All language subtitles for Police Story 1 [1985]t00 ID5 English 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,147 --> 00:01:48,693 This is Tao Chu, in his late 40s. 2 00:01:48,860 --> 00:01:55,199 Night club owner, trader and realtor. 3 00:01:55,366 --> 00:01:58,911 All his businesses are losing money. 4 00:01:59,412 --> 00:02:01,372 How are things up there? 5 00:02:02,540 --> 00:02:05,501 This is Song Ming, his bodyguard. 6 00:02:05,668 --> 00:02:10,757 These are all his hit men. 7 00:02:10,965 --> 00:02:13,009 Be careful. See you up there. 8 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Wait for me up there. 9 00:02:24,812 --> 00:02:27,398 This is Danny Chu, his nephew. 10 00:02:27,565 --> 00:02:29,192 Always has an army hanging around him. 11 00:02:29,359 --> 00:02:31,944 This is You-Han Ko, Chu's brain. 12 00:02:33,988 --> 00:02:36,157 This is Salina Fong. 13 00:02:36,324 --> 00:02:39,285 Only been hanging around Chu recently. 14 00:02:39,452 --> 00:02:41,537 Does she know everything about Chu yet? 15 00:02:41,704 --> 00:02:44,499 Well, it's difficult to tell. 16 00:02:49,128 --> 00:02:53,424 Our objective is to take all of them in. 17 00:02:53,591 --> 00:02:57,512 Our code is Operation Boar Hunt. 18 00:02:57,679 --> 00:03:00,014 - Understand? - Yes. 19 00:03:00,181 --> 00:03:04,185 Read what's inside your envelope. Each one has his own instructions. 20 00:03:14,696 --> 00:03:16,114 Remember it by heart and destroy the written orders. 21 00:03:16,614 --> 00:03:19,242 Each man does his own job. 22 00:03:21,411 --> 00:03:23,871 Come on. 23 00:03:42,557 --> 00:03:46,810 Attention, this is T.O.C. headquarters. 24 00:03:46,811 --> 00:03:47,812 Operation begins at once. 25 00:04:45,411 --> 00:04:46,788 I'll get you some tea. 26 00:04:50,249 --> 00:04:52,794 - Two cups of tea, please. - Okay. 27 00:05:05,473 --> 00:05:06,557 I'll be back later. 28 00:05:09,769 --> 00:05:11,103 There is a guy who looks suspicious. 29 00:05:12,897 --> 00:05:14,732 Two cups of tea, please. 30 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 Signal them below. I'm going down. 31 00:05:24,575 --> 00:05:26,828 - Dai-Hao Gahn. - One for me? 32 00:05:26,994 --> 00:05:28,830 - We've been discovered. - What? 33 00:05:29,205 --> 00:05:31,749 Follow the one in the red shirt. 34 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 - What's up? - This is Salina. 35 00:05:45,847 --> 00:05:47,974 There's a suspicious guy down here. 36 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 - What's up with you? - Police! 37 00:05:49,809 --> 00:05:51,394 Police! Help! 38 00:05:51,561 --> 00:05:52,770 Police? 39 00:06:06,242 --> 00:06:07,910 Freeze, C.I.D. 40 00:06:09,829 --> 00:06:12,415 - What's up? I heard shooting. - They opened fire. 41 00:06:12,582 --> 00:06:14,750 - What should we do? - Let's scatter the crowd first. 42 00:06:14,917 --> 00:06:16,544 Police! Please evacuate immediately! 43 00:06:19,964 --> 00:06:22,300 Special Force, what happened? Over! 44 00:06:23,384 --> 00:06:24,635 Police! Please evacuate immediately! 45 00:06:25,219 --> 00:06:26,888 Move! 46 00:06:29,932 --> 00:06:30,558 Over there. 47 00:06:30,725 --> 00:06:35,271 Close in, mind those residents. Get the kids inside. 48 00:06:35,855 --> 00:06:38,274 Hurry, run, kid. 49 00:06:38,441 --> 00:06:39,609 Hurry, run. 50 00:06:46,657 --> 00:06:47,909 This way. 51 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Go help them. 52 00:07:03,007 --> 00:07:04,050 We have orders to stay. 53 00:07:04,258 --> 00:07:07,470 You must improvise in this situation. Go. 54 00:07:17,897 --> 00:07:20,441 - Let me go. - Pulling just hurts. 55 00:07:20,858 --> 00:07:21,609 Let me go. 56 00:07:35,039 --> 00:07:36,624 I've got this covered. You can leave. 57 00:07:36,791 --> 00:07:37,792 Quick, protect the boss. 58 00:07:37,959 --> 00:07:39,043 Go on. 59 00:07:57,186 --> 00:07:59,522 There's a female suspect up there, take her back. 60 00:08:04,986 --> 00:08:05,987 It's me. 61 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 - What happened? - Don't ask. 62 00:08:17,623 --> 00:08:20,001 Calm down. 63 00:08:32,888 --> 00:08:37,059 - Help me. - Tom, cover me. 64 00:09:01,625 --> 00:09:07,173 Tom, what are you doing? 65 00:09:07,757 --> 00:09:09,425 Be cool. 66 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Help me. 67 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Take care of him there. 68 00:09:38,037 --> 00:09:39,580 They've got a lot of fire power! 69 00:09:41,540 --> 00:09:44,210 Watch out for the villagers. That's our order. 70 00:09:44,418 --> 00:09:46,504 Have they told that to the crooks, too? 71 00:09:47,671 --> 00:09:48,798 Some cop you are! 72 00:09:48,964 --> 00:09:50,841 Hurry, come here! 73 00:09:54,303 --> 00:09:56,931 Watch out, Ka-Kui. 74 00:10:17,493 --> 00:10:19,411 Boss, over there. 75 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Get in. 76 00:10:26,460 --> 00:10:27,837 Out of my Way! 77 00:10:28,003 --> 00:10:31,006 Drive away! Get back, get back! 78 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Get back! 79 00:10:38,139 --> 00:10:39,723 - What happened? - It's blocked up there! Move back! 80 00:10:39,890 --> 00:10:41,142 - Move back! - Move back! 81 00:10:42,143 --> 00:10:46,230 You can't go this way! It's blocked down there! Go up! 82 00:10:46,564 --> 00:10:48,440 We're stuck, boss! Now what? 83 00:10:48,607 --> 00:10:50,943 - We fight our way down! - Let's go! 84 00:12:03,933 --> 00:12:05,100 Boss, hurry! 85 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 Hurry! 86 00:12:20,783 --> 00:12:22,243 Let's go this way. 87 00:12:34,255 --> 00:12:35,297 Freeze! 88 00:12:37,883 --> 00:12:40,719 Watch out for the pedestrians! 89 00:12:41,011 --> 00:12:43,222 Where have you been? This is your station! 90 00:12:43,389 --> 00:12:44,306 I went up to help. 91 00:12:44,307 --> 00:12:46,725 Who gave you the orders? They're gone now. 92 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 What do you mean by that? 93 00:12:58,237 --> 00:12:59,321 Drive now! 94 00:13:02,324 --> 00:13:03,701 Let me borrow it. 95 00:13:03,867 --> 00:13:07,037 Tell them to get down. Out of the way. Don't let them see my face. 96 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 Tell the driver to step on it. 97 00:13:16,005 --> 00:13:17,798 Get down! 98 00:14:01,925 --> 00:14:02,926 Turn here, turn! 99 00:14:10,601 --> 00:14:11,310 Go at it! 100 00:14:11,769 --> 00:14:12,853 - Really? - Go at it! 101 00:14:25,157 --> 00:14:26,200 Easy, boss, we'll make it. 102 00:14:26,367 --> 00:14:27,451 Look! 103 00:14:35,793 --> 00:14:38,379 Go up there and take care of him. 104 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 Tell the driver to step on it. 105 00:14:50,766 --> 00:14:52,559 Hit him. 106 00:14:54,186 --> 00:14:55,521 Hurry down! 107 00:15:09,827 --> 00:15:11,620 Turn quickly down the hill! 108 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 Are you nuts? Right in the middle of the road. 109 00:15:48,991 --> 00:15:50,367 Move over. I'm a cop. 110 00:15:53,495 --> 00:15:55,747 He is right in front of us. 111 00:15:56,790 --> 00:15:57,458 Run him over. 112 00:15:57,791 --> 00:15:59,209 Okay. Step on it, run him over. 113 00:16:06,049 --> 00:16:06,675 Don't be scared. 114 00:16:36,914 --> 00:16:38,081 Don't move. 115 00:16:40,626 --> 00:16:43,337 You're under arrest. You have the right to remain silent. 116 00:16:43,504 --> 00:16:48,258 Let me go, and this is yours. 117 00:16:53,138 --> 00:16:55,807 Once-in-a-lifetime chance! 118 00:16:56,308 --> 00:16:59,520 No one will know. 119 00:17:01,688 --> 00:17:03,106 Smart guy. 120 00:17:03,273 --> 00:17:04,358 Don't move. 121 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Good show, isn't it? 122 00:17:16,578 --> 00:17:19,873 Be modest when he praises you later. 123 00:17:20,040 --> 00:17:21,124 Don't let it get to you. 124 00:17:21,708 --> 00:17:25,254 You better tell Ka-Kui. 125 00:17:26,255 --> 00:17:30,008 I didn't do it by myself. I acted according to the orders. 126 00:17:30,425 --> 00:17:31,927 That's fine. 127 00:17:32,094 --> 00:17:35,430 Don't forget this line later when he comes. 128 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 He must be happy to hear that. 129 00:17:42,271 --> 00:17:44,690 Operation Boar Hunt is a carefully planned job. 130 00:17:44,898 --> 00:17:47,234 Didn't you cover every angle? 131 00:17:47,568 --> 00:17:49,987 The prime suspect almost got away. 132 00:17:50,779 --> 00:17:53,782 Didn't Chou give you clear orders? 133 00:17:54,366 --> 00:17:57,160 Yes, he said we were under good leadership. 134 00:17:57,327 --> 00:17:58,412 What? 135 00:17:59,580 --> 00:18:03,375 The job was carefully planned. But our execution had a few flaws. 136 00:18:03,542 --> 00:18:05,168 Why were there flaws? 137 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 Must have been before we got to the store. 138 00:18:07,963 --> 00:18:11,133 Ka-Kui couldn't handle the secretary, and she created a mess. 139 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Chu almost escaped because you weren't in the position. 