Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
ONE DEADLY SUMMER
2
00:01:42,301 --> 00:01:45,301
I'll try the whole cause...
3
00:01:45,802 --> 00:01:49,302
and condemn you to death.--
4
00:01:49,703 --> 00:01:52,703
Lewis Carroll,
Alice in Wonderland
5
00:01:58,004 --> 00:02:01,104
The first time I saw her was in April
6
00:02:01,205 --> 00:02:04,205
When her parents moved here.
7
00:02:04,306 --> 00:02:08,306
They left their village because of the new dam.
8
00:02:08,407 --> 00:02:10,407
Her name was Eliane.
9
00:02:08,508 --> 00:02:11,608
But everyone called her 'That Girl'
10
00:02:11,709 --> 00:02:15,709
Her father fell from a ladder pruning trees.
11
00:02:15,810 --> 00:02:18,810
wrecked his spine or something.
12
00:02:18,911 --> 00:02:19,911
Her mother's German.
13
00:02:20,012 --> 00:02:22,612
They met in the war where he did forced labour.
14
00:02:23,113 --> 00:02:24,913
They called her Eva Braun.
15
00:02:25,214 --> 00:02:26,214
Can you beat that?
16
00:02:27,015 --> 00:02:28,015
Get to work.
17
00:02:29,416 --> 00:02:31,416
You never heard of Eva Braun.
18
00:02:32,917 --> 00:02:33,817
As a fireman
19
00:02:34,318 --> 00:02:37,118
I'm on duty at Saturday movies.
20
00:02:35,519 --> 00:02:36,919
That's where I'd see her.
21
00:02:37,020 --> 00:02:38,220
She acted the star.
22
00:02:38,421 --> 00:02:41,921
She'd won a beauty contest the Summer before.
23
00:02:45,122 --> 00:02:46,122
Miss Camping Site.
24
00:02:46,223 --> 00:02:48,023
It went to her head.
25
00:02:56,224 --> 00:02:58,724
Sure I found her OK
Everyone did.
26
00:02:59,325 --> 00:03:01,425
But I didn't lose any sleep.
27
00:03:01,926 --> 00:03:04,026
She'd sit in the front row,
28
00:03:04,427 --> 00:03:05,927
'to be left alone',
29
00:03:06,328 --> 00:03:08,228
she really needed glasses,
30
00:03:08,329 --> 00:03:09,629
any further back,
31
00:03:09,730 --> 00:03:11,730
she couldn't have seen.
32
00:03:12,931 --> 00:03:13,931
'Night, Mrs. Loubet
33
00:03:18,433 --> 00:03:19,833
Hey, Projectionist!
34
00:03:20,034 --> 00:03:22,034
What's the hurry?
35
00:03:21,135 --> 00:03:24,135
Don't waste my time. Bye.
36
00:03:26,636 --> 00:03:28,636
You know small towns.
37
00:03:27,637 --> 00:03:29,637
when the film ends,
38
00:03:28,638 --> 00:03:30,338
It's lights out,
39
00:03:29,639 --> 00:03:31,639
and everyone's gone.
40
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
With Mrs. Loubet,
41
00:03:31,641 --> 00:03:34,141
there was no time for sweet talk.
42
00:03:32,642 --> 00:03:34,942
We did it in the centre aisle
43
00:03:33,643 --> 00:03:35,643
because it was carpeted.
44
00:03:57,044 --> 00:03:58,944
This place needs a paint job.
45
00:04:06,045 --> 00:04:08,945
I usually went home in my brother Mickey's truck.
46
00:04:09,046 --> 00:04:10,046
But I drove.
47
00:04:10,247 --> 00:04:11,347
He's not safe.
48
00:04:15,348 --> 00:04:17,748
We gave lifts to a lot of kids
49
00:04:17,949 --> 00:04:19,549
with their bikes.
50
00:04:23,150 --> 00:04:25,250
The truck was their sleeping car.
51
00:04:28,151 --> 00:04:29,551
They're all asleep in the back.
52
00:04:29,652 --> 00:04:30,652
Oh, good.
53
00:04:37,753 --> 00:04:38,753
I quit.
54
00:04:38,754 --> 00:04:40,754
A fireman's got to be fit.
55
00:04:42,555 --> 00:04:44,555
He can't smoke like a chimney.
56
00:04:50,256 --> 00:04:51,956
Take anyone home?
57
00:04:51,257 --> 00:04:53,257
Eva Braun's daughter.
58
00:04:52,258 --> 00:04:53,258
Yeah?
59
00:04:55,459 --> 00:04:56,959
Balled her yet?
60
00:04:56,460 --> 00:04:58,560
Her Ma was along tonight.
61
00:04:59,861 --> 00:05:00,861
Merde.
62
00:05:00,862 --> 00:05:02,562
And other nights?
63
00:05:01,863 --> 00:05:03,863
Twice, last two Saturdays.
64
00:05:06,664 --> 00:05:07,664
Where?
65
00:05:07,665 --> 00:05:09,665
In the back of the truck.
66
00:05:12,866 --> 00:05:13,866
Well?
67
00:05:15,067 --> 00:05:16,067
Her Ass...
68
00:05:16,068 --> 00:05:17,368
That's some Ass...
69
00:05:19,169 --> 00:05:21,169
Too cold to undress her.
70
00:05:20,170 --> 00:05:22,170
I just lifted her skirt.
71
00:05:25,671 --> 00:05:26,671
That Ass!
72
00:05:32,172 --> 00:05:34,272
It's been fun talking to you.
73
00:05:34,873 --> 00:05:36,873
Aren't they adorable?
74
00:05:40,374 --> 00:05:41,674
'Night, Pin Pon.
75
00:05:41,775 --> 00:05:43,775
Don't call me that.
76
00:05:47,076 --> 00:05:48,276
Where are we?
77
00:05:48,377 --> 00:05:49,577
What's going on?
78
00:05:52,278 --> 00:05:53,678
I'll catch pneumonia.
79
00:05:53,779 --> 00:05:55,779
Weren't you in a hurry?
80
00:05:56,880 --> 00:05:58,380
So I'll die...
81
00:05:58,581 --> 00:05:59,681
but not alone!
82
00:05:59,782 --> 00:06:02,282
My brother Mickey delivers wood weekdays.
83
00:06:02,383 --> 00:06:03,783
Sundays, he bike-races.
84
00:06:03,884 --> 00:06:05,884
He's dumb, but easy to talk to.
85
00:06:05,985 --> 00:06:07,185
We don't say much.
86
00:06:06,286 --> 00:06:07,786
We don't need to.
87
00:06:11,187 --> 00:06:13,187
Now there's no water.
88
00:06:19,088 --> 00:06:20,088
Mother!
89
00:06:20,089 --> 00:06:22,589
My brother Bou-Bou is the baby.
90
00:06:22,690 --> 00:06:24,890
Dad died before he was born.
91
00:06:24,991 --> 00:06:27,291
He's the brain of the family,
92
00:06:27,392 --> 00:06:29,392
finishing high school.
93
00:06:29,493 --> 00:06:32,193
Dad would have called him 'Professor'
94
00:06:32,294 --> 00:06:34,294
Our dad was something.
95
00:06:34,395 --> 00:06:36,595
Walked here from Italy.
96
00:06:36,696 --> 00:06:39,296
He wanted to go to America,
97
00:06:39,397 --> 00:06:41,197
like all Guineas.
98
00:06:41,298 --> 00:06:43,798
Never had the price of a ticket,
99
00:06:43,899 --> 00:06:45,799
so he stayed here,
100
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
married my mother,
101
00:06:47,901 --> 00:06:50,201
a local girl who did ironing.
102
00:06:50,302 --> 00:06:52,302
Then they took in her sister.
103
00:06:52,403 --> 00:06:55,403
She went deaf in the 1944 air raids.
104
00:06:55,504 --> 00:06:58,704
We all call her 'Cognata' Sister-in-law,
105
00:06:58,705 --> 00:06:59,905
except Mother.
106
00:07:00,006 --> 00:07:01,006
Nina.
107
00:07:01,007 --> 00:07:02,007
Oh, Nina.
108
00:07:04,008 --> 00:07:06,108
What do you want with the veal?
109
00:07:06,209 --> 00:07:07,909
What did she say?
110
00:07:08,010 --> 00:07:11,010
She wants peas like every Sunday.
111
00:07:14,211 --> 00:07:16,111
Ace, Two, Three,
112
00:07:16,212 --> 00:07:18,012
like every Sunday.
113
00:07:18,113 --> 00:07:19,613
My Aunt's bet.
114
00:07:19,714 --> 00:07:22,014
She says complications scare off luck.
115
00:07:22,115 --> 00:07:25,015
The family's only won twice.
116
00:07:25,116 --> 00:07:27,916
Both because of Cognata
117
00:07:28,917 --> 00:07:29,917
Look
118
00:07:41,018 --> 00:07:42,018
Thank You.
119
00:07:42,719 --> 00:07:44,219
Good. Thank You.
120
00:07:51,720 --> 00:07:53,120
Oh, Felix.
121
00:07:53,121 --> 00:07:54,421
Same again.
122
00:07:54,522 --> 00:07:56,722
I'd love to go at her.
123
00:07:56,823 --> 00:07:58,823
You're not equipped.
124
00:07:58,924 --> 00:08:01,724
She's not so hard to get.
125
00:08:01,825 --> 00:08:04,525
The druggist had her,
126
00:08:04,626 --> 00:08:08,026
so did my nephew's buddy, a tourist,
127
00:08:08,127 --> 00:08:11,327
and even one of the Portuguese masons.
128
00:08:23,628 --> 00:08:24,628
Quit dreaming.
129
00:08:24,629 --> 00:08:26,129
Can't I take a breath?
130
00:08:27,730 --> 00:08:30,230
If your eyes were a blowtorch,
131
00:08:30,331 --> 00:08:32,331
she couldn't sit down.
132
00:08:32,432 --> 00:08:33,632
Henry's my boss.
133
00:08:33,733 --> 00:08:35,033
We call him Henry IV.
134
00:08:35,134 --> 00:08:36,734
Best Bowls player I know.
135
00:08:36,835 --> 00:08:38,835
I was at school with his wife.
136
00:08:38,936 --> 00:08:41,636
We'd walk miles uphill every day.
137
00:08:41,737 --> 00:08:44,337
What can I bring your Mom?
138
00:08:44,338 --> 00:08:45,838
Steaks. Four regulars,
139
00:08:45,939 --> 00:08:47,539
and a big one for Bou-Bou.
140
00:08:47,640 --> 00:08:49,940
Tell the butcher it's for us.
141
00:08:50,041 --> 00:08:50,541
Why?
142
00:08:50,742 --> 00:08:53,042
You know steaks like he knows cars.
143
00:08:53,143 --> 00:08:55,443
I have a vintage car
with leather seats
144
00:08:55,444 --> 00:08:57,444
that I swapped for an old truck.
145
00:08:57,445 --> 00:09:00,445
But I've wasted my nights,
and Henry's power
146
00:09:00,446 --> 00:09:02,446
It still won't run
147
00:09:02,447 --> 00:09:04,447
300 yards to go!
148
00:09:04,448 --> 00:09:06,448
60 more than last time.
149
00:09:06,449 --> 00:09:08,049
The head gasket
150
00:09:08,050 --> 00:09:10,050
I changed it. You saw me.
151
00:09:10,051 --> 00:09:12,151
I'ts allergic to head gaskets.
152
00:09:12,152 --> 00:09:14,152
No, it's the oil flow.
153
00:09:14,153 --> 00:09:16,153
Can't find parts.
154
00:09:16,154 --> 00:09:18,554
It's allergic to oil, gas, everything.
155
00:09:18,555 --> 00:09:20,555
Let's get it home.
156
00:09:25,256 --> 00:09:26,956
Poor Pin-Pon.
157
00:09:26,957 --> 00:09:28,657
Don't call me that.
158
00:09:28,658 --> 00:09:30,658
Old Ma ballbreaker.
159
00:09:30,659 --> 00:09:32,659
I'll go see the Mayor.
