Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,147 --> 00:01:48,693
This is Tao Chu, in his late 40s.
2
00:01:48,860 --> 00:01:55,199
Night club owner, trader and realtor.
3
00:01:55,366 --> 00:01:58,911
All his businesses are losing money.
4
00:01:59,412 --> 00:02:01,372
How are things up there?
5
00:02:02,540 --> 00:02:05,501
This is Song Ming, his bodyguard.
6
00:02:05,668 --> 00:02:10,757
These are all his hit men.
7
00:02:10,965 --> 00:02:13,009
Be careful.
See you up there.
8
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Wait for me up there.
9
00:02:24,812 --> 00:02:27,398
This is Danny Chu, his nephew.
10
00:02:27,565 --> 00:02:29,192
Always has an army
hanging around him.
11
00:02:29,359 --> 00:02:31,944
This is You-Han Ko, Chu's brain.
12
00:02:33,988 --> 00:02:36,157
This is Salina Fong.
13
00:02:36,324 --> 00:02:39,285
Only been hanging around
Chu recently.
14
00:02:39,452 --> 00:02:41,537
Does she know everything
about Chu yet?
15
00:02:41,704 --> 00:02:44,499
Well, it's difficult to tell.
16
00:02:49,128 --> 00:02:53,424
Our objective is
to take all of them in.
17
00:02:53,591 --> 00:02:57,512
Our code is Operation Boar Hunt.
18
00:02:57,679 --> 00:03:00,014
- Understand?
- Yes.
19
00:03:00,181 --> 00:03:04,185
Read what's inside your envelope.
Each one has his own instructions.
20
00:03:14,696 --> 00:03:16,114
Remember it by heart
and destroy the written orders.
21
00:03:16,614 --> 00:03:19,242
Each man does his own job.
22
00:03:21,411 --> 00:03:23,871
Come on.
23
00:03:42,557 --> 00:03:46,810
Attention,
this is T.O.C. headquarters.
24
00:03:46,811 --> 00:03:47,812
Operation begins at once.
25
00:04:45,411 --> 00:04:46,788
I'll get you some tea.
26
00:04:50,249 --> 00:04:52,794
- Two cups of tea, please.
- Okay.
27
00:05:05,473 --> 00:05:06,557
I'll be back later.
28
00:05:09,769 --> 00:05:11,103
There is a guy who looks suspicious.
29
00:05:12,897 --> 00:05:14,732
Two cups of tea, please.
30
00:05:15,024 --> 00:05:16,984
Signal them below.
I'm going down.
31
00:05:24,575 --> 00:05:26,828
- Dai-Hao Gahn.
- One for me?
32
00:05:26,994 --> 00:05:28,830
- We've been discovered.
- What?
33
00:05:29,205 --> 00:05:31,749
Follow the one in the red shirt.
34
00:05:44,637 --> 00:05:45,680
- What's up?
- This is Salina.
35
00:05:45,847 --> 00:05:47,974
There's a suspicious guy down here.
36
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
- What's up with you?
- Police!
37
00:05:49,809 --> 00:05:51,394
Police! Help!
38
00:05:51,561 --> 00:05:52,770
Police?
39
00:06:06,242 --> 00:06:07,910
Freeze, C.I.D.
40
00:06:09,829 --> 00:06:12,415
- What's up? I heard shooting.
- They opened fire.
41
00:06:12,582 --> 00:06:14,750
- What should we do?
- Let's scatter the crowd first.
42
00:06:14,917 --> 00:06:16,544
Police!
Please evacuate immediately!
43
00:06:19,964 --> 00:06:22,300
Special Force, what happened?
Over!
44
00:06:23,384 --> 00:06:24,635
Police!
Please evacuate immediately!
45
00:06:25,219 --> 00:06:26,888
Move!
46
00:06:29,932 --> 00:06:30,558
Over there.
47
00:06:30,725 --> 00:06:35,271
Close in, mind those residents.
Get the kids inside.
48
00:06:35,855 --> 00:06:38,274
Hurry, run, kid.
49
00:06:38,441 --> 00:06:39,609
Hurry, run.
50
00:06:46,657 --> 00:06:47,909
This way.
51
00:07:01,255 --> 00:07:03,006
Go help them.
52
00:07:03,007 --> 00:07:04,050
We have orders to stay.
53
00:07:04,258 --> 00:07:07,470
You must improvise
in this situation. Go.
54
00:07:17,897 --> 00:07:20,441
- Let me go.
- Pulling just hurts.
55
00:07:20,858 --> 00:07:21,609
Let me go.
56
00:07:35,039 --> 00:07:36,624
I've got this covered.
You can leave.
57
00:07:36,791 --> 00:07:37,792
Quick, protect the boss.
58
00:07:37,959 --> 00:07:39,043
Go on.
59
00:07:57,186 --> 00:07:59,522
There's a female suspect up there,
take her back.
60
00:08:04,986 --> 00:08:05,987
It's me.
61
00:08:10,658 --> 00:08:13,202
- What happened?
- Don't ask.
62
00:08:17,623 --> 00:08:20,001
Calm down.
63
00:08:32,888 --> 00:08:37,059
- Help me.
- Tom, cover me.
64
00:09:01,625 --> 00:09:07,173
Tom, what are you doing?
65
00:09:07,757 --> 00:09:09,425
Be cool.
66
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Help me.
67
00:09:20,978 --> 00:09:23,230
Take care of him there.
68
00:09:38,037 --> 00:09:39,580
They've got a lot of fire power!
69
00:09:41,540 --> 00:09:44,210
Watch out for the villagers.
That's our order.
70
00:09:44,418 --> 00:09:46,504
Have they told that
to the crooks, too?
71
00:09:47,671 --> 00:09:48,798
Some cop you are!
72
00:09:48,964 --> 00:09:50,841
Hurry, come here!
73
00:09:54,303 --> 00:09:56,931
Watch out, Ka-Kui.
74
00:10:17,493 --> 00:10:19,411
Boss, over there.
75
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Get in.
76
00:10:26,460 --> 00:10:27,837
Out of my Way!
77
00:10:28,003 --> 00:10:31,006
Drive away!
Get back, get back!
78
00:10:36,178 --> 00:10:37,304
Get back!
79
00:10:38,139 --> 00:10:39,723
- What happened?
- It's blocked up there! Move back!
80
00:10:39,890 --> 00:10:41,142
- Move back!
- Move back!
81
00:10:42,143 --> 00:10:46,230
You can't go this way!
It's blocked down there! Go up!
82
00:10:46,564 --> 00:10:48,440
We're stuck, boss!
Now what?
83
00:10:48,607 --> 00:10:50,943
- We fight our way down!
- Let's go!
84
00:12:03,933 --> 00:12:05,100
Boss, hurry!
85
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
Hurry!
86
00:12:20,783 --> 00:12:22,243
Let's go this way.
87
00:12:34,255 --> 00:12:35,297
Freeze!
88
00:12:37,883 --> 00:12:40,719
Watch out for the pedestrians!
89
00:12:41,011 --> 00:12:43,222
Where have you been?
This is your station!
90
00:12:43,389 --> 00:12:44,306
I went up to help.
91
00:12:44,307 --> 00:12:46,725
Who gave you the orders?
They're gone now.
92
00:12:47,184 --> 00:12:48,435
What do you mean by that?
93
00:12:58,237 --> 00:12:59,321
Drive now!
94
00:13:02,324 --> 00:13:03,701
Let me borrow it.
95
00:13:03,867 --> 00:13:07,037
Tell them to get down. Out of the way.
Don't let them see my face.
96
00:13:07,204 --> 00:13:08,747
Tell the driver to step on it.
97
00:13:16,005 --> 00:13:17,798
Get down!
98
00:14:01,925 --> 00:14:02,926
Turn here, turn!
99
00:14:10,601 --> 00:14:11,310
Go at it!
100
00:14:11,769 --> 00:14:12,853
- Really?
- Go at it!
101
00:14:25,157 --> 00:14:26,200
Easy, boss, we'll make it.
102
00:14:26,367 --> 00:14:27,451
Look!
103
00:14:35,793 --> 00:14:38,379
Go up there and take care of him.
104
00:14:38,837 --> 00:14:39,963
Tell the driver to step on it.
105
00:14:50,766 --> 00:14:52,559
Hit him.
106
00:14:54,186 --> 00:14:55,521
Hurry down!
107
00:15:09,827 --> 00:15:11,620
Turn quickly down the hill!
108
00:15:46,655 --> 00:15:48,824
Are you nuts?
Right in the middle of the road.
109
00:15:48,991 --> 00:15:50,367
Move over. I'm a cop.
110
00:15:53,495 --> 00:15:55,747
He is right in front of us.
111
00:15:56,790 --> 00:15:57,458
Run him over.
112
00:15:57,791 --> 00:15:59,209
Okay.
Step on it, run him over.
113
00:16:06,049 --> 00:16:06,675
Don't be scared.
114
00:16:36,914 --> 00:16:38,081
Don't move.
115
00:16:40,626 --> 00:16:43,337
You're under arrest.
You have the right to remain silent.
116
00:16:43,504 --> 00:16:48,258
Let me go, and this is yours.
117
00:16:53,138 --> 00:16:55,807
Once-in-a-lifetime chance!
118
00:16:56,308 --> 00:16:59,520
No one will know.
119
00:17:01,688 --> 00:17:03,106
Smart guy.
120
00:17:03,273 --> 00:17:04,358
Don't move.
121
00:17:13,742 --> 00:17:16,411
Good show, isn't it?
122
00:17:16,578 --> 00:17:19,873
Be modest
when he praises you later.
123
00:17:20,040 --> 00:17:21,124
Don't let it get to you.
124
00:17:21,708 --> 00:17:25,254
You better tell Ka-Kui.
125
00:17:26,255 --> 00:17:30,008
I didn't do it by myself.
I acted according to the orders.
126
00:17:30,425 --> 00:17:31,927
That's fine.
127
00:17:32,094 --> 00:17:35,430
Don't forget this line later
when he comes.
128
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
He must be happy to hear that.
129
00:17:42,271 --> 00:17:44,690
Operation Boar Hunt
is a carefully planned job.
130
00:17:44,898 --> 00:17:47,234
Didn't you cover every angle?
131
00:17:47,568 --> 00:17:49,987
The prime suspect almost got away.
132
00:17:50,779 --> 00:17:53,782
Didn't Chou give you clear orders?
133
00:17:54,366 --> 00:17:57,160
Yes, he said we were
under good leadership.
134
00:17:57,327 --> 00:17:58,412
What?
135
00:17:59,580 --> 00:18:03,375
The job was carefully planned.
But our execution had a few flaws.
136
00:18:03,542 --> 00:18:05,168
Why were there flaws?
137
00:18:05,586 --> 00:18:07,796
Must have been
before we got to the store.
138
00:18:07,963 --> 00:18:11,133
Ka-Kui couldn't handle the secretary,
and she created a mess.
139
00:18:11,300 --> 00:18:14,720
Chu almost escaped
because you weren't in the position.
140
00:18:14,928 --> 00:18:15,887
What do you mean by that?
141
00:18:16,638 --> 00:18:18,557
It's no time to point your fingers.
142
00:18:20,017 --> 00:18:21,268
- What is it?
- The P.R. girl is here.
143
00:18:21,435 --> 00:18:22,603
Send her in.
144
00:18:26,607 --> 00:18:28,483
The press is here, Sir.
145
00:18:28,650 --> 00:18:30,235
What press?