140 00:18:14,928 --> 00:18:15,887 What do you mean by that? 141 00:18:16,638 --> 00:18:18,557 It's no time to point your fingers. 142 00:18:20,017 --> 00:18:21,268 - What is it? - The P.R. girl is here. 143 00:18:21,435 --> 00:18:22,603 Send her in. 144 00:18:26,607 --> 00:18:28,483 The press is here, Sir. 145 00:18:28,650 --> 00:18:30,235 What press? Tell them, "No comment." 146 00:18:30,402 --> 00:18:32,653 Look, I asked them to come here. 147 00:18:32,654 --> 00:18:34,948 - Tell them to wait. - Yes, Sir. 148 00:18:35,115 --> 00:18:39,494 - Ka-Kui, you'll be our speaker. - Me? No, no. 149 00:18:39,661 --> 00:18:42,705 The speech has been written. Just read it. 150 00:18:42,706 --> 00:18:46,918 Learn your lines and don't fluff them. You can go now. 151 00:18:47,085 --> 00:18:48,587 Yes, Sir. 152 00:18:53,216 --> 00:18:57,429 The Commissioner's pleased that Ka-Kui captured Chu alone. 153 00:18:57,596 --> 00:18:59,514 A promising young man. 154 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 After the press meeting, get him on the recruitment poster. 155 00:19:03,060 --> 00:19:06,188 Get him on TV shows or radio. 156 00:19:06,438 --> 00:19:07,772 An example of the force. 157 00:19:07,773 --> 00:19:10,400 The Commissioner sees him as a model policeman. 158 00:19:10,567 --> 00:19:12,986 He can handle that easily. 159 00:19:13,153 --> 00:19:15,696 What are the charges on Chu's secretary? 160 00:19:15,697 --> 00:19:18,659 Drug-trafficking, resisting arrest. 161 00:19:19,785 --> 00:19:22,954 - Drop all the charges. - Drop all the charges? 162 00:19:27,000 --> 00:19:30,337 You played a big part, Detective Chan. 163 00:19:30,545 --> 00:19:34,216 Our superiors' leadership accounts for the success. 164 00:19:35,258 --> 00:19:36,468 Good job. 165 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 Will you be promoted? 166 00:19:39,012 --> 00:19:42,307 We don't fight crime for promotion. 167 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 Our superiors take care of promotion matters. 168 00:19:45,310 --> 00:19:47,354 Chu tried to bribe you with millions, right? 169 00:19:47,688 --> 00:19:51,191 With that money, he could buy the whole force. 170 00:19:51,358 --> 00:19:53,694 Just kidding. Don't put it down. 171 00:19:53,860 --> 00:19:55,696 Please sit closer. 172 00:19:56,905 --> 00:19:58,240 What are you doing? 173 00:19:58,407 --> 00:20:01,326 - Just saying hi. - Move over. 174 00:20:02,411 --> 00:20:03,995 It's our turn. 175 00:20:07,290 --> 00:20:09,376 - Go ahead with it, understand? - Yes. 176 00:20:09,543 --> 00:20:10,794 Let's start. 177 00:20:22,514 --> 00:20:23,849 Straighten up. 178 00:20:24,099 --> 00:20:25,851 Open your eyes. 179 00:20:26,059 --> 00:20:29,354 Open your mouth. Wider! Wider! 180 00:20:32,065 --> 00:20:35,026 Forget it, just be yourself. Be natural. 181 00:20:36,236 --> 00:20:37,654 Ready. 182 00:20:39,531 --> 00:20:41,199 The handcuffs have to be in the middle of the picture. 183 00:20:41,366 --> 00:20:43,034 And be happy- 184 00:20:58,216 --> 00:21:02,179 - Your way wouldn't work. - Why not? 185 00:21:02,345 --> 00:21:06,683 She's Chu's secretary. She won't cooperate. 186 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Chu has been under arrest already. 187 00:21:09,311 --> 00:21:12,689 If Chu knows she'll be our witness, what would he do? 188 00:21:14,524 --> 00:21:20,322 He would stop her appearing in court. 189 00:21:20,489 --> 00:21:23,867 Our man who covers her would be in danger. 190 00:21:25,827 --> 00:21:30,123 Don't be a cop if you want to live to 100. 191 00:21:30,290 --> 00:21:33,877 You want this line on the recruitment poster? 192 00:21:34,044 --> 00:21:36,213 We don't have enough to prosecute Chu. 193 00:21:36,379 --> 00:21:39,299 We must push him into a corner. 194 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 Let him make a mistake. 195 00:21:41,468 --> 00:21:43,011 I suggest a man to protect our lady witness. 196 00:21:43,220 --> 00:21:45,972 I have someone in mind already. 197 00:21:46,139 --> 00:21:48,767 Are we thinking of the same man? 198 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Good luck to him. 199 00:21:57,442 --> 00:21:59,945 Why would they release you but not the others? 200 00:22:00,779 --> 00:22:02,030 Lucky you. 201 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 - They are to see the Superintendent. - Please wait for a moment. 202 00:22:09,037 --> 00:22:10,913 - Please wait for a moment. - Okay. 203 00:22:10,914 --> 00:22:13,208 You can go after seeing the Superintendent. 204 00:22:17,921 --> 00:22:20,382 - You can go in now. - Thanks. 205 00:22:26,596 --> 00:22:28,849 Please have a sit. 206 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 You can go now, Miss Fong. 207 00:22:33,937 --> 00:22:39,818 Wait, there's a subpoena on you to appear in court. 208 00:22:42,195 --> 00:22:44,322 - What is the charge? - There are no charges. 209 00:22:44,489 --> 00:22:47,284 You'll be our witness. 210 00:22:47,450 --> 00:22:51,079 Sorry, my client isn't prepared to do so. 211 00:22:51,288 --> 00:22:56,877 We are not asking her permission. She is required by law to do it. 212 00:23:00,463 --> 00:23:01,882 - Officer Chan. - Yes, Sir. 213 00:23:02,048 --> 00:23:05,343 You're to protect Miss Fong from now on, 24 hours a day 214 00:23:05,510 --> 00:23:06,261 until she appears in court. 215 00:23:06,428 --> 00:23:07,888 Me? Protecting her? 216 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 - You don't like it. - Yes, I do. 217 00:23:10,682 --> 00:23:14,895 - I don't need his protection. - You can't refuse. 218 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 - Officer Chan. - Yes, Sir. 219 00:23:19,065 --> 00:23:22,027 I'm sure you know what's involved. 220 00:23:22,235 --> 00:23:25,946 Someone may try to harm her. 221 00:23:25,947 --> 00:23:27,741 She will be a target. Threats, assaults... 222 00:23:27,908 --> 00:23:32,078 it could be outside or at home. You must protect her day and night. 223 00:23:32,287 --> 00:23:34,122 But not at the expense of bothering her 224 00:23:34,289 --> 00:23:35,916 or violating her civil rights. 225 00:23:36,082 --> 00:23:39,336 - Understand? - Yes, but can someone else go? 226 00:23:39,502 --> 00:23:44,674 You'll get a bonus for the duty. $32.80 per day. 227 00:23:44,841 --> 00:23:47,928 It's an old tradition, unchanged for years. 228 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 Bring your own money. That's all. 229 00:23:50,555 --> 00:23:54,142 Can we talk to you alone? 230 00:23:54,351 --> 00:23:57,978 I refuse to have my client interrogated alone. 231 00:23:57,979 --> 00:24:02,692 This is not an interrogation. Just a few tips for her benefit. 232 00:24:07,614 --> 00:24:10,075 You can refuse them. 233 00:24:10,283 --> 00:24:11,952 Let's hear what they have to say. 234 00:24:13,370 --> 00:24:16,581 Mr. Cheung, if you please. 235 00:24:18,124 --> 00:24:21,085 Remember, any questions concerning this case 236 00:24:21,086 --> 00:24:23,588 or anything else, don't answer. 237 00:24:29,052 --> 00:24:30,720 - Why are you still here? - I have to go out too? 238 00:24:30,887 --> 00:24:32,389 You've got high rank? 239 00:25:15,348 --> 00:25:16,891 You said you had things to say to me. 240 00:25:18,810 --> 00:25:22,313 Nothing else now. You can go. 241 00:25:25,692 --> 00:25:27,610 See you in court. 242 00:25:28,445 --> 00:25:32,449 They're... 243 00:25:32,991 --> 00:25:34,325 Ka-Kui. 244 00:25:35,285 --> 00:25:36,745 - Tape it if possible. - Okay. 245 00:25:37,120 --> 00:25:40,707 - What did they say to you? - They didn't say anything. 246 00:25:40,874 --> 00:25:43,167 I'm your lawyer. You can trust me. 247 00:25:43,168 --> 00:25:47,088 They didn't say anything, really. 248 00:25:49,758 --> 00:25:53,011 - Why just her alone? - Here they are. 249 00:25:54,679 --> 00:25:56,723 How about the boss? 250 00:25:56,890 --> 00:25:59,099 Can't bail him and the others out. 251 00:25:59,100 --> 00:26:00,351 What about Salina? 252 00:26:01,019 --> 00:26:04,147 - She's their witness now. - Testifying for them? 253 00:26:04,314 --> 00:26:05,356 They forced me. 254 00:26:06,107 --> 00:26:07,358 You couldn't say no? 255 00:26:07,525 --> 00:26:10,445 Stop disturbing her. 256 00:26:11,112 --> 00:26:13,823 - Who are you? - I'm a cop. 257 00:26:13,990 --> 00:26:16,743 She is given police protection. 258 00:26:16,910 --> 00:26:19,954 Any more crap from you, I will arrest you. 259 00:26:20,121 --> 00:26:21,623 Salina. 260 00:26:21,790 --> 00:26:23,666 You can say "so long" or "good-bye". 261 00:26:23,833 --> 00:26:26,961 One more word, and you'll be under arrest. 262 00:26:30,131 --> 00:26:34,218 - I'll take you home. - It's my responsibility. 263 00:26:34,219 --> 00:26:36,012 I won't say anything. 264 00:26:39,724 --> 00:26:43,269 - What now, Mr. Cheung? - I'll see your boss later. 265 00:26:43,478 --> 00:26:44,979 Okay, let's go. 266 00:26:46,940 --> 00:26:50,610 It's dangerous to roam around. Go home. 267 00:26:50,777 --> 00:26:52,487 It's none of your business. 268 00:26:54,114 --> 00:26:57,450 It's for your safety. 