Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
Today's legendary dish is fried chicken!
3
00:01:05,690 --> 00:01:08,818
Oh, my goodness. I'm already salivating.
4
00:01:09,527 --> 00:01:14,157
Then, who's the owner of this restaurant
that serves this mouthwatering dish?
5
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
Boss, where are you?
6
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
I'm the owner of this restaurant.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,623
My gosh!
8
00:01:21,706 --> 00:01:24,584
Wait, this young lady here
isn't a part-timer?
9
00:01:24,667 --> 00:01:26,795
She's actually the owner of this place?
10
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
Our secret is my deep-frying method.
11
00:01:30,256 --> 00:01:32,300
The temperature of the oil
has to be 170°C.
12
00:01:32,383 --> 00:01:37,096
Chicken tastes the best when it's
deep-fried for exactly 11 minutes.
13
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
-And now, we just wait.
-Well, Ms. Shin.
14
00:01:42,727 --> 00:01:47,732
Shouldn't you be out on a date
rather than frying chicken here?
15
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
When I was about ten years old,
16
00:01:51,319 --> 00:01:54,280
my father suddenly left home.
17
00:01:54,823 --> 00:01:56,449
Since then, my mom...
18
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
She's had a tough time.
19
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
You know those accessories like hairpins.
20
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
I'd buy them wholesale
at Dongdaemun Market...
21
00:02:12,715 --> 00:02:14,843
and sell them at subway stations.
22
00:02:17,637 --> 00:02:21,307
My mom still tells me that
I make the best fried chicken.
23
00:02:22,642 --> 00:02:26,271
This young owner
is working hard toward her dreams.
24
00:02:26,354 --> 00:02:29,858
Ru-mi Shin's future is surely bright!
25
00:02:30,400 --> 00:02:33,153
Fried chicken with Cheongyang
chili peppers is amazing!
26
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
-It's amazing!
-It's amazing!
27
00:02:35,155 --> 00:02:40,910
FRIED CHICKEN WITH CHEONGYANG
CHILI PEPPERS IS AMAZING!
28
00:02:46,583 --> 00:02:52,672
CHAMPION YOUNG ENTREPRENEUR
RU-MI SHIN, MAEM MAEM CHICKEN
29
00:03:17,530 --> 00:03:18,823
Hey, Ru-mi.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,074
Mr. Kim.
31
00:03:20,533 --> 00:03:22,118
-My place must be the first one.
-What?
32
00:03:22,201 --> 00:03:25,538
-They're here.
-Oh, okay. I'll be right there.
33
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
-You jerks!
-Just push through!
34
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
-How dare you barge in here?
-Get over here.
35
00:03:31,794 --> 00:03:34,839
Do you even have the permit? You assholes!
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
-Get out of our way!
-You bastards!
37
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Get her out!
38
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Behave yourself, will you?
39
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
-Let go! You bastards.
-Just drag her out.
40
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
My gosh...
41
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
Get lost already!
42
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Hey, let go!
43
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
-Get her out of here.
-Let go!
44
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
-Ru-mi!
-Just drag her out.
45
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
-I can't leave. I won't go anywhere!
-Jeez.
46
00:04:09,165 --> 00:04:10,333
-Ru-mi!
-Stay out of this!
47
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
-You jerks!
-Drag her out!
48
00:04:16,881 --> 00:04:18,049
Let's get this done quickly.
49
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
-Hurry! Hurry the hell up.
-Let go!
50
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
Let go of me. I won't leave! Let go!
51
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
-Mom!
-Don't move.
52
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
-Mom!
-God, you bitch.
53
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
MAEM MAEM CHICKEN
54
00:04:34,857 --> 00:04:35,984
Come help me here.
55
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
-Mom! You bastards...
-You little...
56
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
-Gosh, keep still.
-Mom!
57
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
-Drag her out.
-Don't you lay a finger on her!
58
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Fuck, we're screwed.
59
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
Is she dead?
60
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Is she breathing? Call Boss. Right now.
61
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
Gosh, fuck.
62
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
That woman isn't moving at all.
63
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
-Let us through!
-Jeez, what's this now?
64
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
-Ms. Kwon.
-My gosh.
65
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
-Ms. Kwon!
-Ru-mi!
66
00:05:23,948 --> 00:05:26,409
-No...
-Ru-mi...
67
00:05:26,492 --> 00:05:28,786
-You son of a bitch! Who did this?
-Shit.
68
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Can someone please call 911?
69
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Call the police!
70
00:05:33,249 --> 00:05:35,084
-You bastards.
-Hey, call 911.
71
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
OPERATION IN PROGRESS
72
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
What's wrong with this spring water?
73
00:06:47,907 --> 00:06:50,284
I think this water is polluted.
74
00:06:50,368 --> 00:06:51,744
Let me get some.
75
00:06:52,036 --> 00:06:52,912
Well, this is...
76
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
It tastes weird.
77
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
This water has gone bad.
78
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
Jeez, how come no one believes me?
79
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
Hello.
80
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
ENJOY A CUP OF COFFEE
WHILE YOU WAIT
81
00:07:54,932 --> 00:07:56,517
Gosh, seriously.
82
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
Have some coffee if you're done.
83
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
-Coffee?
-Yes. Coffee sounds good.
84
00:08:04,692 --> 00:08:05,902
Let's see.
85
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Seok-heon, why did you buy
so many instant coffee packets?
86
00:08:09,697 --> 00:08:11,073
I didn't buy these.
87
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
Why would I buy these when there's
always a pile of them at the bank?
88
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
But, they are for their customers.
89
00:08:17,914 --> 00:08:20,833
I'm just a cleaning lady here,
so I never feel like I can drink
90
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
that free coffee.
91
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
God, don't be like that.
92
00:08:26,297 --> 00:08:28,966
No one's going to say anything.
93
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
I even take toilet paper from here.
94
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Ta-da!
95
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
You sure got some balls.
96
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
-You should put it back.
-No, I won't. It's mine!
97
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Goodness.
98
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
You're not having coffee?
99
00:08:45,733 --> 00:08:47,109
Gosh.
100
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
My tummy is upset. It must be
from the spring water I had this morning.
101
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
You need to be careful
even with spring water these days.
102
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
I heard that tap water is better
because of pollution.
103
00:08:56,160 --> 00:09:00,206
Don't you worry. A shot of soju
on my way home will totally cure this.
104
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
Jeez, don't drink too much.
105
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
You aren't young anymore.
You must take care of your health.
106
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
You don't even have anyone
to look after you.
107
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
Rub my tummy, please.
108
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Oh, sir.
109
00:09:31,529 --> 00:09:34,073
Let's see. Let's see now.
110
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
Hey, don't work too hard.
111
00:09:37,034 --> 00:09:39,787
SECURITY OFFICE
112
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
Don't be late tomorrow.
113
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
You were 30 minutes late
on the other day too.
114
00:09:44,208 --> 00:09:47,169
Okay, I heard you.
Jeez, he's such a nagger.
115
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Ma'am, these coffee packets
are for our customers.
116
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Who told you that you can take them?
117
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
You're the one who's been stealing them,
aren't you?
118
00:10:03,185 --> 00:10:05,855
No, this was my first time.
119
00:10:05,938 --> 00:10:09,108
Look, do you think we put them there
for you to grab them like that?
120
00:10:09,233 --> 00:10:10,610
Do you have no common sense?
121
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
I thought I could drink them
when I'm craving sweets...
122
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
I'm asking why you thought that way!
123
00:10:15,740 --> 00:10:17,491
Ma'am?
124
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Can you at least look at me?
I'm talking to you now.
125
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
I'm sorry.
126
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
Ma'am, we'll have to take this
out of your paycheck.
127
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
God, that dumb woman. If you take
128
00:10:29,378 --> 00:10:32,923
that many at once,
they'll obviously notice it.
129
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Gosh, how stupid.
130
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
She's so tactless.
131
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
God, my stomach...
132
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
It hurts...
133
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
No.
134
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
No!
135
00:11:37,279 --> 00:11:38,280
Jeez.
136
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Sir? Hey, you!
137
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
Can't you drink responsibly?
138
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
Look at this mess!
139
00:11:47,498 --> 00:11:49,125
-Sorry.
-Go home already.
140
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
Get up and go home!
141
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
God... Oh, boy.
142
00:12:58,944 --> 00:12:59,862
Hello? Hello?
143
00:13:05,284 --> 00:13:06,160
Dad.
144
00:13:08,162 --> 00:13:09,246
It's me, Ru-mi.
145
00:13:10,789 --> 00:13:12,333
Mom passed away.
146
00:13:12,833 --> 00:13:14,960
I thought you should know.
147
00:13:21,967 --> 00:13:24,220
Gosh, Ru-mi...
148
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
I'm so sorry for your loss.
149
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
You poor thing...
150
00:13:30,017 --> 00:13:31,477
Ru-mi. Stay strong, okay?
151
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
We're sorry we can't stay.
152
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
It's okay. You should get going now.
153
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
My gosh...
154
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Honey, come on. Let's go.
155
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Oh, God...
156
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
That poor thing.
157
00:13:48,077 --> 00:13:49,161
Calm down.
158
00:13:54,917 --> 00:13:55,876
I'll be okay.
159
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
-Take care.
-You should go back in.
160
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
-Bye.
-Let's go.
161
00:14:01,423 --> 00:14:03,133
-Bye.
-Bye.
162
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Gosh...
163
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Sorry for calling you out of the blue.
164
00:14:33,497 --> 00:14:35,875
Was she sick?
165
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
This is so sudden.
166
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
I called you because I found
your number on Mom's phone.
167
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
I mean...
168
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
You are my dad, you know.
169
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Have some food.
170
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
-Ru-mi.
-You scoundrels!
171
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
How dare you set foot in here!
172
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
-Jeez.
-Have some shame!
173
00:15:10,701 --> 00:15:11,827
-Be quiet, please.
-Let go!
174
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
-We're here to pay our condolences.
-Why are you being like this?
175
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
-Ma'am, please. Be quiet now.
-Let go. I said, let go.
176
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
-That son of a bitch...
-Why are you being like this?
177
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
-What the hell.
-Please, enough.
178
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
-What the fuck?
-That little...
179
00:15:27,051 --> 00:15:27,968
Ru-mi.
180
00:15:29,386 --> 00:15:31,013
Hey, did you get a perm?
181
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
-I even got a hair treatment.
-Jeez, what a moron.
182
00:15:34,099 --> 00:15:35,434
What? Moron?
183
00:15:36,310 --> 00:15:37,269
Mr. Min.
184
00:15:37,811 --> 00:15:40,105
I thought I'd be seeing you in court.
185
00:15:40,189 --> 00:15:42,149
Why would we see each other in court?
186
00:15:42,232 --> 00:15:45,903
Ru-mi, you're making my life so difficult.
I'm really stressed out.
187
00:15:45,986 --> 00:15:47,029
-Why would you be...
-Hey.
188
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
Your mother passed away while driving.
189
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
Why are you putting the blame on us?
190
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
You obviously think like that
because you're completely delusional.
191
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
-What? Delusional? Hey, let go.
-Hey, break it up.
192
00:15:58,082 --> 00:15:59,500
-What is happening?
-Let go! I told you to let go of me!
193
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
-Goodness!
-How dare you call me delusional!
194
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
-Enough already.
-What's this?
195
00:16:06,215 --> 00:16:08,467
Gosh, Mr. Min.
196
00:16:09,468 --> 00:16:13,138
This country is governed by law.
Why don't we go by the law?
197
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
-You guys are acting like thugs.
-What? Thugs?
198
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Hey, stop it.
199
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Enough already.
Can't you try to be helpful?
200
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
I'm sorry, sir.
201
00:16:25,442 --> 00:16:27,111
-Give her the condolence money.
-Okay.
202
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
Just leave. I don't need that money.
203
00:16:31,115 --> 00:16:33,659
I'm sorry. This breaks my heart too.
204
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
-I said I don't need it.
-Shit. I don't need your money,
you son of a bitch.
205
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
I said, leave!
206
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
Yes, please leave now.
207
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
I'm sorry.
208
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
You guys should go back in.
209
00:16:47,923 --> 00:16:49,258
Go on. Please leave now.
210
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Sorry again. We're sorry, okay?
211
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
-That little...
-Our deepest condolences.
212
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
Those pricks...
213
00:17:00,602 --> 00:17:01,979
You'd better put it back up.