Tell them, "No comment."
146
00:18:30,402 --> 00:18:32,653
Look, I asked them to come here.
147
00:18:32,654 --> 00:18:34,948
- Tell them to wait.
- Yes, Sir.
148
00:18:35,115 --> 00:18:39,494
- Ka-Kui, you'll be our speaker.
- Me? No, no.
149
00:18:39,661 --> 00:18:42,705
The speech has been written.
Just read it.
150
00:18:42,706 --> 00:18:46,918
Learn your lines and don't fluff them.
You can go now.
151
00:18:47,085 --> 00:18:48,587
Yes, Sir.
152
00:18:53,216 --> 00:18:57,429
The Commissioner's pleased
that Ka-Kui captured Chu alone.
153
00:18:57,596 --> 00:18:59,514
A promising young man.
154
00:18:59,681 --> 00:19:02,851
After the press meeting,
get him on the recruitment poster.
155
00:19:03,060 --> 00:19:06,188
Get him on TV shows or radio.
156
00:19:06,438 --> 00:19:07,772
An example of the force.
157
00:19:07,773 --> 00:19:10,400
The Commissioner sees him
as a model policeman.
158
00:19:10,567 --> 00:19:12,986
He can handle that easily.
159
00:19:13,153 --> 00:19:15,696
What are the charges
on Chu's secretary?
160
00:19:15,697 --> 00:19:18,659
Drug-trafficking, resisting arrest.
161
00:19:19,785 --> 00:19:22,954
- Drop all the charges.
- Drop all the charges?
162
00:19:27,000 --> 00:19:30,337
You played a big part,
Detective Chan.
163
00:19:30,545 --> 00:19:34,216
Our superiors' leadership
accounts for the success.
164
00:19:35,258 --> 00:19:36,468
Good job.
165
00:19:36,677 --> 00:19:37,678
Will you be promoted?
166
00:19:39,012 --> 00:19:42,307
We don't fight crime for promotion.
167
00:19:42,474 --> 00:19:44,685
Our superiors
take care of promotion matters.
168
00:19:45,310 --> 00:19:47,354
Chu tried to bribe you
with millions, right?
169
00:19:47,688 --> 00:19:51,191
With that money,
he could buy the whole force.
170
00:19:51,358 --> 00:19:53,694
Just kidding.
Don't put it down.
171
00:19:53,860 --> 00:19:55,696
Please sit closer.
172
00:19:56,905 --> 00:19:58,240
What are you doing?
173
00:19:58,407 --> 00:20:01,326
- Just saying hi.
- Move over.
174
00:20:02,411 --> 00:20:03,995
It's our turn.
175
00:20:07,290 --> 00:20:09,376
- Go ahead with it, understand?
- Yes.
176
00:20:09,543 --> 00:20:10,794
Let's start.
177
00:20:22,514 --> 00:20:23,849
Straighten up.
178
00:20:24,099 --> 00:20:25,851
Open your eyes.
179
00:20:26,059 --> 00:20:29,354
Open your mouth.
Wider! Wider!
180
00:20:32,065 --> 00:20:35,026
Forget it, just be yourself.
Be natural.
181
00:20:36,236 --> 00:20:37,654
Ready.
182
00:20:39,531 --> 00:20:41,199
The handcuffs have to be
in the middle of the picture.
183
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
And be happy-
184
00:20:58,216 --> 00:21:02,179
- Your way wouldn't work.
- Why not?
185
00:21:02,345 --> 00:21:06,683
She's Chu's secretary.
She won't cooperate.
186
00:21:07,142 --> 00:21:09,144
Chu has been
under arrest already.
187
00:21:09,311 --> 00:21:12,689
If Chu knows she'll be our witness,
what would he do?
188
00:21:14,524 --> 00:21:20,322
He would stop her
appearing in court.
189
00:21:20,489 --> 00:21:23,867
Our man who covers her
would be in danger.
190
00:21:25,827 --> 00:21:30,123
Don't be a cop
if you want to live to 100.
191
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
You want this line
on the recruitment poster?
192
00:21:34,044 --> 00:21:36,213
We don't have enough
to prosecute Chu.
193
00:21:36,379 --> 00:21:39,299
We must push him into a corner.
194
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
Let him make a mistake.
195
00:21:41,468 --> 00:21:43,011
I suggest a man
to protect our lady witness.
196
00:21:43,220 --> 00:21:45,972
I have someone in mind already.
197
00:21:46,139 --> 00:21:48,767
Are we thinking of the same man?
198
00:21:54,564 --> 00:21:55,899
Good luck to him.
199
00:21:57,442 --> 00:21:59,945
Why would they release you
but not the others?
200
00:22:00,779 --> 00:22:02,030
Lucky you.
201
00:22:06,159 --> 00:22:08,870
- They are to see the Superintendent.
- Please wait for a moment.
202
00:22:09,037 --> 00:22:10,913
- Please wait for a moment.
- Okay.
203
00:22:10,914 --> 00:22:13,208
You can go
after seeing the Superintendent.
204
00:22:17,921 --> 00:22:20,382
- You can go in now.
- Thanks.
205
00:22:26,596 --> 00:22:28,849
Please have a sit.
206
00:22:31,101 --> 00:22:32,811
You can go now, Miss Fong.
207
00:22:33,937 --> 00:22:39,818
Wait, there's a subpoena on you
to appear in court.
208
00:22:42,195 --> 00:22:44,322
- What is the charge?
- There are no charges.
209
00:22:44,489 --> 00:22:47,284
You'll be our witness.
210
00:22:47,450 --> 00:22:51,079
Sorry, my client
isn't prepared to do so.
211
00:22:51,288 --> 00:22:56,877
We are not asking her permission.
She is required by law to do it.
212
00:23:00,463 --> 00:23:01,882
- Officer Chan.
- Yes, Sir.
213
00:23:02,048 --> 00:23:05,343
You're to protect Miss Fong
from now on, 24 hours a day
214
00:23:05,510 --> 00:23:06,261
until she appears in court.
215
00:23:06,428 --> 00:23:07,888
Me? Protecting her?
216
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
- You don't like it.
- Yes, I do.
217
00:23:10,682 --> 00:23:14,895
- I don't need his protection.
- You can't refuse.
218
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
- Officer Chan.
- Yes, Sir.
219
00:23:19,065 --> 00:23:22,027
I'm sure you know what's involved.
220
00:23:22,235 --> 00:23:25,946
Someone may try to harm her.
221
00:23:25,947 --> 00:23:27,741
She will be a target.
Threats, assaults...
222
00:23:27,908 --> 00:23:32,078
it could be outside or at home.
You must protect her day and night.
223
00:23:32,287 --> 00:23:34,122
But not at the expense
of bothering her
224
00:23:34,289 --> 00:23:35,916
or violating her civil rights.
225
00:23:36,082 --> 00:23:39,336
- Understand?
- Yes, but can someone else go?
226
00:23:39,502 --> 00:23:44,674
You'll get a bonus for the duty.
$32.80 per day.
227
00:23:44,841 --> 00:23:47,928
It's an old tradition,
unchanged for years.
228
00:23:48,094 --> 00:23:50,388
Bring your own money.
That's all.
229
00:23:50,555 --> 00:23:54,142
Can we talk to you alone?
230
00:23:54,351 --> 00:23:57,978
I refuse to have my client
interrogated alone.
231
00:23:57,979 --> 00:24:02,692
This is not an interrogation.
Just a few tips for her benefit.
232
00:24:07,614 --> 00:24:10,075
You can refuse them.
233
00:24:10,283 --> 00:24:11,952
Let's hear what they have to say.
234
00:24:13,370 --> 00:24:16,581
Mr. Cheung, if you please.
235
00:24:18,124 --> 00:24:21,085
Remember, any questions
concerning this case
236
00:24:21,086 --> 00:24:23,588
or anything else, don't answer.
237
00:24:29,052 --> 00:24:30,720
- Why are you still here?
- I have to go out too?
238
00:24:30,887 --> 00:24:32,389
You've got high rank?
239
00:25:15,348 --> 00:25:16,891
You said you had things to say to me.
240
00:25:18,810 --> 00:25:22,313
Nothing else now.
You can go.
241
00:25:25,692 --> 00:25:27,610
See you in court.
242
00:25:28,445 --> 00:25:32,449
They're...
243
00:25:32,991 --> 00:25:34,325
Ka-Kui.
244
00:25:35,285 --> 00:25:36,745
- Tape it if possible.
- Okay.
245
00:25:37,120 --> 00:25:40,707
- What did they say to you?
- They didn't say anything.
246
00:25:40,874 --> 00:25:43,167
I'm your lawyer.
You can trust me.
247
00:25:43,168 --> 00:25:47,088
They didn't say anything, really.
248
00:25:49,758 --> 00:25:53,011
- Why just her alone?
- Here they are.
249
00:25:54,679 --> 00:25:56,723
How about the boss?
250
00:25:56,890 --> 00:25:59,099
Can't bail him and the others out.
251
00:25:59,100 --> 00:26:00,351
What about Salina?
252
00:26:01,019 --> 00:26:04,147
- She's their witness now.
- Testifying for them?
253
00:26:04,314 --> 00:26:05,356
They forced me.
254
00:26:06,107 --> 00:26:07,358
You couldn't say no?
255
00:26:07,525 --> 00:26:10,445
Stop disturbing her.
256
00:26:11,112 --> 00:26:13,823
- Who are you?
- I'm a cop.
257
00:26:13,990 --> 00:26:16,743
She is given police protection.
258
00:26:16,910 --> 00:26:19,954
Any more crap from you,
I will arrest you.
259
00:26:20,121 --> 00:26:21,623
Salina.
260
00:26:21,790 --> 00:26:23,666
You can say "so long" or "good-bye".
261
00:26:23,833 --> 00:26:26,961
One more word,
and you'll be under arrest.
262
00:26:30,131 --> 00:26:34,218
- I'll take you home.
- It's my responsibility.
263
00:26:34,219 --> 00:26:36,012
I won't say anything.
264
00:26:39,724 --> 00:26:43,269
- What now, Mr. Cheung?
- I'll see your boss later.
265
00:26:43,478 --> 00:26:44,979
Okay, let's go.
266
00:26:46,940 --> 00:26:50,610
It's dangerous to roam around.
Go home.
267
00:26:50,777 --> 00:26:52,487
It's none of your business.
268
00:26:54,114 --> 00:26:57,450
It's for your safety.
269
00:26:57,617 --> 00:27:00,328
I don't need you, parasite!
270
00:27:02,205 --> 00:27:04,249
You know what happened
to four of our witnesses
271
00:27:04,457 --> 00:27:05,959
who said the same thing?
272
00:27:06,126 --> 00:27:08,628
What? They got shot?
273
00:27:08,795 --> 00:27:12,340
Don't scare me.
Tell me what happened to them.
274
00:27:12,549 --> 00:27:15,218
Your guess is right.
They're all fine.
275
00:27:15,385 --> 00:27:16,678
You have the right to say so.
276
00:27:16,845 --> 00:27:18,471
Jerk!
277
00:27:21,015 --> 00:27:23,225
All evidence is against your men.
278
00:27:23,226 --> 00:27:26,521
It's a tough case.
Maybe I can get you off.
279
00:27:26,688 --> 00:27:29,231
I'm depending on you.
280
00:27:29,232 --> 00:27:33,278
I'll do my best to get you off,
but the chances are slim.
281
00:27:33,486 --> 00:27:37,323
If I'm discharged,
you'll be rewarded.