269 00:26:57,617 --> 00:27:00,328 I don't need you, parasite! 270 00:27:02,205 --> 00:27:04,249 You know what happened to four of our witnesses 271 00:27:04,457 --> 00:27:05,959 who said the same thing? 272 00:27:06,126 --> 00:27:08,628 What? They got shot? 273 00:27:08,795 --> 00:27:12,340 Don't scare me. Tell me what happened to them. 274 00:27:12,549 --> 00:27:15,218 Your guess is right. They're all fine. 275 00:27:15,385 --> 00:27:16,678 You have the right to say so. 276 00:27:16,845 --> 00:27:18,471 Jerk! 277 00:27:21,015 --> 00:27:23,225 All evidence is against your men. 278 00:27:23,226 --> 00:27:26,521 It's a tough case. Maybe I can get you off. 279 00:27:26,688 --> 00:27:29,231 I'm depending on you. 280 00:27:29,232 --> 00:27:33,278 I'll do my best to get you off, but the chances are slim. 281 00:27:33,486 --> 00:27:37,323 If I'm discharged, you'll be rewarded. 282 00:27:40,076 --> 00:27:43,288 There is a problem. 283 00:27:43,496 --> 00:27:45,498 Salina is testifying for them. 284 00:27:45,665 --> 00:27:47,208 Testifying for them? 285 00:27:47,375 --> 00:27:52,172 She's out on bail. The cop that nailed you is guarding her now. 286 00:27:54,883 --> 00:27:59,512 Salina doesn't know much. She's new. 287 00:27:59,679 --> 00:28:04,475 That doesn't concern me. She might surprise us. 288 00:28:05,977 --> 00:28:13,151 Could be. Call Danny. 289 00:28:14,652 --> 00:28:17,197 Tell him to take care of her. 290 00:28:18,031 --> 00:28:18,698 All right. 291 00:28:23,286 --> 00:28:25,371 - Here. - Keep the change. 292 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 Thank you. 293 00:28:31,294 --> 00:28:34,088 It's dangerous to be alone. 294 00:28:34,255 --> 00:28:36,716 I'd like to see how dangerous it can be. 295 00:28:47,852 --> 00:28:52,649 - Hello? I'm home now. - Someone's listening. 296 00:28:53,483 --> 00:28:56,903 Let's meet and talk later. 297 00:30:00,717 --> 00:30:02,176 Try another. 298 00:30:37,837 --> 00:30:39,714 You can't scare me easily. 299 00:30:45,511 --> 00:30:46,804 Help me! 300 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Help me! 301 00:30:56,314 --> 00:30:57,732 I'm going to shut you up! 302 00:31:06,074 --> 00:31:08,493 I'm going to carve you up right now! 303 00:31:10,787 --> 00:31:11,996 I'm going to kill you! 304 00:31:17,085 --> 00:31:19,295 I'm going to kill you! 305 00:31:19,837 --> 00:31:21,089 You're finished! 306 00:31:29,931 --> 00:31:31,015 I'm going to... 307 00:31:31,224 --> 00:31:32,392 ...shut you UP! 308 00:31:50,326 --> 00:31:52,412 There's no way out! 309 00:31:54,122 --> 00:31:55,415 Stop running! 310 00:31:59,377 --> 00:32:01,379 No escape now! 311 00:32:01,754 --> 00:32:03,464 There's no way out! 312 00:32:08,344 --> 00:32:10,638 You're finished! 313 00:32:13,224 --> 00:32:15,893 Let me chop you up! 314 00:32:16,060 --> 00:32:19,939 Rm gonna get you! 315 00:32:20,857 --> 00:32:22,316 Here. 316 00:32:25,486 --> 00:32:28,072 I'm here to rescue you. 317 00:32:33,202 --> 00:32:35,872 She's terrified. Can I quit now? 318 00:32:36,038 --> 00:32:38,708 Yes, you can go anytime. 319 00:32:46,257 --> 00:32:49,343 Hold on to him. I'll call the police. 320 00:32:58,936 --> 00:33:00,396 Cut the telephone line. 321 00:33:17,872 --> 00:33:19,874 I knocked him out! I knocked him out! 322 00:33:21,292 --> 00:33:27,673 Not yet. He's still fighting back. Don't come near. 323 00:33:29,550 --> 00:33:33,846 Go, you can't be here. Don't faint. Go. 324 00:33:38,976 --> 00:33:39,644 He passed out. 325 00:33:41,604 --> 00:33:43,606 No, he's not totally out. 326 00:33:49,445 --> 00:33:55,535 Go, don't faint. Go, go, you can't stay. 327 00:33:59,997 --> 00:34:01,290 Stop acting, go, hurry. 328 00:34:04,210 --> 00:34:05,378 Let me help! 329 00:34:06,546 --> 00:34:08,631 He fainted. 330 00:34:10,258 --> 00:34:11,342 Yes, for real. 331 00:34:11,509 --> 00:34:13,219 He is faking it. 332 00:34:15,846 --> 00:34:18,641 Don't smash his face. It's for identification. 333 00:34:18,808 --> 00:34:21,477 No, it shouldn't be like this. 334 00:34:30,069 --> 00:34:31,404 I don't know him. 335 00:34:31,571 --> 00:34:33,990 Of course, they'd hire stranger to kill you. 336 00:34:34,156 --> 00:34:35,658 Chu wants me dead? 337 00:34:35,825 --> 00:34:39,704 Sure, he's capable of anything. 338 00:34:39,870 --> 00:34:42,331 Inspector Chou, this is Ka-Kui. 339 00:34:42,498 --> 00:34:45,918 It's such a tough case. Please send a replacement. 340 00:34:46,085 --> 00:34:51,799 No? I won't risk my life, it's just a job. 341 00:34:51,966 --> 00:34:53,884 I might as well be a mercenary. 342 00:34:54,051 --> 00:34:56,137 Well, let her take care of herself. 343 00:34:57,722 --> 00:35:00,600 I'll quit, then, never mind. 344 00:35:03,978 --> 00:35:05,938 - Where are you going? - Home. 345 00:35:06,105 --> 00:35:08,773 What? Home? You're here to protect me. 346 00:35:08,774 --> 00:35:11,277 But you're so uncooperative. How can I work it out? 347 00:35:11,444 --> 00:35:14,614 What do you have in mind? 348 00:35:14,780 --> 00:35:17,742 Nothing. I'm quitting. 349 00:35:25,666 --> 00:35:29,711 Where's your sense of duty? 350 00:35:29,712 --> 00:35:33,841 But there's nothing I can do. We both will die. 351 00:35:34,008 --> 00:35:37,303 I'll cooperate. 352 00:35:38,846 --> 00:35:41,307 Don't force yourself. 353 00:35:42,391 --> 00:35:44,852 I am doing it of my own free will. 354 00:35:45,019 --> 00:35:48,022 It'll be safer at my place. 355 00:35:48,189 --> 00:35:50,483 - Okay. Let's go. - Like this? 356 00:35:50,650 --> 00:35:54,195 - I'll go change. - Chu's men will return anytime. 357 00:35:54,362 --> 00:35:57,657 I won't change, then. What now? 358 00:36:01,035 --> 00:36:02,662 There. 359 00:36:06,832 --> 00:36:07,875 What's going on? 360 00:36:08,042 --> 00:36:10,961 I'll take a good look. 361 00:36:15,049 --> 00:36:16,759 Stay behind. 362 00:36:18,094 --> 00:36:19,970 Come. 363 00:36:25,893 --> 00:36:27,687 Why are you carrying it? 364 00:36:27,978 --> 00:36:28,979 I'm safeguarding your jacket. 365 00:36:29,397 --> 00:36:32,233 - I told you to wear it. - Yes. 366 00:36:32,650 --> 00:36:34,819 Stay close to me. 367 00:36:40,825 --> 00:36:42,076 Use my car. 368 00:36:42,493 --> 00:36:45,162 - All these cars are yours. - No, just this one. 369 00:36:53,379 --> 00:36:54,588 Why aren't you nervous? 370 00:36:55,423 --> 00:36:58,259 I'm used to this. 371 00:37:00,344 --> 00:37:02,555 - See, I told you to keep quiet. - What now? 372 00:37:03,514 --> 00:37:06,225 - You hurt? - My kid. 373 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Close the door. 374 00:37:52,813 --> 00:37:54,814 It's me, it's me. 375 00:37:54,815 --> 00:37:55,983 Get my gun. 376 00:38:02,990 --> 00:38:04,408 My gun is in the pocket. 377 00:38:22,176 --> 00:38:23,677 Stop running. 378 00:38:32,853 --> 00:38:33,562 Freeze! 379 00:38:37,024 --> 00:38:37,650 Freeze! 380 00:38:40,611 --> 00:38:43,948 - Take it easy. Give me the gun. - Don't come near. 381 00:38:49,245 --> 00:38:49,995 Let's scram. 382 00:38:53,916 --> 00:38:56,043 Give me the gun. It's me. Give me the gun. 383 00:39:07,471 --> 00:39:11,183 - Are you all right? - Where are they? 384 00:39:11,350 --> 00:39:15,771 Don't get trigger-happy. Let's leave now. They are for real. 385 00:39:17,273 --> 00:39:19,900 For real? How about at my place? 386 00:39:20,609 --> 00:39:23,529 He was for real, and these guys are professionals. 387 00:39:24,905 --> 00:39:26,782 That's why you are more nervous. 388 00:39:26,991 --> 00:39:28,158 Get in. 389 00:39:38,669 --> 00:39:40,921 You are human, after all. 390 00:39:41,088 --> 00:39:44,550 - I didn't expect Chu to do this to me. - Don't be naive. 391 00:39:44,717 --> 00:39:48,637 He is capable of anything. 392 00:39:48,804 --> 00:39:50,389 He will make sure you won't be in court. 393 00:39:50,556 --> 00:39:51,682 What now? 394 00:39:51,849 --> 00:39:54,560 Speak out in court tomorrow. 395 00:39:54,727 --> 00:39:57,021 Put him in jail, and you'll be safe. 396 00:39:57,980 --> 00:39:59,940 What should I say? 397 00:40:00,983 --> 00:40:03,986 What business he's in, who his contacts are, 398 00:40:04,153 --> 00:40:07,781 number of drug deals. 399 00:40:07,948 --> 00:40:12,161 - Why are you taping all this? - Taking notes. 400 00:40:12,328 --> 00:40:15,247 - When did you start working for him? - Four years ago. 401 00:40:17,875 --> 00:40:22,087 He's a family friend. Mom said he always lent us milk money. 402 00:40:22,296 --> 00:40:27,968 - Now you help him sell drugs. - I know very little. 403 00:40:28,135 --> 00:40:30,054 Tell me everything you know. 404 00:40:33,766 --> 00:40:37,728 Anything else you want to add, tell me later upstairs. 405 00:40:37,895 --> 00:40:40,564 What I've said is enough to put him in jail? 406 00:40:40,731 --> 00:40:44,944 I'm not the prosecutor. But what you've said will be useful. 407 00:40:52,451 --> 00:40:55,704 Come in. 408 00:40:58,040 --> 00:40:59,917 I'll turn on the light. 409 00:41:03,837 --> 00:41:07,174 May... I've almost forgotten it's my birthday. 410 00:41:09,259 --> 00:41:11,261 Are you all right? 