling you. -That's right. 566 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Enough, both of you! 567 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 Mr. Min, let me see that proof you have. 568 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 -Bring the camera. Now! -Officer, that's not even important. 569 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 You can obviously see that some of us are injured. 570 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 -Here. -Gosh! 571 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 I mean, we have injured people here. How can he... 572 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 This isn't fair. 573 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 All right. Everyone, stop. Go ahead and play the clip now. 574 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 Stop! Right there. 575 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 All right. This is very important. 576 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Look. Look at this. And this. 577 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 Now this. Keep looking. Don't take your eyes off. See that? 578 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 You saw that, right? 579 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 When this man swung his arm like this, 580 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 one of my guys, this one right here, 581 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 he flew like this and hit his head. 582 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 Let's watch the next one. That one shows it more clearly. 583 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 Yes, this one! Stop! 584 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 When you see this, you'll totally believe me. Let's watch it. 585 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 Here we go. 586 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 Look, okay? 587 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Look. Look at this. Keep looking at this guy. 588 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 Look at that. That's it! 589 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Look! See what that does to him? 590 00:42:55,614 --> 00:42:58,409 You saw that, right? When this man did a fireball motion 591 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 and raised his arms like this, my guy floated up in the air. Like this. 592 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 God, this is hard to explain. 593 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Why don't you explain it to him? 594 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 You were there with me. 595 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 You crook! 596 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 -What did you just say? -You call that proof? 597 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Don't you dare try to bullshit us! 598 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 Bullshit? 599 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 -Does it look like I'm bullshitting you? -Officer. He's making it up. It didn't even touch. Let's watch... 600 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 -Gosh, this is really... -Sir, 601 00:43:23,934 --> 00:43:26,312 I want you to do exactly what you did in that video to me. 602 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 What's his problem? 603 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 -Goodness. -What's wrong? 604 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 -What's the matter? -That guy is crazy. 605 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 -They're fooling you together. -Mr. Min. 606 00:43:36,196 --> 00:43:38,616 -What? -What's with you these days? 607 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Gosh, what did I even do? I'm just stating the facts. 608 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 -I'm speechless. -What? Speechless? 609 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 -Be open-minded and... -Okay, all right. 610 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 -You guys threw the bottle first, -But... 611 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 -so both parties are at fault. -Why are we at fault? 612 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 -That's not fair. -Please leave for now. 613 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 -Why should we leave? -Why? 614 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 We've suffered more damage. 615 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 -That's enough, Ru-mi. -We were defenseless. 616 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 -Let's get out of here. -Why did you throw the bottle? 617 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 -No, that... -Enough is enough! 618 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 Don't listen to her. 619 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 Hang on. What's your name again? 620 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 -Jun-ho? Jun-ho. -They're fooling you. 621 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 Wait, let's... 622 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 Let's watch it again. Just once more. 623 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 I don't believe this! 624 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 Buddy, you knocked my socks off. 625 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 Tell me. How the heck did you do that? 626 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 I'm pretty fascinated myself. I guess it's like magic? 627 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 We no longer need to worry about anything since we have you now. 628 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Of course! 629 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 -Right, Ru-mi? -Oh, my goodness. 630 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 I almost jumped out of my skin. 631 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 -My gosh, it was incredible. -Oh, there you are. 632 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 -Show me your hand. -It's done? 633 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 Yes, it's all done. 634 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 -Ru-mi's dad finished them. -How... 635 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 What do you mean? Are you okay, Ru-mi? 636 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 He put his hand up like this and taught them a lesson. 637 00:45:00,406 --> 00:45:01,740 -How? -It's hard to explain. 638 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 You won't even believe it. 639 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 -Let's go, guys. -But I need to know what happened. 640 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 EXCLUDE NAMPYEONG SHOPPING ARCADE FROM THE REDEVELOPMENT PROJECT! 641 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 EGG WORLD 642 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 She's so cute. 643 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 -Isn't she hotter? -No. 644 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 -This one is hotter. -I saw her in person. 645 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 -She's tall and pretty. -Hey, listen. 646 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 What are you looking at? 647 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Isn't she hotter? 648 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 -This one is hot. -Right? She's drop-dead gorgeous. 649 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 She's definitely hotter. 650 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 -She's really pretty. -Guys. 651 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 What the hell? 652 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Go. Let's check it out. Go on! 653 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 Holy shit! 654 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 What the hell is happening? 655 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Shit! 656 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Run! 657 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 A little more! 658 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 It worked. You did it. 659 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 You did it! 660 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 I can't believe what I saw. 661 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 -Buddy, this ability of yours -Oh, my. 662 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 is certainly marketable. 