282
00:27:40,076 --> 00:27:43,288
There is a problem.
283
00:27:43,496 --> 00:27:45,498
Salina is testifying for them.
284
00:27:45,665 --> 00:27:47,208
Testifying for them?
285
00:27:47,375 --> 00:27:52,172
She's out on bail. The cop
that nailed you is guarding her now.
286
00:27:54,883 --> 00:27:59,512
Salina doesn't know much.
She's new.
287
00:27:59,679 --> 00:28:04,475
That doesn't concern me.
She might surprise us.
288
00:28:05,977 --> 00:28:13,151
Could be. Call Danny.
289
00:28:14,652 --> 00:28:17,197
Tell him to take care of her.
290
00:28:18,031 --> 00:28:18,698
All right.
291
00:28:23,286 --> 00:28:25,371
- Here.
- Keep the change.
292
00:28:25,663 --> 00:28:26,664
Thank you.
293
00:28:31,294 --> 00:28:34,088
It's dangerous to be alone.
294
00:28:34,255 --> 00:28:36,716
I'd like to see
how dangerous it can be.
295
00:28:47,852 --> 00:28:52,649
- Hello? I'm home now.
- Someone's listening.
296
00:28:53,483 --> 00:28:56,903
Let's meet and talk later.
297
00:30:00,717 --> 00:30:02,176
Try another.
298
00:30:37,837 --> 00:30:39,714
You can't scare me easily.
299
00:30:45,511 --> 00:30:46,804
Help me!
300
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Help me!
301
00:30:56,314 --> 00:30:57,732
I'm going to shut you up!
302
00:31:06,074 --> 00:31:08,493
I'm going to carve you up right now!
303
00:31:10,787 --> 00:31:11,996
I'm going to kill you!
304
00:31:17,085 --> 00:31:19,295
I'm going to kill you!
305
00:31:19,837 --> 00:31:21,089
You're finished!
306
00:31:29,931 --> 00:31:31,015
I'm going to...
307
00:31:31,224 --> 00:31:32,392
...shut you UP!
308
00:31:50,326 --> 00:31:52,412
There's no way out!
309
00:31:54,122 --> 00:31:55,415
Stop running!
310
00:31:59,377 --> 00:32:01,379
No escape now!
311
00:32:01,754 --> 00:32:03,464
There's no way out!
312
00:32:08,344 --> 00:32:10,638
You're finished!
313
00:32:13,224 --> 00:32:15,893
Let me chop you up!
314
00:32:16,060 --> 00:32:19,939
Rm gonna get you!
315
00:32:20,857 --> 00:32:22,316
Here.
316
00:32:25,486 --> 00:32:28,072
I'm here to rescue you.
317
00:32:33,202 --> 00:32:35,872
She's terrified.
Can I quit now?
318
00:32:36,038 --> 00:32:38,708
Yes, you can go anytime.
319
00:32:46,257 --> 00:32:49,343
Hold on to him.
I'll call the police.
320
00:32:58,936 --> 00:33:00,396
Cut the telephone line.
321
00:33:17,872 --> 00:33:19,874
I knocked him out!
I knocked him out!
322
00:33:21,292 --> 00:33:27,673
Not yet. He's still fighting back.
Don't come near.
323
00:33:29,550 --> 00:33:33,846
Go, you can't be here.
Don't faint. Go.
324
00:33:38,976 --> 00:33:39,644
He passed out.
325
00:33:41,604 --> 00:33:43,606
No, he's not totally out.
326
00:33:49,445 --> 00:33:55,535
Go, don't faint.
Go, go, you can't stay.
327
00:33:59,997 --> 00:34:01,290
Stop acting, go, hurry.
328
00:34:04,210 --> 00:34:05,378
Let me help!
329
00:34:06,546 --> 00:34:08,631
He fainted.
330
00:34:10,258 --> 00:34:11,342
Yes, for real.
331
00:34:11,509 --> 00:34:13,219
He is faking it.
332
00:34:15,846 --> 00:34:18,641
Don't smash his face.
It's for identification.
333
00:34:18,808 --> 00:34:21,477
No, it shouldn't be like this.
334
00:34:30,069 --> 00:34:31,404
I don't know him.
335
00:34:31,571 --> 00:34:33,990
Of course,
they'd hire stranger to kill you.
336
00:34:34,156 --> 00:34:35,658
Chu wants me dead?
337
00:34:35,825 --> 00:34:39,704
Sure, he's capable of anything.
338
00:34:39,870 --> 00:34:42,331
Inspector Chou, this is Ka-Kui.
339
00:34:42,498 --> 00:34:45,918
It's such a tough case.
Please send a replacement.
340
00:34:46,085 --> 00:34:51,799
No? I won't risk my life,
it's just a job.
341
00:34:51,966 --> 00:34:53,884
I might as well be a mercenary.
342
00:34:54,051 --> 00:34:56,137
Well, let her take care of herself.
343
00:34:57,722 --> 00:35:00,600
I'll quit, then, never mind.
344
00:35:03,978 --> 00:35:05,938
- Where are you going?
- Home.
345
00:35:06,105 --> 00:35:08,773
What? Home?
You're here to protect me.
346
00:35:08,774 --> 00:35:11,277
But you're so uncooperative.
How can I work it out?
347
00:35:11,444 --> 00:35:14,614
What do you have in mind?
348
00:35:14,780 --> 00:35:17,742
Nothing. I'm quitting.
349
00:35:25,666 --> 00:35:29,711
Where's your sense of duty?
350
00:35:29,712 --> 00:35:33,841
But there's nothing I can do.
We both will die.
351
00:35:34,008 --> 00:35:37,303
I'll cooperate.
352
00:35:38,846 --> 00:35:41,307
Don't force yourself.
353
00:35:42,391 --> 00:35:44,852
I am doing it of my own free will.
354
00:35:45,019 --> 00:35:48,022
It'll be safer at my place.
355
00:35:48,189 --> 00:35:50,483
- Okay. Let's go.
- Like this?
356
00:35:50,650 --> 00:35:54,195
- I'll go change.
- Chu's men will return anytime.
357
00:35:54,362 --> 00:35:57,657
I won't change, then.
What now?
358
00:36:01,035 --> 00:36:02,662
There.
359
00:36:06,832 --> 00:36:07,875
What's going on?
360
00:36:08,042 --> 00:36:10,961
I'll take a good look.
361
00:36:15,049 --> 00:36:16,759
Stay behind.
362
00:36:18,094 --> 00:36:19,970
Come.
363
00:36:25,893 --> 00:36:27,687
Why are you carrying it?
364
00:36:27,978 --> 00:36:28,979
I'm safeguarding your jacket.
365
00:36:29,397 --> 00:36:32,233
- I told you to wear it.
- Yes.
366
00:36:32,650 --> 00:36:34,819
Stay close to me.
367
00:36:40,825 --> 00:36:42,076
Use my car.
368
00:36:42,493 --> 00:36:45,162
- All these cars are yours.
- No, just this one.
369
00:36:53,379 --> 00:36:54,588
Why aren't you nervous?
370
00:36:55,423 --> 00:36:58,259
I'm used to this.
371
00:37:00,344 --> 00:37:02,555
- See, I told you to keep quiet.
- What now?
372
00:37:03,514 --> 00:37:06,225
- You hurt?
- My kid.
373
00:37:08,602 --> 00:37:09,812
Close the door.
374
00:37:52,813 --> 00:37:54,814
It's me, it's me.
375
00:37:54,815 --> 00:37:55,983
Get my gun.
376
00:38:02,990 --> 00:38:04,408
My gun is in the pocket.
377
00:38:22,176 --> 00:38:23,677
Stop running.
378
00:38:32,853 --> 00:38:33,562
Freeze!
379
00:38:37,024 --> 00:38:37,650
Freeze!
380
00:38:40,611 --> 00:38:43,948
- Take it easy. Give me the gun.
- Don't come near.
381
00:38:49,245 --> 00:38:49,995
Let's scram.
382
00:38:53,916 --> 00:38:56,043
Give me the gun.
It's me. Give me the gun.
383
00:39:07,471 --> 00:39:11,183
- Are you all right?
- Where are they?
384
00:39:11,350 --> 00:39:15,771
Don't get trigger-happy.
Let's leave now. They are for real.
385
00:39:17,273 --> 00:39:19,900
For real?
How about at my place?
386
00:39:20,609 --> 00:39:23,529
He was for real,
and these guys are professionals.
387
00:39:24,905 --> 00:39:26,782
That's why you are more nervous.
388
00:39:26,991 --> 00:39:28,158
Get in.
389
00:39:38,669 --> 00:39:40,921
You are human, after all.
390
00:39:41,088 --> 00:39:44,550
- I didn't expect Chu to do this to me.
- Don't be naive.
391
00:39:44,717 --> 00:39:48,637
He is capable of anything.
392
00:39:48,804 --> 00:39:50,389
He will make sure
you won't be in court.
393
00:39:50,556 --> 00:39:51,682
What now?
394
00:39:51,849 --> 00:39:54,560
Speak out in court tomorrow.
395
00:39:54,727 --> 00:39:57,021
Put him in jail, and you'll be safe.
396
00:39:57,980 --> 00:39:59,940
What should I say?
397
00:40:00,983 --> 00:40:03,986
What business he's in,
who his contacts are,
398
00:40:04,153 --> 00:40:07,781
number of drug deals.
399
00:40:07,948 --> 00:40:12,161
- Why are you taping all this?
- Taking notes.
400
00:40:12,328 --> 00:40:15,247
- When did you start working for him?
- Four years ago.
401
00:40:17,875 --> 00:40:22,087
He's a family friend. Mom said
he always lent us milk money.
402
00:40:22,296 --> 00:40:27,968
- Now you help him sell drugs.
- I know very little.
403
00:40:28,135 --> 00:40:30,054
Tell me everything you know.
404
00:40:33,766 --> 00:40:37,728
Anything else you want to add,
tell me later upstairs.
405
00:40:37,895 --> 00:40:40,564
What I've said is enough
to put him in jail?
406
00:40:40,731 --> 00:40:44,944
I'm not the prosecutor.
But what you've said will be useful.
407
00:40:52,451 --> 00:40:55,704
Come in.
408
00:40:58,040 --> 00:40:59,917
I'll turn on the light.
409
00:41:03,837 --> 00:41:07,174
May... I've almost forgotten
it's my birthday.
410
00:41:09,259 --> 00:41:11,261
Are you all right?
411
00:41:18,310 --> 00:41:20,729
Let me introduce May.
This is Miss Fong.
412
00:41:31,031 --> 00:41:34,326
- Are you hurt?
- I'm fine.
413
00:41:34,493 --> 00:41:35,703
May!
414
00:41:39,331 --> 00:41:43,002
All gone? What's the hurry?
415
00:41:43,168 --> 00:41:46,296
It's my fault.
She wanted to surprise you.
416
00:41:46,463 --> 00:41:50,050
And you brought home a girl
dressed like this.
417
00:41:50,217 --> 00:41:53,721
- Who wouldn't be angry?
- I can be angry too.
418
00:41:53,887 --> 00:41:55,639
She didn't even let me explain.
419
00:41:55,806 --> 00:41:57,808
Leaving me the whole cake.
420
00:41:57,975 --> 00:42:00,811
This time I won't forgive her,
no matter what.
421
00:42:00,978 --> 00:42:02,688
I don't think she will.
422
00:42:03,564 --> 00:42:07,401
I knew she'd be back.