160
00:09:32,660 --> 00:09:34,660
You're polluting our town.
161
00:09:34,661 --> 00:09:36,461
Listen to her.
162
00:09:42,162 --> 00:09:42,462
Hey, Mickey,
163
00:09:51,663 --> 00:09:53,763
You know Eva Braun's kid??
164
00:09:53,764 --> 00:09:55,664
Hello, Good-bye, Why?
165
00:09:55,665 --> 00:09:57,265
No reason.
166
00:09:57,266 --> 00:09:59,366
She fools around too much.
167
00:09:59,367 --> 00:10:01,367
Stay clear of her.
168
00:10:01,368 --> 00:10:03,368
I didn't ask for advice.
169
00:10:03,369 --> 00:10:05,369
She's easy to meet...
170
00:10:05,370 --> 00:10:07,870
At the Bing Bang
dancing every Sunday.
171
00:10:07,871 --> 00:10:10,171
At 30, I'm too old for that place.
172
00:10:13,072 --> 00:10:14,072
Just come.
I'll do the rest.
173
00:10:14,073 --> 00:10:16,573
I'm as good as you are at
picking up girls.
174
00:10:23,274 --> 00:10:25,774
No. Because I don't care about her.
175
00:10:39,875 --> 00:10:41,775
The Bing Bang dance hall
176
00:10:41,876 --> 00:10:43,876
changes villages every Sunday.
177
00:10:43,877 --> 00:10:45,777
Kids follow it around.
178
00:10:45,778 --> 00:10:47,878
I danced with Mickey's girl.
179
00:10:47,879 --> 00:10:49,879
She works at the Post Office.
180
00:12:07,280 --> 00:12:08,980
You know Moune?
181
00:12:08,981 --> 00:12:09,981
Hello Moune.
182
00:12:09,982 --> 00:12:11,882
Where's Mickey going?
183
00:12:11,883 --> 00:12:13,383
To play Bowls.
184
00:12:23,184 --> 00:12:24,684
Come on. I'll be the guy.
185
00:12:29,186 --> 00:12:30,186
Dance?
186
00:12:31,787 --> 00:12:32,787
What else?
187
00:12:32,988 --> 00:12:33,988
Climb trees?
188
00:12:38,889 --> 00:12:41,889
Her first words hit me like a club,
189
00:12:41,990 --> 00:12:44,990
and I hate people with damp hands.
190
00:12:46,091 --> 00:12:48,091
But I loved her damp hand,
191
00:12:47,792 --> 00:12:49,992
it was sweet line a baby's...
192
00:12:51,493 --> 00:12:52,493
a child's.
193
00:13:56,494 --> 00:13:57,494
Thirsty?
194
00:14:19,095 --> 00:14:20,095
Measure it.
195
00:14:36,996 --> 00:14:39,096
You look like a goldfish.
196
00:14:40,697 --> 00:14:42,297
You dye your hair?
197
00:14:43,998 --> 00:14:45,998
Sure, costs me $20 a month,
198
00:14:45,999 --> 00:14:47,599
and wrecks my scalp.
199
00:14:52,200 --> 00:14:54,500
I know a restaurant outside
of town.
200
00:14:56,201 --> 00:14:57,201
Shall we go some night?
It's great.
201
00:14:57,202 --> 00:14:59,302
Swimming pool, candles, real silver.
202
00:15:02,003 --> 00:15:03,703
OK. But cool it.
203
00:15:03,704 --> 00:15:05,404
taking me to eat,
204
00:15:05,405 --> 00:15:07,805
won't get you into my pants.
205
00:15:07,806 --> 00:15:09,506
That's a warning.
206
00:15:18,307 --> 00:15:20,807
Let's not stand around all day.
207
00:15:20,808 --> 00:15:22,508
Sunday's my dance day.
208
00:15:37,209 --> 00:15:39,709
I can't go back,
I have to leave.
209
00:15:39,810 --> 00:15:40,810
Ah, Bon.
210
00:16:01,011 --> 00:16:02,611
Who are you playing?
211
00:16:02,612 --> 00:16:03,612
Local guys
212
00:16:03,613 --> 00:16:05,313
We lost the first game.
213
00:16:05,314 --> 00:16:07,014
George Massione stinks.
214
00:16:07,015 --> 00:16:08,015
Screw him.
215
00:16:12,216 --> 00:16:13,916
Let's go to the Thorame Fair
216
00:16:13,917 --> 00:16:15,517
with Georgette and Moune,
217
00:16:15,518 --> 00:16:17,118
Moune's worth laying...
218
00:16:21,719 --> 00:16:22,719
No?
219
00:16:22,820 --> 00:16:24,920
Cards with Gognata tonight?
220
00:16:24,921 --> 00:16:26,621
A drink with Henry VI
221
00:16:26,622 --> 00:16:28,622
when we return his car?
222
00:16:29,323 --> 00:16:31,923
They'll be at each other all night. No?
223
00:16:34,524 --> 00:16:36,524
I'll lose the game and be back.
224
00:16:38,625 --> 00:16:41,025
I reminded myself she's not the only girl.
225
00:16:41,026 --> 00:16:43,126
She's too cheap to run after.
226
00:16:48,527 --> 00:16:49,527
Anyone here?
227
00:16:54,428 --> 00:16:56,028
I've got a flat...
228
00:16:56,029 --> 00:16:57,929
Mind moving back a bit?
229
00:16:57,930 --> 00:16:59,330
If you fix cars,
230
00:16:59,331 --> 00:17:01,231
you can fix a bike.
231
00:17:05,132 --> 00:17:06,132
That's fun.
232
00:17:06,133 --> 00:17:07,533
You'll get dirty.
233
00:17:07,534 --> 00:17:08,534
Mais No. Woo!
234
00:17:12,635 --> 00:17:13,635
What's she want?
235
00:17:13,636 --> 00:17:15,236
Her bike's broken.
236
00:17:15,237 --> 00:17:17,437
Get her bike and her ass out!
237
00:17:17,438 --> 00:17:19,538
I don't want her around!
238
00:17:22,739 --> 00:17:24,239
Your tire's wrecked.
239
00:17:24,240 --> 00:17:25,940
There's a huge hole...
240
00:17:25,941 --> 00:17:27,541
How did it happen?...
241
00:17:30,842 --> 00:17:32,242
Come back tomorrow.
242
00:17:32,243 --> 00:17:34,243
I've got some tires at home.
243
00:17:34,244 --> 00:17:36,044
When do you get off?
244
00:17:37,745 --> 00:17:38,745
In an hour.
245
00:17:38,746 --> 00:17:39,746
Maybe more.
246
00:17:41,247 --> 00:17:42,747
I'll wait outside.
247
00:17:49,848 --> 00:17:52,648
I never saw anyone sit still so long.
248
00:17:52,649 --> 00:17:54,749
She was like a cast-off doll.
249
00:17:59,550 --> 00:18:02,350
Our mother hates anything in a skirt,
250
00:18:02,351 --> 00:18:04,551
even a Scotsman in a kilt.
251
00:18:04,552 --> 00:18:06,452
I have to fix a bike.
252
00:18:20,553 --> 00:18:23,053
Your brother gave me hell yesterday.
253
00:18:23,054 --> 00:18:24,054
Mickey?
254
00:18:24,055 --> 00:18:25,055
No. Bou-Bou.
255
00:18:25,556 --> 00:18:26,556
No Kidding?
256
00:18:26,557 --> 00:18:29,557
He said, "What did you do to my brother?"
257
00:18:30,058 --> 00:18:31,358
I said, "Nothing".
258
00:18:31,359 --> 00:18:33,159
He got snooty and said,
259
00:18:33,160 --> 00:18:35,560
"Why did he leave in a huff?"
260
00:18:35,661 --> 00:18:37,061
What a fuss.
261
00:18:40,862 --> 00:18:42,962
Why did you leave like that?
262
00:18:42,963 --> 00:18:44,263
I felt guilty?
263
00:18:44,364 --> 00:18:46,464
Because of George Massigne.
264
00:18:47,165 --> 00:18:49,465
Hey, I'm nobody's property.
265
00:18:53,366 --> 00:18:55,266
I don't see him now.
266
00:18:58,867 --> 00:19:01,667
Is there a player piano in your barn?
267
00:19:01,668 --> 00:19:03,368
Who told you that?
268
00:19:03,369 --> 00:19:05,869
Bou-Bou. Later we made up.
269
00:19:08,570 --> 00:19:10,470
That's all our father left.
270
00:19:10,471 --> 00:19:11,971
These four walls
271
00:19:11,972 --> 00:19:13,572
and his piano.
272
00:19:13,573 --> 00:19:15,173
Does it work?
273
00:19:15,174 --> 00:19:17,074
Even by itself.
274
00:19:17,075 --> 00:19:19,275
If a mouse gets caught in it,
275
00:19:19,276 --> 00:19:20,976
we're serenaded.
276
00:19:20,977 --> 00:19:23,177
But it only plays one song.
277
00:19:34,278 --> 00:19:36,078
You cut your tire?
278
00:19:38,079 --> 00:19:39,879
To come see me?
279
00:19:44,780 --> 00:19:46,680
With pruning shears.
280
00:19:46,681 --> 00:19:48,681
Pin-Pon's not a name.
281
00:19:48,682 --> 00:19:50,582
What's your real name?
282
00:19:50,583 --> 00:19:52,583
Fiorimondo.
283
00:19:52,584 --> 00:19:54,884
That is Fiorimondo.
284
00:19:56,685 --> 00:19:59,085
I was born during the war,
285
00:19:58,986 --> 00:20:01,286
when the Italians were enemies.
286
00:20:01,300 --> 00:20:03,500
That name didn't help in town.
287
00:20:06,788 --> 00:20:07,788
There.
288
00:20:10,289 --> 00:20:12,289
Still on for the dinner?
289
00:20:12,290 --> 00:20:12,990
anytime..
290
00:20:13,000 --> 00:20:14,700
How about right now?
291
00:20:17,292 --> 00:20:18,492
You know what he'll do.
292
00:20:18,593 --> 00:20:19,193
Who?
293
00:20:19,294 --> 00:20:20,094
You!
294
00:20:20,595 --> 00:20:22,295
He'll go around back
295
00:20:22,296 --> 00:20:24,196
and chose her dress.
296
00:20:24,197 --> 00:20:26,897
She'll show them at the window. OK?
297
00:20:30,400 --> 00:20:32,498
It was a happy time.
298
00:20:32,499 --> 00:20:34,199
One of the best.
299
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
I wish I could relive it.
300
00:21:02,301 --> 00:21:03,301
Hurry.
301
00:21:04,402 --> 00:21:06,002
Bou-Bou's belt.
302
00:21:06,003 --> 00:21:07,003
Voila.
303
00:21:10,004 --> 00:21:11,904
Why is he dressing up?
304
00:21:11,905 --> 00:21:14,005
No one ever tells me anything.
305
00:21:14,006 --> 00:21:15,906
To see a customer.
306
00:21:15,907 --> 00:21:17,807
To see a customer.
307
00:21:19,108 --> 00:21:20,908
What's her name?
308
00:21:20,909 --> 00:21:22,809
No one knows.
309
00:21:22,810 --> 00:21:25,210
If the firehouse calls,
310
00:21:25,211 --> 00:21:27,611
I'm at the deux-points restaurant.
311
00:21:27,612 --> 00:21:29,512
It's in the phone book.
312
00:21:29,513 --> 00:21:31,513
OK. Hurry up.
313
00:21:31,514 --> 00:21:32,814
All right?
314
00:21:32,815 --> 00:21:33,815
Great.
315
00:21:33,816 --> 00:21:34,816
Super.
316
00:21:34,817 --> 00:21:35,817
Listen, Mom
317
00:21:35,818 --> 00:21:37,818
I may be really late.
318
00:21:37,819 --> 00:21:39,019
Don't worry.
319
00:21:48,520 --> 00:21:51,120
Don't come home too late, you hear?
320
00:21:51,121 --> 00:21:52,221
How is she?
321
00:21:59,822 --> 00:22:01,422
You're Zorro.
322
00:22:01,423 --> 00:22:02,923
Drive Fast.