663 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 I'll be your agent. 664 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 -No, hire me as your agent. -Not a chance. 665 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 -Hey. -Listen, everyone. 666 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 He'll need a lawyer. 667 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 A lawyer? 668 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 Anyway, let's go back down first. Let's go. 669 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 -Mr. Shin, let's go. -That was incredible. 670 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 -Wait. -This ability of yours... 671 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 Can I be part of this? Please? 672 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 -I'm serious. -Mr. Shin. 673 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 -I'll come up with a plan. -Mr. Shin. 674 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 -Don't get ahead of yourself. -Could I please 675 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 have a word with you about this? 676 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 Mr. Shin? I have to be serious for a moment. 677 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 It's... Well... 678 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 Mr. Shin, wait. Sir? 679 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 Was that real magic? 680 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 I somehow acquired the ability overnight. 681 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Is it possible to become a magician overnight? 682 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 How can someone suddenly gain that kind of ability? 683 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 I know. It's odd. 684 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 Maybe I've been given this ability so that I can be 685 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 a good dad for a change. 686 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 A good dad? 687 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Who'd give you such... 688 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Ru-mi's mom, perhaps. 689 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 CONSTRUCTION SERVICE, EMPLOYMENT AGENCY 690 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 Oh, man... 691 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 Cigarettes can't be expensed. 692 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 Why not? 693 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 Hey, you guys can afford to buy your own cigarettes. 694 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 Many of our favorites like cigarettes can't be expensed. 695 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Do you understand? 696 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Hey, I told you guys to stand guard. What are you doing here? 697 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 Sir, we have something to tell you. 698 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 699 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 Go on. What happened? Just tell him. 700 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 We want to... We'd like to quit. 701 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 Sir, it's just that... 702 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 We're scared that... God. 703 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 We're scared that we're going to hell. 704 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 My mom said that I'll go to hell if I do bad things like this. 705 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 Hey, why... Look. 706 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 -Stop crying already. Stop! -Why would you go to hell? 707 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 -Don't bring up your mom. -You're all good guys. 708 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 You're not going to hell. Se-kwon, I'm talking. 709 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 -Look at me, okay? -Sorry, sir. 710 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 -At times like this, we must -Gosh... 711 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 stick together 712 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 so that we can overcome the obstacle together. 713 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 Hello, Mr. Kim. 714 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 -Guys, come over here. -Yes, sir. 715 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 Oh, lunch? 716 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 -Yes. -Do you have receipts to write off? 717 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 No, we were just doing some bookkeeping. 718 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 -Pardon? -The one from the restaurant earlier. 719 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 These are handwritten. 720 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 What's wrong with you guys? 721 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Sorry? That's fine. 722 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Handwritten receipts are not accepted. 723 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 Yes, I'd love that. 724 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 We just want to quit. 725 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 -Sure. -Jeez, seriously... 726 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 Stupid! 727 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Hey. 728 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 Can't you do that tomorrow? 729 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 By the way, sir. 730 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 Who was that? 731 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 Taesan wants to have a lunch meeting. Did you mess up our accounting? 732 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 Sir, I have the advanced certificate in accounting. 733 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 Thank you for all of your hard work. 734 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Look at all this. 735 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 We won't have to worry about those thugs for a while. 736 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 God... This is incredible. 737 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 All right. Hang on! 738 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Good work, sir. 739 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 Ru-mi. 740 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 Your father was against this because he doesn't want you to get hurt. 741 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 Look at what's going on now. He's become our hero. 742 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 My dad is not a hero. 743 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Don't work too hard. 744 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 Do you know 745 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 what my name means? 746 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 "Ru" means "lowly" and "Mi" means "weak." 747 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 He named his own daughter like that, for God's sake. 748 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 I guess it's like those names that supposedly ward off bad luck. 749 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 -What? -Back in the old days, 750 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 people believed that ghosts would take away kids 751 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 with noble-sounding names, 752 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 so they gave such hideous names to their children on purpose. 753 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 I think it shows how much he cares about you. 754 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 Ever since then, 755 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 I've somehow known that we were meant to cross paths. 756 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 I'm serious. 757 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 -After seeing what you can do, -Yes. 758 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 I've already started mapping out a business plan. 759 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 But do you think that my ability can actually be used to make money? 760 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 You remember Uri Geller, right? 