423
00:42:12,072 --> 00:42:13,115
Happy birthday.
424
00:42:14,658 --> 00:42:16,076
Why so happy?
425
00:42:16,243 --> 00:42:17,202
Why is May in rage?
426
00:42:17,703 --> 00:42:19,496
She saw me bringing a girl home.
427
00:42:19,663 --> 00:42:21,665
I'll explain it to her.
428
00:42:21,832 --> 00:42:25,961
No need.
Tell her to curb her temper.
429
00:42:28,464 --> 00:42:31,633
I even have to explain things
to crooks.
430
00:42:31,800 --> 00:42:33,260
I'm sick and tired of explaining.
431
00:42:33,427 --> 00:42:35,345
Care for a piece of cake?
432
00:42:35,512 --> 00:42:37,639
- Anything to drink?
- Orange juice. Thanks.
433
00:42:37,806 --> 00:42:38,807
Help yourself.
434
00:42:46,273 --> 00:42:48,734
You live by yourself?
435
00:42:48,901 --> 00:42:51,194
A big place!
Don't I worry about the ICAC?
436
00:42:51,195 --> 00:42:53,489
I share it with a friend.
He's on vacation.
437
00:42:53,655 --> 00:42:57,409
Sorry, your girlfriend
must be mad at me.
438
00:42:57,576 --> 00:43:01,663
Never mind.
That's part of the job.
439
00:43:05,542 --> 00:43:08,170
Come on, inside.
440
00:43:08,545 --> 00:43:11,130
- It's okay.
- Wait.
441
00:43:11,131 --> 00:43:12,800
See you later.
442
00:43:19,056 --> 00:43:21,850
Now I am just a cop,
but I might become a movie star.
443
00:43:22,017 --> 00:43:24,728
And would have to kiss
the ladies passionately.
444
00:43:24,895 --> 00:43:26,396
What would she do then?
445
00:43:31,151 --> 00:43:34,613
She's jealous because she loves you.
I'll explain it to her.
446
00:43:34,780 --> 00:43:36,824
What for?
She's such a narrow-minded kid.
447
00:43:36,990 --> 00:43:38,158
It'll only spoil her.
448
00:43:38,325 --> 00:43:41,453
Aren't you going to say
something nice to her?
449
00:43:41,620 --> 00:43:43,205
Not a chance.
450
00:43:43,372 --> 00:43:47,250
If I care to sweet-talk,
I could have hundreds of girls.
451
00:43:47,251 --> 00:43:50,129
She'll have to wait for her turn.
452
00:43:52,172 --> 00:43:54,633
Don't you like her?
453
00:43:54,800 --> 00:43:57,302
Frankly, yes.
454
00:43:57,469 --> 00:44:01,849
But that's no reason
for me to apologize.
455
00:44:02,015 --> 00:44:07,228
The next move is hers.
456
00:44:07,229 --> 00:44:08,856
What a waste of food.
457
00:44:19,408 --> 00:44:23,162
See, she couldn't
even wait to get home.
458
00:44:23,328 --> 00:44:28,000
- Hello?
- Is it your girlfriend?
459
00:44:28,167 --> 00:44:31,837
Yes, she's speechless with tears.
460
00:44:33,213 --> 00:44:36,299
Stop crying.
You should have behaved yourself.
461
00:44:36,300 --> 00:44:38,010
What misunderstanding?
462
00:44:38,177 --> 00:44:40,429
What? If I were with a man,
you would think I am gay.
463
00:44:40,596 --> 00:44:43,432
You are narrow-minded.
Just think about what you did.
464
00:44:43,599 --> 00:44:44,600
- What...?
- Let me explain it to her.
465
00:44:44,766 --> 00:44:45,976
No need.
466
00:44:46,143 --> 00:44:49,312
Unless you promise
to control your temper.
467
00:44:49,313 --> 00:44:50,856
Show me respect
in front of my friends.
468
00:44:51,023 --> 00:44:53,483
Stop crying! Bye!
469
00:44:53,650 --> 00:44:55,777
I must teach her a lesson.
470
00:45:07,247 --> 00:45:08,957
When did she come in?
471
00:45:09,124 --> 00:45:11,585
Since you went into shower.
472
00:45:11,752 --> 00:45:13,879
So she heard everything?
473
00:45:14,630 --> 00:45:15,714
The phone?
474
00:45:25,015 --> 00:45:29,394
That's not fair.
May! May!
475
00:45:33,315 --> 00:45:34,816
Listen to me, May.
476
00:45:34,983 --> 00:45:36,735
She's our witness
under my protection.
477
00:45:36,902 --> 00:45:39,238
I'm mad at what you just said.
478
00:45:39,529 --> 00:45:40,864
You should know I was kidding.
479
00:45:41,031 --> 00:45:43,659
Didn't I call first
every time we had a fight?
480
00:45:43,825 --> 00:45:46,078
But you treat me badly
in front of another girl.
481
00:45:46,245 --> 00:45:48,330
You don't care about me.
482
00:45:48,497 --> 00:45:52,125
- Go away! Go away!
- Listen to me, May.
483
00:45:55,921 --> 00:45:59,466
- Are you hurt?
- It hurts! Go away! Happy now?
484
00:45:59,633 --> 00:46:01,677
Happy?
It hurts me too.
485
00:46:01,843 --> 00:46:03,303
I'll get it for you.
486
00:46:03,470 --> 00:46:06,265
Put on the shoes first.
487
00:46:06,682 --> 00:46:08,307
- Go away!
- Listen to me, May.
488
00:46:08,308 --> 00:46:10,352
No, no!
489
00:46:10,852 --> 00:46:12,646
Control yourself.
490
00:46:12,854 --> 00:46:15,065
Can you just listen to me?
491
00:46:15,232 --> 00:46:16,358
Let go!
492
00:46:24,324 --> 00:46:25,826
I hate you.
493
00:47:00,694 --> 00:47:01,737
Where's your girlfriend?
494
00:47:02,237 --> 00:47:06,575
I accepted her apology.
She went home happily.
495
00:47:06,867 --> 00:47:08,744
What are you doing?
496
00:47:08,910 --> 00:47:10,037
Nothing.
497
00:47:10,203 --> 00:47:12,456
It hurts.
498
00:47:14,124 --> 00:47:17,794
It's breaking. Easy.
499
00:47:18,754 --> 00:47:23,050
What an ugly thing.
Get rid of it.
500
00:47:23,258 --> 00:47:24,968
What? It's precious to me.
501
00:47:31,183 --> 00:47:35,520
- You made me all wet.
- I'll wipe it for you.
502
00:47:36,646 --> 00:47:41,818
Oh, no more.
Not there. Here!
503
00:47:41,985 --> 00:47:44,279
Here?
504
00:47:44,446 --> 00:47:48,200
Easy. You're so rough.
505
00:47:55,123 --> 00:47:59,252
It's so uncomfortable on the sofa.
Let's go to bed.
506
00:48:00,670 --> 00:48:01,838
Okay, let's go.
507
00:48:02,005 --> 00:48:03,173
Where do I sleep?
508
00:48:04,007 --> 00:48:04,841
In my bed.
509
00:48:05,175 --> 00:48:06,218
How about you?
510
00:48:06,635 --> 00:48:11,515
- Next to you.
- I like your style.
511
00:48:27,114 --> 00:48:31,535
I'm going to sleep now.
Don't disturb me.
512
00:48:33,078 --> 00:48:36,331
Women are strange.
513
00:48:51,930 --> 00:48:56,475
- Hello?
- Ka-Kui? Hold on, it's him.
514
00:48:56,476 --> 00:48:58,812
Ka-Kui, they're waiting at the court.
515
00:48:58,979 --> 00:49:00,856
She's gone already.
Maybe there's a traffic jam.
516
00:49:01,022 --> 00:49:03,942
Stop fooling.
Bring the witness, hurry.
517
00:49:17,998 --> 00:49:19,291
What was your duty that day?
518
00:49:19,458 --> 00:49:22,836
I was observing the squatter huts
behind the site.
519
00:49:23,003 --> 00:49:24,880
There were about a dozen suspects
getting away.
520
00:49:25,046 --> 00:49:26,631
I arrested the 6th
and the 7th defendants.
521
00:49:26,798 --> 00:49:28,258
Thank you.
522
00:49:28,967 --> 00:49:32,596
Your Honor,
allow me to question the witness.
523
00:49:32,762 --> 00:49:37,267
Mr. Gahn, you said you saw
a dozen suspects escaping.
524
00:49:37,434 --> 00:49:41,354
Did all 13 suspects pass
in front of you one by one?
525
00:49:41,521 --> 00:49:44,649
Or do you have
a new electronic device
526
00:49:44,816 --> 00:49:48,028
to enable you to see
all the action at once?
527
00:49:48,945 --> 00:49:49,529
I object.
528
00:49:50,155 --> 00:49:54,409
The question played with the witness's
wording to undermine his credibility.
529
00:49:54,576 --> 00:49:55,535
Objection overruled.
530
00:49:56,453 --> 00:49:58,497
Thank you.
No more questions.
531
00:49:59,247 --> 00:50:01,541
Bring in the next witness.
532
00:50:24,064 --> 00:50:26,483
- You took my parking space.
- I'm in a hurry.
533
00:50:27,943 --> 00:50:29,819
Don't be long.
I want that space.
534
00:50:30,946 --> 00:50:32,906
Nice parking job.
535
00:50:43,959 --> 00:50:47,712
What? Gone?
I'll have your butt for it.
536
00:50:47,879 --> 00:50:49,631
- Now what?
- I can't think of anything.
537
00:50:49,798 --> 00:50:50,590
It's hopeless.
538
00:50:50,757 --> 00:50:53,677
Tell me, when you saw
the suspect running,
539
00:50:53,843 --> 00:50:57,973
what made you think
he was my client?
540
00:50:58,139 --> 00:50:59,683
By his clothes and his build.
541
00:50:59,849 --> 00:51:03,353
That means you didn't see
his face clearly.
542
00:51:03,520 --> 00:51:05,063
You can say that.
543
00:51:07,190 --> 00:51:08,650
Are you nearsighted?
544
00:51:08,817 --> 00:51:10,026
No.
545
00:51:10,193 --> 00:51:13,113
Good.
No more questions.
546
00:51:13,280 --> 00:51:14,614
Next witness.
547
00:51:29,963 --> 00:51:32,215
...and nothing but the truth.
548
00:51:48,064 --> 00:51:50,400
I was at the squatter huts on duty.
549
00:51:50,567 --> 00:51:54,695
The 1st, 2nd, 3rd, and 4th defendants
opened fire.
550
00:51:54,696 --> 00:51:57,949
They got on a bus.
And I took a shortcut.
551
00:51:58,116 --> 00:52:03,371
A civilian used his car
to block the bus.
552
00:52:03,538 --> 00:52:05,624
Three defendants fell off the bus.
553
00:52:05,790 --> 00:52:08,168
I arrested the 1st defendant
on the bus.
554
00:52:08,335 --> 00:52:10,045
He tried to bribe me
555
00:52:10,211 --> 00:52:12,714
- ...but I refused.
- Mark this down.
556
00:52:12,881 --> 00:52:15,592
Very clear, thank you.
557
00:52:17,135 --> 00:52:21,264
You said you were
at the squatter huts.
558
00:52:21,431 --> 00:52:23,682
- What time was it?
- It was about six.
559
00:52:23,683 --> 00:52:25,935
- About six?
- 5:55.