214
00:17:07,443 --> 00:17:09,903
-Ru-mi, are you all right?
-Yes, I'm okay.
215
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
God, that prick...
216
00:17:18,078 --> 00:17:19,955
Just leave if you're not going to eat.
217
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Excuse me, sir.
218
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
Are you Ru-mi's father by any chance?
219
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
-Yes, I am.
-My gosh, hello. I'm...
220
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
Please allow me to introduce myself.
Sorry, here.
221
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
JEONG-HYEON KIM, ATTORNEY AT LAW
222
00:17:48,484 --> 00:17:49,443
It's nice to meet you.
223
00:17:51,487 --> 00:17:56,492
A large-scale duty-free shopping center
for Chinese tourists will be built here.
224
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
Taesan Construction won the contract,
225
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
so they'll demolish this entire area
226
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
to execute the redevelopment plan.
227
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
Oh, it's here. This is Ru-mi's restaurant.
228
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Let me lift this.
229
00:18:28,273 --> 00:18:30,109
The fried chicken here was so good.
230
00:18:31,276 --> 00:18:33,237
Fried chicken
with Cheongyang chili pepper.
231
00:18:33,320 --> 00:18:36,615
I heard that Ru-mi and her mother
worked very hard to develop the recipe.
232
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
It was so popular. Everyone loved it.
233
00:18:40,786 --> 00:18:42,412
It was on TV too.
234
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
But, well...
235
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
All of those people
who were with Ru-mi earlier
236
00:18:48,919 --> 00:18:51,338
were renting store spaces
in this area for their businesses.
237
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
They've been fighting
to get proper compensation
238
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
which they rightfully deserve,
239
00:18:56,885 --> 00:19:00,389
but Taesan has no interest in compensating
them. You saw those guys, right?
240
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
They hired Mr. Min
and his guys to evict them.
241
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
Look.
242
00:19:05,018 --> 00:19:06,603
What exactly are you after?
243
00:19:07,688 --> 00:19:09,356
-Pardon?
-Answer me.
244
00:19:12,276 --> 00:19:13,861
What is it that you want?
245
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Oh, I guess you didn't see it
on my business card.
246
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
-I work for an attorneys' group...
-Bullshit.
247
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
-What's your relationship with Ru-mi?
-Pardon? "Relationship"?
248
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
-Do you like her?
-No.
249
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Don't lead her on unless you're going
to be responsible for your actions.
250
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
Mr. Shin. Wait...
251
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
DANGER - DO NOT CROSS
252
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Wait.
253
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
We can win this fight, sir. Wait...
254
00:19:47,936 --> 00:19:50,022
YOUR BODY IS STRONGER THAN YOU THINK!
255
00:22:15,542 --> 00:22:17,085
God, you scared me.
256
00:22:17,878 --> 00:22:19,087
Is it already time for...
257
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
What? Why are you here so early?
258
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Hey.
259
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
Do magicians...
260
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
make a lot of money?
261
00:22:30,265 --> 00:22:32,225
Magicians? What are you talking about?
262
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
Well, you know.
263
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Those ones we see on TV
264
00:22:37,147 --> 00:22:39,691
who can make people float
in the air and stuff like that.
265
00:22:41,777 --> 00:22:43,570
I'm sure they make quite a bit.
266
00:22:44,571 --> 00:22:47,949
You know the nightclub
down the street, right?
267
00:22:48,283 --> 00:22:51,703
I heard those who do stunt shows there
make over a million won a night.
268
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
In one night?
269
00:22:58,543 --> 00:23:00,545
Then in a month... God.
270
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
They can work a few nights
and earn over ten million won?
271
00:23:05,383 --> 00:23:06,843
What's gotten into you?
272
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Did you come this early
to make up for being late yesterday?
273
00:23:15,018 --> 00:23:18,980
Look at you, Seok-heon.
You're finally growing up.
274
00:23:25,612 --> 00:23:28,365
THE LATE JEONG-HUI KWON
275
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Let's go.
276
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
Let's see what's going on
with the prosecution
277
00:23:43,630 --> 00:23:45,340
while we wait for the autopsy results.
278
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
279
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
-There she is.
-My gosh, that poor thing.
280
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
-She must be devastated.
-You must be exhausted.
281
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
Let's go in.
282
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
-My heart is with you.
-I know it's hard.
283
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
Let's go in.
284
00:24:11,867 --> 00:24:14,035
-She's here.
-My gosh, we're glad to see you.
285
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
-Have a seat.
-My deepest condolences.
286
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
Those thugs are already camping out
just down the street from here.
287
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
What? They're still here?
288
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
They already came here earlier
and caused a scene.
289
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
Those hoodlums are roaming around
290
00:24:28,216 --> 00:24:30,760
and smashing windows
of empty shops for no reason.
291
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
They're even drawing
grotesque images all over the walls
292
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
with red paint.
293
00:24:35,098 --> 00:24:38,059
They've even been drawing skulls
all over the place, for God's sake.
294
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Attention, please.
I know how devastated all of you must be.
295
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
I'm meeting with the prosecutor tomorrow,
296
00:24:44,065 --> 00:24:45,734
so please bear with me.
297
00:24:45,817 --> 00:24:48,862
But as you know, the prosecution
has been on Taesan's side.
298
00:24:48,945 --> 00:24:50,947
The law won't help us, don't you think?
299
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
Everyone sides with money.
300
00:24:52,449 --> 00:24:55,702
-She died for nothing.
-Gosh, stop it.
301
00:24:55,785 --> 00:24:58,371
Our situation is bad,
but whenever I think about Ms. Kwon...
302
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
-We can't back down like this.
-Absolutely not.
303
00:25:01,958 --> 00:25:04,502
Ms. Kwon worked so hard
for her restaurant...
304
00:25:07,797 --> 00:25:10,217
It'll be great if all the men
can stand guard here tonight.
305
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
I'll stay too.
306
00:25:11,676 --> 00:25:13,011
-Sure.
-No problem.
307
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
Why would you stay here?
You won't even be of any help.
308
00:25:18,725 --> 00:25:22,229
Well, I mean, if those guys from earlier
bulldoze into this place,
309
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
you people won't be able to do anything.
310
00:25:24,272 --> 00:25:28,360
Right, that's why I told you
that we have to be prepared.
311
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Those in other redevelopment areas
even made Molotov cocktails.
312
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
Please, Mr. Kim.
313
00:25:34,991 --> 00:25:37,118
See, 80 percent of this
is about winning public opinion.
314
00:25:37,285 --> 00:25:40,330
Using Molotov cocktails
will only put them at an advantage.
315
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
-Don't even think about it.
-Then what should we do?
316
00:25:42,499 --> 00:25:43,416
What about them?
317
00:25:43,500 --> 00:25:46,169
They've attacked us with metal pipes.
318
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Are you saying we should do nothing
and just let them beat us?
319
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
No, ma'am. That's not what I meant.
320
00:25:52,008 --> 00:25:55,262
That is what you meant.
You don't even have a plan.
321
00:25:56,554 --> 00:25:59,307
Ru-mi, staying here will be too dangerous.
322
00:25:59,432 --> 00:26:02,435
I know it's hard, but just give up now.
I seem to have a bizarre ability now,
323
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
so I can definitely help you
324
00:26:03,770 --> 00:26:05,438
-Let's talk later.
-open a new restaurant.
325
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
-Leave, please.
-You need to go to college too.
326
00:26:08,191 --> 00:26:11,278
And you folks need
to come to your senses too.
327
00:26:11,736 --> 00:26:14,948
Do you actually think you can win
this fight? This isn't a joke.
328
00:26:15,282 --> 00:26:18,702
Don't waste your energy like this.
Figure out another way to earn a living.
329
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
-Watch your mouth.
-What did you just say?
330
00:26:20,745 --> 00:26:23,415
-We don't even have any energy left!
-That's your problem!
331
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Gosh, enough.
332
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
Why did you rope my daughter into this?
333
00:26:26,418 --> 00:26:27,836
-How could he...
-What is with you?
334
00:26:31,423 --> 00:26:33,174
I told you to just leave.
335
00:26:39,222 --> 00:26:40,348
All right, I'm leaving.
336
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Call me if anything happens, okay?
337
00:26:50,275 --> 00:26:51,192
Take care.
338
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
-How ridiculous.
-What's his problem?
339
00:26:54,112 --> 00:26:55,405
You did nothing wrong.
340
00:26:55,488 --> 00:26:57,574
-I was just...
-I told you not to say anything.
341
00:27:01,745 --> 00:27:04,247
HOLIDAY NIGHTCLUB
342
00:27:26,102 --> 00:27:27,312
Do you like that?
343
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
I heard you wanted to speak with me.
344
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
Yes, well...
345
00:27:32,650 --> 00:27:37,405
It's about this special skill that I have.
346
00:27:38,698 --> 00:27:42,035
I'm just wondering if I'd be able
to do some shows at your club.
347
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
-What kind of skill?
-Well, it's...
348
00:27:44,788 --> 00:27:48,458
Well, it’s kind of like
a feat of super strength.
349
00:27:49,417 --> 00:27:51,836
I'll show you an example. It's like...
350
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
It's...
351
00:28:05,308 --> 00:28:07,268
You can think of it
as a type of magic trick.
352
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
How do you do this?
353
00:28:11,689 --> 00:28:12,732
One second, please.
354
00:28:21,741 --> 00:28:22,951
This is...
355
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
Everything about magic tricks
is a trade secret, you know.
356
00:28:29,457 --> 00:28:31,584
HOLIDAY NIGHTCLUB
357
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
-Hello, ladies.
-Welcome.
358
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
We're colleagues now.
359
00:28:37,215 --> 00:28:38,883
-Did you see that?
-Is he crazy?
360
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Hello, there.
361
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Come on in!
362
00:28:45,098 --> 00:28:46,599
It's the third floor, the third.
363
00:28:48,351 --> 00:28:50,270
Okay, I'll see you in a bit.
I'm already here.
364
00:28:51,604 --> 00:28:52,605
All right.
365
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
-Is he almost here?
-Yes, he's here.
366
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
-Shouldn't one of us wait for him outside?
-No, he'll be fine.
367
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
Anyway, he's the prosecutor's
direct supervisor.
368
00:29:04,242 --> 00:29:06,661
He knows about the autopsy
and how we've already
369
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
submitted the doctor's note,
370
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
so suss out what's going on
when he gets here.
371
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
Oh, he's here.
372
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
Sir, here.
373
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
-Hey, Mr. Kim.
-Good to see you.
374
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
Likewise. My gosh, it took me a while
to find this place.
375
00:29:19,674 --> 00:29:21,009
-Isn't it like a maze?
-Totally.
376
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Hello.
377
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
By the way, who's this lady here?
378
00:29:24,220 --> 00:29:26,514
Oh, this is Ms. Ru-mi Shin,
the victim's daughter.
379
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
The victim...
380
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
-Hello.
-The victim's daughter...
381
00:29:32,228 --> 00:29:33,438
-Mr. Kim, this is...
-Yes?
382
00:29:33,521 --> 00:29:37,025
Sir, you can be honest with me.
Please just tell me what's going on.
383
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Gosh, this is...
384
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
I'm sorry, sir.
385
00:29:41,905 --> 00:29:46,242
I don't feel comfortable saying this
in front of the bereaved,
386
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
but I don't think the autopsy report
will be enough.
387
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
Pardon?
388
00:29:52,415 --> 00:29:54,000
Is there any firmer evidence?
389
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
Actually, one of the cars
that were parked at the scene
390
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
had a dashboard camera.
391
00:30:00,673 --> 00:30:03,468
-Why haven't you secured it yet?
-The owner said it's fake.
392
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
I bet Taesan already got to him.
393
00:30:07,347 --> 00:30:08,264
God...
394
00:30:08,765 --> 00:30:10,683
-Thank you again.
-Thank you for your time.
395
00:30:10,767 --> 00:30:11,684
No problem.
396
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
I'll get going, then.
397
00:30:13,311 --> 00:30:14,521
-Take care.
-You too.
398
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
-Hey, call me.
-Okay. Bye. Shall we get going?
399
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
I'm going to meet the owner
of the dashboard camera now.
400
00:30:25,240 --> 00:30:26,449
I should go with you.
401
00:30:26,533 --> 00:30:29,702
No, it's okay. Seeing the victim's family
might make him uneasy.
402
00:30:30,703 --> 00:30:31,955
-You think so?