761 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 -You should travel the world like he did. -Gosh, really? 762 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 I don't even have a passport. 763 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 Why have you been wasting such a special talent? 764 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 Right? 765 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 All right, that should be enough for now. 766 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 Thank you so much for coming all the way here. 767 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 -Thank you. -Stay strong. 768 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 -I look forward to watching the interview. -All right. 769 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 -Take care. -Bye. 770 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Thank you again. 771 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 772 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 They're from a small local channel. 773 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 The interview won't change anything. 774 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 But still, I'm grateful that they're interested in the issue. 775 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 Who knows? 776 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 It might go viral on the Internet 777 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 and become one of the top trending searches. 778 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 You all heard our lawyer saying how crucial public opinion is. 779 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Right. 780 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 Ru-mi, you should go grab a bite with your dad. 781 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 -You haven't eaten all day. -No, I'm busy. 782 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 Hey, don't skip meals. You can faint if you keep that up. 783 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 -Let's go eat. Come on. -I'm okay. Gosh. 784 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 There's a stew place nearby. We can eat there. 785 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 She wasn't like that when she was a kid. 786 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 Just follow her. I'll see you later. 787 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -You should eat something too. -Okay. 788 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 Jeez. 789 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 Let's go. 790 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 -Hello. -Hey, Ru-mi. 791 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 -I'm going for lunch. -Have a good lunch. 792 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Mom, I really want a cell phone. 793 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Go warm up. 794 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 Please! All of my friends have cell phones. 795 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 Come on. 796 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Mom, I'll ace the exam. Please? 797 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 -You always say that. -Not this time. 798 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 -Two bowls of seolleongtang soup, please. -Sure. 799 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Well... 800 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 About those magic tricks that you do... 801 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 What? 802 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 Wouldn't it affect your health if you keep using that ability? 803 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 No, not at all. 804 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 I don't think it matters. 805 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 But still, I think you should go see a doctor. 806 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 No, I'm really fine. 807 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Actually, I feel healthier. My constipation is gone too. 808 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 You're not a doctor. 809 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 -I know my body very well. -Gosh, please just... 810 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Just go see a doctor, please. 811 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 You never know. 812 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 Let's eat. 813 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 -Sir. -What is it? 814 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 -I can see my place from here. -No, you can't. 815 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 Jeez. Sit down, will you? 816 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 Wow, this place is seriously so cool. 817 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 Stop it already. I'll take you to nice places often from now on. 818 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 This place is awesome. 819 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 Hello. 820 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 -Hello. -Hello, Mr. Kim. 821 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 Director Hong is here. 822 00:57:07,924 --> 00:57:08,883 What a beautiful day. 823 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 -Director Hong, this is... -I know who they are. 824 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 I'm here to meet them because I know who they are. 825 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Hello, Mr. Min. I'm sorry I'm a little late. 826 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 It's no problem at all. 827 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 I should've met you and treated you to a meal sooner. 828 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 You haven't even touched the food yet. The shrimp is still standing upright. 829 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 -The food here is so delicious. -Really? 830 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 When I was going to school in New York, 831 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 I used to eat at one of Woody Allen's favorite restaurants. 832 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 The food here tastes similar. 833 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 We thought it'd be rude to start eating before you got here. 834 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 I've put on too much weight recently. 835 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 I look chubby, don't I? 836 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 -Don't I have a fat face? -No, you have the perfect oval face. 837 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 Director Hong, what would you like to order? 838 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 -I want coffee. -Sure, right away. I guess we should talk about work now. 839 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Oh, right! 840 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 I almost forgot. 841 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 Please tell them to come in. 842 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Well, first things first. Let's just get it out of the way. 843 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 Yes, totally. 844 00:58:27,670 --> 00:58:29,714 -Boss! -Who are you guys? 845 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 What are you doing now? 846 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 Stop it, please. Why are you doing this? 847 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 -Please don't do this. -Wait. 848 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 -Just a second. -Don't! 849 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 -No! -Oh, god. 850 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Please stop. Why are you hitting him? 851 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Why are you doing this? 852 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 We came here for lunch. What is your problem? 853 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 Who the heck are you guys? 854 00:58:46,481 --> 00:58:47,857 Mr. Kim! 855 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Please call the police. Now! 856 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 Hurry up! 857 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Stop it, please. Don't hit him. 858 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 It must hurt so much. Please stop... 859 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Stop it, please. 