411 00:41:18,310 --> 00:41:20,729 Let me introduce May. This is Miss Fong. 412 00:41:31,031 --> 00:41:34,326 - Are you hurt? - I'm fine. 413 00:41:34,493 --> 00:41:35,703 May! 414 00:41:39,331 --> 00:41:43,002 All gone? What's the hurry? 415 00:41:43,168 --> 00:41:46,296 It's my fault. She wanted to surprise you. 416 00:41:46,463 --> 00:41:50,050 And you brought home a girl dressed like this. 417 00:41:50,217 --> 00:41:53,721 - Who wouldn't be angry? - I can be angry too. 418 00:41:53,887 --> 00:41:55,639 She didn't even let me explain. 419 00:41:55,806 --> 00:41:57,808 Leaving me the whole cake. 420 00:41:57,975 --> 00:42:00,811 This time I won't forgive her, no matter what. 421 00:42:00,978 --> 00:42:02,688 I don't think she will. 422 00:42:03,564 --> 00:42:07,401 I knew she'd be back. 423 00:42:12,072 --> 00:42:13,115 Happy birthday. 424 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 Why so happy? 425 00:42:16,243 --> 00:42:17,202 Why is May in rage? 426 00:42:17,703 --> 00:42:19,496 She saw me bringing a girl home. 427 00:42:19,663 --> 00:42:21,665 I'll explain it to her. 428 00:42:21,832 --> 00:42:25,961 No need. Tell her to curb her temper. 429 00:42:28,464 --> 00:42:31,633 I even have to explain things to crooks. 430 00:42:31,800 --> 00:42:33,260 I'm sick and tired of explaining. 431 00:42:33,427 --> 00:42:35,345 Care for a piece of cake? 432 00:42:35,512 --> 00:42:37,639 - Anything to drink? - Orange juice. Thanks. 433 00:42:37,806 --> 00:42:38,807 Help yourself. 434 00:42:46,273 --> 00:42:48,734 You live by yourself? 435 00:42:48,901 --> 00:42:51,194 A big place! Don't I worry about the ICAC? 436 00:42:51,195 --> 00:42:53,489 I share it with a friend. He's on vacation. 437 00:42:53,655 --> 00:42:57,409 Sorry, your girlfriend must be mad at me. 438 00:42:57,576 --> 00:43:01,663 Never mind. That's part of the job. 439 00:43:05,542 --> 00:43:08,170 Come on, inside. 440 00:43:08,545 --> 00:43:11,130 - It's okay. - Wait. 441 00:43:11,131 --> 00:43:12,800 See you later. 442 00:43:19,056 --> 00:43:21,850 Now I am just a cop, but I might become a movie star. 443 00:43:22,017 --> 00:43:24,728 And would have to kiss the ladies passionately. 444 00:43:24,895 --> 00:43:26,396 What would she do then? 445 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 She's jealous because she loves you. I'll explain it to her. 446 00:43:34,780 --> 00:43:36,824 What for? She's such a narrow-minded kid. 447 00:43:36,990 --> 00:43:38,158 It'll only spoil her. 448 00:43:38,325 --> 00:43:41,453 Aren't you going to say something nice to her? 449 00:43:41,620 --> 00:43:43,205 Not a chance. 450 00:43:43,372 --> 00:43:47,250 If I care to sweet-talk, I could have hundreds of girls. 451 00:43:47,251 --> 00:43:50,129 She'll have to wait for her turn. 452 00:43:52,172 --> 00:43:54,633 Don't you like her? 453 00:43:54,800 --> 00:43:57,302 Frankly, yes. 454 00:43:57,469 --> 00:44:01,849 But that's no reason for me to apologize. 455 00:44:02,015 --> 00:44:07,228 The next move is hers. 456 00:44:07,229 --> 00:44:08,856 What a waste of food. 457 00:44:19,408 --> 00:44:23,162 See, she couldn't even wait to get home. 458 00:44:23,328 --> 00:44:28,000 - Hello? - Is it your girlfriend? 459 00:44:28,167 --> 00:44:31,837 Yes, she's speechless with tears. 460 00:44:33,213 --> 00:44:36,299 Stop crying. You should have behaved yourself. 461 00:44:36,300 --> 00:44:38,010 What misunderstanding? 462 00:44:38,177 --> 00:44:40,429 What? If I were with a man, you would think I am gay. 463 00:44:40,596 --> 00:44:43,432 You are narrow-minded. Just think about what you did. 464 00:44:43,599 --> 00:44:44,600 - What...? - Let me explain it to her. 465 00:44:44,766 --> 00:44:45,976 No need. 466 00:44:46,143 --> 00:44:49,312 Unless you promise to control your temper. 467 00:44:49,313 --> 00:44:50,856 Show me respect in front of my friends. 468 00:44:51,023 --> 00:44:53,483 Stop crying! Bye! 469 00:44:53,650 --> 00:44:55,777 I must teach her a lesson. 470 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 When did she come in? 471 00:45:09,124 --> 00:45:11,585 Since you went into shower. 472 00:45:11,752 --> 00:45:13,879 So she heard everything? 473 00:45:14,630 --> 00:45:15,714 The phone? 474 00:45:25,015 --> 00:45:29,394 That's not fair. May! May! 475 00:45:33,315 --> 00:45:34,816 Listen to me, May. 476 00:45:34,983 --> 00:45:36,735 She's our witness under my protection. 477 00:45:36,902 --> 00:45:39,238 I'm mad at what you just said. 478 00:45:39,529 --> 00:45:40,864 You should know I was kidding. 479 00:45:41,031 --> 00:45:43,659 Didn't I call first every time we had a fight? 480 00:45:43,825 --> 00:45:46,078 But you treat me badly in front of another girl. 481 00:45:46,245 --> 00:45:48,330 You don't care about me. 482 00:45:48,497 --> 00:45:52,125 - Go away! Go away! - Listen to me, May. 483 00:45:55,921 --> 00:45:59,466 - Are you hurt? - It hurts! Go away! Happy now? 484 00:45:59,633 --> 00:46:01,677 Happy? It hurts me too. 485 00:46:01,843 --> 00:46:03,303 I'll get it for you. 486 00:46:03,470 --> 00:46:06,265 Put on the shoes first. 487 00:46:06,682 --> 00:46:08,307 - Go away! - Listen to me, May. 488 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 No, no! 489 00:46:10,852 --> 00:46:12,646 Control yourself. 490 00:46:12,854 --> 00:46:15,065 Can you just listen to me? 491 00:46:15,232 --> 00:46:16,358 Let go! 492 00:46:24,324 --> 00:46:25,826 I hate you. 493 00:47:00,694 --> 00:47:01,737 Where's your girlfriend? 494 00:47:02,237 --> 00:47:06,575 I accepted her apology. She went home happily. 495 00:47:06,867 --> 00:47:08,744 What are you doing? 496 00:47:08,910 --> 00:47:10,037 Nothing. 497 00:47:10,203 --> 00:47:12,456 It hurts. 498 00:47:14,124 --> 00:47:17,794 It's breaking. Easy. 499 00:47:18,754 --> 00:47:23,050 What an ugly thing. Get rid of it. 500 00:47:23,258 --> 00:47:24,968 What? It's precious to me. 501 00:47:31,183 --> 00:47:35,520 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 502 00:47:36,646 --> 00:47:41,818 Oh, no more. Not there. Here! 503 00:47:41,985 --> 00:47:44,279 Here? 504 00:47:44,446 --> 00:47:48,200 Easy. You're so rough. 505 00:47:55,123 --> 00:47:59,252 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 506 00:48:00,670 --> 00:48:01,838 Okay, let's go. 507 00:48:02,005 --> 00:48:03,173 Where do I sleep? 508 00:48:04,007 --> 00:48:04,841 In my bed. 509 00:48:05,175 --> 00:48:06,218 How about you? 510 00:48:06,635 --> 00:48:11,515 - Next to you. - I like your style. 511 00:48:27,114 --> 00:48:31,535 I'm going to sleep now. Don't disturb me. 512 00:48:33,078 --> 00:48:36,331 Women are strange. 513 00:48:51,930 --> 00:48:56,475 - Hello? - Ka-Kui? Hold on, it's him. 514 00:48:56,476 --> 00:48:58,812 Ka-Kui, they're waiting at the court. 515 00:48:58,979 --> 00:49:00,856 She's gone already. Maybe there's a traffic jam. 516 00:49:01,022 --> 00:49:03,942 Stop fooling. Bring the witness, hurry. 517 00:49:17,998 --> 00:49:19,291 What was your duty that day? 518 00:49:19,458 --> 00:49:22,836 I was observing the squatter huts behind the site. 519 00:49:23,003 --> 00:49:24,880 There were about a dozen suspects getting away. 520 00:49:25,046 --> 00:49:26,631 I arrested the 6th and the 7th defendants. 521 00:49:26,798 --> 00:49:28,258 Thank you. 522 00:49:28,967 --> 00:49:32,596 Your Honor, allow me to question the witness. 523 00:49:32,762 --> 00:49:37,267 Mr. Gahn, you said you saw a dozen suspects escaping. 524 00:49:37,434 --> 00:49:41,354 Did all 13 suspects pass in front of you one by one? 525 00:49:41,521 --> 00:49:44,649 Or do you have a new electronic device 526 00:49:44,816 --> 00:49:48,028 to enable you to see all the action at once? 527 00:49:48,945 --> 00:49:49,529 I object. 528 00:49:50,155 --> 00:49:54,409 The question played with the witness's wording to undermine his credibility. 529 00:49:54,576 --> 00:49:55,535 Objection overruled. 530 00:49:56,453 --> 00:49:58,497 Thank you. No more questions. 531 00:49:59,247 --> 00:50:01,541 Bring in the next witness. 532 00:50:24,064 --> 00:50:26,483 - You took my parking space. - I'm in a hurry. 533 00:50:27,943 --> 00:50:29,819 Don't be long. I want that space. 534 00:50:30,946 --> 00:50:32,906 Nice parking job. 535 00:50:43,959 --> 00:50:47,712 What? Gone? I'll have your butt for it. 536 00:50:47,879 --> 00:50:49,631 - Now what? - I can't think of anything. 537 00:50:49,798 --> 00:50:50,590 It's hopeless. 538 00:50:50,757 --> 00:50:53,677 Tell me, when you saw the suspect running, 539 00:50:53,843 --> 00:50:57,973 what made you think he was my client? 540 00:50:58,139 --> 00:50:59,683 By his clothes and his build. 541 00:50:59,849 --> 00:51:03,353 That means you didn't see his face clearly. 542 00:51:03,520 --> 00:51:05,063 You can say that. 543 00:51:07,190 --> 00:51:08,650 Are you nearsighted? 544 00:51:08,817 --> 00:51:10,026 No. 545 00:51:10,193 --> 00:51:13,113 Good. No more questions. 546 00:51:13,280 --> 00:51:14,614 Next witness. 547 00:51:29,963 --> 00:51:32,215 ...and nothing but the truth. 548 00:51:48,064 --> 00:51:50,400 I was at the squatter huts on duty. 549 00:51:50,567 --> 00:51:54,695 The 1st, 2nd, 3rd, and 4th defendants opened fire. 550 00:51:54,696 --> 00:51:57,949 They got on a bus. And I took a shortcut. 