560
00:52:26,102 --> 00:52:27,312
So let's say 6:00.
561
00:52:27,479 --> 00:52:32,734
Do you know, in December,
the sun rises after 6:23?
562
00:52:32,901 --> 00:52:34,402
No.
563
00:52:34,569 --> 00:52:35,737
Is that right?
564
00:52:35,904 --> 00:52:36,696
How would I know?
565
00:52:36,863 --> 00:52:40,241
Do you know that saying
"darkness before dawn"?
566
00:52:40,408 --> 00:52:41,284
No.
567
00:52:41,451 --> 00:52:47,290
That means that there is darkness
before the sun rises.
568
00:52:47,457 --> 00:52:48,833
I might have heard of that.
569
00:52:49,000 --> 00:52:51,961
Great, under such circumstances,
570
00:52:52,128 --> 00:52:56,091
should we believe you actually
saw my client as a suspect?
571
00:52:56,257 --> 00:52:58,843
To believe it or not
is your business.
572
00:53:00,261 --> 00:53:04,057
You said you took
the shortcut to stop the bus.
573
00:53:04,224 --> 00:53:07,227
Was the bus always in your sight?
574
00:53:07,560 --> 00:53:09,521
Yes.
575
00:53:09,688 --> 00:53:10,813
Why did you hesitate?
576
00:53:10,814 --> 00:53:11,731
I want to be sure.
577
00:53:11,898 --> 00:53:13,358
That means you are a bit doubtful.
578
00:53:13,525 --> 00:53:14,067
I object.
579
00:53:14,234 --> 00:53:15,443
Objection sustained.
580
00:53:15,610 --> 00:53:17,820
Witness should be sure
of his answer.
581
00:53:17,821 --> 00:53:21,199
How much time did you take
to go down the hill?
582
00:53:21,366 --> 00:53:24,202
And you kept the bus
in sight all the time?
583
00:53:24,369 --> 00:53:27,831
I was rushing down.
My sight was blocked momentarily.
584
00:53:27,997 --> 00:53:33,211
Maybe during this short while,
another bus overtook the original one.
585
00:53:33,378 --> 00:53:34,838
There was only one bus on the road.
586
00:53:35,004 --> 00:53:36,755
- You are lying.
- I object.
587
00:53:36,756 --> 00:53:38,425
Sustained.
588
00:53:38,591 --> 00:53:42,011
Defense should rephrase
his question.
589
00:53:42,178 --> 00:53:44,806
- Are you lying?
- No.
590
00:53:44,973 --> 00:53:48,435
Do you know there are four lines
of bus routes passing there?
591
00:53:48,601 --> 00:53:52,272
Two of the lines have a bus
running every five minutes.
592
00:53:52,439 --> 00:53:55,066
The other two, every six minutes.
593
00:53:55,233 --> 00:53:58,819
That means 88 buses
are passing through per hour.
594
00:53:58,820 --> 00:54:02,323
That means more than one bus
per minute.
595
00:54:02,490 --> 00:54:03,158
I didn't know.
596
00:54:03,324 --> 00:54:05,784
From the time you went down
to stop the bus,
597
00:54:05,785 --> 00:54:06,786
how much time went by?
598
00:54:06,953 --> 00:54:09,122
- About two minutes.
- More precisely.
599
00:54:09,289 --> 00:54:10,206
Two and half minutes.
600
00:54:10,373 --> 00:54:12,167
That means at least two
or three buses would have gone by.
601
00:54:12,333 --> 00:54:14,043
Or even up to seven or eight.
602
00:54:14,210 --> 00:54:17,172
But you said only one.
That's lying.
603
00:54:17,338 --> 00:54:19,215
Haven't you ever waited
for a bus for half an hour?
604
00:54:25,847 --> 00:54:30,018
So, let's say there was only one bus.
605
00:54:30,185 --> 00:54:33,563
And you insisted
you saw the bus all the time.
606
00:54:33,730 --> 00:54:37,108
Can you tell the court which part
of the bus was in your sight?
607
00:54:37,275 --> 00:54:39,277
- The whole bus.
- All of it?
608
00:54:39,444 --> 00:54:42,113
- All of it.
- You are lying.
609
00:54:43,198 --> 00:54:43,948
Now what?
610
00:54:44,824 --> 00:54:49,953
You saw only one side of the bus.
No more than 50%, that's half.
611
00:54:49,954 --> 00:54:53,583
You couldn't see the other half,
right?
612
00:54:53,750 --> 00:54:54,292
Yes.
613
00:54:54,959 --> 00:54:58,338
On the other side,
which you couldn't see,
614
00:54:58,505 --> 00:55:00,006
anything could have happened there.
615
00:55:00,173 --> 00:55:01,257
Yes.
616
00:55:01,424 --> 00:55:04,427
Anyone who jumped off the bus
would be unseen.
617
00:55:04,594 --> 00:55:05,970
Yes.
618
00:55:06,137 --> 00:55:07,806
Louder, please.
619
00:55:07,972 --> 00:55:09,932
I could jump, but not him.
620
00:55:09,933 --> 00:55:12,185
Just answer the questions.
No comments, please.
621
00:55:12,352 --> 00:55:16,064
You think anyone can jump off a bus?
You try it.
622
00:55:16,231 --> 00:55:18,274
Calm down please,
Detective Chan.
623
00:55:18,441 --> 00:55:19,901
Why did he want to bribe me, then?
624
00:55:20,068 --> 00:55:20,902
How did he bribe you?
625
00:55:21,069 --> 00:55:23,196
He said I could have
the case of money if I let him go.
626
00:55:23,363 --> 00:55:27,075
If someone stopped the bus
and pointed a gun at you,
627
00:55:27,242 --> 00:55:28,243
what would you do?
628
00:55:28,409 --> 00:55:29,077
I object.
629
00:55:29,244 --> 00:55:30,787
Objection overruled.
You must answer.
630
00:55:32,205 --> 00:55:33,414
I'd give my money to him.
631
00:55:33,581 --> 00:55:37,377
That's what my client did
under the circumstances.
632
00:55:37,544 --> 00:55:38,461
Right, Detective?
633
00:55:38,628 --> 00:55:40,421
No. I had shown my I.D.
634
00:55:40,588 --> 00:55:41,923
Do you know
how many cases there are
635
00:55:42,090 --> 00:55:43,424
where robbers pretended to be cops?
636
00:55:43,591 --> 00:55:45,051
I object.
637
00:55:45,218 --> 00:55:46,052
Objection sustained.
638
00:55:47,136 --> 00:55:50,889
Please ask relevant questions only.
639
00:55:50,890 --> 00:55:52,392
My apology.
640
00:55:52,559 --> 00:55:54,394
It happened like this...
641
00:55:54,561 --> 00:55:57,522
A business man
was on the way to a deal.
642
00:55:57,689 --> 00:56:02,068
A heroic policeman
pointed a gun at him by mistake.
643
00:56:02,235 --> 00:56:04,904
The business man
thought he was a robber.
644
00:56:05,071 --> 00:56:09,242
So he told the robber
he could have the money.
645
00:56:09,409 --> 00:56:11,703
Is that right?
646
00:56:13,705 --> 00:56:14,539
I object.
647
00:56:15,415 --> 00:56:16,875
You don't have to answer.
648
00:56:18,543 --> 00:56:20,461
But we all know the answer.
649
00:56:20,628 --> 00:56:22,422
No need for Detective Chan
to say it out loud.
650
00:56:22,589 --> 00:56:24,132
I have finished.
651
00:56:28,428 --> 00:56:29,387
Great.
652
00:56:29,554 --> 00:56:31,139
- Now what?
- I know what to do.
653
00:56:31,306 --> 00:56:33,391
- It's unfair to let him free.
- Of course.
654
00:56:38,563 --> 00:56:42,191
We request for postponement
since our prime witness is absent.
655
00:56:42,358 --> 00:56:43,067
I object.
656
00:56:43,234 --> 00:56:46,070
A postponement is unfair to my client.
657
00:56:46,237 --> 00:56:48,948
The prosecution has
little evidence to charge my client.
658
00:56:49,115 --> 00:56:50,909
I ask Your Honor
to dismiss the case.
659
00:56:51,075 --> 00:56:54,746
We have a taped evidence
from our witness.
660
00:56:54,913 --> 00:56:56,915
But tape is not legal evidence.
661
00:56:57,081 --> 00:56:58,625
But the absent witness
plays a key role.
662
00:56:58,791 --> 00:56:59,959
I object.
663
00:57:00,752 --> 00:57:04,547
Since this is an important case,
664
00:57:04,714 --> 00:57:07,300
a postponement is unfair
to the defendant.
665
00:57:07,467 --> 00:57:11,220
I will grant him bail.
But we will hear that tape.
666
00:57:11,387 --> 00:57:14,265
This case is not over yet.
667
00:57:23,483 --> 00:57:26,819
Louder please.
Thank you.
668
00:57:50,760 --> 00:57:53,972
Your Honor, it's an old tape.
669
00:57:54,138 --> 00:57:56,099
Please keep on listening.
670
00:57:57,684 --> 00:57:59,102
It's coming up.
671
00:58:04,482 --> 00:58:05,733
What are you doing?
672
00:58:05,900 --> 00:58:07,110
Nothing.
673
00:58:07,276 --> 00:58:11,071
It hurts.
674
00:58:11,072 --> 00:58:16,076
It's breaking. Easy.
675
00:58:16,077 --> 00:58:20,665
What an ugly thing.
Get rid of it.
676
00:58:20,832 --> 00:58:24,544
- What? It's precious to me.
- It's a cactus.
677
00:58:24,711 --> 00:58:28,548
- You made me all wet.
- I'll wipe it for you.
678
00:58:28,715 --> 00:58:32,468
Oh, no more.
679
00:58:32,635 --> 00:58:34,846
- Not there. Here!
- I spilled the orange juice.
680
00:58:36,305 --> 00:58:39,851
It wasn't what you think.
681
00:58:42,145 --> 00:58:47,692
It's so uncomfortable on the sofa.
Let's go to bed.
682
00:58:47,900 --> 00:58:51,154
- Okay. Let's go.
- Where do I sleep?
683
00:58:51,571 --> 00:58:54,073
- In my bed.
- How about you?
684
00:58:54,240 --> 00:58:57,827
- Next to you.
- I like your style.
685
00:59:00,538 --> 00:59:01,706
They are here.
686
00:59:03,458 --> 00:59:07,712
Thank you for your cooperation.
687
00:59:07,879 --> 00:59:10,423
Not too close, please.
688
00:59:11,299 --> 00:59:14,594
- Get lost.
- Ka-Kui.
689
00:59:15,845 --> 00:59:19,807
- Give me a report of the whole case.
- Yes, Sir.
690
00:59:21,559 --> 00:59:23,227
- Boss...
- He's coming out now.
691
00:59:23,394 --> 00:59:26,814
Get lost! No photos!
692
00:59:32,028 --> 00:59:35,073
Reserve a room at the country club.
693
00:59:35,490 --> 00:59:38,493
- A toast to justice.
- Okay.
694
00:59:38,659 --> 00:59:42,288
- I must go, Mr. Chu.
- Thank you. Good-bye.
695
00:59:54,509 --> 00:59:58,346
Hire him as a prosecutor next time.
696
00:59:59,222 --> 01:00:02,308
It's time
for the Police Stories again.
697
01:00:02,475 --> 01:00:06,437
We have a brave officer
as our guest.