-Yes.
403
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Where are you headed now?
404
00:30:33,957 --> 00:30:35,458
Back to the shopping arcade.
405
00:30:35,625 --> 00:30:37,460
-I'll be off, then.
-No, wait.
406
00:30:37,752 --> 00:30:40,755
Wait up. I'll come with you.
I should help you get your car out.
407
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
-No, it's really okay.
-Come on. Let's go together.
408
00:30:43,341 --> 00:30:44,551
-Well...
-Let me...
409
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
Mr. Kim!
410
00:30:51,641 --> 00:30:54,018
-Yes, I'm coming with you.
-No, it's not that.
411
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
It's that way.
412
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
-My van is over there.
-Oh, I see.
413
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
Have some water!
414
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
-Please leave a message after...
-Hey!
415
00:31:07,490 --> 00:31:08,491
Goodness.
416
00:31:10,994 --> 00:31:14,205
-Why isn't she picking up?
-Hey!
417
00:31:14,873 --> 00:31:16,124
Go give them a hand.
418
00:31:17,208 --> 00:31:18,585
Gosh, hurry up.
419
00:31:34,350 --> 00:31:36,185
Hey, Ru-mi's here.
420
00:31:38,479 --> 00:31:40,315
-You're back.
-Hey, Ru-mi.
421
00:31:40,940 --> 00:31:43,443
How did it go? Did you meet him?
What did he say?
422
00:31:44,611 --> 00:31:47,822
It looks like we need to wait
and keep an eye on the situation for now.
423
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
Right, I didn't think it'd be that easy.
424
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
Ru-mi.
425
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Hello.
426
00:31:55,788 --> 00:31:58,416
Why didn't you answer my calls?
427
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
I couldn't pick up because I was driving.
428
00:32:01,044 --> 00:32:03,379
You were driving? How far did you go?
429
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
What?
430
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
Gosh.
431
00:32:08,801 --> 00:32:10,553
Did you miss work today or what?
432
00:32:10,637 --> 00:32:13,598
I took some time off.
Anyway, that's not important.
433
00:32:16,559 --> 00:32:17,560
Can we
434
00:32:18,561 --> 00:32:19,646
talk for a minute?
435
00:32:24,233 --> 00:32:26,527
All right. Let's talk over there, then.
436
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
I'll tell you everything later.
437
00:32:29,113 --> 00:32:30,531
-All right.
-Okay. Get some rest.
438
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
See you later.
439
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
What do you need to talk to me about?
440
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Ru-mi.
441
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
How much longer
are you planning to stay here?
442
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
I think I'll be able to earn some money.
443
00:32:57,433 --> 00:33:00,436
I'll be the breadwinner, so you should
just go back to school and study.
444
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Well, I'll show you. Here, look.
445
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
This is a tie.
446
00:33:06,401 --> 00:33:08,778
I bought it for 3,000 won earlier today.
Look at this, okay?
447
00:33:25,628 --> 00:33:26,879
What the heck are you doing now?
448
00:33:30,216 --> 00:33:31,968
There's more.
449
00:33:32,969 --> 00:33:34,220
You'll be shocked this time.
450
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
There. Good Lord.
451
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
Enough already.
452
00:34:09,130 --> 00:34:10,423
Seriously...
453
00:34:12,300 --> 00:34:13,342
All right.
454
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
Watch carefully now, okay?
455
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
I told you to stop it! Did you spend the last ten years
learning magic tricks?
456
00:34:31,194 --> 00:34:33,446
Well, that's not important.
457
00:34:34,614 --> 00:34:37,742
You may find it uncomfortable,
but I want you to come live with me.
458
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
I've somehow acquired this bizarre ability
459
00:34:40,411 --> 00:34:41,913
and I got a job at a club with it.
460
00:34:42,538 --> 00:34:44,373
Let's start over, Ru-mi.
461
00:34:44,791 --> 00:34:46,834
What happened to your mom
breaks my heart too,
462
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
but there are some fights
that you just can't win.
463
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
-A young girl like you...
-Dad.
464
00:34:53,174 --> 00:34:54,884
You always run away like this.
465
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
What?
466
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Don't play dumb.
467
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
You ran away when I was a kid.
468
00:35:01,849 --> 00:35:03,726
-You left me and Mom.
-Hey, Ru-mi.
469
00:35:04,310 --> 00:35:05,394
Gosh.
470
00:35:06,145 --> 00:35:08,606
Back then,
we couldn't afford to live together.
471
00:35:08,689 --> 00:35:10,942
You were too young,
but that son of a bitch...
472
00:35:12,235 --> 00:35:13,152
Sorry.
473
00:35:13,736 --> 00:35:17,198
I ended up in huge debt because
I stood guarantor for my friend's loan.
474
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
I had no choice
475
00:35:18,825 --> 00:35:20,493
but to divorce your mom
to protect you two.
476
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
Was that the only reason?
477
00:35:24,872 --> 00:35:26,833
God, you're so irresponsible.
478
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Do you remember the moment
479
00:35:31,003 --> 00:35:33,047
our eyes met as you were leaving
at the break of dawn?
480
00:35:40,429 --> 00:35:43,307
You pretended you didn't see me.
481
00:35:45,601 --> 00:35:46,644
Do you think
482
00:35:47,770 --> 00:35:49,063
that all the fighting
483
00:35:50,565 --> 00:35:53,109
and protesting the people here are doing
484
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
are just pointless?
485
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
I'm also...
486
00:35:57,655 --> 00:35:59,782
After losing Mom so suddenly...
487
00:36:01,951 --> 00:36:04,620
I'm desperately trying my best to win
488
00:36:05,288 --> 00:36:06,998
because that's the only way
we can survive.
489
00:36:08,207 --> 00:36:11,627
I'm trying to pull myself together
to get my life back on track,
490
00:36:11,711 --> 00:36:14,463
but you showed up
and you're ruining everything now!
491
00:36:19,844 --> 00:36:20,928
I'm sorry.
492
00:36:24,307 --> 00:36:26,934
But, don't act like you're my dad now
after being absent for years.
493
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
It's disgusting.
494
00:36:54,879 --> 00:36:56,672
Guys, get in!
495
00:37:16,108 --> 00:37:18,027
-They're coming. A lot of them.
-What?
496
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
Those hoodlums are coming!
497
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
My god. We're in trouble.
498
00:37:21,447 --> 00:37:23,449
-What?
-What should we do?
499
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
Should we call the police?
500
00:37:24,992 --> 00:37:27,328
What's the use?
They'll be here any second.
501
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
Cops won't even bother coming here anyway.
502
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
Go to the police station
and bring them here. That will be faster.
503
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
Good idea. Hurry!
504
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
-Hurry up.
-Yes, I agree.
505
00:37:34,669 --> 00:37:36,128
I'll drag them here if I have to.
506
00:37:36,212 --> 00:37:37,755
-Be careful.
-Use the back door.
507
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
-Go on. Be careful, okay?
-You go too. -Ru-mi, we should stack them up.
-Oh, right.
508
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
-Hurry up, guys.
-Block those sides too!
509
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
-What are you doing? Move!
-Just bring everything.
510
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
-The heavy ones.
-Let's use this too.
511
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
-Move!
-Let's go!
512
00:38:01,070 --> 00:38:02,321
Go in!
513
00:38:02,905 --> 00:38:04,782
-Go!
-Run!
514
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Wow.
515
00:38:06,659 --> 00:38:08,160
My goodness, they sure can run.
516
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Keep moving!
517
00:38:15,751 --> 00:38:17,420
-Get out!
-Back off!
518
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
You bitch!
519
00:38:28,264 --> 00:38:30,933
-Do you want to end up like your mom?
-Let go!
520
00:38:32,310 --> 00:38:33,811
Guys, smash everything!
521
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
Shall we have a team dinner later?
522
00:38:45,990 --> 00:38:47,199
Get out of our way!
523
00:38:47,366 --> 00:38:48,784
-Ru-mi!
-Stop.
524
00:38:49,368 --> 00:38:50,619
-I need to...
-Goodness.
525
00:38:52,747 --> 00:38:53,873
Damn it!
526
00:39:11,057 --> 00:39:12,224
Who did this?
527
00:39:12,308 --> 00:39:13,434
-It's that prick.
-Get him!
528
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
What just happened?
529
00:39:49,345 --> 00:39:50,429
Ru-mi!
530
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Are you okay?
531
00:39:53,307 --> 00:39:54,183
Behind you!
532
00:40:01,148 --> 00:40:02,566
-Gosh, Ru-mi.
-Ru-mi.
533
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
Are you all right?
534
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
-Don't come near us.
-Gosh.
535
00:40:11,492 --> 00:40:14,078
-Guys, it's okay. Just attack them!
-What are you waiting for?
536
00:40:15,121 --> 00:40:16,038
Attack!
537
00:40:44,525 --> 00:40:46,152
Please let go of me!
538
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
-The cops!
-The cops are here.
539
00:41:01,125 --> 00:41:03,794
-What is going on here?
-Everyone, freeze.
540
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
-Officer.
-That prick did it!
541
00:41:06,213 --> 00:41:08,340
-Are you in charge?
-Did you see that just now?
542
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
-Just now...
-Gosh.
543
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
-Quiet, everyone.
-Did you see?
544
00:41:11,552 --> 00:41:13,095
-We were just...
-Please be quiet.
545
00:41:13,179 --> 00:41:14,680
-As always...
-To settle it peacefully,
546
00:41:14,763 --> 00:41:16,807
-We need to...
-we received all the permits
547
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
-before going in there,
-What the hell?
548
00:41:19,101 --> 00:41:20,227
-but this man...
-Look.
549
00:41:21,145 --> 00:41:22,897
-Look at this.
-What a liar.
550
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
-He's totally faking it.
-I'm okay now.
551
00:41:25,608 --> 00:41:26,942
-Look!
-What?
552
00:41:27,359 --> 00:41:29,778
Officer, how could weaklings like us
553
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
-possibly beat up these pigs?
-Hey.
554
00:41:32,406 --> 00:41:34,909
-Did you call us pigs? That's an insult!
-Did you hear that?
555
00:41:34,992 --> 00:41:37,203
-You saw that, right?
-Do you even know what it means?
556
00:41:37,286 --> 00:41:38,370
-Educate me!
-God.
557
00:41:38,454 --> 00:41:40,956
-Do you want to become human?
-This guy is the primary assailant.
558
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Officer, we're the ones
that got beaten up with metal pipes
559
00:41:43,542 --> 00:41:44,752
-Hey!
-and wooden sticks.
560
00:41:44,835 --> 00:41:45,836
Do you have proof?
561
00:41:46,128 --> 00:41:47,087
-Here's proof.
-Hey.
562
00:41:47,171 --> 00:41:48,714
Look at this.
563
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
-They assaulted us ruthlessly!
-How can that be proof? We brought
564
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
real, irrefutable proof
565
00:41:52,968 --> 00:41:55,387
-to prove what we're telling you.
-That's right.
566
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Enough, both of you!
567
00:41:57,223 --> 00:41:58,849
Mr. Min, let me see that proof you have.
568
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
-Bring the camera. Now!
-Officer, that's not even important.
569
00:42:01,435 --> 00:42:03,604
You can obviously see
that some of us are injured.
570
00:42:03,687 --> 00:42:04,897
-Here.
-Gosh!
571
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
I mean, we have injured people here.
How can he...
572
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
This isn't fair.
573
00:42:13,239 --> 00:42:15,991
All right. Everyone, stop.
Go ahead and play the clip now.
574
00:42:16,992 --> 00:42:18,202
Stop! Right there.
575
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
All right. This is very important.
576
00:42:21,288 --> 00:42:23,791
Look. Look at this. And this.
577
00:42:23,874 --> 00:42:26,835
Now this. Keep looking.
Don't take your eyes off. See that?
578
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
You saw that, right?
579
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
When this man swung his arm like this,
580
00:42:32,007 --> 00:42:33,551
one of my guys, this one right here,
581
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
he flew like this and hit his head.
582
00:42:37,680 --> 00:42:41,058
Let's watch the next one.
That one shows it more clearly.
583
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
Yes, this one! Stop!
584
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
When you see this,
you'll totally believe me. Let's watch it.
585
00:42:46,146 --> 00:42:47,064
Here we go.
586
00:42:48,107 --> 00:42:49,024
Look, okay?
587
00:42:49,608 --> 00:42:51,777
Look. Look at this.