860 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 Stop hitting him, please. 861 00:59:07,168 --> 00:59:09,128 You guys are going to kill him! 862 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 That was hard. 863 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 I'm sorry... 864 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 I'm sorry. 865 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 -I sounded fake, didn't I? -Pardon? 866 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 -No. -I'm sorry, Mr. Min. 867 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 -No, please don't worry about it. -We recently 868 00:59:27,397 --> 00:59:30,149 got sued by some nutjobs over things like this. 869 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 -I'm sorry. -Those in our legal team 870 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 advised me to record the whole thing. 871 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 Oh, I see. Did the recording turn out well? 872 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 Oh, this looks delicious. 873 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 -Please get up and sit over there. -No, it's okay. I'm fine here. 874 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 Your chair is all busted though. 875 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 I'm fine like this. I'll just stand here. 876 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 All right, then. 877 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 -Let's talk business now. -Okay. 878 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 -Mr. Min. -Yes. 879 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 You're well aware of how important this project is to us. 880 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 Yes, I am. I'm fully aware. 881 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 -I'm really sorry. I'm truly... -So, what's the problem now? 882 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 Among the squatters that we have to evict... 883 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 There's this strange man. 884 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Oh, right. That was crazy. I watched the video you sent me. 885 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 Does that man have some sort of supernatural power? 886 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 That's right. 887 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 Then he's a hero, a Korean superhero. 888 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 Shouldn't people like him wear a mask like Spider-Man 889 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 -and save people's lives? -Right. 890 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Why is he helping those illegal squatters? 891 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 -He's a bad guy. -I know. 892 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 -Have you figured out who he is? -Yes, we have. 893 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 From what we know, he's the father of a girl named Ru-mi Shin. 894 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Oh, I see. It won't be a problem, then. 895 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 How long will it take to evict them if he's not there? 896 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 A day will do. 897 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 -Then how about I give you 48 hours? -That'd be great! 898 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 That will definitely be enough time. 899 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 -What else? -Pardon me? 900 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 What else do I need to know? 901 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 A little while ago, Ru-mi's mother died because of our mistake. 902 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 Oh, that. I'm already aware of it. 903 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 Just those two issues? 904 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 I'll go bring it. 905 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 Hey, come and eat. 906 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Have a seat. Try the tofu. 907 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 Have more potato. 908 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 Everyone, come and look at this! 909 01:01:23,221 --> 01:01:25,139 -There's something about us online. -What? 910 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 -Let me see. -Could it be the interview from today? 911 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 -What is it about? -Show us. 912 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 -My gosh. -What? 913 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 -Hurry up. -My goodness. 914 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 Next news. 915 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 Have you heard of the term, "the super-powerless"? 916 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 We received a video clip from a demolition company 917 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 which was taken during a forced eviction, 918 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 and a strange phenomenon is captured on it. 919 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 Let’s take a look. 920 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 REDEVELOPMENT IN CRISIS ON THE 6TH NAMPYEONG DISTRICT, SEOUL 921 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 All of you who are watching this now 922 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 must be as shocked as we are. 923 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 CIVILIANS ARE TERRIFIED 924 01:01:58,423 --> 01:02:00,633 The chairman of World Weapon Research Association is here 925 01:02:00,717 --> 01:02:03,052 to help us understand what we saw in the video. 926 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 Let's hear what he thinks. 927 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 -Hello, Mr. Song. -Hello, it's nice to meet you. 928 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 The clip we just watched is definitely shocking. 929 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Can something like that happen in real life? 930 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 Yes, it's certainly possible. 931 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 How is it possible? 932 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 If you take a closer look at the weapon he used... 933 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 Most people probably can't see it, 934 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 but he's holding a small device in his hand. 935 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 And he presses it like this. 936 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 In my expert opinion... 937 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 As soon as he presses it, 938 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 powerful shock waves are generated. I think that's how the weapon works. 939 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 Well... 940 01:02:40,923 --> 01:02:43,009 How do you think the protesters came into possession 941 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 of such a state-of-the-art weapon? 942 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 Right, that's the question. 943 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 How do you think they got it? 944 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 We all know the answer. 945 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 North Korea! 946 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 You see, North Korea 947 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 has already infiltrated our society deeply. 948 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 They've been doing all sorts of things. 949 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 -Goodness. -What's he saying? 950 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 -I'm speechless. -This video is proof. 951 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 What? 952 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 He's spewing total nonsense. 953 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Let's stop watching it. He's not even making sense. 954 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 Oh, my. Something smells delicious. 955 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Guys, get Mr. Shin some food. 956 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 -What's with everyone? -What's the matter? 