323
00:22:02,924 --> 00:22:05,024
So the whole town can't ogle me.
324
00:22:14,025 --> 00:22:15,925
Don't worry about your car.
325
00:22:16,000 --> 00:22:17,326
Pin-Pon drives well.
326
00:22:17,427 --> 00:22:18,927
Me worried?
327
00:22:18,928 --> 00:22:20,728
He'll never have it again.
328
00:22:20,729 --> 00:22:22,729
OK? Not car sick?
329
00:22:23,930 --> 00:22:25,730
You know about girls.
330
00:22:25,731 --> 00:22:27,731
I'd spend my life in a car.
331
00:22:29,232 --> 00:22:31,632
But my dumb father never could afford one.
332
00:22:31,633 --> 00:22:33,233
What did he do?
333
00:22:34,734 --> 00:22:36,834
Watchman. Roadwork.
334
00:22:36,835 --> 00:22:38,635
He had a stroke.
335
00:22:41,336 --> 00:22:42,736
Forget it.
336
00:22:46,637 --> 00:22:48,837
I have a Delahaye car.
337
00:22:48,838 --> 00:22:50,838
I hear it doesn't run.
338
00:22:50,839 --> 00:22:52,939
I'll make it run, You'll see.
339
00:22:52,940 --> 00:22:55,040
If I can get the parts.
340
00:22:56,441 --> 00:22:59,341
I'll bet we'll take a trip in it someday.
341
00:22:59,342 --> 00:23:00,842
Yeah? Where?
342
00:23:01,843 --> 00:23:02,843
Anywhere
343
00:23:04,844 --> 00:23:06,244
OK, Nice?
344
00:23:06,245 --> 00:23:07,445
or Paris?
345
00:23:07,446 --> 00:23:09,246
So you can hump me
346
00:23:09,247 --> 00:23:11,047
in some fleabag, right!
347
00:23:11,048 --> 00:23:12,848
Admit it asshole!
348
00:23:12,849 --> 00:23:15,049
You just want to hump me.
349
00:23:21,150 --> 00:23:23,050
I can't believe it.
350
00:23:23,051 --> 00:23:24,951
What did I say?
351
00:23:28,652 --> 00:23:30,352
You bite your nails?
352
00:23:30,400 --> 00:23:31,653
Don't look
353
00:23:31,754 --> 00:23:33,354
They're all fake?
354
00:23:33,355 --> 00:23:35,555
If you tell anyone,
355
00:23:35,756 --> 00:23:37,856
I'll tell about you and Mr. Loubet's wife.
356
00:23:39,157 --> 00:23:40,557
Who told you?
357
00:23:40,558 --> 00:23:42,058
Everyone knows.
358
00:23:42,059 --> 00:23:43,759
Then it won't matter if you tell.
359
00:23:49,760 --> 00:23:51,860
I promise not to say a word.
360
00:23:55,661 --> 00:23:57,561
We're near the restaurant.
361
00:23:57,562 --> 00:23:59,962
But I'll take you home
if you want.
362
00:24:01,563 --> 00:24:02,563
You crazy?
363
00:24:09,664 --> 00:24:11,364
It's like Hollywood.
364
00:24:11,365 --> 00:24:12,965
You come often?
365
00:24:12,966 --> 00:24:15,466
No. I once came to fix a car.
366
00:24:17,467 --> 00:24:18,467
OK. Laugh.
367
00:24:18,468 --> 00:24:20,268
But I swore I'd come back,
368
00:24:20,269 --> 00:24:21,969
with a girl as stunning
369
00:24:21,970 --> 00:24:23,870
as the dollies I saw that day.
370
00:24:27,371 --> 00:24:29,371
As a kid, I ate in a restaurant,
371
00:24:29,372 --> 00:24:31,672
after being taken to an eye doctor.
372
00:24:34,673 --> 00:24:36,873
But it had oil cloth and flypaper.
373
00:24:37,474 --> 00:24:38,474
A dump.
374
00:24:40,675 --> 00:24:41,675
A dump.
375
00:24:41,676 --> 00:24:43,676
Your eyes weak?
376
00:24:45,677 --> 00:24:47,977
I can't see my own feet.
377
00:24:47,978 --> 00:24:49,778
Why not wear glasses
378
00:24:49,879 --> 00:24:51,879
Who needs feet?
379
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
The Waiter.
380
00:24:52,881 --> 00:24:54,581
Ready to order?
381
00:24:58,182 --> 00:25:00,082
Melon without Port,
382
00:25:00,083 --> 00:25:02,283
any strawberries. Got any?
383
00:25:02,284 --> 00:25:03,584
And Monsieur?
384
00:25:03,585 --> 00:25:05,685
Grilled bass with fennel...
385
00:25:05,686 --> 00:25:07,486
Asparagus to start.
386
00:25:07,487 --> 00:25:08,887
and the wine?
387
00:25:11,988 --> 00:25:13,288
I don't drink.
388
00:25:13,300 --> 00:25:15,589
If I drink I can't stop crying.
389
00:25:15,690 --> 00:25:17,490
Tonight's special.
390
00:25:17,491 --> 00:25:18,491
Champagne.
391
00:25:18,492 --> 00:25:19,492
Which one?
392
00:25:19,493 --> 00:25:21,593
We've come here for three years.
393
00:25:27,194 --> 00:25:28,194
The usual.
394
00:25:28,195 --> 00:25:29,795
Quite. I remember.
395
00:25:29,796 --> 00:25:31,896
Piper Heidsick, Right?
396
00:25:31,897 --> 00:25:33,597
Is the label gold?
397
00:25:33,598 --> 00:25:34,598
Gold?
398
00:25:34,599 --> 00:25:36,099
I think so.
399
00:25:36,100 --> 00:25:37,700
That'll be fine.
400
00:25:47,101 --> 00:25:49,301
At school I never listened.
401
00:25:49,302 --> 00:25:51,602
I was kept back three times.
402
00:25:51,703 --> 00:25:54,303
But they gave up and promoted me.
403
00:25:58,504 --> 00:26:00,204
You're not eating.
404
00:26:00,205 --> 00:26:01,205
Si.
405
00:26:04,306 --> 00:26:06,006
But I was the prettiest.
406
00:26:06,007 --> 00:26:07,007
It's true!
407
00:26:08,507 --> 00:26:10,507
Everyone said so!
408
00:26:11,108 --> 00:26:14,808
At 13, I was fully developed.
409
00:26:16,207 --> 00:26:17,207
It's true!
410
00:26:18,408 --> 00:26:20,000
The teacher Mrs Dieu,
411
00:26:20,009 --> 00:26:21,809
was crazy for me.
412
00:26:21,910 --> 00:26:23,410
If I'd said crawl,
413
00:26:23,511 --> 00:26:25,211
she would have.
414
00:26:30,612 --> 00:26:32,212
And I'm not dumb.
415
00:26:32,213 --> 00:26:33,713
Take arithmetic.
416
00:26:33,714 --> 00:26:36,614
No one can add as fast as me.
417
00:26:38,415 --> 00:26:41,415
I can beat the supermarket register.
418
00:26:46,016 --> 00:26:46,716
Give me...
419
00:26:48,117 --> 00:26:49,317
any two numbers.
420
00:26:50,518 --> 00:26:52,218
Go on! Go on!
421
00:26:53,019 --> 00:26:54,719
Uh...3,547
422
00:26:54,720 --> 00:26:56,320
and 8,764.
423
00:26:58,021 --> 00:26:59,321
12,315
424
00:26:59,322 --> 00:27:00,822
Check it out.
425
00:27:00,823 --> 00:27:02,123
12,315.
426
00:27:05,624 --> 00:27:06,624
Wow.
427
00:27:06,625 --> 00:27:07,625
Again.
428
00:27:07,626 --> 00:27:09,226
No, I believe you.
429
00:27:12,727 --> 00:27:13,927
as a kid,
430
00:27:13,928 --> 00:27:16,528
I'd play that for hours with my father.
431
00:27:16,529 --> 00:27:17,829
He'd say...
432
00:27:18,330 --> 00:27:20,630
"You add faster than anyone on earth".
433
00:27:20,631 --> 00:27:21,631
Anyone!
434
00:27:24,032 --> 00:27:25,032
Anyone.
435
00:27:36,133 --> 00:27:37,133
No more.
436
00:27:44,434 --> 00:27:45,434
What's wrong?
437
00:27:47,635 --> 00:27:48,335
Nothing.
438
00:27:48,436 --> 00:27:50,236
I noticed it in the car.
439
00:27:50,437 --> 00:27:51,937
Ignore it.
440
00:27:54,938 --> 00:27:56,038
Usually guys...
441
00:27:56,039 --> 00:27:58,339
don't go to so much trouble...
442
00:28:11,440 --> 00:28:13,240
You didn't understand me.
443
00:28:13,241 --> 00:28:14,941
What do you mean?
444
00:28:16,442 --> 00:28:17,842
The druggist?
445
00:28:17,843 --> 00:28:19,743
That tourist last year?
446
00:28:19,744 --> 00:28:21,644
The Portuguese mason?
447
00:28:22,700 --> 00:28:23,445
Lies.
448
00:28:23,746 --> 00:28:25,646
Were you there?
449
00:28:25,747 --> 00:28:27,647
OK They lied to me.
450
00:28:29,048 --> 00:28:31,448
Georges Massignee told you?
451
00:28:32,049 --> 00:28:33,049
I said, "They"
452
00:28:33,050 --> 00:28:34,350
Screw "They!"
453
00:28:54,351 --> 00:28:55,651
I meant...
454
00:28:55,652 --> 00:28:59,052
I meant, if you really want me
455
00:28:59,053 --> 00:29:03,053
you need not go to such trouble.
456
00:29:04,754 --> 00:29:06,854
You can have me right here
457
00:29:06,855 --> 00:29:09,655
on the table in front of everybody!
458
00:29:14,256 --> 00:29:15,756
Something to follow?
459
00:29:15,757 --> 00:29:17,657
Beat it, We're talking!
460
00:29:27,158 --> 00:29:29,158
Come on. It's OK.
461
00:29:36,859 --> 00:29:38,759
9,322 and 7,825.
462
00:29:45,960 --> 00:29:50,660
17,147.
463
00:29:55,461 --> 00:29:57,261
Two things she'd said were true.
464
00:29:57,262 --> 00:29:59,162
She could add like Einstein
465
00:29:59,163 --> 00:30:01,863
and when she cried you couldn't stop her.
466
00:30:01,864 --> 00:30:04,064
Good night. See you again soon.
467
00:30:18,765 --> 00:30:20,665
I warned you. I'm drunk.
468
00:30:20,666 --> 00:30:22,366
I'll take you home.
469
00:30:22,367 --> 00:30:23,367
No, don't.
470
00:30:23,368 --> 00:30:25,168
I want to be with you.
471
00:30:29,169 --> 00:30:31,269
Don't have to wake the holy family.
472
00:30:33,670 --> 00:30:35,370
We'll go in the barn.
473
00:30:35,471 --> 00:30:37,971
The way she looked at me made me say it...
474
00:30:37,972 --> 00:30:39,772
Dumbest thing I ever said...
475
00:30:41,373 --> 00:30:42,573
All right?
476
00:30:43,974 --> 00:30:45,574
Where are you?
477
00:30:48,175 --> 00:30:49,175
Up here.
478
00:30:53,476 --> 00:30:55,076
I'm a dumb bitch.
479
00:30:55,077 --> 00:30:56,577
If I wasn't so comical,
480
00:30:56,578 --> 00:30:58,078
I'd kill myself.
481
00:30:58,079 --> 00:30:59,279
All he wants,
482
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
is to get her damn panties off.
483
00:31:02,381 --> 00:31:03,781
She hopes he'll succeed,
484
00:31:04,882 --> 00:31:06,982
and not get stuck in her zipper.
485
00:31:08,783 --> 00:31:10,183
Then forget a while
486
00:31:10,184 --> 00:31:12,584
He's the son of his scum of a father.
487
00:31:12,585 --> 00:31:14,585
With a straight face I say,
488
00:31:14,586 --> 00:31:17,086
What are they doing to you Eliane?