Keep looking at this guy.
588
00:42:51,860 --> 00:42:53,445
Look at that. That's it!
589
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Look! See what that does to him?
590
00:42:55,614 --> 00:42:58,409
You saw that, right?
When this man did a fireball motion
591
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
and raised his arms like this,
my guy floated up in the air. Like this.
592
00:43:02,413 --> 00:43:04,290
God, this is hard to explain.
593
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
Why don't you explain it to him?
594
00:43:07,626 --> 00:43:09,211
You were there with me.
595
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
You crook!
596
00:43:10,754 --> 00:43:12,673
-What did you just say?
-You call that proof?
597
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Don't you dare try to bullshit us!
598
00:43:16,302 --> 00:43:17,344
Bullshit?
599
00:43:17,761 --> 00:43:20,097
-Does it look like I'm bullshitting you?
-Officer. He's making it up. It didn't even touch.
Let's watch...
600
00:43:22,600 --> 00:43:23,851
-Gosh, this is really...
-Sir,
601
00:43:23,934 --> 00:43:26,312
I want you to do exactly what you did
in that video to me.
602
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
What's his problem?
603
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
-Goodness.
-What's wrong?
604
00:43:31,692 --> 00:43:34,028
-What's the matter?
-That guy is crazy.
605
00:43:34,445 --> 00:43:36,113
-They're fooling you together.
-Mr. Min.
606
00:43:36,196 --> 00:43:38,616
-What?
-What's with you these days?
607
00:43:38,699 --> 00:43:41,702
Gosh, what did I even do?
I'm just stating the facts.
608
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
-I'm speechless.
-What? Speechless?
609
00:43:44,830 --> 00:43:47,207
-Be open-minded and...
-Okay, all right.
610
00:43:47,499 --> 00:43:49,168
-You guys threw the bottle first,
-But...
611
00:43:49,251 --> 00:43:51,587
-so both parties are at fault.
-Why are we at fault?
612
00:43:51,670 --> 00:43:53,339
-That's not fair.
-Please leave for now.
613
00:43:53,422 --> 00:43:54,882
-Why should we leave?
-Why?
614
00:43:54,965 --> 00:43:56,342
We've suffered more damage.
615
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
-That's enough, Ru-mi.
-We were defenseless.
616
00:43:58,594 --> 00:44:00,929
-Let's get out of here.
-Why did you throw the bottle?
617
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
-No, that...
-Enough is enough!
618
00:44:02,264 --> 00:44:03,349
Don't listen to her.
619
00:44:03,432 --> 00:44:05,392
Hang on. What's your name again?
620
00:44:05,476 --> 00:44:07,186
-Jun-ho? Jun-ho.
-They're fooling you.
621
00:44:07,353 --> 00:44:08,395
Wait, let's...
622
00:44:08,812 --> 00:44:10,314
Let's watch it again. Just once more.
623
00:44:23,744 --> 00:44:24,870
I don't believe this!
624
00:44:25,954 --> 00:44:27,665
Buddy, you knocked my socks off.
625
00:44:27,748 --> 00:44:31,001
Tell me. How the heck did you do that?
626
00:44:31,919 --> 00:44:35,422
I'm pretty fascinated myself.
I guess it's like magic?
627
00:44:35,923 --> 00:44:38,842
We no longer need to worry about anything
since we have you now.
628
00:44:38,926 --> 00:44:40,052
Of course!
629
00:44:40,427 --> 00:44:42,346
-Right, Ru-mi?
-Oh, my goodness.
630
00:44:42,888 --> 00:44:44,264
I almost jumped out of my skin.
631
00:44:44,348 --> 00:44:46,809
-My gosh, it was incredible.
-Oh, there you are.
632
00:44:47,559 --> 00:44:49,269
-Show me your hand.
-It's done?
633
00:44:49,436 --> 00:44:51,105
Yes, it's all done.
634
00:44:51,188 --> 00:44:53,899
-Ru-mi's dad finished them.
-How...
635
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
What do you mean? Are you okay, Ru-mi?
636
00:44:56,193 --> 00:44:59,279
He put his hand up like this
and taught them a lesson.
637
00:45:00,406 --> 00:45:01,740
-How?
-It's hard to explain.
638
00:45:04,993 --> 00:45:06,036
You won't even believe it.
639
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
-Let's go, guys.
-But I need to know what happened.
640
00:45:13,877 --> 00:45:17,381
EXCLUDE NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
FROM THE REDEVELOPMENT PROJECT!
641
00:45:17,464 --> 00:45:18,841
EGG WORLD
642
00:45:18,924 --> 00:45:20,050
She's so cute.
643
00:45:20,342 --> 00:45:22,010
-Isn't she hotter?
-No.
644
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
-This one is hotter.
-I saw her in person.
645
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
-She's tall and pretty.
-Hey, listen.
646
00:45:25,931 --> 00:45:27,015
What are you looking at?
647
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
Isn't she hotter?
648
00:45:28,600 --> 00:45:30,811
-This one is hot.
-Right? She's drop-dead gorgeous.
649
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
She's definitely hotter.
650
00:45:33,188 --> 00:45:34,606
-She's really pretty.
-Guys.
651
00:45:48,454 --> 00:45:49,413
What the hell?
652
00:45:56,253 --> 00:45:59,047
Go. Let's check it out. Go on!
653
00:46:08,765 --> 00:46:09,641
Holy shit!
654
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
What the hell is happening?
655
00:46:15,606 --> 00:46:16,565
Shit!
656
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Run!
657
00:46:44,218 --> 00:46:47,804
A little more!
658
00:47:35,894 --> 00:47:37,271
It worked. You did it.
659
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
You did it!
660
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
I can't believe what I saw.
661
00:47:46,947 --> 00:47:48,740
-Buddy, this ability of yours
-Oh, my.
662
00:47:48,907 --> 00:47:51,159
is certainly marketable.
663
00:47:51,243 --> 00:47:52,494
I'll be your agent.
664
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
-No, hire me as your agent.
-Not a chance.
665
00:47:54,830 --> 00:47:55,998
-Hey.
-Listen, everyone.
666
00:48:01,503 --> 00:48:02,713
He'll need a lawyer.
667
00:48:04,256 --> 00:48:05,173
A lawyer?
668
00:48:06,675 --> 00:48:08,719
Anyway, let's go back down first.
Let's go.
669
00:48:08,802 --> 00:48:10,512
-Mr. Shin, let's go.
-That was incredible.
670
00:48:10,929 --> 00:48:13,599
-Wait.
-This ability of yours...
671
00:48:16,226 --> 00:48:18,312
Can I be part of this? Please?
672
00:48:18,770 --> 00:48:20,147
-I'm serious.
-Mr. Shin.
673
00:48:20,230 --> 00:48:21,732
-I'll come up with a plan.
-Mr. Shin.
674
00:48:21,815 --> 00:48:23,734
-Don't get ahead of yourself.
-Could I please
675
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
have a word with you about this?
676
00:48:25,611 --> 00:48:28,572
Mr. Shin?
I have to be serious for a moment.
677
00:48:28,655 --> 00:48:30,032
It's... Well...
678
00:48:30,574 --> 00:48:32,743
Mr. Shin, wait. Sir?
679
00:48:35,329 --> 00:48:37,497
Was that real magic?
680
00:48:38,915 --> 00:48:40,792
I somehow acquired the ability overnight.
681
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Is it possible to become
a magician overnight?
682
00:48:45,631 --> 00:48:47,841
How can someone suddenly gain
that kind of ability?
683
00:48:48,842 --> 00:48:49,801
I know. It's odd.
684
00:48:52,554 --> 00:48:55,098
Maybe I've been given this ability
so that I can be
685
00:48:55,557 --> 00:48:57,059
a good dad for a change.
686
00:48:58,352 --> 00:48:59,478
A good dad?
687
00:49:00,479 --> 00:49:01,855
Who'd give you such...
688
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Ru-mi's mom, perhaps.
689
00:49:10,030 --> 00:49:13,533
CONSTRUCTION SERVICE, EMPLOYMENT AGENCY
690
00:49:14,076 --> 00:49:15,952
Oh, man...
691
00:49:17,162 --> 00:49:19,956
Cigarettes can't be expensed.
692
00:49:21,541 --> 00:49:22,417
Why not?
693
00:49:24,336 --> 00:49:26,880
Hey, you guys can afford
to buy your own cigarettes.
694
00:49:28,090 --> 00:49:32,094
Many of our favorites like cigarettes
can't be expensed.
695
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Do you understand?
696
00:49:37,099 --> 00:49:40,727
Hey, I told you guys to stand guard.
What are you doing here?
697
00:49:40,894 --> 00:49:42,562
Sir, we have something to tell you.
698
00:49:43,146 --> 00:49:44,064
Se-kwon.
699
00:49:45,148 --> 00:49:46,108
Go on. What happened? Just tell him.
700
00:49:48,777 --> 00:49:50,862
We want to... We'd like to quit.
701
00:49:52,614 --> 00:49:54,324
Sir, it's just that...
702
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
We're scared that... God.
703
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
We're scared that we're going to hell.
704
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
My mom said that I'll go to hell
if I do bad things like this.
705
00:50:01,206 --> 00:50:02,582
Hey, why... Look.
706
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
-Stop crying already. Stop!
-Why would you go to hell?
707
00:50:05,168 --> 00:50:07,170
-Don't bring up your mom.
-You're all good guys.
708
00:50:07,254 --> 00:50:09,297
You're not going to hell.
Se-kwon, I'm talking.
709
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
-Look at me, okay?
-Sorry, sir.
710
00:50:10,924 --> 00:50:13,552
-At times like this, we must
-Gosh...
711
00:50:13,635 --> 00:50:15,429
stick together
712
00:50:16,179 --> 00:50:19,099
so that we can overcome
the obstacle together.
713
00:50:19,975 --> 00:50:21,893
Hello, Mr. Kim.
714
00:50:22,477 --> 00:50:23,979
-Guys, come over here.
-Yes, sir.
715
00:50:24,062 --> 00:50:25,021
Oh, lunch?
716
00:50:25,856 --> 00:50:27,899
-Yes.
-Do you have receipts to write off?
717
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
No, we were just doing some bookkeeping.
718
00:50:30,610 --> 00:50:32,738
-Pardon?
-The one from the restaurant earlier.
719
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
These are handwritten.
720
00:50:36,658 --> 00:50:37,868
What's wrong with you guys?
721
00:50:38,243 --> 00:50:39,369
Sorry? That's fine.
722
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
Handwritten receipts are not accepted.
723
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
Yes, I'd love that.
724
00:50:43,206 --> 00:50:44,082
We just want to quit.
725
00:50:44,624 --> 00:50:46,084
-Sure.
-Jeez, seriously...
726
00:50:46,251 --> 00:50:47,294
Stupid!
727
00:50:47,711 --> 00:50:48,545
Hey.
728
00:50:50,672 --> 00:50:53,341
Can't you do that tomorrow?
729
00:50:56,887 --> 00:50:58,263
By the way, sir.
730
00:50:59,556 --> 00:51:00,849
Who was that?
731
00:51:02,017 --> 00:51:05,479
Taesan wants to have a lunch meeting.
Did you mess up our accounting?
732
00:51:07,481 --> 00:51:10,609
Sir, I have the advanced certificate
in accounting.
733
00:51:16,239 --> 00:51:17,741
Thank you for all of your hard work.
734
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
Look at all this.
735
00:51:22,579 --> 00:51:24,748
We won't have to worry
about those thugs for a while.
736
00:51:27,584 --> 00:51:29,920
God... This is incredible.
737
00:51:30,003 --> 00:51:31,671
All right. Hang on!
738
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Good work, sir.
739
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
Ru-mi.
740
00:51:35,675 --> 00:51:39,262
Your father was against this
because he doesn't want you to get hurt.
741
00:51:40,013 --> 00:51:42,808
Look at what's going on now.
He's become our hero.
742
00:51:44,226 --> 00:51:45,977
My dad is not a hero.
743
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Don't work too hard.
744
00:51:52,067 --> 00:51:53,318
Do you know
745
00:51:55,028 --> 00:51:56,655
what my name means?
746
00:51:59,616 --> 00:52:03,036
"Ru" means "lowly" and "Mi" means "weak."
747
00:52:07,249 --> 00:52:11,127
He named his own daughter like that,
for God's sake.