957 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Are those morons coming again? 958 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 Don't you worry. I'm going to... 959 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 I'll teach them a lesson. 960 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 What's going on? 961 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 Can I have some food? 962 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 Empty house to be demolished 963 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Come on down, everyone. The food is ready. 964 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 Hey, what's that over there? 965 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 -Come on down now. -What's going on? 966 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 Mr. Kim, join us. 967 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 -Hey! -Come and have lunch. 968 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 Someone is coming. 969 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Who are you guys? 970 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 Oh, hello. We're the police. 971 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 -What are you cops doing here? -Don't be rude, please. 972 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 Who's Mr. Seok-heon Shin? 973 01:04:19,313 --> 01:04:20,523 -Hello, Mr. Shin. -Hello. 974 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 Could you please come down for a minute? 975 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 Hang on a second. You need to... What are you doing now? 976 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 You need to tell us what this is about! 977 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 -Do you think this is a joke or what? -I never said that! 978 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 We're here to arrest that man! 979 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 -I haven't even done anything wrong. -The thing is, 980 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 your employer is accusing you of theft. 981 01:04:39,584 --> 01:04:42,211 -They said you've been stealing supplies. -No, it's not true. 982 01:04:42,336 --> 01:04:43,963 -I didn't. -And you're on the run now. 983 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 If it's just a misunderstanding, you can explain to us. 984 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 Come on down now. 985 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 -This is crazy. -There must've been a misunderstanding. 986 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 I should go sort it out. 987 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 I'll be back shortly. See you in a bit. 988 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 -Mr. Shin. -Mr. Shin. 989 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 Mr. Shin. 990 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 -Gosh. -Be careful. 991 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 All right. You have the right to remain silent and the right to an attorney. 992 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 -What's this for? -It's just protocol. Don't freak out. 993 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 -But this is... -It won't take long. 994 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Let's go. 995 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 Well, this is... 996 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 Watch your head. 997 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 -I'm shutting the door. -Wait. 998 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 My goodness... 999 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 Ru-mi. 1000 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 What should we do now? 1001 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 This is nuts. 1002 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 Hey, Ru-mi. 1003 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 What? 1004 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Wait. Hold on, okay? 1005 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Yes, hold on a second. 1006 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 Ru-mi, could you try to calm down and tell me slowly? 1007 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Basically, cops just showed up here and arrested my dad. 1008 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 He didn't seem to know 1009 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 why they were taking him. 1010 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 I think those at Taesan are trying to remove your father from the site. 1011 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 I'll head over there now. Don't worry too much, Ru-mi. 1012 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 Yes, I'll call you right away. 1013 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 All right. 1014 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 They're unbelievable. Those fuckers... 1015 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 PROSECUTOR EUN-PYO HONG 1016 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 Yes, hello? 1017 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 -Hey, Jeong-hyeon. -Yes. 1018 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 It looks like you have a problem. 1019 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 That case of yours. It seems like things are going haywire. 1020 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 -What do you mean? -A guy at the company 1021 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 just turned himself in for killing the woman. 1022 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 What? 1023 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 All right. Now, let's solve the problems one by one. 1024 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 -Yes, ma'am. -Alright. 1025 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 First off, are any of your guys 1026 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 in desperate need of money? 1027 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 Yes, most of them need money. 1028 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Pick one and get him to turn himself in 1029 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 for that woman's death. 1030 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 After that, I want you to shut down your business. 1031 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 We'll also say that we've terminated our contract with your company. 1032 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 -Let's take a picture. -Then, 1033 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 start another company under a different name. 1034 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 We'll draw up a new contract. Won't that solve everything? 1035 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 All right, sir. Smile. Look at the camera now. 1036 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 -One, two, three. -You'll be so relieved. 1037 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 We'll dig up dirt on that weirdo 1038 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 and make sure the police keep him in their custody, 1039 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 so just bulldoze that place and evict everyone that day. 1040 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 We'll also make sure the police give you guys full support that day. 1041 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 -Hello? -Hey, Ru-mi. 1042 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 Yes, what happened? 1043 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 It's all over. 1044 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Get out of there, all of you. 1045 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Hey, Ru-mi! They're coming. 1046 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 -What the hell? -Why are there so many of them? 1047 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 Hey. 1048 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 There's nothing we can do. 1049 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 Just give up. 1050 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 You need to run away. 1051 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 -I'm really sorry. -Mr. Kim. 1052 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 You see, 1053 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 if we were going to give up, 1054 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 we wouldn't even have started this. 1055 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 I'm sorry. 