489
00:31:21,287 --> 00:31:23,987
Just so she gets her kicks and it's over.
490
00:32:12,588 --> 00:32:14,588
Now I must be patient.
491
00:32:14,589 --> 00:32:16,589
I'll find them all.
492
00:32:16,590 --> 00:32:18,590
I'll make them pay,
493
00:32:18,591 --> 00:32:20,591
them and their families.
494
00:32:40,792 --> 00:32:41,292
Shit!
495
00:32:41,293 --> 00:32:42,693
Goddamn it!
496
00:32:42,694 --> 00:32:44,694
I'm not criticizing you.
497
00:32:44,695 --> 00:32:46,695
Say were you were.
498
00:32:46,696 --> 00:32:48,696
You know where.
499
00:32:51,397 --> 00:32:52,797
Do something,
500
00:32:52,798 --> 00:32:54,198
Goddamn it!
501
00:32:55,799 --> 00:32:57,599
What do I have to do
502
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
to make you whack me?
503
00:33:01,901 --> 00:33:03,901
At least once!
504
00:33:04,002 --> 00:33:05,802
Don't you understand?
505
00:33:05,803 --> 00:33:07,603
I want you to hit me.
506
00:33:07,604 --> 00:33:08,904
I want it.
507
00:33:08,905 --> 00:33:10,905
Can't you see?
508
00:33:20,806 --> 00:33:23,506
But the dumb cow never understands.
509
00:33:23,607 --> 00:33:25,507
Just wonders who I am,
510
00:33:25,508 --> 00:33:27,508
and what happened to us.
511
00:33:30,109 --> 00:33:32,109
I can't tell her about the player piano.
512
00:33:32,110 --> 00:33:34,110
I must keep quiet.
513
00:33:34,111 --> 00:33:35,111
Go it alone,
514
00:33:35,112 --> 00:33:37,112
or she'll try and stop me.
515
00:33:49,613 --> 00:33:50,613
Come...
516
00:33:53,514 --> 00:33:54,514
Be nice,
517
00:33:56,315 --> 00:33:57,315
Come.
518
00:34:03,116 --> 00:34:04,116
Mama.
519
00:35:05,717 --> 00:35:07,917
You about through in there?
520
00:35:07,918 --> 00:35:10,218
You bunch of half-wits!
521
00:35:10,219 --> 00:35:11,219
Really!
522
00:35:11,220 --> 00:35:13,220
The whole town can hear her.
523
00:35:13,221 --> 00:35:15,121
Just you wait.
524
00:35:15,122 --> 00:35:16,822
If I come down...
525
00:35:16,823 --> 00:35:19,523
God sure made a lot of jerks.
526
00:35:19,524 --> 00:35:21,524
They were just teasing.
527
00:35:28,825 --> 00:35:30,525
Well, come on.
528
00:35:43,626 --> 00:35:44,626
Hi.
529
00:35:54,127 --> 00:35:55,727
Sit there.
530
00:36:09,628 --> 00:36:11,328
What's with you?
531
00:36:11,329 --> 00:36:13,029
and you?
532
00:36:17,130 --> 00:36:19,030
what did she take?
533
00:36:19,031 --> 00:36:20,031
Nothing.
534
00:36:20,032 --> 00:36:21,932
Just my panties.
535
00:36:21,933 --> 00:36:23,933
I never wear them twice.
536
00:36:26,334 --> 00:36:28,634
I'm shocked in my own house!!
537
00:36:28,635 --> 00:36:30,335
Leave her alone, Mom.
538
00:36:30,336 --> 00:36:32,236
She's staying here?
539
00:36:33,737 --> 00:36:35,437
Yes. She is.
540
00:36:39,838 --> 00:36:42,438
I'm going to live with his family.
541
00:36:52,639 --> 00:36:54,639
She's leaving?
542
00:36:56,640 --> 00:36:58,540
Good riddance.
543
00:36:58,541 --> 00:37:00,441
Bye-bye Madam...
544
00:37:04,842 --> 00:37:06,842
I love you best.
545
00:37:07,443 --> 00:37:09,443
No... you don't.
546
00:37:09,444 --> 00:37:11,444
Certainly not.
547
00:37:12,545 --> 00:37:14,745
I won't be far. You know where.
548
00:37:21,346 --> 00:37:23,946
Going back to Pin-Pons was a treat.
549
00:37:23,947 --> 00:37:26,347
The whole town stared at us.
550
00:37:26,348 --> 00:37:28,348
They're so bored at home.
551
00:37:28,349 --> 00:37:30,249
They're always out.
552
00:37:33,650 --> 00:37:35,850
Brochard is the dumbest.
553
00:37:35,851 --> 00:37:37,951
His wife is a close second.
554
00:37:38,552 --> 00:37:39,852
You're moving?
555
00:37:39,853 --> 00:37:41,553
You guessed it.
556
00:37:41,554 --> 00:37:42,754
You're moving?
557
00:37:42,755 --> 00:37:44,255
Ask your husband
558
00:37:44,256 --> 00:37:46,356
Why? what's it got to do with you?
559
00:37:46,757 --> 00:37:48,157
In this town,
560
00:37:48,158 --> 00:37:50,058
you can listen to garbage
561
00:37:50,059 --> 00:37:51,859
without turning on TV.
562
00:38:07,460 --> 00:38:08,560
Crummy, Huh?
563
00:38:08,561 --> 00:38:10,061
It's clean.
564
00:38:10,662 --> 00:38:12,362
Got to go to work.
565
00:38:12,363 --> 00:38:14,963
Can I put up my poster and my photos?
566
00:38:14,964 --> 00:38:16,664
It's your home.
567
00:38:27,365 --> 00:38:29,665
You won't get mad if I say this?
568
00:38:29,666 --> 00:38:31,766
Don't bother. I know.
569
00:38:33,767 --> 00:38:36,567
I had no time to put panties on.
570
00:38:36,568 --> 00:38:38,568
I'll do it right away.
571
00:38:38,569 --> 00:38:40,169
When he smiles
572
00:38:40,170 --> 00:38:42,970
I feel like dropping the whole plan.
573
00:38:50,771 --> 00:38:52,771
The room's small.
574
00:38:56,772 --> 00:38:58,772
It was my tub as a child.
575
00:39:07,173 --> 00:39:09,373
Good thing our water is free.
576
00:39:10,874 --> 00:39:13,274
She's going to wash in front of us?
577
00:39:25,575 --> 00:39:27,175
I have to admit...
578
00:39:28,276 --> 00:39:29,276
What?
579
00:39:33,477 --> 00:39:35,477
I've got my own.
580
00:39:35,478 --> 00:39:35,978
So what?
581
00:39:35,979 --> 00:39:37,979
I do the laundry.
582
00:39:38,180 --> 00:39:40,080
Your mother's nice,
583
00:39:40,081 --> 00:39:42,681
but she didn't work you very hard.
584
00:39:42,682 --> 00:39:44,482
Look at your hands.
585
00:39:44,583 --> 00:39:46,283
She did her best.
586
00:39:46,284 --> 00:39:48,384
But she never nagged me.
587
00:39:48,385 --> 00:39:50,585
Why did you let your son
588
00:39:50,586 --> 00:39:51,886
bring me here?
589
00:39:51,887 --> 00:39:53,887
You won't stay long.
590
00:39:57,088 --> 00:39:58,688
Hey, tin ear!
591
00:40:01,789 --> 00:40:03,389
Before I go
592
00:40:03,390 --> 00:40:05,790
she'll pay for my wedding dress.
593
00:40:06,491 --> 00:40:07,591
A fancy one,
594
00:40:07,592 --> 00:40:09,092
with lace all over.
595
00:40:09,093 --> 00:40:11,293
Sorry. I don't hear well.
596
00:40:18,094 --> 00:40:19,694
Lace all over.
597
00:40:19,695 --> 00:40:21,895
She'll wash it with her tears.
598
00:40:27,496 --> 00:40:30,096
I'm taking some eggs to your mother.
599
00:40:30,097 --> 00:40:31,797
Any message?
600
00:40:54,098 --> 00:40:56,698
Ma Iceberg's room has a bed hard as rock.
601
00:41:00,599 --> 00:41:02,399
And hubby's picture,
602
00:41:04,900 --> 00:41:07,000
I feel like spitting at it.
603
00:41:15,801 --> 00:41:18,601
You look like a monkey when you eat.
604
00:41:18,602 --> 00:41:20,702
I should have played a diamond.
605
00:41:20,403 --> 00:41:22,903
People your age are such gluttons.
606
00:41:22,904 --> 00:41:23,904
And ugly.
607
00:41:24,305 --> 00:41:26,705
I hope I die at 30. lets say 40.
608
00:41:27,906 --> 00:41:30,106
Play your ace, dummy.
609
00:41:30,107 --> 00:41:31,107
Pity.
610
00:41:36,908 --> 00:41:38,208
You counted my run?
611
00:41:38,209 --> 00:41:39,709
Screw you.
612
00:41:39,810 --> 00:41:41,810
You're a good girl.
613
00:41:42,311 --> 00:41:44,611
The monkey and I are pals.
614
00:41:44,612 --> 00:41:47,112
Why am I so soft on old people?
615
00:41:51,213 --> 00:41:53,213
Watch it! Ma Misery!
616
00:41:55,214 --> 00:41:56,714
I pass.
617
00:41:59,415 --> 00:42:01,015
Never mind. All trumps.
618
00:42:02,017 --> 00:42:03,417
You left these behind.
619
00:42:04,118 --> 00:42:06,418
I wondered why you seem to smell.
620
00:42:08,719 --> 00:42:10,719
Everything you look at.
621
00:42:10,720 --> 00:42:12,720
I'm going to change.
622
00:42:14,021 --> 00:42:16,321
No details of her visit to my mother.
623
00:42:16,322 --> 00:42:17,622
Who cares?
624
00:42:18,723 --> 00:42:20,823
Mom can rat on me.
625
00:42:20,824 --> 00:42:22,824
Not to worry.
626
00:42:24,125 --> 00:42:26,125
Here, dry the salad.
627
00:42:26,126 --> 00:42:28,126
I don't know how.
628
00:42:30,727 --> 00:42:33,127
Have you always had that player piano?
629
00:42:36,828 --> 00:42:39,528
My poor husband brought it from Italy
630
00:42:39,529 --> 00:42:41,729
on foot, If you please.
631
00:42:41,730 --> 00:42:43,530
On foot??
632
00:42:44,631 --> 00:42:46,731
That piano was his living.
633
00:42:49,532 --> 00:42:51,532
Why do you care?
634
00:42:51,533 --> 00:42:54,033
I thought I'd seen one like it!
635
00:42:54,034 --> 00:42:56,334
In Arrame, where I grew up...
636
00:42:56,936 --> 00:42:58,436
That's far away.
637
00:42:58,437 --> 00:43:00,437
He never got that far.
638
00:42:59,438 --> 00:43:01,738
The last time it left here,
639
00:43:01,739 --> 00:43:03,739
you weren't even born.
640
00:43:03,740 --> 00:43:05,940
Her stare frightens me.
641
00:43:05,941 --> 00:43:08,341
It's as if she knew everything.
642
00:43:33,042 --> 00:43:34,842
What's the matter?
643
00:43:35,743 --> 00:43:37,743
Nothing. I'm OK...
644
00:43:37,744 --> 00:43:39,744
You're bleeding.
645
00:43:39,745 --> 00:43:41,545
It's nothing.
646
00:43:41,546 --> 00:43:43,046
Damn it.
647
00:43:46,447 --> 00:43:48,747
A dizzy spell. It's going away.
648
00:43:52,548 --> 00:43:54,548
Don't tell anyone.
649
00:43:54,549 --> 00:43:56,249
You swear?
650
00:43:56,250 --> 00:43:57,250
Yes
651
00:44:02,951 --> 00:44:04,951
Who did that to you?
652
00:44:04,952 --> 00:44:06,752
Who did that to you?
653
00:44:06,753 --> 00:44:08,253
Your Aunt
654
00:44:08,254 --> 00:44:10,354
with the cheese grater.