748
00:52:13,004 --> 00:52:16,132
I guess it's like those names
that supposedly ward off bad luck.
749
00:52:17,592 --> 00:52:19,386
-What?
-Back in the old days,
750
00:52:20,095 --> 00:52:22,180
people believed that
ghosts would take away kids
751
00:52:22,264 --> 00:52:23,682
with noble-sounding names,
752
00:52:23,765 --> 00:52:26,518
so they gave such hideous names
to their children on purpose.
753
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
I think it shows
how much he cares about you.
754
00:52:44,578 --> 00:52:46,121
Ever since then,
755
00:52:46,204 --> 00:52:48,707
I've somehow known
that we were meant to cross paths.
756
00:52:48,915 --> 00:52:50,000
I'm serious.
757
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
-After seeing what you can do,
-Yes.
758
00:52:53,879 --> 00:52:58,425
I've already started mapping out
a business plan.
759
00:52:59,009 --> 00:53:02,762
But do you think that my ability
can actually be used to make money?
760
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
You remember Uri Geller, right?
761
00:53:06,975 --> 00:53:10,645
-You should travel the world like he did.
-Gosh, really?
762
00:53:10,937 --> 00:53:12,689
I don't even have a passport.
763
00:53:16,067 --> 00:53:18,862
Why have you been wasting
such a special talent?
764
00:53:19,112 --> 00:53:19,946
Right?
765
00:53:20,030 --> 00:53:21,823
All right, that should be enough for now.
766
00:53:22,949 --> 00:53:26,202
Thank you so much
for coming all the way here.
767
00:53:26,286 --> 00:53:27,495
-Thank you.
-Stay strong.
768
00:53:27,662 --> 00:53:29,789
-I look forward to watching the interview.
-All right.
769
00:53:30,040 --> 00:53:31,541
-Take care.
-Bye.
770
00:53:32,292 --> 00:53:33,376
Thank you again.
771
00:53:33,460 --> 00:53:34,711
NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
772
00:53:36,755 --> 00:53:38,840
They're from a small local channel.
773
00:53:39,549 --> 00:53:41,092
The interview won't change anything.
774
00:53:42,093 --> 00:53:44,638
But still, I'm grateful
that they're interested in the issue.
775
00:53:44,804 --> 00:53:46,389
Who knows?
776
00:53:46,681 --> 00:53:48,308
It might go viral on the Internet
777
00:53:48,475 --> 00:53:50,143
and become
one of the top trending searches.
778
00:53:50,268 --> 00:53:52,646
You all heard our lawyer saying
how crucial public opinion is.
779
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Right.
780
00:53:54,147 --> 00:53:56,316
Ru-mi, you should go
grab a bite with your dad.
781
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
-You haven't eaten all day.
-No, I'm busy.
782
00:53:58,401 --> 00:54:00,695
Hey, don't skip meals.
You can faint if you keep that up.
783
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
-Let's go eat. Come on.
-I'm okay. Gosh.
784
00:54:07,118 --> 00:54:10,538
There's a stew place nearby.
We can eat there.
785
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
She wasn't like that when she was a kid.
786
00:54:16,378 --> 00:54:18,713
Just follow her. I'll see you later.
787
00:54:19,255 --> 00:54:20,715
-You should eat something too.
-Okay.
788
00:54:21,383 --> 00:54:22,467
Jeez.
789
00:54:25,178 --> 00:54:26,137
Let's go.
790
00:54:59,879 --> 00:55:01,089
-Hello.
-Hey, Ru-mi.
791
00:55:01,172 --> 00:55:03,008
-I'm going for lunch.
-Have a good lunch.
792
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Mom, I really want a cell phone.
793
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
Go warm up.
794
00:55:05,885 --> 00:55:07,762
Please! All of my friends
have cell phones.
795
00:55:07,846 --> 00:55:08,763
Come on.
796
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
Mom, I'll ace the exam. Please?
797
00:55:12,726 --> 00:55:15,270
-You always say that.
-Not this time.
798
00:55:26,614 --> 00:55:28,992
-Two bowls of seolleongtang soup, please.
-Sure.
799
00:55:35,123 --> 00:55:36,041
Well...
800
00:55:36,916 --> 00:55:38,626
About those magic tricks that you do...
801
00:55:39,502 --> 00:55:40,336
What?
802
00:55:42,756 --> 00:55:46,509
Wouldn't it affect your health
if you keep using that ability?
803
00:55:49,637 --> 00:55:50,638
No, not at all.
804
00:55:52,724 --> 00:55:54,225
I don't think it matters.
805
00:55:54,517 --> 00:55:57,520
But still, I think you should go
see a doctor.
806
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
No, I'm really fine.
807
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Actually, I feel healthier.
My constipation is gone too.
808
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
You're not a doctor.
809
00:56:04,235 --> 00:56:06,237
-I know my body very well.
-Gosh, please just...
810
00:56:11,910 --> 00:56:14,329
Just go see a doctor, please.
811
00:56:16,039 --> 00:56:17,165
You never know.
812
00:56:23,338 --> 00:56:24,297
Let's eat.
813
00:56:29,385 --> 00:56:30,720
-Sir.
-What is it?
814
00:56:30,845 --> 00:56:33,515
-I can see my place from here.
-No, you can't.
815
00:56:33,681 --> 00:56:35,308
Jeez. Sit down, will you?
816
00:56:35,475 --> 00:56:37,727
Wow, this place is seriously so cool.
817
00:56:38,353 --> 00:56:41,564
Stop it already. I'll take you
to nice places often from now on.
818
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
This place is awesome.
819
00:56:51,491 --> 00:56:52,408
Hello.
820
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
-Hello.
-Hello, Mr. Kim.
821
00:57:00,208 --> 00:57:01,376
Director Hong is here.
822
00:57:07,924 --> 00:57:08,883
What a beautiful day.
823
00:57:12,762 --> 00:57:15,932
-Director Hong, this is...
-I know who they are.
824
00:57:16,266 --> 00:57:18,351
I'm here to meet them
because I know who they are.
825
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
Hello, Mr. Min.
I'm sorry I'm a little late.
826
00:57:24,190 --> 00:57:25,442
It's no problem at all.
827
00:57:25,525 --> 00:57:28,736
I should've met you
and treated you to a meal sooner.
828
00:57:31,573 --> 00:57:34,951
You haven't even touched the food yet.
The shrimp is still standing upright.
829
00:57:35,535 --> 00:57:37,745
-The food here is so delicious.
-Really?
830
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
When I was going to school in New York,
831
00:57:39,414 --> 00:57:41,708
I used to eat at one of Woody Allen's
favorite restaurants.
832
00:57:41,958 --> 00:57:43,835
The food here tastes similar.
833
00:57:43,918 --> 00:57:47,505
We thought it'd be rude to start eating
before you got here.
834
00:57:48,089 --> 00:57:49,674
I've put on too much weight recently.
835
00:57:50,258 --> 00:57:51,759
I look chubby, don't I?
836
00:57:52,469 --> 00:57:55,221
-Don't I have a fat face?
-No, you have the perfect oval face.
837
00:57:56,639 --> 00:57:58,349
Director Hong,
what would you like to order?
838
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
-I want coffee.
-Sure, right away. I guess we should talk about work now.
839
00:58:05,190 --> 00:58:06,024
Oh, right!
840
00:58:06,774 --> 00:58:08,193
I almost forgot.
841
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
Please tell them to come in.
842
00:58:13,198 --> 00:58:16,284
Well, first things first.
Let's just get it out of the way.
843
00:58:16,367 --> 00:58:17,827
Yes, totally.
844
00:58:27,670 --> 00:58:29,714
-Boss!
-Who are you guys?
845
00:58:29,797 --> 00:58:31,007
What are you doing now?
846
00:58:31,716 --> 00:58:33,593
Stop it, please. Why are you doing this?
847
00:58:33,801 --> 00:58:35,220
-Please don't do this.
-Wait.
848
00:58:35,303 --> 00:58:36,513
-Just a second.
-Don't!
849
00:58:36,596 --> 00:58:37,805
-No!
-Oh, god.
850
00:58:37,889 --> 00:58:41,226
Please stop. Why are you hitting him?
851
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Why are you doing this?
852
00:58:43,436 --> 00:58:45,230
We came here for lunch.
What is your problem?
853
00:58:45,313 --> 00:58:46,397
Who the heck are you guys?
854
00:58:46,481 --> 00:58:47,857
Mr. Kim!
855
00:58:47,941 --> 00:58:49,651
Please call the police. Now!
856
00:58:49,734 --> 00:58:50,693
Hurry up!
857
00:58:55,365 --> 00:58:58,368
Stop it, please. Don't hit him.
858
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
It must hurt so much. Please stop...
859
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
Stop it, please.
860
00:59:05,041 --> 00:59:07,085
Stop hitting him, please.
861
00:59:07,168 --> 00:59:09,128
You guys are going to kill him!
862
00:59:14,551 --> 00:59:15,593
That was hard.
863
00:59:16,803 --> 00:59:18,137
I'm sorry...
864
00:59:18,972 --> 00:59:19,889
I'm sorry.
865
00:59:19,973 --> 00:59:21,516
-I sounded fake, didn't I?
-Pardon?
866
00:59:23,268 --> 00:59:25,311
-No.
-I'm sorry, Mr. Min.
867
00:59:25,395 --> 00:59:27,313
-No, please don't worry about it.
-We recently
868
00:59:27,397 --> 00:59:30,149
got sued by some nutjobs
over things like this.
869
00:59:30,233 --> 00:59:32,068
-I'm sorry.
-Those in our legal team
870
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
advised me to record the whole thing.
871
00:59:34,487 --> 00:59:36,447
Oh, I see.
Did the recording turn out well?
872
00:59:41,578 --> 00:59:43,746
Oh, this looks delicious.
873
00:59:46,916 --> 00:59:49,961
-Please get up and sit over there.
-No, it's okay. I'm fine here.
874
00:59:50,628 --> 00:59:52,964
Your chair is all busted though.
875
00:59:53,047 --> 00:59:55,133
I'm fine like this. I'll just stand here.
876
00:59:55,216 --> 00:59:56,134
All right, then.
877
00:59:56,968 --> 00:59:58,303
-Let's talk business now.
-Okay.
878
00:59:58,886 --> 01:00:00,179
-Mr. Min.
-Yes.
879
01:00:00,263 --> 01:00:05,101
You're well aware of how important
this project is to us.
880
01:00:05,184 --> 01:00:07,353
Yes, I am. I'm fully aware.
881
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
-I'm really sorry. I'm truly...
-So, what's the problem now?
882
01:00:11,190 --> 01:00:14,027
Among the squatters
that we have to evict...
883
01:00:15,653 --> 01:00:17,196
There's this strange man.
884
01:00:17,322 --> 01:00:20,283
Oh, right. That was crazy.
I watched the video you sent me.
885
01:00:20,575 --> 01:00:23,202
Does that man have
some sort of supernatural power?
886
01:00:23,286 --> 01:00:24,203
That's right.
887
01:00:24,287 --> 01:00:26,497
Then he's a hero, a Korean superhero.
888
01:00:27,123 --> 01:00:29,959
Shouldn't people like him
wear a mask like Spider-Man
889
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
-and save people's lives?
-Right.
890
01:00:32,337 --> 01:00:34,714
Why is he helping those illegal squatters?
891
01:00:34,797 --> 01:00:37,508
-He's a bad guy.
-I know.
892
01:00:38,801 --> 01:00:41,095
-Have you figured out who he is?
-Yes, we have.
893
01:00:41,763 --> 01:00:45,516
From what we know, he's the father
of a girl named Ru-mi Shin.
894
01:00:45,600 --> 01:00:48,519
Oh, I see. It won't be a problem, then.
895
01:00:48,645 --> 01:00:50,938
How long will it take to evict them
if he's not there?
896
01:00:51,522 --> 01:00:52,940
A day will do.
897
01:00:53,024 --> 01:00:55,485
-Then how about I give you 48 hours?
-That'd be great!
898
01:00:56,277 --> 01:00:57,695
That will definitely be enough time.
899
01:00:57,779 --> 01:00:58,988
-What else?
-Pardon me?
900
01:00:59,072 --> 01:01:00,198
What else do I need to know?
901
01:01:01,115 --> 01:01:05,662
A little while ago, Ru-mi's mother died
because of our mistake.
902
01:01:05,912 --> 01:01:08,831
Oh, that. I'm already aware of it.