551 00:51:58,116 --> 00:52:03,371 A civilian used his car to block the bus. 552 00:52:03,538 --> 00:52:05,624 Three defendants fell off the bus. 553 00:52:05,790 --> 00:52:08,168 I arrested the 1st defendant on the bus. 554 00:52:08,335 --> 00:52:10,045 He tried to bribe me 555 00:52:10,211 --> 00:52:12,714 - ...but I refused. - Mark this down. 556 00:52:12,881 --> 00:52:15,592 Very clear, thank you. 557 00:52:17,135 --> 00:52:21,264 You said you were at the squatter huts. 558 00:52:21,431 --> 00:52:23,682 - What time was it? - It was about six. 559 00:52:23,683 --> 00:52:25,935 - About six? - 5:55. 560 00:52:26,102 --> 00:52:27,312 So let's say 6:00. 561 00:52:27,479 --> 00:52:32,734 Do you know, in December, the sun rises after 6:23? 562 00:52:32,901 --> 00:52:34,402 No. 563 00:52:34,569 --> 00:52:35,737 Is that right? 564 00:52:35,904 --> 00:52:36,696 How would I know? 565 00:52:36,863 --> 00:52:40,241 Do you know that saying "darkness before dawn"? 566 00:52:40,408 --> 00:52:41,284 No. 567 00:52:41,451 --> 00:52:47,290 That means that there is darkness before the sun rises. 568 00:52:47,457 --> 00:52:48,833 I might have heard of that. 569 00:52:49,000 --> 00:52:51,961 Great, under such circumstances, 570 00:52:52,128 --> 00:52:56,091 should we believe you actually saw my client as a suspect? 571 00:52:56,257 --> 00:52:58,843 To believe it or not is your business. 572 00:53:00,261 --> 00:53:04,057 You said you took the shortcut to stop the bus. 573 00:53:04,224 --> 00:53:07,227 Was the bus always in your sight? 574 00:53:07,560 --> 00:53:09,521 Yes. 575 00:53:09,688 --> 00:53:10,813 Why did you hesitate? 576 00:53:10,814 --> 00:53:11,731 I want to be sure. 577 00:53:11,898 --> 00:53:13,358 That means you are a bit doubtful. 578 00:53:13,525 --> 00:53:14,067 I object. 579 00:53:14,234 --> 00:53:15,443 Objection sustained. 580 00:53:15,610 --> 00:53:17,820 Witness should be sure of his answer. 581 00:53:17,821 --> 00:53:21,199 How much time did you take to go down the hill? 582 00:53:21,366 --> 00:53:24,202 And you kept the bus in sight all the time? 583 00:53:24,369 --> 00:53:27,831 I was rushing down. My sight was blocked momentarily. 584 00:53:27,997 --> 00:53:33,211 Maybe during this short while, another bus overtook the original one. 585 00:53:33,378 --> 00:53:34,838 There was only one bus on the road. 586 00:53:35,004 --> 00:53:36,755 - You are lying. - I object. 587 00:53:36,756 --> 00:53:38,425 Sustained. 588 00:53:38,591 --> 00:53:42,011 Defense should rephrase his question. 589 00:53:42,178 --> 00:53:44,806 - Are you lying? - No. 590 00:53:44,973 --> 00:53:48,435 Do you know there are four lines of bus routes passing there? 591 00:53:48,601 --> 00:53:52,272 Two of the lines have a bus running every five minutes. 592 00:53:52,439 --> 00:53:55,066 The other two, every six minutes. 593 00:53:55,233 --> 00:53:58,819 That means 88 buses are passing through per hour. 594 00:53:58,820 --> 00:54:02,323 That means more than one bus per minute. 595 00:54:02,490 --> 00:54:03,158 I didn't know. 596 00:54:03,324 --> 00:54:05,784 From the time you went down to stop the bus, 597 00:54:05,785 --> 00:54:06,786 how much time went by? 598 00:54:06,953 --> 00:54:09,122 - About two minutes. - More precisely. 599 00:54:09,289 --> 00:54:10,206 Two and half minutes. 600 00:54:10,373 --> 00:54:12,167 That means at least two or three buses would have gone by. 601 00:54:12,333 --> 00:54:14,043 Or even up to seven or eight. 602 00:54:14,210 --> 00:54:17,172 But you said only one. That's lying. 603 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Haven't you ever waited for a bus for half an hour? 604 00:54:25,847 --> 00:54:30,018 So, let's say there was only one bus. 605 00:54:30,185 --> 00:54:33,563 And you insisted you saw the bus all the time. 606 00:54:33,730 --> 00:54:37,108 Can you tell the court which part of the bus was in your sight? 607 00:54:37,275 --> 00:54:39,277 - The whole bus. - All of it? 608 00:54:39,444 --> 00:54:42,113 - All of it. - You are lying. 609 00:54:43,198 --> 00:54:43,948 Now what? 610 00:54:44,824 --> 00:54:49,953 You saw only one side of the bus. No more than 50%, that's half. 611 00:54:49,954 --> 00:54:53,583 You couldn't see the other half, right? 612 00:54:53,750 --> 00:54:54,292 Yes. 613 00:54:54,959 --> 00:54:58,338 On the other side, which you couldn't see, 614 00:54:58,505 --> 00:55:00,006 anything could have happened there. 615 00:55:00,173 --> 00:55:01,257 Yes. 616 00:55:01,424 --> 00:55:04,427 Anyone who jumped off the bus would be unseen. 617 00:55:04,594 --> 00:55:05,970 Yes. 618 00:55:06,137 --> 00:55:07,806 Louder, please. 619 00:55:07,972 --> 00:55:09,932 I could jump, but not him. 620 00:55:09,933 --> 00:55:12,185 Just answer the questions. No comments, please. 621 00:55:12,352 --> 00:55:16,064 You think anyone can jump off a bus? You try it. 622 00:55:16,231 --> 00:55:18,274 Calm down please, Detective Chan. 623 00:55:18,441 --> 00:55:19,901 Why did he want to bribe me, then? 624 00:55:20,068 --> 00:55:20,902 How did he bribe you? 625 00:55:21,069 --> 00:55:23,196 He said I could have the case of money if I let him go. 626 00:55:23,363 --> 00:55:27,075 If someone stopped the bus and pointed a gun at you, 627 00:55:27,242 --> 00:55:28,243 what would you do? 628 00:55:28,409 --> 00:55:29,077 I object. 629 00:55:29,244 --> 00:55:30,787 Objection overruled. You must answer. 630 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 I'd give my money to him. 631 00:55:33,581 --> 00:55:37,377 That's what my client did under the circumstances. 632 00:55:37,544 --> 00:55:38,461 Right, Detective? 633 00:55:38,628 --> 00:55:40,421 No. I had shown my I.D. 634 00:55:40,588 --> 00:55:41,923 Do you know how many cases there are 635 00:55:42,090 --> 00:55:43,424 where robbers pretended to be cops? 636 00:55:43,591 --> 00:55:45,051 I object. 637 00:55:45,218 --> 00:55:46,052 Objection sustained. 638 00:55:47,136 --> 00:55:50,889 Please ask relevant questions only. 639 00:55:50,890 --> 00:55:52,392 My apology. 640 00:55:52,559 --> 00:55:54,394 It happened like this... 641 00:55:54,561 --> 00:55:57,522 A business man was on the way to a deal. 642 00:55:57,689 --> 00:56:02,068 A heroic policeman pointed a gun at him by mistake. 643 00:56:02,235 --> 00:56:04,904 The business man thought he was a robber. 644 00:56:05,071 --> 00:56:09,242 So he told the robber he could have the money. 645 00:56:09,409 --> 00:56:11,703 Is that right? 646 00:56:13,705 --> 00:56:14,539 I object. 647 00:56:15,415 --> 00:56:16,875 You don't have to answer. 648 00:56:18,543 --> 00:56:20,461 But we all know the answer. 649 00:56:20,628 --> 00:56:22,422 No need for Detective Chan to say it out loud. 650 00:56:22,589 --> 00:56:24,132 I have finished. 651 00:56:28,428 --> 00:56:29,387 Great. 652 00:56:29,554 --> 00:56:31,139 - Now what? - I know what to do. 653 00:56:31,306 --> 00:56:33,391 - It's unfair to let him free. - Of course. 654 00:56:38,563 --> 00:56:42,191 We request for postponement since our prime witness is absent. 655 00:56:42,358 --> 00:56:43,067 I object. 656 00:56:43,234 --> 00:56:46,070 A postponement is unfair to my client. 657 00:56:46,237 --> 00:56:48,948 The prosecution has little evidence to charge my client. 658 00:56:49,115 --> 00:56:50,909 I ask Your Honor to dismiss the case. 659 00:56:51,075 --> 00:56:54,746 We have a taped evidence from our witness. 660 00:56:54,913 --> 00:56:56,915 But tape is not legal evidence. 661 00:56:57,081 --> 00:56:58,625 But the absent witness plays a key role. 662 00:56:58,791 --> 00:56:59,959 I object. 663 00:57:00,752 --> 00:57:04,547 Since this is an important case, 664 00:57:04,714 --> 00:57:07,300 a postponement is unfair to the defendant. 665 00:57:07,467 --> 00:57:11,220 I will grant him bail. But we will hear that tape. 666 00:57:11,387 --> 00:57:14,265 This case is not over yet. 667 00:57:23,483 --> 00:57:26,819 Louder please. Thank you. 668 00:57:50,760 --> 00:57:53,972 Your Honor, it's an old tape. 669 00:57:54,138 --> 00:57:56,099 Please keep on listening. 670 00:57:57,684 --> 00:57:59,102 It's coming up. 671 00:58:04,482 --> 00:58:05,733 What are you doing? 672 00:58:05,900 --> 00:58:07,110 Nothing. 673 00:58:07,276 --> 00:58:11,071 It hurts. 674 00:58:11,072 --> 00:58:16,076 It's breaking. Easy. 675 00:58:16,077 --> 00:58:20,665 What an ugly thing. Get rid of it. 676 00:58:20,832 --> 00:58:24,544 - What? It's precious to me. - It's a cactus. 677 00:58:24,711 --> 00:58:28,548 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 678 00:58:28,715 --> 00:58:32,468 Oh, no more. 679 00:58:32,635 --> 00:58:34,846 - Not there. Here! - I spilled the orange juice. 680 00:58:36,305 --> 00:58:39,851 It wasn't what you think. 681 00:58:42,145 --> 00:58:47,692 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 682 00:58:47,900 --> 00:58:51,154 - Okay. Let's go. - Where do I sleep? 683 00:58:51,571 --> 00:58:54,073 - In my bed. - How about you? 684 00:58:54,240 --> 00:58:57,827 - Next to you. - I like your style. 