698
01:00:06,604 --> 01:00:12,150
Sitting next to me is Detective Chan
from Special Forces.
699
01:00:12,151 --> 01:00:14,695
- Greetings, Detective Chan.
- Hello, everybody.
700
01:00:15,196 --> 01:00:19,700
After cracking down
the greatest drug case,
701
01:00:19,867 --> 01:00:23,371
you've become a familiar name
to every citizen.
702
01:00:23,538 --> 01:00:28,417
Would you please describe
the operation to us?
703
01:00:29,418 --> 01:00:33,339
The success is due to the teamwork
of the unit.
704
01:00:33,506 --> 01:00:35,215
I'm only one of them.
705
01:00:35,216 --> 01:00:38,386
We did a lot of homework.
706
01:00:38,553 --> 01:00:41,764
What makes Special Forces
so different?
707
01:00:41,931 --> 01:00:46,853
To be in the Special Forces,
one must be strong, swift and fast
708
01:00:47,019 --> 01:00:48,980
and have great will power.
709
01:00:49,147 --> 01:00:51,774
- Boss.
- What is it?
710
01:00:51,941 --> 01:00:56,696
He is on the cover
of at least three different magazines.
711
01:00:56,863 --> 01:00:59,574
He's been nominated
for some award too.
712
01:01:10,251 --> 01:01:13,296
Oh, Thailand is out of stock.
713
01:01:13,462 --> 01:01:15,548
Why? They've all changed jobs?
714
01:01:15,715 --> 01:01:19,635
No, but all the goods
have gone to Uncle Joe.
715
01:01:19,802 --> 01:01:22,847
They want cash from us.
716
01:01:23,014 --> 01:01:26,267
- Boss, Mr. Cheung is here.
- Please, come in.
717
01:01:27,977 --> 01:01:31,898
Mr. Chu, I've received your check.
Thank you.
718
01:01:32,064 --> 01:01:34,066
Thank you.
719
01:01:34,442 --> 01:01:37,528
- How is it?
- I've studied with my colleagues.
720
01:01:37,695 --> 01:01:41,199
Things remained confiscated
during prosecution.
721
01:01:41,365 --> 01:01:43,075
That means I can't
get my stuff back yet.
722
01:01:43,242 --> 01:01:45,494
Including your passport
and your bank accounts.
723
01:01:45,661 --> 01:01:47,622
To them, it's just an intermission.
724
01:01:47,788 --> 01:01:51,751
If you are found guilty, all
of your property will be confiscated.
725
01:01:51,918 --> 01:01:54,879
I won't have money to escape even.
726
01:01:55,046 --> 01:01:58,424
- Boss, a call for you.
- Excuse me.
727
01:02:01,093 --> 01:02:03,303
Hi, Salina.
728
01:02:03,304 --> 01:02:05,932
It's so boring here.
I want to go out.
729
01:02:06,098 --> 01:02:07,600
You can't for the time being.
730
01:02:07,767 --> 01:02:09,309
I want to see you.
731
01:02:09,310 --> 01:02:12,313
Later, you can't show up yet.
732
01:02:12,480 --> 01:02:14,523
The police are still looking for you.
733
01:02:14,690 --> 01:02:20,738
I'm planning your Europe trip.
Once you're there, you'll be fine.
734
01:02:20,905 --> 01:02:22,240
Listen,
735
01:02:22,406 --> 01:02:25,326
wait till everything's
quieted down.
736
01:02:27,870 --> 01:02:30,873
Hello?
737
01:02:34,043 --> 01:02:36,336
Where were we?
738
01:02:36,337 --> 01:02:39,840
We were lucky this time.
739
01:02:40,007 --> 01:02:42,802
If they had more solid evidence
or if the police found Salina,
740
01:02:42,969 --> 01:02:43,970
it would be a different story.
741
01:02:44,136 --> 01:02:47,056
They won't find her.
742
01:02:47,223 --> 01:02:50,434
That's good, then.
I have to go. Bye.
743
01:02:50,601 --> 01:02:51,644
- Bye.
- Bye.
744
01:02:53,604 --> 01:02:57,775
Boss, he is right.
Salina is a problem.
745
01:02:57,942 --> 01:02:59,610
You can't hide her forever.
746
01:03:01,404 --> 01:03:05,950
I agree, Uncle. Seh Zhai Chun says
Detective Chan is asking about Salina.
747
01:03:06,117 --> 01:03:07,868
Can't we send her away?
748
01:03:08,035 --> 01:03:10,621
With a one-way ticket.
749
01:03:11,497 --> 01:03:16,252
Let's make use of the cop to kill her.
750
01:03:18,838 --> 01:03:21,507
There are lots of other
beautiful girls.
751
01:03:21,674 --> 01:03:25,094
We have all those beauty pageants.
752
01:03:27,805 --> 01:03:31,726
- Detective Mao is here to see you.
- Send him in.
753
01:03:31,892 --> 01:03:33,435
Hasn't he been paid?
754
01:03:33,436 --> 01:03:36,147
$100,000, but he said
he wants to retire early
755
01:03:36,314 --> 01:03:37,940
and start a small business.
756
01:03:38,441 --> 01:03:41,027
- What does he want?
- He wants more.
757
01:03:41,569 --> 01:03:44,780
- Detective Mao, please.
- Please, come in.
758
01:03:44,947 --> 01:03:46,115
- Mr. Chu.
- Sit down, please.
759
01:03:46,282 --> 01:03:48,367
Thank you.
I'm here for...
760
01:03:48,534 --> 01:03:53,455
You'd like to retire early
and start a small business.
761
01:03:53,456 --> 01:03:55,415
- I support your idea.
- Thank you.
762
01:03:55,416 --> 01:03:58,502
You are a man of substance.
763
01:03:58,669 --> 01:04:01,047
I'd like you to do
one more thing for me.
764
01:04:01,213 --> 01:04:02,423
What is it?
765
01:04:02,590 --> 01:04:06,010
We want that cop
disappeared forever.
766
01:04:14,185 --> 01:04:18,064
You want glory, I'll give you glory.
767
01:04:48,636 --> 01:04:50,179
I will give you a ticket for it.
768
01:04:52,848 --> 01:04:54,809
- 1985, come to patrol with me.
- Sir.
769
01:04:54,975 --> 01:04:56,434
- Yes, Sir.
- Detective Chan.
770
01:04:56,435 --> 01:04:57,103
Yes, Sir.
771
01:04:57,269 --> 01:04:59,939
If anything happens, call...
772
01:05:00,106 --> 01:05:02,482
- Call you with the radio.
- Call me at home.
773
01:05:02,483 --> 01:05:07,405
- But you'll be on patrol.
- We go by my home first.
774
01:05:17,832 --> 01:05:23,003
Excuse me,
I need to go to the bathroom.
775
01:05:23,170 --> 01:05:25,047
Don't break the John.
776
01:05:27,967 --> 01:05:29,468
Sha Tau Kok Station.
777
01:05:29,635 --> 01:05:31,637
You called, Detective Chan?
778
01:05:31,804 --> 01:05:34,306
Of course. Any information?
779
01:05:34,473 --> 01:05:36,767
Salina?
Give me more time.
780
01:05:36,934 --> 01:05:38,936
It's a tough job.
781
01:05:39,103 --> 01:05:41,272
Tough?
It's tough to get paid too.
782
01:05:41,439 --> 01:05:44,482
I know my job.
I'll do my best.
783
01:05:44,483 --> 01:05:47,445
What? Please hold.
784
01:05:49,697 --> 01:05:51,365
Sha Tau Kok Station...
Please hold.
785
01:05:53,367 --> 01:05:55,369
I'll give you three days.
786
01:05:55,536 --> 01:05:57,913
Three days?
787
01:05:59,665 --> 01:06:01,499
That's not enough.
788
01:06:01,500 --> 01:06:04,502
What, you need more time?
Four days, then.
789
01:06:04,503 --> 01:06:09,300
You'll be in trouble
if I get transferred. Bye.
790
01:06:12,136 --> 01:06:16,974
- Can I help you?
- Ka-Kui, why do you put me on hold?
791
01:06:17,141 --> 01:06:19,894
You want to speak to Detective Chan?
Just a second.
792
01:06:20,060 --> 01:06:25,566
Detective Chan, a call for you.
Thanks.
793
01:06:25,733 --> 01:06:27,735
- Can I help you?
- This is May.
794
01:06:27,902 --> 01:06:30,196
- May.
- Who was it?
795
01:06:30,362 --> 01:06:33,240
Yeah, that guy is rude.
796
01:06:33,407 --> 01:06:37,786
Lau, you should be polite
to civilians.
797
01:06:37,953 --> 01:06:40,580
Sorry.
798
01:06:40,581 --> 01:06:43,625
See. I've scolded him.
What is it. May?
799
01:06:43,626 --> 01:06:45,419
What are you doing?
800
01:06:45,586 --> 01:06:49,006
Me? I'm speaking to you.
801
01:06:49,173 --> 01:06:50,424
Have you eaten yet?
802
01:06:50,591 --> 01:06:55,054
No. I'm cooking some noodles.
Have you eaten yet?
803
01:06:55,221 --> 01:06:57,389
No.
804
01:06:57,556 --> 01:07:01,727
Wait a second.
805
01:07:01,894 --> 01:07:03,896
Sha Tau Kok Station...
Please hold.
806
01:07:04,563 --> 01:07:08,609
- May.
- My mom invited you to dinner.
807
01:07:08,776 --> 01:07:11,946
Is that so?
Wait a minute.
808
01:07:12,112 --> 01:07:13,614
- Sha Tau Kok Station.
- My husband beat me up.
809
01:07:13,781 --> 01:07:15,074
What?
What about your husband?
810
01:07:15,241 --> 01:07:16,325
He beat me up.
811
01:07:16,492 --> 01:07:19,787
- You beat him up or he beat you up?
- My husband beat me up.
812
01:07:20,496 --> 01:07:24,875
Don't cry.
I'll give you the right line.
813
01:07:25,042 --> 01:07:28,337
May, I'm free Sunday.
Don't hang up.
814
01:07:28,504 --> 01:07:30,923
I'm still connecting to you.
815
01:07:31,090 --> 01:07:33,133
Sha Tau Kok Station...
Speak up.
816
01:07:33,300 --> 01:07:34,176
I've lost a cow.
817
01:07:34,343 --> 01:07:38,681
Oh! I'll connect you
to Missing Persons.
818
01:07:38,847 --> 01:07:41,100
- It's busy. Sha Tau Kok Station.
- I've been raped.
819
01:07:41,267 --> 01:07:44,687
What? Rape?
Wait, let me write it down.
820
01:07:50,359 --> 01:07:53,904
- When were you raped?
- Rape, no, my husband beat me up.
821
01:07:54,071 --> 01:07:56,115
It's you who got beaten up
by the husband.
822
01:07:56,282 --> 01:07:57,699
- I'm still trying to connect you.
- It takes too long.
823
01:07:57,700 --> 01:08:01,078
It's a big station, be patient.
Hold on.
824
01:08:03,080 --> 01:08:04,039
Who's been raped?
825
01:08:04,206 --> 01:08:05,791
- Me.
- I've lost my cow.
826
01:08:05,958 --> 01:08:07,960
The cow has to wait.
827
01:08:08,127 --> 01:08:10,379
- When were you raped?
- Last year.
828
01:08:10,546 --> 01:08:12,298
Last year?
Why report it now?
829
01:08:12,464 --> 01:08:14,383
I want to know if there are
any afterward pills.