655
00:44:10,355 --> 00:44:12,855
Why did you do that to her?
656
00:44:15,156 --> 00:44:16,456
Why?
657
00:44:16,457 --> 00:44:18,357
What is he saying?
658
00:44:18,358 --> 00:44:19,658
That's not true!!
659
00:44:19,659 --> 00:44:21,459
Tell him the truth. Slut!
660
00:44:21,460 --> 00:44:23,260
Don't call her a slut.
661
00:44:23,261 --> 00:44:24,961
Take it easy.
662
00:44:24,962 --> 00:44:26,562
Butt out OK?
663
00:44:26,563 --> 00:44:28,063
No it's not OK
664
00:44:28,064 --> 00:44:29,264
What's wrong?
665
00:44:29,265 --> 00:44:31,365
Can I say something?
666
00:44:33,266 --> 00:44:35,266
I was only joking.
667
00:44:35,267 --> 00:44:37,267
Can you see your Aunt
668
00:44:37,268 --> 00:44:39,368
coming at me with a grater?
669
00:44:40,369 --> 00:44:42,169
What did she say?
670
00:44:43,170 --> 00:44:44,170
Nothing...
671
00:44:49,971 --> 00:44:51,971
Aren't you ashamed?
672
00:44:51,972 --> 00:44:53,972
That poor old thing
673
00:44:53,973 --> 00:44:55,973
chasing me with a grater?
674
00:44:56,274 --> 00:44:58,274
There! never fails!
675
00:44:59,075 --> 00:45:01,075
I felt sick this afternoon.
676
00:45:02,276 --> 00:45:04,276
I fell.
677
00:45:04,677 --> 00:45:07,177
Sick how? What do you mean?
678
00:45:07,178 --> 00:45:08,178
Where?
679
00:45:08,179 --> 00:45:10,179
In the barn.
680
00:45:10,880 --> 00:45:12,880
Bou-Bou helped me up.
681
00:45:16,881 --> 00:45:18,881
That happen often?
682
00:45:18,882 --> 00:45:19,882
Never.
683
00:45:24,483 --> 00:45:27,183
You spend all day reading cruddy magazines,
684
00:45:27,184 --> 00:45:29,184
no wonder you're sick.
685
00:45:35,085 --> 00:45:37,085
That's not why I'm sick.
686
00:45:39,886 --> 00:45:41,886
I let two weeks go by.
687
00:45:41,887 --> 00:45:43,887
It seemed like a century.
688
00:45:44,088 --> 00:45:46,388
I was nice to everyone. I know how.
689
00:45:46,390 --> 00:45:48,390
Can't you rest a little?
690
00:45:48,991 --> 00:45:50,991
You're treated like a servant.
691
00:45:54,392 --> 00:45:56,392
While Pin-Pon works, I play solitaire,
692
00:45:56,393 --> 00:45:58,393
change clothes.
693
00:45:58,694 --> 00:46:00,794
Reglue my false nails, polish them...
694
00:46:00,795 --> 00:46:02,895
or think about the other jerk.
695
00:46:03,396 --> 00:46:05,196
I suddenly stop,
696
00:46:05,197 --> 00:46:07,597
and come out of my trance an hour later.
697
00:46:13,698 --> 00:46:15,698
My darling won again.
698
00:46:15,699 --> 00:46:16,699
Again!
699
00:46:20,800 --> 00:46:23,300
When I come to an hour later,
700
00:46:23,801 --> 00:46:25,001
I have to get out of the house.
701
00:46:42,702 --> 00:46:45,202
Sundays, Mickey competes in bike races.
702
00:46:45,203 --> 00:46:47,203
Each week he says..
703
00:46:47,204 --> 00:46:49,204
I'll win, damn it!
704
00:46:53,405 --> 00:46:55,205
When he gets back..
705
00:46:55,206 --> 00:46:57,106
I lost, damn it.
706
00:46:57,407 --> 00:46:59,207
You don't say?
707
00:46:59,208 --> 00:47:00,708
It's your fault.
708
00:47:00,709 --> 00:47:02,709
You handle my equipment.
709
00:47:02,710 --> 00:47:04,610
In the sprints..
710
00:47:04,611 --> 00:47:06,611
Sure, I didn't shine.
711
00:47:06,612 --> 00:47:08,812
My lousy bike weighs a ton.
712
00:47:08,813 --> 00:47:10,713
I finish ahead of it.
713
00:47:10,714 --> 00:47:11,714
Where's Mom?
714
00:47:11,715 --> 00:47:12,815
Outside.
715
00:47:13,216 --> 00:47:14,816
Now listen to me.
716
00:47:14,817 --> 00:47:17,317
Your bike doesn't drink and smoke.
717
00:47:17,318 --> 00:47:19,218
Three butts.
718
00:47:19,219 --> 00:47:21,619
And your bike doesn't screw every night.
719
00:47:25,620 --> 00:47:27,620
You can't win like that..
720
00:47:30,221 --> 00:47:31,621
Rummy!
721
00:47:31,622 --> 00:47:33,622
Is this the largest?
722
00:47:33,623 --> 00:47:35,023
Read the label.
723
00:47:35,024 --> 00:47:36,624
I can't read.
724
00:47:36,725 --> 00:47:38,325
97.50 Francs.
725
00:47:41,026 --> 00:47:42,526
You sure can count.
726
00:47:42,527 --> 00:47:44,927
That and my ass--
all God gave me!
727
00:47:46,728 --> 00:47:48,728
What are you knitting?
728
00:47:48,729 --> 00:47:50,529
What do you think?
729
00:47:56,130 --> 00:47:57,130
Stop.
730
00:47:57,131 --> 00:47:58,831
How do you know?
731
00:47:58,832 --> 00:48:01,132
I went to the doctor today.
732
00:48:01,133 --> 00:48:03,333
He said it's too early, but I know.
733
00:48:03,635 --> 00:48:06,035
You can believe her on this.
734
00:48:06,036 --> 00:48:08,736
She's trapped you now. Poor guy.
735
00:48:09,537 --> 00:48:11,837
Be quiet. Nobody's trapped anyone.
736
00:48:11,838 --> 00:48:13,638
That's life.
737
00:48:20,839 --> 00:48:22,939
I'm sick of all this gossip, too.
738
00:48:22,940 --> 00:48:24,640
It's my fault.
739
00:48:24,641 --> 00:48:26,541
I'll fix things.
740
00:48:26,542 --> 00:48:28,342
End of episode.
741
00:48:29,243 --> 00:48:31,443
Soon I'll sign my name
742
00:48:31,444 --> 00:48:33,644
Eliane Montecciari.
743
00:48:33,645 --> 00:48:35,745
Come see. I have work for you.
744
00:48:37,046 --> 00:48:39,246
Henry IV's wife gave it to me.
745
00:48:39,247 --> 00:48:41,147
It's hers.
746
00:48:41,148 --> 00:48:43,248
I prayed in church for it.
747
00:48:43,249 --> 00:48:44,949
It's beautiful.
748
00:48:48,350 --> 00:48:50,550
It must have cost a lot.
749
00:48:53,051 --> 00:48:55,151
Make it so tight I can't breathe,
750
00:48:55,152 --> 00:48:57,752
with lace and frills, like Marilyn Monroe.
751
00:49:01,553 --> 00:49:04,053
The Montecciari boy has a kind face.
752
00:49:04,054 --> 00:49:05,154
Tighter.
753
00:49:05,155 --> 00:49:06,855
He's very serious.
754
00:49:06,956 --> 00:49:09,056
A hard worker.
755
00:49:09,057 --> 00:49:10,957
Good-looking, too.
756
00:49:10,958 --> 00:49:13,158
Yeah. Wops aren't bad..
757
00:49:15,759 --> 00:49:17,859
What was yours like?
758
00:49:19,360 --> 00:49:20,660
What do you mean?
759
00:49:20,661 --> 00:49:22,661
Tall... Dark...
760
00:49:26,062 --> 00:49:28,062
Black moustache.
761
00:49:29,563 --> 00:49:31,263
What else?
762
00:49:33,864 --> 00:49:35,564
Tell me.
763
00:50:05,465 --> 00:50:07,965
But I've already told you everything
764
00:50:07,966 --> 00:50:10,066
a hundred times...
765
00:50:10,067 --> 00:50:12,867
When you bombarded me with questions.
766
00:50:14,168 --> 00:50:16,468
It was in November 1955...
767
00:50:16,469 --> 00:50:18,269
A Saturday.
768
00:50:19,570 --> 00:50:21,570
They came around noon.
769
00:50:22,371 --> 00:50:24,171
There were three of them.
770
00:50:24,172 --> 00:50:25,872
One was Italian.
771
00:50:25,873 --> 00:50:28,573
There was a fork in the road near Arrame
772
00:50:28,574 --> 00:50:30,674
Some drivers went wrong.
773
00:50:30,675 --> 00:50:32,975
Otherwise, nobody came our way.
774
00:50:34,976 --> 00:50:37,076
We took the wrong road.
775
00:50:37,077 --> 00:50:38,177
Is Arrame far?
776
00:50:38,178 --> 00:50:40,078
Go back to the fork
777
00:50:40,079 --> 00:50:42,279
and follow the river.
778
00:50:43,180 --> 00:50:45,180
That's a nice rabbit..
779
00:50:46,681 --> 00:50:48,581
It's quiet here..
780
00:50:50,482 --> 00:50:52,582
Well, so long. Thanks.
781
00:50:54,183 --> 00:50:56,383
I was alone in the house,
782
00:50:57,284 --> 00:50:59,184
Gabriel was visiting his sister.
783
00:50:59,185 --> 00:51:01,085
She refused to know me.
784
00:51:07,786 --> 00:51:09,786
I was shy, worse than now.
785
00:51:09,787 --> 00:51:11,887
But not really afraid.
786
00:51:11,888 --> 00:51:13,688
I used up my fear
787
00:51:13,689 --> 00:51:15,889
at the end of the war.
788
00:51:20,090 --> 00:51:22,490
But I sensed trouble all that day..
789
00:51:24,491 --> 00:51:26,691
Somehow I knew they'd be back.
790
00:51:30,592 --> 00:51:32,792
When they came, I thought,
791
00:51:32,793 --> 00:51:34,993
"It can't be true, No".
792
00:51:36,494 --> 00:51:38,694
But I knew it was true.
793
00:51:39,495 --> 00:51:41,395
It was my fate.
794
00:52:13,496 --> 00:52:14,696
If you scream,
795
00:52:14,697 --> 00:52:16,197
I'll break your nose,
796
00:52:16,198 --> 00:52:17,398
and all of your teeth.
797
00:52:47,199 --> 00:52:48,999
Go on, drink!
798
00:54:34,200 --> 00:54:36,700
Here's your laundry.
799
00:54:36,799 --> 00:54:41,099
Carrots or squash with the pork?
800
00:54:41,200 --> 00:54:43,200
My sister's a fool
801
00:54:43,201 --> 00:54:45,401
A good woman, but still a fool.
802
00:54:45,402 --> 00:54:47,402
She knows I'm deaf,
803
00:54:47,403 --> 00:54:49,503
but she keeps shouting.
804
00:54:49,904 --> 00:54:51,904
The girl talks softly, slowly,
805
00:54:51,905 --> 00:54:53,805
and I understand.
806
00:54:55,206 --> 00:54:58,806
What was your sister's husband like?
807
00:54:58,807 --> 00:55:00,907
Poor Lello?
808
00:55:01,408 --> 00:55:02,908
Weak.
809
00:55:05,009 --> 00:55:07,209
Weak, but good-hearted.
810
00:55:08,310 --> 00:55:10,510
A real Italian.
811
00:55:13,711 --> 00:55:15,711
She gets along with Mickey
812
00:55:15,712 --> 00:55:17,712
and especially Bou-Bou.
813
00:55:17,713 --> 00:55:20,013
The sweater Bou-Bou wore last Sunday...
814
00:55:20,014 --> 00:55:22,014
I'm sure she gave it to him
815
00:55:23,815 --> 00:55:25,815
without telling the others.