1056 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 Wait, Ru-mi... 1057 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 Shit. 1058 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Get ready, guys. 1059 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 Mr. Seok-heon Shin. 1060 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Are you here to carry out the eviction today? 1061 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 Is it true that the police are working with an eviction contractor? 1062 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 -It's over there! -Say a few words. 1063 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Just get them out. All of them, okay? 1064 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 -Move. -Go! 1065 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 -Get them. -Move back. 1066 01:09:44,889 --> 01:09:45,806 Hello. 1067 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 I work for Taesan Construction. 1068 01:09:50,060 --> 01:09:53,314 You can just call me Director Hong. I'm pretty high up in the company. 1069 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 -Taesan Construction? -That's right. 1070 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 The company that's holding you here. 1071 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 Well, but... 1072 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 I didn't even do anything... 1073 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 I'm a busy person, so I'll get straight to the point. 1074 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 Well... 1075 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 That ability of yours... 1076 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 You developed it recently, didn't you? 1077 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Yes. 1078 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 That's what I thought. 1079 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 I guess that's why you wanted to show it off. 1080 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 You probably just couldn't control it. 1081 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 I have some friends like that. 1082 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 They couldn't control themselves and did illegal drugs. And now... 1083 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 You know what, though? 1084 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 That power you have is quite fascinating, 1085 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 but I can easily say that it's dangerous 1086 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 and that it can be used for crimes. 1087 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 There are so many things we can do to screw you over. 1088 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 It'll really be a piece of cake for us. 1089 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Listen to me. 1090 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Wouldn't you be happy if you could just make some money? 1091 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 Why waste your talent when you can do something productive with it? 1092 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 From what I saw, 1093 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 I think that your ability will be very useful for Taesan. 1094 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 You sure have a very special talent. 1095 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 You're obviously far better than those morons 1096 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 we hired to evict everyone from that district. 1097 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 Well, I'm not sure what you're getting at, 1098 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 but we just want reasonable compensation for... 1099 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 Jeez... 1100 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 What is the matter with you? 1101 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Your daughter. 1102 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 She'll probably get arrested today. 1103 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 What? 1104 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 -You are -Get lost, you prick! 1105 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 -partaking in an illegal protest now. -How dare you! 1106 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Please vacate the site immediately. 1107 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 I repeat. 1108 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 -You're partaking -Get lost! 1109 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 -in an illegal protest now. -You son of a bitch! 1110 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 Please vacate the site immediately. 1111 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 If you don't cooperate, 1112 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 we will have to use force to remove you from the site. 1113 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 -Go away! -You sons of bitches! 1114 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 Get lost! 1115 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 -Take this. -Hurry. 1116 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 You're partaking in an illegal protest now. 1117 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 -Go away! -Watch out! 1118 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 -I repeat. -You bastards! 1119 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 -You assholes! -Ru-mi. 1120 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 -You're partaking... -Oh, no. 1121 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 -Run! Now! -Guys, get out of here! 1122 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Run! Get out of here now! 1123 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi! I'm here! 1124 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 Mr. Kim! 1125 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 Help! 1126 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 We need help here! 1127 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 Just go, Ru-mi. 1128 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 Mr. Superhero. 1129 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 Those with real power 1130 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 aren't people like us. 1131 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 They were born to win. 1132 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 Do you know what they can do? 1133 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 Do you think they can fire energy waves or something? No. 1134 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 They have power over this country, the Republic of Korea. The country itself is their power. 1135 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 Everyone else, including you and me, are just slaves of this society. 1136 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Why can't you accept it? Know your place, please. 1137 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 That's the lesson your daughter will learn from getting arrested. 1138 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 At the moment, 1139 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 the police seem to have a total disregard for the safety of the protesters. 1140 01:13:55,848 --> 01:13:57,015 Just a little more. 1141 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 -Just a bit more. -Ru-mi... 1142 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 Come on. Hurry up. -Ru-mi! -Mr. Kim! 1143 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 -Ru-mi. -Hey. 1144 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 -Are you okay? -Move her inside. 1145 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Let's go inside. Come on. 1146 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 -Let's go. -Be careful. 1147 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 I'll give you two options to choose from. Option number one, 1148 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 you'll be named a dangerous man 1149 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 because of that ridiculous ability of yours, which means you 1150 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 and your ex-con daughter will always have to worry about how to make ends meet. 1151 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 I guess you can use your power to collect scrap paper to make a living. 