830
01:08:14,550 --> 01:08:18,387
Pills? I'll find out for you.
831
01:08:18,554 --> 01:08:20,180
Hello, Missing Persons Department?
832
01:08:20,347 --> 01:08:21,307
I've lost a cow.
833
01:08:21,473 --> 01:08:25,644
Bring in a photo of the cow.
834
01:08:26,687 --> 01:08:30,274
Hello?
835
01:08:30,441 --> 01:08:33,444
May, I'm very busy.
836
01:08:33,611 --> 01:08:37,655
I pick a place for dinner?
Let me think.
837
01:08:37,656 --> 01:08:39,617
Hello?
838
01:08:39,783 --> 01:08:40,743
Where shall we go?
839
01:08:40,744 --> 01:08:42,328
Go to the Family
Planning Association.
840
01:08:42,494 --> 01:08:46,457
Tell her to take double the portion,
it's free.
841
01:08:47,791 --> 01:08:51,003
- May.
- Tell my mom to take the pills?
842
01:08:51,170 --> 01:08:53,756
What's up? May.
843
01:08:53,922 --> 01:08:56,925
"Tell my mom to take the pills"?
844
01:08:57,176 --> 01:08:57,968
Hello?
845
01:09:04,183 --> 01:09:06,310
Hello?
846
01:09:08,937 --> 01:09:12,524
"Tell my mom to take the pills"?
But she isn't pregnant.
847
01:10:25,681 --> 01:10:27,141
Sha Tau Kok Station.
848
01:10:27,307 --> 01:10:29,143
This is a test call
from the phone company.
849
01:10:30,144 --> 01:10:32,688
Test call?
850
01:10:44,783 --> 01:10:45,659
Is there a traffic jam?
851
01:10:47,369 --> 01:10:48,829
No, there's no traffic jam.
852
01:10:48,996 --> 01:10:49,997
What happened, then?
853
01:10:50,164 --> 01:10:53,791
If there was a jam,
I wouldn't be here yet.
854
01:10:53,792 --> 01:10:56,837
My mom hates people who are late.
855
01:10:57,004 --> 01:11:01,258
Let me explain, May. I've been
waiting for Seh Zhai Chun to call.
856
01:11:01,425 --> 01:11:03,093
Because of this case,
you've been transferred.
857
01:11:03,260 --> 01:11:05,387
- Why don't you leave this alone?
- I want to be satisfied.
858
01:11:08,015 --> 01:11:09,349
I'll return the call first.
859
01:11:10,851 --> 01:11:13,604
Hold on to the car.
The handbrake is broken.
860
01:11:13,771 --> 01:11:15,898
Hold on to it.
861
01:11:26,700 --> 01:11:28,619
Hello, Seh Zhai Chun?
It's me.
862
01:11:28,786 --> 01:11:30,120
The female witness
you are looking for
863
01:11:30,287 --> 01:11:33,915
is hiding in a villa
in Rosary village.
864
01:11:33,916 --> 01:11:36,543
Rosary village.
865
01:11:36,710 --> 01:11:40,506
Hurry up or Chu will kill her first.
866
01:11:40,672 --> 01:11:41,799
No kidding.
867
01:11:41,965 --> 01:11:45,177
I won't kid you. Hurry.
868
01:11:49,556 --> 01:11:50,849
- May.
- You're not coming to dinner?
869
01:11:51,016 --> 01:11:54,936
Chu's going to kill the witness.
I must go.
870
01:11:54,937 --> 01:11:56,063
No way!
871
01:11:56,230 --> 01:11:59,691
If she's dead, Chu's going to be free.
You know what Chu has done to me.
872
01:11:59,858 --> 01:12:02,236
And it's a matter of life and death.
873
01:12:02,402 --> 01:12:03,737
- What are you doing?
- The car...
874
01:12:11,787 --> 01:12:14,248
- What about the car?
- Taxi!
875
01:12:15,499 --> 01:12:17,501
Call a tow-truck.
876
01:12:17,668 --> 01:12:20,045
And apologize to your mom.
Bye.
877
01:12:21,797 --> 01:12:23,340
Be careful!
878
01:12:30,597 --> 01:12:32,641
- Keep the change.
- Thank you.
879
01:13:44,212 --> 01:13:45,047
What happened?
880
01:13:45,213 --> 01:13:47,799
I don't know why they tied me up.
881
01:13:48,133 --> 01:13:51,553
- Anybody else here?
- They are all gone.
882
01:13:51,720 --> 01:13:53,931
Now you know
what kind of person Chu is.
883
01:13:54,097 --> 01:13:58,268
If you had cooperated with us,
you wouldn't have gone through this.
884
01:13:58,977 --> 01:14:01,772
You're lucky I'm so well-informed.
885
01:14:01,939 --> 01:14:05,067
Or you'd be dead by now.
886
01:14:08,654 --> 01:14:11,281
Hurry up. Let's leave.
887
01:15:01,456 --> 01:15:03,250
Don't move.
888
01:15:09,631 --> 01:15:10,924
Step aside.
889
01:15:14,261 --> 01:15:16,722
How did you know I'd be here?
890
01:15:16,888 --> 01:15:18,473
Of course, I know.
891
01:15:26,773 --> 01:15:29,985
- It couldn't be...
- Surprised?
892
01:15:31,278 --> 01:15:33,488
There are a lot of surprises.
893
01:15:33,655 --> 01:15:35,032
Aren't we supposed
to follow the plan?
894
01:15:37,951 --> 01:15:39,870
Yes, indeed.
895
01:15:40,037 --> 01:15:44,499
But the boss wants to shoot a cop
with Chan's pistol.
896
01:15:44,666 --> 01:15:46,043
Once and for all.
897
01:15:47,461 --> 01:15:50,338
Shoot who?
898
01:16:02,184 --> 01:16:03,268
Let's get out of here.
899
01:16:10,108 --> 01:16:11,735
Hurry UP!
900
01:16:16,907 --> 01:16:19,785
Don't! I can't...
901
01:16:22,079 --> 01:16:22,829
No!
902
01:16:26,166 --> 01:16:29,753
Jump!
903
01:16:33,548 --> 01:16:35,801
Get out of here!
904
01:16:40,222 --> 01:16:41,223
Don't move.
905
01:16:45,727 --> 01:16:48,145
Get Salina.
906
01:16:48,146 --> 01:16:53,944
You are a worthy opponent.
907
01:17:01,243 --> 01:17:02,327
Enough!
908
01:17:04,246 --> 01:17:06,540
Take care of him.
I'll go clean up downstairs.
909
01:17:07,332 --> 01:17:09,543
I guarantee he didn't do that.
910
01:17:09,709 --> 01:17:12,379
We need proof.
911
01:17:12,546 --> 01:17:14,923
And find out why he disappeared
along with his gun.
912
01:17:15,090 --> 01:17:18,468
And the bullet is from his gun.
913
01:17:18,635 --> 01:17:21,388
- How do you explain it?
- A cop has a lot of enemies.
914
01:17:21,555 --> 01:17:23,431
Someone might want to frame him.
915
01:17:23,598 --> 01:17:27,310
If this had happened to a civilian,
what would we have done?
916
01:17:27,477 --> 01:17:31,565
We shouldn't always go by the book.
917
01:17:31,731 --> 01:17:33,191
We must also show trust in his men.
918
01:17:33,358 --> 01:17:34,985
I have nothing against Ka-Kui.
919
01:17:35,152 --> 01:17:38,446
I just want people to know that
we don't cover up our own faults.
920
01:17:38,613 --> 01:17:41,032
You don't understand
what a position I'm in.
921
01:17:41,199 --> 01:17:44,369
But I think you are overdoing it.
922
01:17:44,536 --> 01:17:50,625
What would you do
if you were in my shoes?
923
01:18:26,536 --> 01:18:28,830
Hello, May.
924
01:18:30,874 --> 01:18:32,417
Yes.
925
01:18:34,252 --> 01:18:36,004
I understand.
926
01:18:38,173 --> 01:18:41,843
I'll wait for you.
927
01:18:46,514 --> 01:18:47,307
SHOCKING NEW DEVELOPMENT
928
01:18:47,307 --> 01:18:48,058
KA-KUI CHAN
IS A DANGEROUS SUSPECT
929
01:18:48,225 --> 01:18:49,684
HUNDREDS ARE SEARCHING
FOR THE MISSING DETECTIVE
930
01:18:51,686 --> 01:18:52,771
What now?
931
01:18:56,983 --> 01:18:59,653
Mom is worried about you.
932
01:19:11,331 --> 01:19:15,961
Ka-Kui, be careful.
933
01:19:30,934 --> 01:19:32,227
Ka-Kui's back.
934
01:19:39,901 --> 01:19:41,319
- Ka-Kui's back.
- Right.
935
01:19:43,488 --> 01:19:46,116
- Ka-Kui.
- Ka-Kui.
936
01:19:50,829 --> 01:19:51,663
Ka-Kui.
937
01:19:53,707 --> 01:19:59,087
- I didn't do it.
- We know, but where have you been?
938
01:20:00,547 --> 01:20:03,133
- I don't know.
- Don't say you don't know.
939
01:20:03,800 --> 01:20:05,760
Drunk? With a girl?
940
01:20:08,388 --> 01:20:10,432
I was fighting Chu's gang.
941
01:20:10,598 --> 01:20:13,184
Mao came in
and pointed his gun at me.
942
01:20:13,351 --> 01:20:16,521
They took my gun and shot Mao.
943
01:20:17,355 --> 01:20:18,398
And I can't remember the rest.
944
01:20:19,357 --> 01:20:20,150
You don't remember?
945
01:20:20,317 --> 01:20:21,901
Everyone knows you and Mao
weren't good friends.
946
01:20:22,068 --> 01:20:25,446
And your bullet was found in his body.
947
01:20:25,447 --> 01:20:27,406
I didn't kill him.
948
01:20:27,407 --> 01:20:28,992
I wouldn't do it
over such a small conflict.
949
01:20:29,159 --> 01:20:30,452
But who's going to believe you?
950
01:20:30,618 --> 01:20:35,332
We need proof.
951
01:20:35,498 --> 01:20:38,209
But at least you are back.
Hand in your gun first.
952
01:20:41,296 --> 01:20:42,339
Call homicide.
953
01:20:42,505 --> 01:20:44,591
The main suspect
has turned himself in.
954
01:20:44,758 --> 01:20:45,717
Get two men in here.
955
01:20:47,927 --> 01:20:52,682
Don't worry, we'll help you.
956
01:20:54,267 --> 01:20:56,144
- Take him to the cell.
- Yes, Sir.
957
01:20:56,311 --> 01:20:58,938
Charge him with first-degree murder.
958
01:21:03,234 --> 01:21:04,235
Sir...
959
01:21:07,572 --> 01:21:09,824
- Freeze!
- What are you doing, Ka-Kui?
960
01:21:09,991 --> 01:21:15,413
I didn't kill anybody!
Why charge me with murder?
961
01:21:15,830 --> 01:21:17,498
I didn't say you killed him.
962
01:21:17,499 --> 01:21:20,001
But I must charge you
according to the evidence.
963
01:21:20,168 --> 01:21:24,422
I've been framed.
Can't you tell?
964
01:21:24,589 --> 01:21:26,174
I'll look into it.
965
01:21:26,341 --> 01:21:28,468
Don't give me that!
966
01:21:28,635 --> 01:21:30,095
Ka-Kui, let him go!
967
01:21:33,056 --> 01:21:33,640
No!