903
01:01:08,956 --> 01:01:10,041
Just those two issues?
904
01:01:12,085 --> 01:01:13,336
I'll go bring it.
905
01:01:14,087 --> 01:01:15,254
Hey, come and eat.
906
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Have a seat. Try the tofu.
907
01:01:19,008 --> 01:01:19,884
Have more potato.
908
01:01:19,967 --> 01:01:22,178
Everyone, come and look at this!
909
01:01:23,221 --> 01:01:25,139
-There's something about us online.
-What?
910
01:01:25,223 --> 01:01:27,809
-Let me see.
-Could it be the interview from today?
911
01:01:28,893 --> 01:01:30,603
-What is it about?
-Show us.
912
01:01:31,020 --> 01:01:32,355
-My gosh.
-What?
913
01:01:32,438 --> 01:01:34,565
-Hurry up.
-My goodness.
914
01:01:35,191 --> 01:01:36,943
Next news.
915
01:01:37,527 --> 01:01:39,612
Have you heard of the term,
"the super-powerless"?
916
01:01:39,696 --> 01:01:42,115
We received a video clip
from a demolition company
917
01:01:42,198 --> 01:01:43,825
which was taken during a forced eviction,
918
01:01:43,908 --> 01:01:45,952
and a strange phenomenon
is captured on it.
919
01:01:46,035 --> 01:01:47,078
Let’s take a look.
920
01:01:47,161 --> 01:01:53,000
REDEVELOPMENT IN CRISIS
ON THE 6TH NAMPYEONG DISTRICT, SEOUL
921
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
All of you who are watching this now
922
01:01:55,044 --> 01:01:57,255
must be as shocked as we are.
923
01:01:57,338 --> 01:01:58,339
CIVILIANS ARE TERRIFIED
924
01:01:58,423 --> 01:02:00,633
The chairman of World Weapon
Research Association is here
925
01:02:00,717 --> 01:02:03,052
to help us understand
what we saw in the video.
926
01:02:03,136 --> 01:02:04,929
Let's hear what he thinks.
927
01:02:06,389 --> 01:02:08,975
-Hello, Mr. Song.
-Hello, it's nice to meet you.
928
01:02:09,058 --> 01:02:13,020
The clip we just watched
is definitely shocking.
929
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
Can something like that
happen in real life?
930
01:02:16,065 --> 01:02:19,068
Yes, it's certainly possible.
931
01:02:19,152 --> 01:02:20,778
How is it possible?
932
01:02:20,862 --> 01:02:23,448
If you take a closer look
at the weapon he used...
933
01:02:23,781 --> 01:02:25,992
Most people probably can't see it,
934
01:02:26,200 --> 01:02:28,619
but he's holding
a small device in his hand.
935
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
And he presses it like this.
936
01:02:30,121 --> 01:02:33,249
In my expert opinion...
937
01:02:34,083 --> 01:02:35,376
As soon as he presses it,
938
01:02:35,460 --> 01:02:39,088
powerful shock waves are generated.
I think that's how the weapon works.
939
01:02:39,672 --> 01:02:40,631
Well...
940
01:02:40,923 --> 01:02:43,009
How do you think the protesters
came into possession
941
01:02:43,092 --> 01:02:44,594
of such a state-of-the-art weapon?
942
01:02:44,677 --> 01:02:46,429
Right, that's the question.
943
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
How do you think they got it?
944
01:02:48,806 --> 01:02:50,475
We all know the answer.
945
01:02:50,892 --> 01:02:51,809
North Korea!
946
01:02:53,311 --> 01:02:56,230
You see, North Korea
947
01:02:56,689 --> 01:02:59,233
has already infiltrated
our society deeply.
948
01:02:59,317 --> 01:03:01,360
They've been doing all sorts of things.
949
01:03:01,652 --> 01:03:03,196
-Goodness.
-What's he saying?
950
01:03:03,279 --> 01:03:05,156
-I'm speechless.
-This video is proof.
951
01:03:05,239 --> 01:03:06,282
What?
952
01:03:06,365 --> 01:03:08,326
He's spewing total nonsense.
953
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Let's stop watching it.
He's not even making sense.
954
01:03:11,078 --> 01:03:12,580
Oh, my. Something smells delicious.
955
01:03:13,164 --> 01:03:14,957
Guys, get Mr. Shin some food.
956
01:03:20,379 --> 01:03:23,007
-What's with everyone?
-What's the matter?
957
01:03:23,090 --> 01:03:24,717
Are those morons coming again?
958
01:03:25,259 --> 01:03:27,428
Don't you worry. I'm going to...
959
01:03:29,347 --> 01:03:30,556
I'll teach them a lesson.
960
01:03:31,390 --> 01:03:32,433
What's going on?
961
01:03:33,643 --> 01:03:34,727
Can I have some food?
962
01:03:43,319 --> 01:03:46,364
Empty house to be demolished
963
01:03:46,948 --> 01:03:49,242
Come on down, everyone. The food is ready.
964
01:03:49,492 --> 01:03:51,327
Hey, what's that over there?
965
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
-Come on down now.
-What's going on?
966
01:03:54,288 --> 01:03:55,414
Mr. Kim, join us.
967
01:03:55,498 --> 01:03:56,874
-Hey!
-Come and have lunch.
968
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
Someone is coming.
969
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Who are you guys?
970
01:04:09,887 --> 01:04:12,056
Oh, hello. We're the police.
971
01:04:13,808 --> 01:04:16,310
-What are you cops doing here?
-Don't be rude, please.
972
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
Who's Mr. Seok-heon Shin?
973
01:04:19,313 --> 01:04:20,523
-Hello, Mr. Shin.
-Hello.
974
01:04:20,606 --> 01:04:22,233
Could you please come down for a minute?
975
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
Hang on a second.
You need to... What are you doing now?
976
01:04:25,361 --> 01:04:28,197
You need to tell us what this is about!
977
01:04:28,281 --> 01:04:31,075
-Do you think this is a joke or what?
-I never said that!
978
01:04:31,242 --> 01:04:33,202
We're here to arrest that man!
979
01:04:33,286 --> 01:04:36,080
-I haven't even done anything wrong.
-The thing is,
980
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
your employer is accusing you of theft.
981
01:04:39,584 --> 01:04:42,211
-They said you've been stealing supplies.
-No, it's not true.
982
01:04:42,336 --> 01:04:43,963
-I didn't.
-And you're on the run now.
983
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
If it's just a misunderstanding,
you can explain to us.
984
01:04:46,966 --> 01:04:48,217
Come on down now.
985
01:04:48,384 --> 01:04:51,053
-This is crazy.
-There must've been a misunderstanding.
986
01:04:51,137 --> 01:04:53,180
I should go sort it out.
987
01:04:53,764 --> 01:04:55,516
I'll be back shortly. See you in a bit.
988
01:04:55,600 --> 01:04:56,642
-Mr. Shin.
-Mr. Shin.
989
01:04:56,726 --> 01:04:57,685
Mr. Shin.
990
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
-Gosh.
-Be careful.
991
01:05:04,275 --> 01:05:07,486
All right. You have the right to remain
silent and the right to an attorney.
992
01:05:07,570 --> 01:05:10,156
-What's this for?
-It's just protocol. Don't freak out.
993
01:05:10,239 --> 01:05:12,158
-But this is...
-It won't take long.
994
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
Let's go.
995
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
Well, this is...
996
01:05:18,456 --> 01:05:19,540
Watch your head.
997
01:05:21,500 --> 01:05:23,002
-I'm shutting the door.
-Wait.
998
01:05:25,838 --> 01:05:26,797
My goodness...
999
01:05:33,346 --> 01:05:34,263
Ru-mi.
1000
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
What should we do now?
1001
01:05:42,188 --> 01:05:43,981
This is nuts.
1002
01:05:50,613 --> 01:05:51,572
Hey, Ru-mi.
1003
01:05:53,950 --> 01:05:54,825
What?
1004
01:05:56,077 --> 01:05:58,329
Wait. Hold on, okay?
1005
01:05:58,871 --> 01:06:00,289
Yes, hold on a second.
1006
01:06:05,795 --> 01:06:08,547
Ru-mi, could you try to calm down
and tell me slowly?
1007
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Basically, cops just showed up here
and arrested my dad.
1008
01:06:13,511 --> 01:06:15,054
He didn't seem to know
1009
01:06:15,388 --> 01:06:17,431
why they were taking him.
1010
01:06:18,641 --> 01:06:22,144
I think those at Taesan are trying
to remove your father from the site.
1011
01:06:23,270 --> 01:06:25,773
I'll head over there now.
Don't worry too much, Ru-mi.
1012
01:06:26,941 --> 01:06:28,442
Yes, I'll call you right away.
1013
01:06:29,318 --> 01:06:30,236
All right.
1014
01:06:32,029 --> 01:06:34,407
They're unbelievable. Those fuckers...
1015
01:06:36,409 --> 01:06:38,703
PROSECUTOR EUN-PYO HONG
1016
01:06:39,286 --> 01:06:40,663
Yes, hello?
1017
01:06:40,746 --> 01:06:42,331
-Hey, Jeong-hyeon.
-Yes.
1018
01:06:42,415 --> 01:06:43,749
It looks like you have a problem.
1019
01:06:43,958 --> 01:06:46,210
That case of yours.
It seems like things are going haywire.
1020
01:06:46,293 --> 01:06:48,421
-What do you mean?
-A guy at the company
1021
01:06:48,504 --> 01:06:50,339
just turned himself in
for killing the woman.
1022
01:06:51,090 --> 01:06:52,091
What?
1023
01:06:52,174 --> 01:06:55,886
All right. Now, let's solve
the problems one by one.
1024
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
-Yes, ma'am.
-Alright.
1025
01:06:56,887 --> 01:06:58,931
First off, are any of your guys
1026
01:06:59,098 --> 01:07:00,474
in desperate need of money?
1027
01:07:00,558 --> 01:07:02,643
Yes, most of them need money.
1028
01:07:02,727 --> 01:07:05,646
Pick one and get him to turn himself in
1029
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
for that woman's death.
1030
01:07:09,358 --> 01:07:11,485
After that, I want you
to shut down your business.
1031
01:07:11,902 --> 01:07:15,197
We'll also say that we've terminated
our contract with your company.
1032
01:07:17,700 --> 01:07:18,909
-Let's take a picture.
-Then,
1033
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
start another company
under a different name.
1034
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
We'll draw up a new contract.
Won't that solve everything?
1035
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
All right, sir. Smile.
Look at the camera now.
1036
01:07:26,208 --> 01:07:27,918
-One, two, three.
-You'll be so relieved.
1037
01:07:28,502 --> 01:07:29,962
We'll dig up dirt on that weirdo
1038
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
and make sure the police
keep him in their custody,
1039
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
so just bulldoze that place
and evict everyone that day.
1040
01:07:35,926 --> 01:07:38,929
We'll also make sure the police
give you guys full support that day.
1041
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
-Hello?
-Hey, Ru-mi.
1042
01:07:55,863 --> 01:07:57,114
Yes, what happened?
1043
01:07:57,990 --> 01:07:59,033
It's all over.
1044
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Get out of there, all of you.
1045
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Hey, Ru-mi! They're coming.
1046
01:08:05,122 --> 01:08:07,291
-What the hell?
-Why are there so many of them?
1047
01:08:09,835 --> 01:08:10,920
Hey.
1048
01:08:15,925 --> 01:08:17,218
There's nothing we can do.
1049
01:08:18,010 --> 01:08:19,261
Just give up.
1050
01:08:20,554 --> 01:08:21,639
You need to run away.
1051
01:08:23,307 --> 01:08:25,518
-I'm really sorry.
-Mr. Kim.
1052
01:08:27,228 --> 01:08:28,145
You see,
1053
01:08:29,105 --> 01:08:30,606
if we were going to give up,
1054
01:08:32,233 --> 01:08:34,360
we wouldn't even have started this.
1055
01:08:35,611 --> 01:08:36,529
I'm sorry.
1056
01:08:38,405 --> 01:08:39,657
Wait, Ru-mi...
1057
01:08:43,035 --> 01:08:43,994
Shit.
1058
01:08:45,871 --> 01:08:46,872
Get ready, guys.
1059
01:08:55,089 --> 01:08:56,132
Mr. Seok-heon Shin.
1060
01:09:28,414 --> 01:09:30,291
Are you here to carry out
the eviction today?