816
00:55:26,416 --> 00:55:28,416
I notice these things.
817
00:55:30,217 --> 00:55:32,317
I'll win, damn it!
818
00:55:40,118 --> 00:55:42,218
Only my sister dislikes her.
819
00:55:42,619 --> 00:55:44,919
Thinks she's tricky and sassy.
820
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
That girl is two-faced.
821
00:55:46,921 --> 00:55:48,421
Sassy.
822
00:55:48,422 --> 00:55:50,422
The truth is, she's unhappy.
823
00:55:52,923 --> 00:55:55,123
She hasn't had much of a life.
824
00:55:55,124 --> 00:55:57,624
But that's easier to hide than her behind.
825
00:55:59,125 --> 00:56:01,125
You were stuck-up at 18.
826
00:56:03,026 --> 00:56:04,326
Know what she calls you?
827
00:56:04,327 --> 00:56:05,927
Yes, I know,
828
00:56:05,928 --> 00:56:07,528
Tin Ear.
829
00:56:07,529 --> 00:56:09,429
She told me.
830
00:56:13,930 --> 00:56:16,130
Did she ask who delivered the piano
831
00:56:16,131 --> 00:56:18,231
after Lello pawned it?
832
00:56:20,132 --> 00:56:21,332
I can't hear.
833
00:56:21,333 --> 00:56:23,933
Did she ask who brought the piano back
834
00:56:23,934 --> 00:56:26,034
after Lello pawned it?
835
00:56:26,035 --> 00:56:27,635
I can't hear.
836
00:56:27,636 --> 00:56:29,736
I know who delivered it,
837
00:56:29,737 --> 00:56:31,937
Leballech and his brother in law.
838
00:56:31,938 --> 00:56:34,038
You weren't here that night.
839
00:56:34,039 --> 00:56:35,839
Old Massigne had been
840
00:56:35,840 --> 00:56:37,840
run over by his tractor.
841
00:56:37,841 --> 00:56:39,841
You went to his wake.
842
00:56:46,642 --> 00:56:48,742
Leballech and his mother in law.
843
00:56:48,943 --> 00:56:49,743
That was...
844
00:56:49,744 --> 00:56:50,744
Let's see...
845
00:56:50,745 --> 00:56:52,545
in '55 or '56.
846
00:56:53,546 --> 00:56:55,246
No. '55...
847
00:56:55,247 --> 00:56:56,947
November.
848
00:57:00,948 --> 00:57:03,648
They drank and joked the way men do.
849
00:57:03,549 --> 00:57:05,549
here in the kitchen.
850
00:57:05,550 --> 00:57:07,650
Florimond was a little boy.
851
00:57:07,651 --> 00:57:09,651
Always underfoot.
852
00:57:10,152 --> 00:57:12,352
I knew Leballech by sight.
853
00:57:13,353 --> 00:57:15,253
He drove a truck
854
00:57:15,254 --> 00:57:17,454
for the company Mickey works for now.
855
00:57:17,655 --> 00:57:19,755
I'd never seen the other one.
856
00:57:19,756 --> 00:57:22,456
He said he was married to Leballech's sister.
857
00:57:24,157 --> 00:57:26,457
I was worried because it was midnight
858
00:57:26,458 --> 00:57:28,558
and Florimond wasn't in bed.
859
00:57:30,859 --> 00:57:32,459
It's funny.
860
00:57:32,460 --> 00:57:34,460
I remember 20 years ago,
861
00:57:34,461 --> 00:57:36,461
but I'm losing my pre-war
862
00:57:36,462 --> 00:57:38,462
memories of my husband.
863
00:57:40,563 --> 00:57:43,163
The summer we rented a house at the seashore...
864
00:57:45,864 --> 00:57:48,264
The garden was abloom with Oleander.
865
00:57:48,865 --> 00:57:51,065
We played records.
866
00:57:51,466 --> 00:57:54,566
My favourite was "A Barge Went By".
867
00:57:56,067 --> 00:57:58,667
As we drift downstream
868
00:58:01,568 --> 00:58:03,768
life is like a dream...
869
00:58:18,669 --> 00:58:20,669
I've forgotten the singer's name.
870
00:58:20,670 --> 00:58:22,570
I know, it was Lys Gauty.
871
00:58:24,371 --> 00:58:26,371
But the record company...
872
00:58:27,372 --> 00:58:29,372
There was a dog on the label.
873
00:58:30,473 --> 00:58:32,573
It's on the tip of my tongue.
874
00:58:35,374 --> 00:58:37,474
God! I've forgotten the name.
875
00:58:38,775 --> 00:58:40,075
His Master's Voice.
876
00:58:40,076 --> 00:58:42,276
The pooch is His Master's Voice.
877
00:58:42,277 --> 00:58:44,277
Everyone knows that...
878
00:58:45,078 --> 00:58:47,078
You're going Ga-Ga, old girl.
879
00:58:47,079 --> 00:58:48,779
And you're mean.
880
00:58:49,880 --> 00:58:51,880
Yes, very mean.
881
00:58:59,081 --> 00:59:01,281
I love you best of all.
882
00:59:02,182 --> 00:59:04,282
But you're losing your memory.
883
00:59:04,283 --> 00:59:06,083
Going Ga-Ga.
884
00:59:06,484 --> 00:59:09,084
Don't let them see that your memory's going.
885
00:59:10,885 --> 00:59:12,385
Ask me.
886
00:59:17,686 --> 00:59:19,886
I'm not mean.
887
00:59:19,887 --> 00:59:22,087
I'm going Ga-Ga, too.
888
00:59:24,488 --> 00:59:26,088
Understand?
889
00:59:36,389 --> 00:59:38,489
That afternoon she took the bus
890
00:59:38,490 --> 00:59:40,790
to get her Birth Certificate.
891
00:59:43,291 --> 00:59:45,391
She came back a changed person.
892
00:59:46,492 --> 00:59:48,492
She'd cried away her mascara.
893
00:59:49,793 --> 00:59:51,593
She was sad.
894
00:59:51,994 --> 00:59:53,794
Worse than that...
895
00:59:54,295 --> 00:59:56,295
You got the certificate?
896
00:59:56,296 --> 00:59:57,396
May I see it?
897
00:59:57,397 --> 00:59:59,597
What's it to you, old fool?
898
01:00:01,598 --> 01:00:03,398
Coming to swim?
899
01:00:09,299 --> 01:00:11,299
Be nice. Let me see.
900
01:00:16,900 --> 01:00:19,100
She was born on July 10, 1956.
901
01:00:21,301 --> 01:00:23,301
She'll be 20 in a few days.
902
01:00:24,202 --> 01:00:26,702
Her full name is Eliane Manuela Hertha Wieck.
903
01:00:30,003 --> 01:00:32,303
Her mother is Paula Manuela Wieck.
904
01:00:32,304 --> 01:00:34,604
NATURALIZED CITIZEN
905
01:00:36,705 --> 01:00:38,705
FATHER UNKNOWN
906
01:00:40,806 --> 01:00:42,906
You use your Mom's name?
907
01:00:42,907 --> 01:00:44,007
Bother you?
908
01:00:44,008 --> 01:00:45,908
No, but tell me why.
909
01:00:46,309 --> 01:00:47,609
No.
910
01:00:51,310 --> 01:00:53,510
Don't go. I'm on your side.
911
01:00:58,411 --> 01:01:01,411
I waited three days until we were alone again.
912
01:01:04,312 --> 01:01:07,212
Waiting is even more maddening when you're old.
913
01:01:07,213 --> 01:01:09,213
I want to talk to you.
914
01:01:12,614 --> 01:01:15,314
She was going to see her old teacher, Miss Dieu.
915
01:01:16,115 --> 01:01:18,315
She had to catch the bus.
916
01:01:23,316 --> 01:01:25,616
She said, "Leave my hair alone
917
01:01:25,617 --> 01:01:27,617
it took forever to fix it".
918
01:01:28,218 --> 01:01:30,218
I won't muss it.
919
01:01:30,219 --> 01:01:32,219
OK, so you won't.
920
01:01:36,320 --> 01:01:38,320
What do you want to say?
921
01:01:39,221 --> 01:01:41,421
You asked who delivered the player piano...
922
01:01:42,922 --> 01:01:45,422
in November '55,
eight months before you were born.
923
01:01:45,423 --> 01:01:47,623
I'm not as dumb as you think.
924
01:01:47,624 --> 01:01:49,724
I've thought about it.
925
01:01:52,525 --> 01:01:54,425
Go ahead. Ask me.
926
01:01:58,326 --> 01:02:00,026
Ask what?
927
01:02:00,027 --> 01:02:02,427
Who brought that god damn piano?
928
01:02:02,428 --> 01:02:04,028
I don't care.
929
01:02:04,029 --> 01:02:06,029
You asked my sister.
930
01:02:06,030 --> 01:02:07,830
She wasn't there.
931
01:02:07,831 --> 01:02:09,431
But I was.
932
01:02:09,432 --> 01:02:11,432
Only I can tell you.
933
01:02:16,233 --> 01:02:17,933
Never mind.
934
01:02:17,934 --> 01:02:20,334
I just want to marry Pin-Pon.
935
01:02:20,335 --> 01:02:22,035
That's all.
936
01:02:29,836 --> 01:02:31,436
Dumbell!
937
01:02:32,737 --> 01:02:34,337
Eliane!
938
01:02:39,238 --> 01:02:41,138
I know you're there.
939
01:02:42,439 --> 01:02:44,439
His name is Leballech.
940
01:02:44,440 --> 01:02:46,640
He was with his brother-in-law.
941
01:02:47,841 --> 01:02:49,741
You hear me?
942
01:02:49,742 --> 01:02:51,242
Leballech.
943
01:02:59,143 --> 01:03:01,543
He drove a truck for Ferraldo.
944
01:03:01,544 --> 01:03:03,544
Like Mickey.
945
01:03:06,845 --> 01:03:09,145
Tell Pin-Pon not to worry.
946
01:03:09,146 --> 01:03:11,546
I'm having dinner with my teacher.
947
01:03:11,547 --> 01:03:13,347
I'll tell him.
948
01:03:15,248 --> 01:03:17,248
Anyone want to get slugged?
949
01:03:17,249 --> 01:03:19,249
Let's see Leballech left us...
950
01:03:21,250 --> 01:03:23,250
He bought a sawmill...
951
01:03:25,551 --> 01:03:27,451
on the Coustelet road.
952
01:03:27,452 --> 01:03:29,152
and his in-law?
953
01:03:29,153 --> 01:03:31,153
His name's Touret.
954
01:03:31,154 --> 01:03:33,354
He's a realtor in Carpentras.
955
01:03:35,355 --> 01:03:37,255
Your father sent you?
956
01:03:38,156 --> 01:03:40,056
He can't walk.
957
01:03:41,057 --> 01:03:42,957
He knew them?
958
01:03:44,158 --> 01:03:45,758
It's funny.
959
01:03:45,759 --> 01:03:48,459
My future Mother-in-law's family knows him, too.
960
01:03:48,460 --> 01:03:50,960
He once delivered their player piano.
961
01:03:55,161 --> 01:03:56,761
Remember?
962
01:03:56,762 --> 01:03:58,562
November, 1955...
963
01:04:01,163 --> 01:04:03,963
Here it is. Saturday, November 19, 1955. Leballech.
964
01:04:05,364 --> 01:04:07,264
"Lumber for Bonnet...
965
01:04:07,265 --> 01:04:09,065
Fence railings for Poncett...
966
01:04:10,466 --> 01:04:12,766
Player piano for Montecciani"
967
01:04:12,767 --> 01:04:14,667
Now look down here.
968
01:04:15,568 --> 01:04:18,168
"Truck out all night. Leballech Warned".
969
01:04:23,569 --> 01:04:26,069
Every car in Carpentras got in my way.
970
01:04:26,070 --> 01:04:27,970
I had a hellish headache.
971
01:04:40,871 --> 01:04:42,371
May I help you?
972
01:04:42,372 --> 01:04:43,650
Mr. Touret?
973
01:04:43,652 --> 01:04:45,673
He's out with a client.