1152 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 Option number two, 1153 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 just accept the fact that you're a mere slave. 1154 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 You'll do as I say and live a quiet life 1155 01:15:01,246 --> 01:15:03,415 so that you can provide for your clueless daughter. 1156 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 It's a no-brainer, right? 1157 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 Is this hard for you? 1158 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 Then I'll throw in another option for you. 1159 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 Here's option number three. 1160 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You'll stage a coup and take the throne. 1161 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 If you can pull that off, 1162 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 you'll be able to live however you want. 1163 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 Excuse my sense of humor. 1164 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 This is my business card. 1165 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 Call me when you make up your mind. 1166 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 This is very valuable. 1167 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 Other people suck up to me like crazy just to get my business card. 1168 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 Oh, right. 1169 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 If you use your power to pull scraps wherever you go, 1170 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 it actually might be pretty lucrative. 1171 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 You might be able to start a big company. 1172 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 We can't really break through now due to the fire from the explosion. 1173 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 Well, they're saying it's hard to break through at the moment. 1174 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 What the hell? 1175 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 Hey, just tell them to bulldoze through, you idiot. 1176 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 Don't you know where the order came from? 1177 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 Tell your guys to raid the place and kill them all. Hurry up. 1178 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 Radio your guys now! 1179 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 Mom! 1180 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 You need to see this. Now! 1181 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 Can you all see that? 1182 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 It's total mayhem here. 1183 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 The fire keeps spreading. What should I do? 1184 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Open the door! 1185 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Hello? 1186 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 -Ru-mi, where are you now? -I'm... 1187 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 I'm on the fourth floor of the shopping arcade. 1188 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 Go to the rooftop right now. I'll meet you there. 1189 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 If you guys get caught, you'll all be arrested. You hear me? 1190 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 -No! -Okay. 1191 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 Everyone, to the rooftop now! 1192 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 Go up to the rooftop 1193 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 and go to the adjacent building from there. 1194 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Hurry up! 1195 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 The building got engulfed in flames following a blast. 1196 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 -Wait, what is that? -Hey, turn off the TV. 1197 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Is that happening right now? 1198 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 I'm asking what's going on. 1199 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 -Get in there. -Gosh! 1200 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 -Be quiet. -Turn the TV back on! 1201 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 Please? 1202 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 Yes, Mom. 1203 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 There's an emergency, so I can't talk now. 1204 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 What did you just do? 1205 01:18:26,576 --> 01:18:28,078 -What happened? -Give it back. 1206 01:18:28,161 --> 01:18:29,329 Violence at Eviction Site 1207 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 What are you doing with my phone? 1208 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 -Detective Yun. -Give it back now. 1209 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 There's nothing you can do. 1210 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 Give up already. 1211 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 -Detective Yun, do something. -I'm sorry, sir. 1212 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 You'd better give it back this instant. 1213 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 The cuffs came undone! 1214 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 -My gosh. -What is happening? 1215 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 INVESTIGATION SUPPORT UNIT 1216 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 Don't move! 1217 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 NAMPYEONG POLICE STATION 1218 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 What the hell... 1219 01:20:27,447 --> 01:20:30,951 Violent Clash Between Protesters and Police 1220 01:20:48,176 --> 01:20:49,886 Violent Clash Between Protesters and Police 1221 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 Ru-mi. 1222 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 -Hurry up, guys! -Hurry! 1223 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 It's this way! 1224 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 -Go! -We need to hurry. 1225 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Go! 1226 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 -Mr. Kim! -Just go! 1227 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 -Mr. Kim, no! -You son of a bitch. 1228 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 -Mr. Kim... -Come on, Ru-mi! 1229 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 -Let go! -Just go! 1230 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 -Don't push. Move back. -Stop pushing! 1231 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 Everyone, get in! 1232 01:21:58,872 --> 01:22:00,540 Move. Get in! 1233 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 SWAT 1234 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 On the rails... I see a man hanging on to the rails. 1235 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 Honey. 1236 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 I'm sorry. 1237 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 I'm sorry! 1238 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 -My god, Mr. Shin. -Where's Ru-mi? 1239 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 -The roof. She's there now. -The roof? 1240 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Gosh, that startled me. Who's that guy? 1241 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 Hey, who's that man? 1242 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Guys. 1243 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Get him. 1244 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 Hey, get him! 1245 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Get him! Hold him down! 1246 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 -Ru-mi! -I'm here! 1247 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 Over here. Use this! 1248 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 -Over here, everyone! Hurry! -This way! 1249 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 -Go over to the other building. -Hurry! 1250 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 Go! Run! 1251 01:24:35,153 --> 01:24:36,988 Let go! Let go of me! 1252 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 I just thought that this would be like a regular part-time job. 1253 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 My little brother is... I'm sorry. 