1061
01:09:30,416 --> 01:09:33,335
Is it true that the police are working
with an eviction contractor?
1062
01:09:33,419 --> 01:09:34,753
-It's over there!
-Say a few words.
1063
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
Just get them out. All of them, okay?
1064
01:09:36,922 --> 01:09:38,090
-Move.
-Go!
1065
01:09:38,549 --> 01:09:40,759
-Get them.
-Move back.
1066
01:09:44,889 --> 01:09:45,806
Hello.
1067
01:09:46,307 --> 01:09:48,767
I work for Taesan Construction.
1068
01:09:50,060 --> 01:09:53,314
You can just call me Director Hong.
I'm pretty high up in the company.
1069
01:09:53,397 --> 01:09:55,357
-Taesan Construction?
-That's right.
1070
01:09:56,066 --> 01:09:57,985
The company that's holding you here.
1071
01:09:59,069 --> 01:10:00,029
Well, but...
1072
01:10:00,237 --> 01:10:02,656
I didn't even do anything...
1073
01:10:04,867 --> 01:10:07,369
I'm a busy person,
so I'll get straight to the point.
1074
01:10:08,787 --> 01:10:09,622
Well...
1075
01:10:10,080 --> 01:10:11,999
That ability of yours...
1076
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
You developed it recently, didn't you?
1077
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
Yes.
1078
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
That's what I thought.
1079
01:10:20,341 --> 01:10:23,510
I guess that's why
you wanted to show it off.
1080
01:10:24,303 --> 01:10:25,888
You probably just couldn't control it.
1081
01:10:26,055 --> 01:10:28,015
I have some friends like that.
1082
01:10:28,098 --> 01:10:31,101
They couldn't control themselves
and did illegal drugs. And now...
1083
01:10:32,019 --> 01:10:32,978
You know what, though?
1084
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
That power you have is quite fascinating,
1085
01:10:36,523 --> 01:10:38,359
but I can easily say that it's dangerous
1086
01:10:38,901 --> 01:10:40,736
and that it can be used for crimes.
1087
01:10:40,819 --> 01:10:44,573
There are so many things
we can do to screw you over.
1088
01:10:45,074 --> 01:10:46,742
It'll really be a piece of cake for us.
1089
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Listen to me.
1090
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
Wouldn't you be happy
if you could just make some money?
1091
01:10:52,957 --> 01:10:56,126
Why waste your talent when you can do
something productive with it?
1092
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
From what I saw,
1093
01:10:58,879 --> 01:11:01,840
I think that your ability
will be very useful for Taesan.
1094
01:11:01,924 --> 01:11:03,550
You sure have a very special talent.
1095
01:11:04,760 --> 01:11:06,845
You're obviously far better
than those morons
1096
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
we hired to evict everyone
from that district.
1097
01:11:09,431 --> 01:11:13,602
Well, I'm not sure what you're getting at,
1098
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
but we just want
reasonable compensation for...
1099
01:11:17,481 --> 01:11:18,816
Jeez...
1100
01:11:20,234 --> 01:11:21,819
What is the matter with you?
1101
01:11:24,071 --> 01:11:25,406
Your daughter.
1102
01:11:26,407 --> 01:11:28,325
She'll probably get arrested today.
1103
01:11:29,785 --> 01:11:30,619
What?
1104
01:11:30,703 --> 01:11:31,870
-You are
-Get lost, you prick!
1105
01:11:31,954 --> 01:11:35,416
-partaking in an illegal protest now.
-How dare you!
1106
01:11:36,417 --> 01:11:38,585
Please vacate the site immediately.
1107
01:11:39,670 --> 01:11:41,922
I repeat.
1108
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
-You're partaking
-Get lost!
1109
01:11:45,592 --> 01:11:48,012
-in an illegal protest now.
-You son of a bitch!
1110
01:11:48,137 --> 01:11:50,931
Please vacate the site immediately.
1111
01:11:51,724 --> 01:11:53,517
If you don't cooperate,
1112
01:11:53,600 --> 01:11:56,395
we will have to use force
to remove you from the site.
1113
01:11:56,478 --> 01:11:58,605
-Go away!
-You sons of bitches!
1114
01:11:58,689 --> 01:11:59,940
Get lost!
1115
01:12:00,983 --> 01:12:02,609
-Take this.
-Hurry.
1116
01:12:03,110 --> 01:12:07,865
You're partaking
in an illegal protest now.
1117
01:12:07,948 --> 01:12:10,909
-Go away!
-Watch out!
1118
01:12:11,785 --> 01:12:13,162
-I repeat.
-You bastards!
1119
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
-You assholes!
-Ru-mi.
1120
01:12:15,080 --> 01:12:17,666
-You're partaking...
-Oh, no.
1121
01:12:17,750 --> 01:12:20,627
-Run! Now!
-Guys, get out of here!
1122
01:12:30,012 --> 01:12:31,764
Run! Get out of here now!
1123
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Ru-mi! I'm here!
1124
01:12:43,317 --> 01:12:45,027
Mr. Kim!
1125
01:12:45,611 --> 01:12:46,487
Help!
1126
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
We need help here!
1127
01:12:50,074 --> 01:12:50,991
Just go, Ru-mi.
1128
01:12:56,330 --> 01:12:57,664
Mr. Superhero.
1129
01:12:59,124 --> 01:13:01,251
Those with real power
1130
01:13:02,211 --> 01:13:04,046
aren't people like us.
1131
01:13:04,588 --> 01:13:07,341
They were born to win.
1132
01:13:07,883 --> 01:13:09,551
Do you know what they can do?
1133
01:13:10,969 --> 01:13:13,806
Do you think they can fire
energy waves or something? No.
1134
01:13:13,931 --> 01:13:16,392
They have power over this country,
the Republic of Korea. The country itself is their power.
1135
01:13:20,145 --> 01:13:24,441
Everyone else, including you and me,
are just slaves of this society.
1136
01:13:25,359 --> 01:13:28,362
Why can't you accept it?
Know your place, please.
1137
01:13:29,780 --> 01:13:32,408
That's the lesson your daughter
will learn from getting arrested.
1138
01:13:44,211 --> 01:13:45,421
At the moment,
1139
01:13:45,546 --> 01:13:48,924
the police seem to have a total disregard
for the safety of the protesters.
1140
01:13:55,848 --> 01:13:57,015
Just a little more.
1141
01:14:00,185 --> 01:14:02,980
-Just a bit more.
-Ru-mi...
1142
01:14:08,360 --> 01:14:09,570
Come on. Hurry up. -Ru-mi!
-Mr. Kim!
1143
01:14:24,918 --> 01:14:25,794
-Ru-mi.
-Hey.
1144
01:14:25,878 --> 01:14:27,129
-Are you okay?
-Move her inside.
1145
01:14:28,297 --> 01:14:29,715
Let's go inside. Come on.
1146
01:14:29,882 --> 01:14:31,508
-Let's go.
-Be careful.
1147
01:14:36,138 --> 01:14:39,057
I'll give you two options to choose from.
Option number one,
1148
01:14:40,017 --> 01:14:42,186
you'll be named a dangerous man
1149
01:14:42,394 --> 01:14:44,855
because of that ridiculous ability
of yours, which means you
1150
01:14:44,980 --> 01:14:48,150
and your ex-con daughter will always
have to worry about how to make ends meet.
1151
01:14:48,692 --> 01:14:52,488
I guess you can use your power
to collect scrap paper to make a living.
1152
01:14:53,071 --> 01:14:54,156
Option number two,
1153
01:14:54,865 --> 01:14:58,285
just accept the fact
that you're a mere slave.
1154
01:14:58,619 --> 01:15:01,163
You'll do as I say and live a quiet life
1155
01:15:01,246 --> 01:15:03,415
so that you can provide
for your clueless daughter.
1156
01:15:04,291 --> 01:15:05,459
It's a no-brainer, right?
1157
01:15:07,252 --> 01:15:08,212
Is this hard for you?
1158
01:15:11,131 --> 01:15:12,883
Then I'll throw in another option for you.
1159
01:15:14,968 --> 01:15:16,178
Here's option number three.
1160
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
You'll stage a coup and take the throne.
1161
01:15:21,183 --> 01:15:22,518
If you can pull that off,
1162
01:15:23,143 --> 01:15:25,145
you'll be able to live however you want.
1163
01:15:25,604 --> 01:15:27,981
Excuse my sense of humor.
1164
01:15:28,565 --> 01:15:30,484
This is my business card.
1165
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
Call me when you make up your mind.
1166
01:15:33,987 --> 01:15:35,072
This is very valuable.
1167
01:15:36,073 --> 01:15:40,202
Other people suck up to me like crazy
just to get my business card.
1168
01:15:47,125 --> 01:15:47,960
Oh, right.
1169
01:15:48,752 --> 01:15:51,838
If you use your power
to pull scraps wherever you go,
1170
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
it actually might be pretty lucrative.
1171
01:15:54,466 --> 01:15:56,218
You might be able to start a big company.
1172
01:16:14,945 --> 01:16:18,323
We can't really break through now
due to the fire from the explosion.
1173
01:16:18,949 --> 01:16:21,410
Well, they're saying
it's hard to break through at the moment.
1174
01:16:21,493 --> 01:16:22,619
What the hell?
1175
01:16:22,703 --> 01:16:25,747
Hey, just tell them
to bulldoze through, you idiot.
1176
01:16:25,872 --> 01:16:28,417
Don't you know where the order came from?
1177
01:16:28,500 --> 01:16:31,295
Tell your guys to raid the place
and kill them all. Hurry up.
1178
01:16:33,213 --> 01:16:34,381
Radio your guys now!
1179
01:16:39,761 --> 01:16:41,221
Mom!
1180
01:16:41,555 --> 01:16:43,181
You need to see this. Now!
1181
01:16:46,893 --> 01:16:48,020
Can you all see that?
1182
01:16:48,103 --> 01:16:50,397
It's total mayhem here.
1183
01:16:51,648 --> 01:16:54,568
The fire keeps spreading.
What should I do?
1184
01:17:24,056 --> 01:17:25,015
Open the door!
1185
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
Hello?
1186
01:17:27,434 --> 01:17:29,311
-Ru-mi, where are you now?
-I'm...
1187
01:17:31,355 --> 01:17:33,357
I'm on the fourth floor
of the shopping arcade.
1188
01:17:33,857 --> 01:17:36,401
Go to the rooftop right now.
I'll meet you there.
1189
01:17:36,652 --> 01:17:39,071
If you guys get caught,
you'll all be arrested. You hear me?
1190
01:17:40,030 --> 01:17:41,740
-No!
-Okay.
1191
01:17:43,241 --> 01:17:45,369
Everyone, to the rooftop now!
1192
01:17:46,078 --> 01:17:47,704
Go up to the rooftop
1193
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
and go to the adjacent building
from there.
1194
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
Hurry up!
1195
01:18:03,387 --> 01:18:05,764
The building got engulfed in flames
following a blast.
1196
01:18:05,889 --> 01:18:08,809
-Wait, what is that?
-Hey, turn off the TV.
1197
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
Is that happening right now?
1198
01:18:10,811 --> 01:18:12,688
I'm asking what's going on.
1199
01:18:12,771 --> 01:18:14,022
-Get in there.
-Gosh!
1200
01:18:14,147 --> 01:18:16,316
-Be quiet.
-Turn the TV back on!
1201
01:18:17,484 --> 01:18:18,443
Please?
1202
01:18:18,527 --> 01:18:19,444
Yes, Mom.
1203
01:18:20,028 --> 01:18:21,947
There's an emergency, so I can't talk now.
1204
01:18:25,575 --> 01:18:26,493
What did you just do?
1205
01:18:26,576 --> 01:18:28,078
-What happened?
-Give it back.
1206
01:18:28,161 --> 01:18:29,329
Violence at Eviction Site
1207
01:18:29,413 --> 01:18:30,706
What are you doing with my phone?
1208
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
-Detective Yun.
-Give it back now.
1209
01:18:41,591 --> 01:18:43,969
There's nothing you can do.
1210
01:18:44,052 --> 01:18:44,970
Give up already.
1211
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
-Detective Yun, do something.
-I'm sorry, sir.
1212
01:18:47,472 --> 01:18:49,599
You'd better give it back this instant.
1213
01:18:50,726 --> 01:18:51,685
The cuffs came undone!