974
01:04:45,674 --> 01:04:48,074
He won't be long. Can I help?
975
01:04:48,075 --> 01:04:50,675
I'm a teacher, just transferred here.
976
01:04:50,676 --> 01:04:52,976
I need a small furnished place... cheap.
977
01:04:56,577 --> 01:04:58,477
I have just the thing.
978
01:04:58,478 --> 01:05:00,478
Hubac street, 4th floor.
979
01:05:02,279 --> 01:05:03,779
Ah, Mr. Touret.
980
01:05:03,780 --> 01:05:05,480
This lady needs a one-room...
981
01:05:05,500 --> 01:05:07,281
Fine, Suzy.
982
01:05:08,782 --> 01:05:10,182
Miss...
983
01:05:11,883 --> 01:05:13,983
I want to see this guy dead.
984
01:05:15,085 --> 01:05:16,885
Just what I want...
985
01:05:20,286 --> 01:05:22,686
But the rent is a bit steep for me.
986
01:05:24,787 --> 01:05:26,787
My sob story in a movie.
987
01:05:26,788 --> 01:05:28,788
They'd run out of Kleenex.
988
01:05:30,089 --> 01:05:32,189
I'm sorry. I'll have to think it over.
989
01:05:33,390 --> 01:05:35,190
I'll let you know.
990
01:05:35,191 --> 01:05:36,891
Very well.
991
01:05:38,592 --> 01:05:40,492
Phone me when you're decided.
992
01:05:41,293 --> 01:05:43,493
That way, we'll meet again, right?
993
01:05:51,794 --> 01:05:53,229
Mr. Laballech. Please.
994
01:05:53,230 --> 01:05:54,995
He's in his office.
995
01:05:54,996 --> 01:05:56,296
Thank you.
996
01:05:56,297 --> 01:05:57,597
Go on...
997
01:05:57,616 --> 01:05:59,898
Split your sides while you can.
998
01:06:02,999 --> 01:06:04,299
Miss?
999
01:06:04,300 --> 01:06:06,000
Mr. Leballech?
1000
01:06:06,001 --> 01:06:07,701
Excuse me.
1001
01:06:08,502 --> 01:06:10,702
I may rent a place from Mr. Touret.
1002
01:06:11,803 --> 01:06:13,803
I'm a teacher.
1003
01:06:14,704 --> 01:06:16,304
Go on...
1004
01:06:21,705 --> 01:06:23,905
How much would a bookcase cost?
1005
01:06:25,806 --> 01:06:27,906
Some shelves for my books...
1006
01:06:30,007 --> 01:06:31,507
I'm not a carpenter.
1007
01:06:31,608 --> 01:06:33,908
I can supply the wood, that's all.
1008
01:06:35,809 --> 01:06:37,909
But I know someone.
1009
01:06:40,010 --> 01:06:41,810
Say I sent you
1010
01:06:41,811 --> 01:06:43,911
and they won't rob you.
1011
01:06:43,912 --> 01:06:46,112
I'm not sure I'll take the place.
1012
01:06:46,113 --> 01:06:48,313
The rent's a bit high.
1013
01:06:48,314 --> 01:06:50,614
Know how much a teacher makes?
1014
01:06:50,615 --> 01:06:52,215
Even less.
1015
01:06:53,816 --> 01:06:55,716
My Brother-in-law owns it.
1016
01:06:55,717 --> 01:06:56,917
You can bargain.
1017
01:06:57,118 --> 01:06:59,318
I know where that leads.
1018
01:06:59,319 --> 01:07:01,219
I'm no dummy.
1019
01:07:01,220 --> 01:07:03,320
He undresses you with his eyes.
1020
01:07:06,521 --> 01:07:08,321
Does this bother you?
1021
01:07:08,822 --> 01:07:10,922
The less I hear from him, the better.
1022
01:07:10,923 --> 01:07:12,823
I'll see you out.
1023
01:07:19,724 --> 01:07:21,324
Thanks, anyway.
1024
01:07:22,325 --> 01:07:23,725
How old are you?
1025
01:07:23,826 --> 01:07:26,326
20. My name is Jeanne.
1026
01:07:27,327 --> 01:07:29,527
and you're a teacher?
1027
01:07:29,528 --> 01:07:31,828
Come do my shelves. You'll find out.
1028
01:07:35,429 --> 01:07:37,229
Be seeing you.
1029
01:07:40,330 --> 01:07:41,930
I hope.
1030
01:07:43,631 --> 01:07:45,431
Now I'll turn.
1031
01:07:45,432 --> 01:07:47,432
If he's still looking, he's had it.
1032
01:07:47,433 --> 01:07:49,933
Sure as I'm alive, I'll send him to Hell.
1033
01:07:56,934 --> 01:07:59,834
I had to keep my teacher waiting for ages.
1034
01:08:00,835 --> 01:08:02,235
Hey, Calamity!
1035
01:08:02,236 --> 01:08:04,536
I swear she belongs in a bird cage.
1036
01:08:05,737 --> 01:08:07,837
Aren't we all dolled up?
1037
01:08:07,838 --> 01:08:09,638
I waited so long,
1038
01:08:09,639 --> 01:08:11,739
people took me for a hooker.
1039
01:08:13,340 --> 01:08:14,940
Did you dress up for me?
1040
01:08:14,941 --> 01:08:17,341
Look at you. Just look at you.
1041
01:08:19,942 --> 01:08:21,642
Come on, I'm hungry...
1042
01:08:23,443 --> 01:08:25,243
How much do you make?
1043
01:08:25,244 --> 01:08:27,544
Enough to buy a birthday dinner.
1044
01:08:27,545 --> 01:08:29,145
It's not that.
1045
01:08:30,946 --> 01:08:32,846
Do I look like a teacher?
1046
01:08:32,847 --> 01:08:33,847
No.
1047
01:08:34,448 --> 01:08:36,448
Not anything like it.
1048
01:08:39,649 --> 01:08:42,149
Do you remember when I took
some tests in Nice?
1049
01:08:43,950 --> 01:08:46,250
and a lousy counselor at the desk
1050
01:08:46,251 --> 01:08:48,951
wrote that I was cold, asocial, and perverse.
1051
01:08:50,952 --> 01:08:52,852
You believe that?
1052
01:08:52,853 --> 01:08:54,653
You know I don't.
1053
01:08:54,654 --> 01:08:56,254
I wrote--
1054
01:08:56,555 --> 01:08:59,655
I'm not cold, and you did worse than she did
1055
01:08:59,656 --> 01:09:01,656
on my birth certificate last week.
1056
01:09:02,957 --> 01:09:04,957
You wrote, "Father Unknown"
1057
01:09:05,658 --> 01:09:07,658
It's easy for a teacher,
1058
01:09:07,659 --> 01:09:09,359
who's also Mayor,
1059
01:09:09,360 --> 01:09:12,460
to put down my father as Gabriel Devigne, No?
1060
01:09:13,761 --> 01:09:14,761
No.
1061
01:09:14,362 --> 01:09:16,262
For me!
1062
01:09:22,763 --> 01:09:24,863
You know what you are?
1063
01:09:24,864 --> 01:09:26,564
A Jerk.
1064
01:09:28,165 --> 01:09:29,165
Yes.
1065
01:09:30,266 --> 01:09:32,066
Calm down.
1066
01:09:39,767 --> 01:09:41,967
Take your napkin.
1067
01:09:55,668 --> 01:09:57,368
I never smoke...
1068
01:09:57,469 --> 01:09:59,769
except to bug people.
1069
01:10:05,370 --> 01:10:07,270
Anyway, It's pretty...
1070
01:10:08,971 --> 01:10:11,071
There's a card in the box.
1071
01:10:12,372 --> 01:10:14,272
No, don't read it.
1072
01:10:15,473 --> 01:10:17,673
"So I can set you on fire".
1073
01:10:20,674 --> 01:10:22,574
It's dumb as hell of course,
1074
01:10:22,575 --> 01:10:24,775
but it still gets to me.
1075
01:10:27,076 --> 01:10:29,876
I'll kiss you better in the car later on...
1076
01:10:30,477 --> 01:10:32,677
I love it when she blushes.
1077
01:10:34,978 --> 01:10:36,678
What are you thinking of?
1078
01:10:36,679 --> 01:10:37,679
You.
1079
01:10:37,680 --> 01:10:39,480
What about me?
1080
01:10:42,981 --> 01:10:45,481
Your bra shows through your blouse...
1081
01:10:47,282 --> 01:10:49,682
at your place, you wouldn't have worn it.
1082
01:10:50,583 --> 01:10:52,383
Really now.
1083
01:10:52,384 --> 01:10:54,584
Give me a birthday treat.
1084
01:10:56,585 --> 01:10:58,585
Go take it off.
1085
01:10:59,186 --> 01:11:00,986
You're crazy, all these people...
1086
01:11:03,988 --> 01:11:05,988
Pretty please?
1087
01:11:14,489 --> 01:11:16,589
I'm warning you, I'll do it.
1088
01:12:03,490 --> 01:12:04,290
Ah!
1089
01:12:07,991 --> 01:12:09,991
I damn well did it.
1090
01:12:12,492 --> 01:12:14,992
Next time, you'll have to show me your ass.
1091
01:12:18,293 --> 01:12:20,293
I always knew what I owe someone,
1092
01:12:20,294 --> 01:12:21,794
more or less.
1093
01:12:21,895 --> 01:12:23,995
Then I'm even.
1094
01:12:25,196 --> 01:12:27,196
She kisses good, however.
1095
01:12:27,197 --> 01:12:29,197
It's unbelievable.
1096
01:12:53,498 --> 01:12:55,398
You angry?
1097
01:12:58,499 --> 01:13:00,699
I called Miss Dieu around 7:00.
1098
01:13:00,700 --> 01:13:02,300
She wasn't there.
1099
01:13:02,301 --> 01:13:05,301
She took me out on my birthday, for eats.
1100
01:13:05,302 --> 01:13:07,502
She gave me a lighter.
1101
01:13:10,803 --> 01:13:12,903
She did all right by you.
1102
01:13:21,404 --> 01:13:22,804
This yours?
1103
01:13:22,805 --> 01:13:25,005
It's my father's gun.
1104
01:13:25,406 --> 01:13:27,506
You a good hunter?
1105
01:13:28,407 --> 01:13:30,207
I'm not in his class.
1106
01:13:30,208 --> 01:13:33,208
Would you use it,
if someone tried to hurt me?
1107
01:13:33,909 --> 01:13:36,309
What do you mean, "Hurt you"?
1108
01:13:40,410 --> 01:13:42,310
I don't know
1109
01:13:45,711 --> 01:13:47,711
You don't hear him much up there.
1110
01:13:47,712 --> 01:13:49,612
Maybe he sleeps all day.
1111
01:13:49,613 --> 01:13:51,913
Maybe he doesn't nag at me because I'm 20.
1112
01:13:51,914 --> 01:13:53,414
Who knows?
1113
01:14:01,115 --> 01:14:03,315
Mom. I want to ask you something.
1114
01:14:03,316 --> 01:14:05,216
But don't be upset.
1115
01:14:05,417 --> 01:14:06,417
Do I usually get upset?
1116
01:14:10,818 --> 01:14:13,118
What was he like when you met in Germany?
1117
01:14:15,519 --> 01:14:17,719
He was lost, hungry,
1118
01:14:17,720 --> 01:14:19,820
like everyone else.
1119
01:14:20,521 --> 01:14:22,521
He ran away on the road.
1120
01:14:22,522 --> 01:14:24,322
What do you want me to say?
1121
01:14:24,323 --> 01:14:26,823
I don't know. What was he like?
1122
01:14:27,524 --> 01:14:29,724
You could see he was French.
1123
01:14:30,325 --> 01:14:32,525
Looked as if he was being punished
1124
01:14:32,526 --> 01:14:34,526
for something he didn't do.
1125
01:14:40,727 --> 01:14:43,327
Lower it, so the best man can take it off.
1126
01:14:43,328 --> 01:14:45,528
Mickey will like that.
1127
01:14:46,629 --> 01:14:48,529
Then what happened?