685 00:59:00,538 --> 00:59:01,706 They are here. 686 00:59:03,458 --> 00:59:07,712 Thank you for your cooperation. 687 00:59:07,879 --> 00:59:10,423 Not too close, please. 688 00:59:11,299 --> 00:59:14,594 - Get lost. - Ka-Kui. 689 00:59:15,845 --> 00:59:19,807 - Give me a report of the whole case. - Yes, Sir. 690 00:59:21,559 --> 00:59:23,227 - Boss... - He's coming out now. 691 00:59:23,394 --> 00:59:26,814 Get lost! No photos! 692 00:59:32,028 --> 00:59:35,073 Reserve a room at the country club. 693 00:59:35,490 --> 00:59:38,493 - A toast to justice. - Okay. 694 00:59:38,659 --> 00:59:42,288 - I must go, Mr. Chu. - Thank you. Good-bye. 695 00:59:54,509 --> 00:59:58,346 Hire him as a prosecutor next time. 696 00:59:59,222 --> 01:00:02,308 It's time for the Police Stories again. 697 01:00:02,475 --> 01:00:06,437 We have a brave officer as our guest. 698 01:00:06,604 --> 01:00:12,150 Sitting next to me is Detective Chan from Special Forces. 699 01:00:12,151 --> 01:00:14,695 - Greetings, Detective Chan. - Hello, everybody. 700 01:00:15,196 --> 01:00:19,700 After cracking down the greatest drug case, 701 01:00:19,867 --> 01:00:23,371 you've become a familiar name to every citizen. 702 01:00:23,538 --> 01:00:28,417 Would you please describe the operation to us? 703 01:00:29,418 --> 01:00:33,339 The success is due to the teamwork of the unit. 704 01:00:33,506 --> 01:00:35,215 I'm only one of them. 705 01:00:35,216 --> 01:00:38,386 We did a lot of homework. 706 01:00:38,553 --> 01:00:41,764 What makes Special Forces so different? 707 01:00:41,931 --> 01:00:46,853 To be in the Special Forces, one must be strong, swift and fast 708 01:00:47,019 --> 01:00:48,980 and have great will power. 709 01:00:49,147 --> 01:00:51,774 - Boss. - What is it? 710 01:00:51,941 --> 01:00:56,696 He is on the cover of at least three different magazines. 711 01:00:56,863 --> 01:00:59,574 He's been nominated for some award too. 712 01:01:10,251 --> 01:01:13,296 Oh, Thailand is out of stock. 713 01:01:13,462 --> 01:01:15,548 Why? They've all changed jobs? 714 01:01:15,715 --> 01:01:19,635 No, but all the goods have gone to Uncle Joe. 715 01:01:19,802 --> 01:01:22,847 They want cash from us. 716 01:01:23,014 --> 01:01:26,267 - Boss, Mr. Cheung is here. - Please, come in. 717 01:01:27,977 --> 01:01:31,898 Mr. Chu, I've received your check. Thank you. 718 01:01:32,064 --> 01:01:34,066 Thank you. 719 01:01:34,442 --> 01:01:37,528 - How is it? - I've studied with my colleagues. 720 01:01:37,695 --> 01:01:41,199 Things remained confiscated during prosecution. 721 01:01:41,365 --> 01:01:43,075 That means I can't get my stuff back yet. 722 01:01:43,242 --> 01:01:45,494 Including your passport and your bank accounts. 723 01:01:45,661 --> 01:01:47,622 To them, it's just an intermission. 724 01:01:47,788 --> 01:01:51,751 If you are found guilty, all of your property will be confiscated. 725 01:01:51,918 --> 01:01:54,879 I won't have money to escape even. 726 01:01:55,046 --> 01:01:58,424 - Boss, a call for you. - Excuse me. 727 01:02:01,093 --> 01:02:03,303 Hi, Salina. 728 01:02:03,304 --> 01:02:05,932 It's so boring here. I want to go out. 729 01:02:06,098 --> 01:02:07,600 You can't for the time being. 730 01:02:07,767 --> 01:02:09,309 I want to see you. 731 01:02:09,310 --> 01:02:12,313 Later, you can't show up yet. 732 01:02:12,480 --> 01:02:14,523 The police are still looking for you. 733 01:02:14,690 --> 01:02:20,738 I'm planning your Europe trip. Once you're there, you'll be fine. 734 01:02:20,905 --> 01:02:22,240 Listen, 735 01:02:22,406 --> 01:02:25,326 wait till everything's quieted down. 736 01:02:27,870 --> 01:02:30,873 Hello? 737 01:02:34,043 --> 01:02:36,336 Where were we? 738 01:02:36,337 --> 01:02:39,840 We were lucky this time. 739 01:02:40,007 --> 01:02:42,802 If they had more solid evidence or if the police found Salina, 740 01:02:42,969 --> 01:02:43,970 it would be a different story. 741 01:02:44,136 --> 01:02:47,056 They won't find her. 742 01:02:47,223 --> 01:02:50,434 That's good, then. I have to go. Bye. 743 01:02:50,601 --> 01:02:51,644 - Bye. - Bye. 744 01:02:53,604 --> 01:02:57,775 Boss, he is right. Salina is a problem. 745 01:02:57,942 --> 01:02:59,610 You can't hide her forever. 746 01:03:01,404 --> 01:03:05,950 I agree, Uncle. Seh Zhai Chun says Detective Chan is asking about Salina. 747 01:03:06,117 --> 01:03:07,868 Can't we send her away? 748 01:03:08,035 --> 01:03:10,621 With a one-way ticket. 749 01:03:11,497 --> 01:03:16,252 Let's make use of the cop to kill her. 750 01:03:18,838 --> 01:03:21,507 There are lots of other beautiful girls. 751 01:03:21,674 --> 01:03:25,094 We have all those beauty pageants. 752 01:03:27,805 --> 01:03:31,726 - Detective Mao is here to see you. - Send him in. 753 01:03:31,892 --> 01:03:33,435 Hasn't he been paid? 754 01:03:33,436 --> 01:03:36,147 $100,000, but he said he wants to retire early 755 01:03:36,314 --> 01:03:37,940 and start a small business. 756 01:03:38,441 --> 01:03:41,027 - What does he want? - He wants more. 757 01:03:41,569 --> 01:03:44,780 - Detective Mao, please. - Please, come in. 758 01:03:44,947 --> 01:03:46,115 - Mr. Chu. - Sit down, please. 759 01:03:46,282 --> 01:03:48,367 Thank you. I'm here for... 760 01:03:48,534 --> 01:03:53,455 You'd like to retire early and start a small business. 761 01:03:53,456 --> 01:03:55,415 - I support your idea. - Thank you. 762 01:03:55,416 --> 01:03:58,502 You are a man of substance. 763 01:03:58,669 --> 01:04:01,047 I'd like you to do one more thing for me. 764 01:04:01,213 --> 01:04:02,423 What is it? 765 01:04:02,590 --> 01:04:06,010 We want that cop disappeared forever. 766 01:04:14,185 --> 01:04:18,064 You want glory, I'll give you glory. 767 01:04:48,636 --> 01:04:50,179 I will give you a ticket for it. 768 01:04:52,848 --> 01:04:54,809 - 1985, come to patrol with me. - Sir. 769 01:04:54,975 --> 01:04:56,434 - Yes, Sir. - Detective Chan. 770 01:04:56,435 --> 01:04:57,103 Yes, Sir. 771 01:04:57,269 --> 01:04:59,939 If anything happens, call... 772 01:05:00,106 --> 01:05:02,482 - Call you with the radio. - Call me at home. 773 01:05:02,483 --> 01:05:07,405 - But you'll be on patrol. - We go by my home first. 774 01:05:17,832 --> 01:05:23,003 Excuse me, I need to go to the bathroom. 775 01:05:23,170 --> 01:05:25,047 Don't break the John. 776 01:05:27,967 --> 01:05:29,468 Sha Tau Kok Station. 777 01:05:29,635 --> 01:05:31,637 You called, Detective Chan? 778 01:05:31,804 --> 01:05:34,306 Of course. Any information? 779 01:05:34,473 --> 01:05:36,767 Salina? Give me more time. 780 01:05:36,934 --> 01:05:38,936 It's a tough job. 781 01:05:39,103 --> 01:05:41,272 Tough? It's tough to get paid too. 782 01:05:41,439 --> 01:05:44,482 I know my job. I'll do my best. 783 01:05:44,483 --> 01:05:47,445 What? Please hold. 784 01:05:49,697 --> 01:05:51,365 Sha Tau Kok Station... Please hold. 785 01:05:53,367 --> 01:05:55,369 I'll give you three days. 786 01:05:55,536 --> 01:05:57,913 Three days? 787 01:05:59,665 --> 01:06:01,499 That's not enough. 788 01:06:01,500 --> 01:06:04,502 What, you need more time? Four days, then. 789 01:06:04,503 --> 01:06:09,300 You'll be in trouble if I get transferred. Bye. 790 01:06:12,136 --> 01:06:16,974 - Can I help you? - Ka-Kui, why do you put me on hold? 791 01:06:17,141 --> 01:06:19,894 You want to speak to Detective Chan? Just a second. 792 01:06:20,060 --> 01:06:25,566 Detective Chan, a call for you. Thanks. 793 01:06:25,733 --> 01:06:27,735 - Can I help you? - This is May. 794 01:06:27,902 --> 01:06:30,196 - May. - Who was it? 795 01:06:30,362 --> 01:06:33,240 Yeah, that guy is rude. 796 01:06:33,407 --> 01:06:37,786 Lau, you should be polite to civilians. 797 01:06:37,953 --> 01:06:40,580 Sorry. 798 01:06:40,581 --> 01:06:43,625 See. I've scolded him. What is it. May? 799 01:06:43,626 --> 01:06:45,419 What are you doing? 800 01:06:45,586 --> 01:06:49,006 Me? I'm speaking to you. 801 01:06:49,173 --> 01:06:50,424 Have you eaten yet? 802 01:06:50,591 --> 01:06:55,054 No. I'm cooking some noodles. Have you eaten yet? 803 01:06:55,221 --> 01:06:57,389 No. 804 01:06:57,556 --> 01:07:01,727 Wait a second. 805 01:07:01,894 --> 01:07:03,896 Sha Tau Kok Station... Please hold. 806 01:07:04,563 --> 01:07:08,609 - May. - My mom invited you to dinner. 807 01:07:08,776 --> 01:07:11,946 Is that so? Wait a minute. 808 01:07:12,112 --> 01:07:13,614 - Sha Tau Kok Station. - My husband beat me up. 809 01:07:13,781 --> 01:07:15,074 What? What about your husband? 810 01:07:15,241 --> 01:07:16,325 He beat me up. 811 01:07:16,492 --> 01:07:19,787 - You beat him up or he beat you up? - My husband beat me up. 812 01:07:20,496 --> 01:07:24,875 Don't cry. I'll give you the right line. 813 01:07:25,042 --> 01:07:28,337 May, I'm free Sunday. Don't hang up. 814 01:07:28,504 --> 01:07:30,923 I'm still connecting to you. 815 01:07:31,090 --> 01:07:33,133 Sha Tau Kok Station... Speak up. 816 01:07:33,300 --> 01:07:34,176 I've lost a cow. 817 01:07:34,343 --> 01:07:38,681 Oh! I'll connect you to Missing Persons. 