1254 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 Don't let any of them get away! 1255 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 -Mr. Shin. -Go. Run! 1256 01:25:32,335 --> 01:25:33,294 Come on, guys. Let's go! 1257 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 Hurry... 1258 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 Over here, sir. Hurry up. 1259 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Come on, you need to hurry! 1260 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Let go! 1261 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 The situation is very bad up here. 1262 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 We need to come down to the ground! 1263 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Mr. SWAT. Don't be such a pussy. 1264 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 Just arrest them. 1265 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Arrest them all! 1266 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 Help me. 1267 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 Please help me. 1268 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 Hold my hand! 1269 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 A little more! 1270 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 God, what just happened? 1271 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 1272 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 Mr. Shin. 1273 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Try to come up a little higher. 1274 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 Hang in there, okay? 1275 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 Put your leg up here! 1276 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 Just a bit more. Hold this! 1277 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 Just a little more! 1278 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 You're almost there. 1279 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi! 1280 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 Ru-mi! 1281 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 Thank God. 1282 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 Thank you. 1283 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 I'm sorry. Dad is so sorry. 1284 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1285 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 Are you okay? 1286 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 Please take good care of my daughter. 1287 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 Mr. Shin. 1288 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 Dad. 1289 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 Dad, wait... 1290 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 -We have to go, Ru-mi. -No, Dad... 1291 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 -Let's get out of here first. Let's go. -Dad. 1292 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 -Let's get out of here, guys. -Come on, Ru-mi. Let's go. 1293 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 -Let's go. -Come on. 1294 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 -He's coming down. -What is happening? 1295 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 Fine. 1296 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 You guys won. 1297 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 Are you happy now? You asshole. 1298 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 Sir! 1299 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 Wake up! 1300 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 Sir... 1301 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 -My gosh. -Sir, please breathe. 1302 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 Sir. 1303 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 4 YEARS LATER 1304 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 1305 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 Gosh, you really shouldn't be here. 1306 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 -Don't do this again, okay? -Grow up now, will you? 1307 01:32:39,095 --> 01:32:41,722 -Be good, please. -I hope you learned your lesson. 1308 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 Mr. Shin. 1309 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 I thought I'd be on time. I'm sorry I'm late. 1310 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 Please get in. 1311 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 Was it all right in there? I'm sure no one bothered you. 1312 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 It wasn't bad. 1313 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 No one would dare to bother you unless they want to get hurt badly. 1314 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 -How's Ru-mi doing? -Good. She's always busy. 1315 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Oh, right. I have something to tell you. 1316 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 I'm getting married. 1317 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 -You're getting married? -Yes. 1318 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 -I see. You are at the right age. -Yes, with Ru-mi. 1319 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 -You said you didn't like her. -No, I did like her. 1320 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 I lied to you back then. I'm sorry about that. 1321 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 -You little... -I'm sorry, Mr. Shin. Well... 1322 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 I should call you Father from now on, right? 1323 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Goodness. 1324 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 You know that she's got a bit of a temper, right? 1325 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Yes, of course. 1326 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 -Will you be all right? -Yes, I'll just have to deal with it. 1327 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 What's this place? 1328 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 Oh, I guess you don't recognize this area. 1329 01:34:30,289 --> 01:34:32,333 This is where Ru-mi's restaurant used to be. 1330 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 Taesan inflated the construction cost estimates way too much, 1331 01:34:43,344 --> 01:34:44,970 and there was some internal corruption too. 1332 01:34:45,054 --> 01:34:48,599 Anyhow, that's why the construction hasn't even commenced yet. 1333 01:34:50,684 --> 01:34:52,103 From the get-go, 1334 01:34:54,313 --> 01:34:56,399 the project wasn't even practicable. 1335 01:35:03,906 --> 01:35:05,491 Let's go. This is an eyesore. 1336 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 -Hello. -One spicy fried chicken, please. 1337 01:35:19,171 --> 01:35:20,756 It's 17,000 won. Thank you. 1338 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 -Take care. -Thank you. 1339 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Thank you. 1340 01:35:30,141 --> 01:35:31,183 Just a little bit, please. 1341 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Does it have green onions? 1342 01:35:40,192 --> 01:35:42,153 -Have more. -I'm eating. 1343 01:35:44,155 --> 01:35:46,740 -Mr. Shin! -My gosh! 1344 01:35:46,991 --> 01:35:48,325 -Hi! -Congratulations! 1345 01:35:49,368 --> 01:35:51,287 -Welcome back. -It's so good to see you! 1346 01:35:52,621 --> 01:35:53,706 Welcome back! 1347 01:35:53,789 --> 01:35:55,124 One fried chicken at table seven. 1348 01:35:55,207 --> 01:35:56,959 -I'm getting emotional. -My gosh... 1349 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 Are you ordering to go? 1350 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Dad, don't just stand and stare at me. 1351 01:36:18,939 --> 01:36:21,400 Give me a hand here, will you? 1352 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 I'm so busy right now. Come on. Get to work! 1353 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 What are you doing? 1354 01:36:33,287 --> 01:36:34,538 I wonder if I still got it. 1355 01:36:38,542 --> 01:36:40,419 -Is it floating yet? -No. 1356 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 -It's floating now, right? -Yes! 1357 01:36:46,133 --> 01:36:48,302 Look, what's that? 1358 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 You still got it! 1359 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 -He and I should really travel the world. -It's so cool! 1360 01:37:11,242 --> 01:37:14,411 Wow. They're floating in the air. 1361 01:37:19,291 --> 01:37:26,173 SUPERPOWER CHICKEN 99233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.