968
01:21:34,224 --> 01:21:35,975
Ka-Kui, this is dangerous.
969
01:21:36,142 --> 01:21:38,019
It's dangerous for him.
970
01:21:38,186 --> 01:21:39,646
When we were risking our lives,
971
01:21:39,813 --> 01:21:42,023
he was sitting here
thinking of his girlfriends.
972
01:21:42,190 --> 01:21:45,402
We put the crooks under arrest,
he argued about procedure.
973
01:21:45,568 --> 01:21:49,197
And that stupid idea
of protecting the witness.
974
01:21:49,364 --> 01:21:54,202
Any command coming out from
his mouth, we have to risk our lives.
975
01:21:54,369 --> 01:21:55,495
- Ka-Kui!
- Shut up.
976
01:21:56,621 --> 01:21:58,748
You got promoted at our expense.
977
01:21:58,915 --> 01:22:01,209
Have you ever thought of us?
978
01:22:01,376 --> 01:22:03,044
When one of us was killed
in the line of duty,
979
01:22:03,211 --> 01:22:06,714
it meant to pay our respects at
the funeral and a full report to you.
980
01:22:06,881 --> 01:22:09,467
We are human too.
981
01:22:09,634 --> 01:22:11,344
If we hadn't fought for you,
982
01:22:11,511 --> 01:22:13,513
would you have
such a luxurious office?
983
01:22:13,680 --> 01:22:14,848
- Ka-Kui!
- Get away!
984
01:22:15,849 --> 01:22:19,560
Don't come near,
or I'll shoot him!
985
01:22:19,561 --> 01:22:20,937
Ka-Kui, don't!
986
01:22:21,104 --> 01:22:23,523
Open up!
987
01:22:23,690 --> 01:22:27,610
- Listen to me!
- Don't come near!
988
01:22:27,777 --> 01:22:28,570
Please don't.
989
01:22:28,571 --> 01:22:33,408
Don't come near.
I know what I'm doing.
990
01:22:37,495 --> 01:22:38,997
- What a mess!
- What's the matter?
991
01:22:39,164 --> 01:22:40,331
Ka-Kui has the chief for a hostage.
992
01:22:41,291 --> 01:22:43,835
- Everyone stays where he is.
- Don't move.
993
01:22:44,711 --> 01:22:47,547
- Don't come near.
- Think carefully, Ka-Kui.
994
01:22:48,548 --> 01:22:50,300
Don't come near.
995
01:22:52,552 --> 01:22:55,889
- Ka-Kui! Don't!
- Let's talk about it.
996
01:22:56,055 --> 01:22:58,016
Right!
Let's talk about it.
997
01:22:58,183 --> 01:23:01,060
Hands on the table so I can see!
998
01:23:01,227 --> 01:23:02,312
On the table!
999
01:23:03,688 --> 01:23:05,148
This is very stupid.
1000
01:23:05,315 --> 01:23:08,776
Calm down before it's too late.
1001
01:23:08,943 --> 01:23:11,362
We'll clear you, trust us.
1002
01:23:11,529 --> 01:23:14,949
I trust you,
but I can't depend on you.
1003
01:23:15,116 --> 01:23:16,826
- But you'll be in deeper trouble.
- Don't push me!
1004
01:23:17,118 --> 01:23:19,329
Freeze!
1005
01:23:22,290 --> 01:23:26,127
- Ka-Kui!
- Don't push him!
1006
01:23:26,294 --> 01:23:28,505
Don't push him.
1007
01:23:28,671 --> 01:23:31,716
Alert all units,
send in sharpshooters.
1008
01:23:50,527 --> 01:23:52,153
Easy, everybody.
1009
01:23:57,283 --> 01:23:58,576
Ka-Kui!
1010
01:24:06,626 --> 01:24:08,753
Get in the car.
1011
01:24:10,046 --> 01:24:10,880
Ka-Kui.
1012
01:24:11,339 --> 01:24:12,340
Drive off.
1013
01:24:14,884 --> 01:24:16,261
Ka-Kui.
1014
01:24:16,928 --> 01:24:17,845
Don't follow.
1015
01:24:20,473 --> 01:24:21,808
The superintendent's life is at stake.
1016
01:24:26,312 --> 01:24:27,146
Where to?
1017
01:24:31,276 --> 01:24:32,527
Stop.
1018
01:24:36,114 --> 01:24:36,739
Get off.
1019
01:24:44,664 --> 01:24:47,625
I couldn't shoot
even if you didn't cooperate.
1020
01:24:47,792 --> 01:24:52,589
I'm not sure how to help you.
Now you'll have a start.
1021
01:24:54,173 --> 01:24:56,301
They will wait until I am back.
1022
01:24:58,219 --> 01:25:01,472
I intend to get Chu
before your men get to me.
1023
01:25:01,639 --> 01:25:05,351
From now on, be very careful.
1024
01:25:05,518 --> 01:25:07,145
Thank you, Sir.
1025
01:25:13,026 --> 01:25:16,112
But it's tough to find
where Salina is.
1026
01:25:17,155 --> 01:25:20,658
Let's just get a couple of girls.
1027
01:25:36,424 --> 01:25:42,263
He forced me to do it.
I have nothing to do with it.
1028
01:25:45,808 --> 01:25:49,729
Eat this.
1029
01:25:49,896 --> 01:25:54,275
I will eat it, then.
I'm hungry.
1030
01:26:50,415 --> 01:26:53,292
Boss, that cop is on the loose.
1031
01:26:53,710 --> 01:26:55,044
Didn't the police take him in?
1032
01:26:55,211 --> 01:26:57,380
He kidnapped the superintendent.
1033
01:26:57,547 --> 01:27:03,970
Great guy. We should have killed
him too. Once and for all.
1034
01:27:04,137 --> 01:27:05,847
Where is Salina?
1035
01:27:06,013 --> 01:27:08,141
Song Ming and Seh Zhai Chun
are on her heels.
1036
01:27:08,307 --> 01:27:10,101
But no news yet.
1037
01:27:10,268 --> 01:27:13,104
Would Salina be with the cop?
1038
01:27:20,111 --> 01:27:21,362
What is it, Boss?
1039
01:27:27,577 --> 01:27:29,162
Someone stole my data.
1040
01:27:29,328 --> 01:27:30,871
- Who?
- Who?
1041
01:27:30,872 --> 01:27:32,248
Must be Salina.
1042
01:27:32,415 --> 01:27:33,958
Only she knows the code.
1043
01:27:34,125 --> 01:27:35,293
Go get her.
1044
01:27:35,460 --> 01:27:36,294
Alert all men.
1045
01:27:36,461 --> 01:27:37,879
- Call Mr. Cheung.
- Yes.
1046
01:27:52,894 --> 01:27:55,980
- How much longer?
- He'll show up soon.
1047
01:27:56,147 --> 01:28:00,067
No, I'm scared.
1048
01:28:11,996 --> 01:28:14,499
- You stand guard over there.
- Yes.
1049
01:28:27,470 --> 01:28:28,429
Over there.
1050
01:28:33,184 --> 01:28:35,061
Call Uncle Bill right now.
1051
01:28:36,896 --> 01:28:38,314
Get the briefcase,
or we're all in trouble.
1052
01:28:38,481 --> 01:28:40,066
- Hurry!
- Hurry!
1053
01:29:18,729 --> 01:29:20,022
Over there, go!
1054
01:29:24,193 --> 01:29:25,069
Ka-Kui!
1055
01:29:25,987 --> 01:29:27,363
Why didn't you go to the police?
1056
01:29:27,530 --> 01:29:28,906
They may have been Mao's cronies.
1057
01:29:29,073 --> 01:29:30,992
You are my witness.
I'm counting on you.
1058
01:29:31,158 --> 01:29:33,077
I've got evidence on Chu.
1059
01:29:52,972 --> 01:29:54,265
Right here!
1060
01:30:17,330 --> 01:30:19,582
Take her back to the office!
Hurry!
1061
01:30:22,376 --> 01:30:24,754
What is going on?
1062
01:30:33,512 --> 01:30:34,889
Let's go.
1063
01:31:02,124 --> 01:31:02,917
Get him.
1064
01:32:58,407 --> 01:33:00,493
Move away.
1065
01:33:02,036 --> 01:33:03,412
- Let's go.
- No.
1066
01:33:04,121 --> 01:33:05,498
I must kill him.
1067
01:33:08,918 --> 01:33:10,002
I must kill him now.
1068
01:34:25,953 --> 01:34:26,704
Catch!
1069
01:34:29,206 --> 01:34:30,541
It's there, get it back!
1070
01:34:34,170 --> 01:34:35,379
May!
1071
01:34:35,546 --> 01:34:36,422
Are you hurt, Ka-Kui?
1072
01:34:36,589 --> 01:34:39,008
Get the briefcase!
1073
01:34:47,141 --> 01:34:48,559
Go to hell!
1074
01:34:52,396 --> 01:34:54,231
Tao Chu!
1075
01:34:59,778 --> 01:35:00,905
Hurry!
1076
01:35:09,371 --> 01:35:10,039
Let's go.
1077
01:35:37,900 --> 01:35:40,402
Easy, Ka-Kui!
1078
01:35:45,032 --> 01:35:46,867
- Put down the weapon.
- We'll take over.
1079
01:35:47,117 --> 01:35:49,119
- Ka-Kui.
- This is between us.
1080
01:35:49,286 --> 01:35:51,288
The law will take care of it.
1081
01:35:51,455 --> 01:35:54,290
The law?
There is no justice.
1082
01:35:54,291 --> 01:35:57,169
- The law is on his side.
- Don't do anything foolish.
1083
01:35:57,336 --> 01:35:59,088
I could kill him now with no regrets.
1084
01:35:59,255 --> 01:36:02,007
Chu's nephew killed Mao.
1085
01:36:03,425 --> 01:36:05,886
All evidence is in the briefcase.
1086
01:36:11,308 --> 01:36:14,353
- Are you all right?
- May is hurt. Take care of her first.
1087
01:36:22,111 --> 01:36:24,280
Block all exits, take them all in!
1088
01:36:24,446 --> 01:36:26,031
You cops are going too far.
1089
01:36:26,198 --> 01:36:29,243
Assaulting innocent citizens
in public.
1090
01:36:31,328 --> 01:36:34,290
You are not above the law.
1091
01:36:34,456 --> 01:36:36,374
On behalf of my client,
I'm going to sue you
1092
01:36:36,375 --> 01:36:41,630
for threat, false arrest and assault
with intention to harm.
1093
01:36:41,797 --> 01:36:46,552
This is miscarriage of justice,
disturbance of peace.
1094
01:36:49,555 --> 01:36:51,765
- You can all see.
- Let go, Ka-Kui.
1095
01:36:51,932 --> 01:36:54,768
- Don't fall into his trap.
- Get ready for jail.
1096
01:36:54,935 --> 01:36:57,104
Threatening the lawyer!
1097
01:36:57,271 --> 01:36:59,565
Thanks for coming.
1098
01:37:03,277 --> 01:37:04,403
You...
1099
01:37:20,711 --> 01:37:22,671
You must help me with the report.
1100
01:37:22,838 --> 01:37:24,214
What are you talking about?
1101
01:37:24,381 --> 01:37:25,716
Let's write it together.
1102
01:37:25,883 --> 01:37:27,885
I didn't see anything.
1103
01:37:39,480 --> 01:37:41,815
Ka-Kui, that's enough.
Let's go.
78129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.