1214
01:18:53,103 --> 01:18:54,563
-My gosh.
-What is happening?
1215
01:19:01,236 --> 01:19:03,029
INVESTIGATION SUPPORT UNIT
1216
01:19:17,252 --> 01:19:18,170
Don't move!
1217
01:19:28,722 --> 01:19:30,182
NAMPYEONG POLICE STATION
1218
01:20:12,265 --> 01:20:13,892
What the hell...
1219
01:20:27,447 --> 01:20:30,951
Violent Clash
Between Protesters and Police
1220
01:20:48,176 --> 01:20:49,886
Violent Clash
Between Protesters and Police
1221
01:20:49,970 --> 01:20:50,887
Ru-mi.
1222
01:21:21,042 --> 01:21:23,086
-Hurry up, guys!
-Hurry!
1223
01:21:23,169 --> 01:21:24,129
It's this way!
1224
01:21:25,422 --> 01:21:27,173
-Go!
-We need to hurry.
1225
01:21:27,257 --> 01:21:28,300
Go!
1226
01:21:31,344 --> 01:21:32,762
-Mr. Kim!
-Just go!
1227
01:21:32,846 --> 01:21:34,681
-Mr. Kim, no!
-You son of a bitch.
1228
01:21:34,764 --> 01:21:36,433
-Mr. Kim...
-Come on, Ru-mi!
1229
01:21:36,516 --> 01:21:38,435
-Let go!
-Just go!
1230
01:21:39,019 --> 01:21:42,772
-Don't push. Move back.
-Stop pushing!
1231
01:21:56,995 --> 01:21:58,204
Everyone, get in!
1232
01:21:58,872 --> 01:22:00,540
Move. Get in!
1233
01:22:00,624 --> 01:22:01,458
SWAT
1234
01:22:21,478 --> 01:22:24,564
On the rails...
I see a man hanging on to the rails.
1235
01:22:53,593 --> 01:22:54,552
Honey.
1236
01:22:56,304 --> 01:22:57,180
I'm sorry.
1237
01:22:58,890 --> 01:22:59,808
I'm sorry!
1238
01:23:19,911 --> 01:23:22,080
-My god, Mr. Shin.
-Where's Ru-mi?
1239
01:23:22,664 --> 01:23:25,208
-The roof. She's there now.
-The roof?
1240
01:23:41,141 --> 01:23:43,143
Gosh, that startled me. Who's that guy?
1241
01:23:43,727 --> 01:23:44,853
Hey, who's that man?
1242
01:23:45,854 --> 01:23:46,730
Guys.
1243
01:23:47,272 --> 01:23:48,440
Get him.
1244
01:23:59,242 --> 01:24:00,160
Hey, get him!
1245
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
Get him! Hold him down!
1246
01:24:23,641 --> 01:24:25,018
-Ru-mi!
-I'm here!
1247
01:24:25,101 --> 01:24:27,312
Over here. Use this!
1248
01:24:27,896 --> 01:24:30,023
-Over here, everyone! Hurry!
-This way!
1249
01:24:30,106 --> 01:24:31,649
-Go over to the other building.
-Hurry!
1250
01:24:31,733 --> 01:24:32,650
Go! Run!
1251
01:24:35,153 --> 01:24:36,988
Let go! Let go of me!
1252
01:24:59,302 --> 01:25:03,556
I just thought that this would be
like a regular part-time job.
1253
01:25:05,266 --> 01:25:07,227
My little brother is... I'm sorry.
1254
01:25:13,358 --> 01:25:14,818
Don't let any of them get away!
1255
01:25:30,375 --> 01:25:32,252
-Mr. Shin.
-Go. Run!
1256
01:25:32,335 --> 01:25:33,294
Come on, guys. Let's go!
1257
01:25:34,129 --> 01:25:35,004
Hurry...
1258
01:25:50,103 --> 01:25:52,313
Over here, sir. Hurry up.
1259
01:25:52,397 --> 01:25:54,107
Come on, you need to hurry!
1260
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Let go!
1261
01:26:03,825 --> 01:26:05,493
The situation is very bad up here.
1262
01:26:05,577 --> 01:26:07,078
We need to come down to the ground!
1263
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
Mr. SWAT. Don't be such a pussy.
1264
01:26:09,664 --> 01:26:11,166
Just arrest them.
1265
01:26:11,708 --> 01:26:12,959
Arrest them all!
1266
01:26:29,100 --> 01:26:30,476
Help me.
1267
01:26:33,479 --> 01:26:36,316
Please help me.
1268
01:26:42,864 --> 01:26:43,823
Hold my hand!
1269
01:26:48,453 --> 01:26:49,329
A little more!
1270
01:27:26,532 --> 01:27:27,742
God, what just happened?
1271
01:27:27,825 --> 01:27:29,619
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
1272
01:27:29,702 --> 01:27:30,578
Mr. Shin.
1273
01:27:44,259 --> 01:27:45,677
Try to come up a little higher.
1274
01:27:55,478 --> 01:27:56,980
Hang in there, okay?
1275
01:27:57,063 --> 01:27:58,439
Put your leg up here!
1276
01:28:04,570 --> 01:28:06,739
Just a bit more. Hold this!
1277
01:28:08,783 --> 01:28:09,993
Just a little more!
1278
01:28:12,245 --> 01:28:13,579
You're almost there.
1279
01:28:34,017 --> 01:28:35,852
Ru-mi!
1280
01:28:42,525 --> 01:28:44,444
Ru-mi!
1281
01:28:50,616 --> 01:28:51,784
Thank God.
1282
01:28:57,540 --> 01:28:58,750
Thank you.
1283
01:29:03,755 --> 01:29:05,631
I'm sorry. Dad is so sorry.
1284
01:29:06,174 --> 01:29:07,133
Ru-mi...
1285
01:29:21,230 --> 01:29:22,106
Are you okay?
1286
01:29:25,902 --> 01:29:27,570
Please take good care of my daughter.
1287
01:29:38,081 --> 01:29:38,998
Mr. Shin.
1288
01:29:49,842 --> 01:29:50,885
Dad.
1289
01:29:52,095 --> 01:29:53,679
Dad, wait...
1290
01:29:53,805 --> 01:29:55,515
-We have to go, Ru-mi.
-No, Dad...
1291
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
-Let's get out of here first. Let's go.
-Dad.
1292
01:29:57,600 --> 01:29:59,936
-Let's get out of here, guys.
-Come on, Ru-mi. Let's go.
1293
01:30:00,603 --> 01:30:01,854
-Let's go.
-Come on.
1294
01:30:33,469 --> 01:30:35,763
-He's coming down.
-What is happening?
1295
01:30:42,186 --> 01:30:43,271
Fine.
1296
01:30:44,605 --> 01:30:45,648
You guys won.
1297
01:30:50,278 --> 01:30:51,779
Are you happy now? You asshole.
1298
01:30:57,368 --> 01:30:59,537
Sir!
1299
01:31:00,163 --> 01:31:01,330
Wake up!
1300
01:31:02,456 --> 01:31:03,749
Sir...
1301
01:31:06,335 --> 01:31:08,921
-My gosh.
-Sir, please breathe.
1302
01:31:09,213 --> 01:31:10,089
Sir.
1303
01:32:17,865 --> 01:32:21,202
4 YEARS LATER
1304
01:32:21,285 --> 01:32:27,833
HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS
1305
01:32:34,340 --> 01:32:36,550
Gosh, you really shouldn't be here.
1306
01:32:36,634 --> 01:32:38,970
-Don't do this again, okay?
-Grow up now, will you?
1307
01:32:39,095 --> 01:32:41,722
-Be good, please.
-I hope you learned your lesson.
1308
01:32:53,818 --> 01:32:54,777
Mr. Shin.
1309
01:32:55,778 --> 01:32:58,739
I thought I'd be on time.
I'm sorry I'm late.
1310
01:32:58,823 --> 01:32:59,740
Please get in.
1311
01:33:09,792 --> 01:33:13,296
Was it all right in there?
I'm sure no one bothered you.
1312
01:33:13,629 --> 01:33:14,547
It wasn't bad.
1313
01:33:15,298 --> 01:33:18,175
No one would dare to bother you
unless they want to get hurt badly.
1314
01:33:18,968 --> 01:33:21,595
-How's Ru-mi doing?
-Good. She's always busy.
1315
01:33:24,140 --> 01:33:26,684
Oh, right. I have something to tell you.
1316
01:33:26,767 --> 01:33:29,145
I'm getting married.
1317
01:33:30,354 --> 01:33:31,772
-You're getting married?
-Yes.
1318
01:33:33,899 --> 01:33:36,277
-I see. You are at the right age.
-Yes, with Ru-mi.
1319
01:33:39,447 --> 01:33:41,615
-You said you didn't like her.
-No, I did like her.
1320
01:33:41,824 --> 01:33:44,201
I lied to you back then.
I'm sorry about that.
1321
01:33:45,411 --> 01:33:47,538
-You little...
-I'm sorry, Mr. Shin. Well...
1322
01:33:48,205 --> 01:33:50,750
I should call you Father
from now on, right?
1323
01:33:51,042 --> 01:33:52,043
Goodness.
1324
01:33:55,046 --> 01:33:57,673
You know that
she's got a bit of a temper, right?
1325
01:33:57,757 --> 01:33:58,883
Yes, of course.
1326
01:33:59,800 --> 01:34:03,012
-Will you be all right?
-Yes, I'll just have to deal with it.
1327
01:34:24,325 --> 01:34:25,409
What's this place?
1328
01:34:26,952 --> 01:34:28,704
Oh, I guess you don't recognize this area.
1329
01:34:30,289 --> 01:34:32,333
This is where
Ru-mi's restaurant used to be.
1330
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
Taesan inflated the construction
cost estimates way too much,
1331
01:34:43,344 --> 01:34:44,970
and there was
some internal corruption too.
1332
01:34:45,054 --> 01:34:48,599
Anyhow, that's why the construction
hasn't even commenced yet.
1333
01:34:50,684 --> 01:34:52,103
From the get-go,
1334
01:34:54,313 --> 01:34:56,399
the project wasn't even practicable.
1335
01:35:03,906 --> 01:35:05,491
Let's go. This is an eyesore.
1336
01:35:17,211 --> 01:35:19,088
-Hello.
-One spicy fried chicken, please.
1337
01:35:19,171 --> 01:35:20,756
It's 17,000 won. Thank you.
1338
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
-Take care.
-Thank you.
1339
01:35:27,388 --> 01:35:28,389
Thank you.
1340
01:35:30,141 --> 01:35:31,183
Just a little bit, please.
1341
01:35:31,434 --> 01:35:32,560
Does it have green onions?
1342
01:35:40,192 --> 01:35:42,153
-Have more.
-I'm eating.
1343
01:35:44,155 --> 01:35:46,740
-Mr. Shin!
-My gosh!
1344
01:35:46,991 --> 01:35:48,325
-Hi!
-Congratulations!
1345
01:35:49,368 --> 01:35:51,287
-Welcome back.
-It's so good to see you!
1346
01:35:52,621 --> 01:35:53,706
Welcome back!
1347
01:35:53,789 --> 01:35:55,124
One fried chicken at table seven.
1348
01:35:55,207 --> 01:35:56,959
-I'm getting emotional.
-My gosh...
1349
01:35:57,042 --> 01:35:58,002
Are you ordering to go?
1350
01:36:17,188 --> 01:36:18,856
Dad, don't just stand and stare at me.
1351
01:36:18,939 --> 01:36:21,400
Give me a hand here, will you?
1352
01:36:21,484 --> 01:36:24,069
I'm so busy right now.
Come on. Get to work!
1353
01:36:31,202 --> 01:36:32,161
What are you doing?
1354
01:36:33,287 --> 01:36:34,538
I wonder if I still got it.
1355
01:36:38,542 --> 01:36:40,419
-Is it floating yet?
-No.
1356
01:36:42,880 --> 01:36:44,465
-It's floating now, right?
-Yes!
1357
01:36:46,133 --> 01:36:48,302
Look, what's that?
1358
01:36:53,390 --> 01:36:54,808
You still got it!
1359
01:37:06,362 --> 01:37:09,240
-He and I should really travel the world.
-It's so cool!
1360
01:37:11,242 --> 01:37:14,411
Wow. They're floating in the air.
1361
01:37:19,291 --> 01:37:26,173
SUPERPOWER CHICKEN
99233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.