818 01:07:38,847 --> 01:07:41,100 - It's busy. Sha Tau Kok Station. - I've been raped. 819 01:07:41,267 --> 01:07:44,687 What? Rape? Wait, let me write it down. 820 01:07:50,359 --> 01:07:53,904 - When were you raped? - Rape, no, my husband beat me up. 821 01:07:54,071 --> 01:07:56,115 It's you who got beaten up by the husband. 822 01:07:56,282 --> 01:07:57,699 - I'm still trying to connect you. - It takes too long. 823 01:07:57,700 --> 01:08:01,078 It's a big station, be patient. Hold on. 824 01:08:03,080 --> 01:08:04,039 Who's been raped? 825 01:08:04,206 --> 01:08:05,791 - Me. - I've lost my cow. 826 01:08:05,958 --> 01:08:07,960 The cow has to wait. 827 01:08:08,127 --> 01:08:10,379 - When were you raped? - Last year. 828 01:08:10,546 --> 01:08:12,298 Last year? Why report it now? 829 01:08:12,464 --> 01:08:14,383 I want to know if there are any afterward pills. 830 01:08:14,550 --> 01:08:18,387 Pills? I'll find out for you. 831 01:08:18,554 --> 01:08:20,180 Hello, Missing Persons Department? 832 01:08:20,347 --> 01:08:21,307 I've lost a cow. 833 01:08:21,473 --> 01:08:25,644 Bring in a photo of the cow. 834 01:08:26,687 --> 01:08:30,274 Hello? 835 01:08:30,441 --> 01:08:33,444 May, I'm very busy. 836 01:08:33,611 --> 01:08:37,655 I pick a place for dinner? Let me think. 837 01:08:37,656 --> 01:08:39,617 Hello? 838 01:08:39,783 --> 01:08:40,743 Where shall we go? 839 01:08:40,744 --> 01:08:42,328 Go to the Family Planning Association. 840 01:08:42,494 --> 01:08:46,457 Tell her to take double the portion, it's free. 841 01:08:47,791 --> 01:08:51,003 - May. - Tell my mom to take the pills? 842 01:08:51,170 --> 01:08:53,756 What's up? May. 843 01:08:53,922 --> 01:08:56,925 "Tell my mom to take the pills"? 844 01:08:57,176 --> 01:08:57,968 Hello? 845 01:09:04,183 --> 01:09:06,310 Hello? 846 01:09:08,937 --> 01:09:12,524 "Tell my mom to take the pills"? But she isn't pregnant. 847 01:10:25,681 --> 01:10:27,141 Sha Tau Kok Station. 848 01:10:27,307 --> 01:10:29,143 This is a test call from the phone company. 849 01:10:30,144 --> 01:10:32,688 Test call? 850 01:10:44,783 --> 01:10:45,659 Is there a traffic jam? 851 01:10:47,369 --> 01:10:48,829 No, there's no traffic jam. 852 01:10:48,996 --> 01:10:49,997 What happened, then? 853 01:10:50,164 --> 01:10:53,791 If there was a jam, I wouldn't be here yet. 854 01:10:53,792 --> 01:10:56,837 My mom hates people who are late. 855 01:10:57,004 --> 01:11:01,258 Let me explain, May. I've been waiting for Seh Zhai Chun to call. 856 01:11:01,425 --> 01:11:03,093 Because of this case, you've been transferred. 857 01:11:03,260 --> 01:11:05,387 - Why don't you leave this alone? - I want to be satisfied. 858 01:11:08,015 --> 01:11:09,349 I'll return the call first. 859 01:11:10,851 --> 01:11:13,604 Hold on to the car. The handbrake is broken. 860 01:11:13,771 --> 01:11:15,898 Hold on to it. 861 01:11:26,700 --> 01:11:28,619 Hello, Seh Zhai Chun? It's me. 862 01:11:28,786 --> 01:11:30,120 The female witness you are looking for 863 01:11:30,287 --> 01:11:33,915 is hiding in a villa in Rosary village. 864 01:11:33,916 --> 01:11:36,543 Rosary village. 865 01:11:36,710 --> 01:11:40,506 Hurry up or Chu will kill her first. 866 01:11:40,672 --> 01:11:41,799 No kidding. 867 01:11:41,965 --> 01:11:45,177 I won't kid you. Hurry. 868 01:11:49,556 --> 01:11:50,849 - May. - You're not coming to dinner? 869 01:11:51,016 --> 01:11:54,936 Chu's going to kill the witness. I must go. 870 01:11:54,937 --> 01:11:56,063 No way! 871 01:11:56,230 --> 01:11:59,691 If she's dead, Chu's going to be free. You know what Chu has done to me. 872 01:11:59,858 --> 01:12:02,236 And it's a matter of life and death. 873 01:12:02,402 --> 01:12:03,737 - What are you doing? - The car... 874 01:12:11,787 --> 01:12:14,248 - What about the car? - Taxi! 875 01:12:15,499 --> 01:12:17,501 Call a tow-truck. 876 01:12:17,668 --> 01:12:20,045 And apologize to your mom. Bye. 877 01:12:21,797 --> 01:12:23,340 Be careful! 878 01:12:30,597 --> 01:12:32,641 - Keep the change. - Thank you. 879 01:13:44,212 --> 01:13:45,047 What happened? 880 01:13:45,213 --> 01:13:47,799 I don't know why they tied me up. 881 01:13:48,133 --> 01:13:51,553 - Anybody else here? - They are all gone. 882 01:13:51,720 --> 01:13:53,931 Now you know what kind of person Chu is. 883 01:13:54,097 --> 01:13:58,268 If you had cooperated with us, you wouldn't have gone through this. 884 01:13:58,977 --> 01:14:01,772 You're lucky I'm so well-informed. 885 01:14:01,939 --> 01:14:05,067 Or you'd be dead by now. 886 01:14:08,654 --> 01:14:11,281 Hurry up. Let's leave. 887 01:15:01,456 --> 01:15:03,250 Don't move. 888 01:15:09,631 --> 01:15:10,924 Step aside. 889 01:15:14,261 --> 01:15:16,722 How did you know I'd be here? 890 01:15:16,888 --> 01:15:18,473 Of course, I know. 891 01:15:26,773 --> 01:15:29,985 - It couldn't be... - Surprised? 892 01:15:31,278 --> 01:15:33,488 There are a lot of surprises. 893 01:15:33,655 --> 01:15:35,032 Aren't we supposed to follow the plan? 894 01:15:37,951 --> 01:15:39,870 Yes, indeed. 895 01:15:40,037 --> 01:15:44,499 But the boss wants to shoot a cop with Chan's pistol. 896 01:15:44,666 --> 01:15:46,043 Once and for all. 897 01:15:47,461 --> 01:15:50,338 Shoot who? 898 01:16:02,184 --> 01:16:03,268 Let's get out of here. 899 01:16:10,108 --> 01:16:11,735 Hurry UP! 900 01:16:16,907 --> 01:16:19,785 Don't! I can't... 901 01:16:22,079 --> 01:16:22,829 No! 902 01:16:26,166 --> 01:16:29,753 Jump! 903 01:16:33,548 --> 01:16:35,801 Get out of here! 904 01:16:40,222 --> 01:16:41,223 Don't move. 905 01:16:45,727 --> 01:16:48,145 Get Salina. 906 01:16:48,146 --> 01:16:53,944 You are a worthy opponent. 907 01:17:01,243 --> 01:17:02,327 Enough! 908 01:17:04,246 --> 01:17:06,540 Take care of him. I'll go clean up downstairs. 909 01:17:07,332 --> 01:17:09,543 I guarantee he didn't do that. 910 01:17:09,709 --> 01:17:12,379 We need proof. 911 01:17:12,546 --> 01:17:14,923 And find out why he disappeared along with his gun. 912 01:17:15,090 --> 01:17:18,468 And the bullet is from his gun. 913 01:17:18,635 --> 01:17:21,388 - How do you explain it? - A cop has a lot of enemies. 914 01:17:21,555 --> 01:17:23,431 Someone might want to frame him. 915 01:17:23,598 --> 01:17:27,310 If this had happened to a civilian, what would we have done? 916 01:17:27,477 --> 01:17:31,565 We shouldn't always go by the book. 917 01:17:31,731 --> 01:17:33,191 We must also show trust in his men. 918 01:17:33,358 --> 01:17:34,985 I have nothing against Ka-Kui. 919 01:17:35,152 --> 01:17:38,446 I just want people to know that we don't cover up our own faults. 920 01:17:38,613 --> 01:17:41,032 You don't understand what a position I'm in. 921 01:17:41,199 --> 01:17:44,369 But I think you are overdoing it. 922 01:17:44,536 --> 01:17:50,625 What would you do if you were in my shoes? 923 01:18:26,536 --> 01:18:28,830 Hello, May. 924 01:18:30,874 --> 01:18:32,417 Yes. 925 01:18:34,252 --> 01:18:36,004 I understand. 926 01:18:38,173 --> 01:18:41,843 I'll wait for you. 927 01:18:46,514 --> 01:18:47,307 SHOCKING NEW DEVELOPMENT 928 01:18:47,307 --> 01:18:48,058 KA-KUI CHAN IS A DANGEROUS SUSPECT 929 01:18:48,225 --> 01:18:49,684 HUNDREDS ARE SEARCHING FOR THE MISSING DETECTIVE 930 01:18:51,686 --> 01:18:52,771 What now? 931 01:18:56,983 --> 01:18:59,653 Mom is worried about you. 932 01:19:11,331 --> 01:19:15,961 Ka-Kui, be careful. 933 01:19:30,934 --> 01:19:32,227 Ka-Kui's back. 934 01:19:39,901 --> 01:19:41,319 - Ka-Kui's back. - Right. 935 01:19:43,488 --> 01:19:46,116 - Ka-Kui. - Ka-Kui. 936 01:19:50,829 --> 01:19:51,663 Ka-Kui. 937 01:19:53,707 --> 01:19:59,087 - I didn't do it. - We know, but where have you been? 938 01:20:00,547 --> 01:20:03,133 - I don't know. - Don't say you don't know. 939 01:20:03,800 --> 01:20:05,760 Drunk? With a girl? 940 01:20:08,388 --> 01:20:10,432 I was fighting Chu's gang. 941 01:20:10,598 --> 01:20:13,184 Mao came in and pointed his gun at me. 942 01:20:13,351 --> 01:20:16,521 They took my gun and shot Mao. 943 01:20:17,355 --> 01:20:18,398 And I can't remember the rest. 944 01:20:19,357 --> 01:20:20,150 You don't remember? 945 01:20:20,317 --> 01:20:21,901 Everyone knows you and Mao weren't good friends. 946 01:20:22,068 --> 01:20:25,446 And your bullet was found in his body. 947 01:20:25,447 --> 01:20:27,406 I didn't kill him. 948 01:20:27,407 --> 01:20:28,992 I wouldn't do it over such a small conflict. 949 01:20:29,159 --> 01:20:30,452 But who's going to believe you? 950 01:20:30,618 --> 01:20:35,332 We need proof. 951 01:20:35,498 --> 01:20:38,209 But at least you are back. Hand in your gun first. 952 01:20:41,296 --> 01:20:42,339 Call homicide. 953 01:20:42,505 --> 01:20:44,591 The main suspect has turned himself in. 954 01:20:44,758 --> 01:20:45,717 Get two men in here. 955 01:20:47,927 --> 01:20:52,682 Don't worry, we'll help you. 956 01:20:54,267 --> 01:20:56,144 - Take him to the cell. - Yes, Sir. 957 01:20:56,311 --> 01:20:58,938 Charge him with first-degree murder. 958 01:21:03,234 --> 01:21:04,235 Sir... 959 01:21:07,572 --> 01:21:09,824 - Freeze! - What are you doing, Ka-Kui? 960 01:21:09,991 --> 01:21:15,413 I didn't kill anybody! Why charge me with murder? 961 01:21:15,830 --> 01:21:17,498 I didn't say you killed him. 962 01:21:17,499 --> 01:21:20,001 But I must charge you according to the evidence. 963 01:21:20,168 --> 01:21:24,422 I've been framed. Can't you tell? 964 01:21:24,589 --> 01:21:26,174 I'll look into it. 965 01:21:26,341 --> 01:21:28,468 Don't give me that! 966 01:21:28,635 --> 01:21:30,095 Ka-Kui, let him go! 967 01:21:33,056 --> 01:21:33,640 No! 968 01:21:34,224 --> 01:21:35,975 Ka-Kui, this is dangerous. 969 01:21:36,142 --> 01:21:38,019 It's dangerous for him. 970 01:21:38,186 --> 01:21:39,646 When we were risking our lives, 971 01:21:39,813 --> 01:21:42,023 he was sitting here thinking of his girlfriends. 972 01:21:42,190 --> 01:21:45,402 We put the crooks under arrest, he argued about procedure. 973 01:21:45,568 --> 01:21:49,197 And that stupid idea of protecting the witness. 974 01:21:49,364 --> 01:21:54,202 Any command coming out from his mouth, we have to risk our lives. 975 01:21:54,369 --> 01:21:55,495 - Ka-Kui! - Shut up. 976 01:21:56,621 --> 01:21:58,748 You got promoted at our expense. 977 01:21:58,915 --> 01:22:01,209 Have you ever thought of us? 978 01:22:01,376 --> 01:22:03,044 When one of us was killed in the line of duty, 979 01:22:03,211 --> 01:22:06,714 it meant to pay our respects at the funeral and a full report to you. 980 01:22:06,881 --> 01:22:09,467 We are human too. 981 01:22:09,634 --> 01:22:11,344 If we hadn't fought for you, 982 01:22:11,511 --> 01:22:13,513 would you have such a luxurious office? 983 01:22:13,680 --> 01:22:14,848 - Ka-Kui! - Get away! 984 01:22:15,849 --> 01:22:19,560 Don't come near, or I'll shoot him! 985 01:22:19,561 --> 01:22:20,937 Ka-Kui, don't! 986 01:22:21,104 --> 01:22:23,523 Open up! 987 01:22:23,690 --> 01:22:27,610 - Listen to me! - Don't come near! 988 01:22:27,777 --> 01:22:28,570 Please don't. 989 01:22:28,571 --> 01:22:33,408 Don't come near. I know what I'm doing. 990 01:22:37,495 --> 01:22:38,997 - What a mess! - What's the matter? 991 01:22:39,164 --> 01:22:40,331 Ka-Kui has the chief for a hostage. 992 01:22:41,291 --> 01:22:43,835 - Everyone stays where he is. - Don't move. 993 01:22:44,711 --> 01:22:47,547 - Don't come near. - Think carefully, Ka-Kui. 994 01:22:48,548 --> 01:22:50,300 Don't come near. 995 01:22:52,552 --> 01:22:55,889 - Ka-Kui! Don't! - Let's talk about it. 996 01:22:56,055 --> 01:22:58,016 Right! Let's talk about it. 997 01:22:58,183 --> 01:23:01,060 Hands on the table so I can see! 998 01:23:01,227 --> 01:23:02,312 On the table! 999 01:23:03,688 --> 01:23:05,148 This is very stupid. 1000 01:23:05,315 --> 01:23:08,776 Calm down before it's too late. 1001 01:23:08,943 --> 01:23:11,362 We'll clear you, trust us. 1002 01:23:11,529 --> 01:23:14,949 I trust you, but I can't depend on you. 1003 01:23:15,116 --> 01:23:16,826 - But you'll be in deeper trouble. - Don't push me! 1004 01:23:17,118 --> 01:23:19,329 Freeze! 1005 01:23:22,290 --> 01:23:26,127 - Ka-Kui! - Don't push him! 1006 01:23:26,294 --> 01:23:28,505 Don't push him. 1007 01:23:28,671 --> 01:23:31,716 Alert all units, send in sharpshooters. 1008 01:23:50,527 --> 01:23:52,153 Easy, everybody. 1009 01:23:57,283 --> 01:23:58,576 Ka-Kui! 1010 01:24:06,626 --> 01:24:08,753 Get in the car. 1011 01:24:10,046 --> 01:24:10,880 Ka-Kui. 1012 01:24:11,339 --> 01:24:12,340 Drive off. 1013 01:24:14,884 --> 01:24:16,261 Ka-Kui. 1014 01:24:16,928 --> 01:24:17,845 Don't follow. 1015 01:24:20,473 --> 01:24:21,808 The superintendent's life is at stake. 1016 01:24:26,312 --> 01:24:27,146 Where to? 1017 01:24:31,276 --> 01:24:32,527 Stop. 1018 01:24:36,114 --> 01:24:36,739 Get off. 1019 01:24:44,664 --> 01:24:47,625 I couldn't shoot even if you didn't cooperate. 1020 01:24:47,792 --> 01:24:52,589 I'm not sure how to help you. Now you'll have a start. 1021 01:24:54,173 --> 01:24:56,301 They will wait until I am back. 1022 01:24:58,219 --> 01:25:01,472 I intend to get Chu before your men get to me. 1023 01:25:01,639 --> 01:25:05,351 From now on, be very careful. 1024 01:25:05,518 --> 01:25:07,145 Thank you, Sir. 1025 01:25:13,026 --> 01:25:16,112 But it's tough to find where Salina is. 1026 01:25:17,155 --> 01:25:20,658 Let's just get a couple of girls. 1027 01:25:36,424 --> 01:25:42,263 He forced me to do it. I have nothing to do with it. 1028 01:25:45,808 --> 01:25:49,729 Eat this. 1029 01:25:49,896 --> 01:25:54,275 I will eat it, then. I'm hungry. 1030 01:26:50,415 --> 01:26:53,292 Boss, that cop is on the loose. 1031 01:26:53,710 --> 01:26:55,044 Didn't the police take him in? 1032 01:26:55,211 --> 01:26:57,380 He kidnapped the superintendent. 1033 01:26:57,547 --> 01:27:03,970 Great guy. We should have killed him too. Once and for all. 1034 01:27:04,137 --> 01:27:05,847 Where is Salina? 1035 01:27:06,013 --> 01:27:08,141 Song Ming and Seh Zhai Chun are on her heels. 1036 01:27:08,307 --> 01:27:10,101 But no news yet. 1037 01:27:10,268 --> 01:27:13,104 Would Salina be with the cop? 1038 01:27:20,111 --> 01:27:21,362 What is it, Boss? 1039 01:27:27,577 --> 01:27:29,162 Someone stole my data. 1040 01:27:29,328 --> 01:27:30,871 - Who? - Who? 1041 01:27:30,872 --> 01:27:32,248 Must be Salina. 1042 01:27:32,415 --> 01:27:33,958 Only she knows the code. 1043 01:27:34,125 --> 01:27:35,293 Go get her. 1044 01:27:35,460 --> 01:27:36,294 Alert all men. 1045 01:27:36,461 --> 01:27:37,879 - Call Mr. Cheung. - Yes. 1046 01:27:52,894 --> 01:27:55,980 - How much longer? - He'll show up soon. 1047 01:27:56,147 --> 01:28:00,067 No, I'm scared. 1048 01:28:11,996 --> 01:28:14,499 - You stand guard over there. - Yes. 1049 01:28:27,470 --> 01:28:28,429 Over there. 1050 01:28:33,184 --> 01:28:35,061 Call Uncle Bill right now. 1051 01:28:36,896 --> 01:28:38,314 Get the briefcase, or we're all in trouble. 1052 01:28:38,481 --> 01:28:40,066 - Hurry! - Hurry! 1053 01:29:18,729 --> 01:29:20,022 Over there, go! 1054 01:29:24,193 --> 01:29:25,069 Ka-Kui! 1055 01:29:25,987 --> 01:29:27,363 Why didn't you go to the police? 1056 01:29:27,530 --> 01:29:28,906 They may have been Mao's cronies. 1057 01:29:29,073 --> 01:29:30,992 You are my witness. I'm counting on you. 1058 01:29:31,158 --> 01:29:33,077 I've got evidence on Chu. 1059 01:29:52,972 --> 01:29:54,265 Right here! 1060 01:30:17,330 --> 01:30:19,582 Take her back to the office! Hurry! 1061 01:30:22,376 --> 01:30:24,754 What is going on? 1062 01:30:33,512 --> 01:30:34,889 Let's go. 1063 01:31:02,124 --> 01:31:02,917 Get him. 1064 01:32:58,407 --> 01:33:00,493 Move away. 1065 01:33:02,036 --> 01:33:03,412 - Let's go. - No. 1066 01:33:04,121 --> 01:33:05,498 I must kill him. 1067 01:33:08,918 --> 01:33:10,002 I must kill him now. 1068 01:34:25,953 --> 01:34:26,704 Catch! 1069 01:34:29,206 --> 01:34:30,541 It's there, get it back! 1070 01:34:34,170 --> 01:34:35,379 May! 1071 01:34:35,546 --> 01:34:36,422 Are you hurt, Ka-Kui? 1072 01:34:36,589 --> 01:34:39,008 Get the briefcase! 1073 01:34:47,141 --> 01:34:48,559 Go to hell! 1074 01:34:52,396 --> 01:34:54,231 Tao Chu! 1075 01:34:59,778 --> 01:35:00,905 Hurry! 1076 01:35:09,371 --> 01:35:10,039 Let's go. 1077 01:35:37,900 --> 01:35:40,402 Easy, Ka-Kui! 1078 01:35:45,032 --> 01:35:46,867 - Put down the weapon. - We'll take over. 1079 01:35:47,117 --> 01:35:49,119 - Ka-Kui. - This is between us. 1080 01:35:49,286 --> 01:35:51,288 The law will take care of it. 1081 01:35:51,455 --> 01:35:54,290 The law? There is no justice. 1082 01:35:54,291 --> 01:35:57,169 - The law is on his side. - Don't do anything foolish. 1083 01:35:57,336 --> 01:35:59,088 I could kill him now with no regrets. 1084 01:35:59,255 --> 01:36:02,007 Chu's nephew killed Mao. 1085 01:36:03,425 --> 01:36:05,886 All evidence is in the briefcase. 1086 01:36:11,308 --> 01:36:14,353 - Are you all right? - May is hurt. Take care of her first. 1087 01:36:22,111 --> 01:36:24,280 Block all exits, take them all in! 1088 01:36:24,446 --> 01:36:26,031 You cops are going too far. 1089 01:36:26,198 --> 01:36:29,243 Assaulting innocent citizens in public. 1090 01:36:31,328 --> 01:36:34,290 You are not above the law. 1091 01:36:34,456 --> 01:36:36,374 On behalf of my client, I'm going to sue you 1092 01:36:36,375 --> 01:36:41,630 for threat, false arrest and assault with intention to harm. 1093 01:36:41,797 --> 01:36:46,552 This is miscarriage of justice, disturbance of peace. 1094 01:36:49,555 --> 01:36:51,765 - You can all see. - Let go, Ka-Kui. 1095 01:36:51,932 --> 01:36:54,768 - Don't fall into his trap. - Get ready for jail. 1096 01:36:54,935 --> 01:36:57,104 Threatening the lawyer! 1097 01:36:57,271 --> 01:36:59,565 Thanks for coming. 1098 01:37:03,277 --> 01:37:04,403 You... 1099 01:37:20,711 --> 01:37:22,671 You must help me with the report. 1100 01:37:22,838 --> 01:37:24,214 What are you talking about? 1101 01:37:24,381 --> 01:37:25,716 Let's write it together. 1102 01:37:25,883 --> 01:37:27,885 I didn't see anything. 1103 01:37:39,480 --> 01:37:41,815 Ka-Kui, that's enough. Let's go. 78129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.