1128
01:14:48,530 --> 01:14:50,030
When?
1129
01:14:53,131 --> 01:14:55,031
November, '55.
1130
01:14:55,432 --> 01:14:58,332
When he came back
and found you on the ground.
1131
01:15:00,333 --> 01:15:01,833
What did he do?
1132
01:15:01,834 --> 01:15:04,034
I knew you were leading up to that.
1133
01:15:04,035 --> 01:15:06,435
I'll break up this place, windows, dishes...
The works.
1134
01:15:08,536 --> 01:15:10,436
I've told you 100 times.
1135
01:15:10,437 --> 01:15:12,337
This will make 101.
1136
01:15:12,338 --> 01:15:15,038
Why didn't he run for the cops?
1137
01:15:15,039 --> 01:15:17,039
I wouldn't let him.
1138
01:15:18,340 --> 01:15:21,240
You're sure you never saw any of them before?
1139
01:15:21,241 --> 01:15:23,541
No. They weren't from around here.
1140
01:15:27,942 --> 01:15:29,742
Don't do anything.
1141
01:15:29,743 --> 01:15:31,743
Don't tell anyone.
1142
01:15:31,744 --> 01:15:34,244
I'm a foreigner, they'll all laugh at you.
1143
01:15:40,345 --> 01:15:42,345
I'll find them!
1144
01:15:42,346 --> 01:15:44,446
I'll kill them myself.
1145
01:15:46,047 --> 01:15:48,647
I knew he wouldn't do that either.
1146
01:15:48,648 --> 01:15:50,948
He was scared of everything,
1147
01:15:50,949 --> 01:15:53,049
and stingy too.
1148
01:15:55,150 --> 01:15:57,250
He wasn't stingy to me.
1149
01:15:57,251 --> 01:16:00,051
With you it was different.
1150
01:16:01,752 --> 01:16:03,752
The hell with this dress!
1151
01:16:03,753 --> 01:16:05,653
You didn't love him,
1152
01:16:05,654 --> 01:16:07,554
so he didn't give a damn.
1153
01:16:08,455 --> 01:16:11,055
You got laid on Saturdays
behind his back
1154
01:16:11,056 --> 01:16:13,656
with a bunch of sons of bitches
and shits!
1155
01:16:16,657 --> 01:16:18,857
I never looked at another man.
1156
01:16:20,158 --> 01:16:22,458
Ask him, if you don't believe me.
1157
01:16:24,359 --> 01:16:27,059
But you're right,
I didn't love him enough
1158
01:16:27,060 --> 01:16:29,260
to give up everything for him.
1159
01:16:32,761 --> 01:16:34,661
We'll find a midwife.
1160
01:16:34,262 --> 01:16:36,362
I'll ask my sister.
1161
01:16:36,763 --> 01:16:37,763
No.
1162
01:16:38,964 --> 01:16:40,964
I agree with the doctor.
1163
01:16:41,065 --> 01:16:43,765
Whoever the father is, the baby is mine.
1164
01:16:47,666 --> 01:16:49,966
If you want, I'll go back home.
1165
01:16:59,567 --> 01:17:02,467
Listen, even the one who did it
1166
01:17:02,468 --> 01:17:04,468
doesn't know he's the father.
1167
01:17:04,469 --> 01:17:06,669
To us, it's as if he were dead.
1168
01:17:07,369 --> 01:17:08,369
Dead?
1169
01:17:08,370 --> 01:17:10,770
You think I'd talk this way if he were dead?
1170
01:17:11,771 --> 01:17:14,671
All three are alive and still laughing over it.
1171
01:17:14,272 --> 01:17:16,572
Sure, I have nothing to say,
1172
01:17:16,573 --> 01:17:18,873
I'm just here to pick up their shit!
1173
01:17:21,074 --> 01:17:22,574
Do what you want,
1174
01:17:22,575 --> 01:17:24,875
but I'll never call the kid mine.
1175
01:17:24,876 --> 01:17:26,376
Why should I?
1176
01:17:27,577 --> 01:17:29,677
You shouldn't have had me.
1177
01:17:30,978 --> 01:17:32,978
I didn't ask to be born,
1178
01:17:34,979 --> 01:17:37,179
and he'd be still walking.
1179
01:17:47,280 --> 01:17:48,680
Aren't you overdressed?
1180
01:17:48,681 --> 01:17:51,081
You want me in armour
like Joan of Arc?
1181
01:17:52,182 --> 01:17:54,182
Then it passed as usual..
1182
01:17:54,183 --> 01:17:56,183
But my head hurts.
1183
01:18:01,784 --> 01:18:03,784
Climb up on my back..
1184
01:18:06,685 --> 01:18:08,885
I'll catch some trout for tonight.
1185
01:18:10,086 --> 01:18:11,786
What does Cognata say?
1186
01:18:11,787 --> 01:18:13,787
Those were the days.
1187
01:18:13,788 --> 01:18:15,988
I won't believe it's all over,
1188
01:18:16,789 --> 01:18:19,089
I want things still to be like that.
1189
01:18:25,990 --> 01:18:28,490
We'll make you some pretty glasses, OK?
1190
01:18:29,491 --> 01:18:31,491
They're great glasses.
1191
01:18:33,592 --> 01:18:34,992
Eliane...
1192
01:18:34,993 --> 01:18:36,593
Wieck
1193
01:18:36,694 --> 01:18:38,494
Devigne.
1194
01:18:44,695 --> 01:18:46,595
Eliane Devigne.
1195
01:18:55,996 --> 01:18:58,596
It's a fake name for the Health Insurance
1196
01:18:58,597 --> 01:19:00,597
I'll explain to you...
1197
01:19:02,398 --> 01:19:04,398
The thing is, its the war.
1198
01:19:04,399 --> 01:19:06,999
Because Mama is German
makes no difference to us.
1199
01:19:07,000 --> 01:19:08,900
What's the matter?
1200
01:19:08,901 --> 01:19:10,601
Understand?
1201
01:19:22,702 --> 01:19:24,502
The Montecciaris
1202
01:19:24,503 --> 01:19:26,303
The Leballechs
1203
01:19:26,304 --> 01:19:28,104
The Tourets
1204
01:19:36,905 --> 01:19:38,905
When I've finished with them,
1205
01:19:38,906 --> 01:19:40,706
I'll tell my Daddy,
1206
01:19:40,707 --> 01:19:42,907
all three of them are dead now.
1207
01:19:48,508 --> 01:19:50,408
I musn't stay here.
1208
01:19:50,409 --> 01:19:52,309
Have to move.
1209
01:19:56,010 --> 01:19:58,010
Practical, these shoes,
1210
01:19:58,011 --> 01:20:00,011
I swear. Shit!
1211
01:20:05,612 --> 01:20:07,312
He was always my Daddy.
1212
01:20:07,313 --> 01:20:08,913
He never harmed me.
1213
01:20:08,914 --> 01:20:11,014
I saw evil everywhere.
1214
01:20:17,015 --> 01:20:18,115
Careful!
1215
01:20:18,116 --> 01:20:20,716
You can lose a hand that way.
1216
01:20:20,717 --> 01:20:22,617
That was a big one.
1217
01:20:22,618 --> 01:20:24,818
Come down now. That's enough.
1218
01:20:24,819 --> 01:20:27,019
You're becoming a beauty.
1219
01:20:27,020 --> 01:20:28,820
I'll eat you up.
1220
01:20:35,321 --> 01:20:37,321
What's got into you?
1221
01:20:37,322 --> 01:20:39,022
Goddamn it!
1222
01:20:39,023 --> 01:20:40,523
Listen!
1223
01:21:03,724 --> 01:21:05,924
He thought of me as his kid,
1224
01:21:05,925 --> 01:21:07,825
He never said I did it.
1225
01:21:07,826 --> 01:21:10,026
He said he fell pruning a tree.
1226
01:21:10,027 --> 01:21:12,227
The doctor didn't believe him,
1227
01:21:12,228 --> 01:21:14,528
but he stuck to his story.
1228
01:21:32,229 --> 01:21:33,929
I spotted you,
1229
01:21:33,930 --> 01:21:36,230
took me a while to catch up.
1230
01:21:36,231 --> 01:21:38,231
I'm racing tomorrow.
1231
01:21:38,232 --> 01:21:40,332
time I finish, they'll all be in bed,
1232
01:21:43,333 --> 01:21:45,233
unless I use a motor.
1233
01:21:53,334 --> 01:21:55,234
A lot of mileage today?
1234
01:21:55,535 --> 01:21:57,835
I'll tell my brothers 60.
1235
01:21:57,836 --> 01:22:00,036
The truth is I did 30, and had 3 beers.
1236
01:22:00,137 --> 01:22:01,937
What the hell?
1237
01:22:01,938 --> 01:22:03,938
That's how it is.
1238
01:22:06,739 --> 01:22:08,539
Got a cigarette?
1239
01:22:12,240 --> 01:22:14,940
Pin-Pon says I'm dumb as a tooth glass.
1240
01:22:14,941 --> 01:22:17,041
You're all alike in the family.
1241
01:22:23,242 --> 01:22:25,342
A crystal tooth glass?
1242
01:22:39,743 --> 01:22:41,643
What are you thinking?
1243
01:22:41,644 --> 01:22:43,744
There's a race I can win.
1244
01:22:43,745 --> 01:22:44,945
I feel it.
1245
01:22:44,946 --> 01:22:45,746
Where?
1246
01:22:45,747 --> 01:22:47,347
Carpentras,
1247
01:22:47,348 --> 01:22:49,248
the end of July..
1248
01:22:49,249 --> 01:22:51,449
The week after your wedding.
1249
01:22:51,450 --> 01:22:53,250
In Carpentras?
1250
01:22:53,251 --> 01:22:55,451
18 times around the city.
1251
01:22:55,452 --> 01:22:57,552
A bonus each lap.
1252
01:22:57,553 --> 01:22:59,353
What's the prize?
1253
01:23:01,754 --> 01:23:03,754
My name on a hunk of tin,
1254
01:23:03,755 --> 01:23:05,955
and a bike Pin-Pon can hock.
1255
01:23:09,556 --> 01:23:11,556
I hope you win.
1256
01:23:11,857 --> 01:23:16,057
We'll sit around like flowerpots all our lives.
1257
01:23:16,058 --> 01:23:18,558
I start thinking of Pin-Pon, Bou-Bou,
1258
01:23:18,559 --> 01:23:21,159
and suddenly I'm down in the dumps.
1259
01:23:23,860 --> 01:23:25,760
Sunsets are depressing.
1260
01:23:29,961 --> 01:23:31,461
Yes.
1261
01:23:39,462 --> 01:23:41,462
Look what's coming!
1262
01:24:07,163 --> 01:24:09,363
Go, Italy, go!
1263
01:24:09,364 --> 01:24:11,564
Long Live Liberty!
1264
01:24:15,865 --> 01:24:18,165
Long Live Liberty!
1265
01:24:18,166 --> 01:24:20,366
Where's the best man?
1266
01:26:30,267 --> 01:26:32,267
Can you believe it?
1267
01:26:34,368 --> 01:26:37,368
I heard it was unmanly to kiss a brother.
1268
01:26:38,669 --> 01:26:40,869
It's a wonderful day.
1269
01:26:46,370 --> 01:26:48,470
The Sun, the music,
1270
01:26:48,471 --> 01:26:50,571
the laughs at Henry IV's clowning,
1271
01:26:50,572 --> 01:26:51,872
our own wine...
1272
01:26:51,873 --> 01:26:53,673
It was all fine.
1273
01:26:53,674 --> 01:26:55,774
At one point I began laughing at myself.
1274
01:26:55,775 --> 01:26:57,175
I thought,
1275
01:26:57,176 --> 01:26:59,076
It's my wedding.
1276
01:26:59,077 --> 01:27:00,977
I'm married.
1277
01:27:00,778 --> 01:27:02,678
I had a feeling things
1278
01:27:02,679 --> 01:27:04,679
weren't quite real,
1279
01:27:04,680 --> 01:27:07,180
that it wasn't really the farmyard
1280
01:27:07,181 --> 01:27:09,181
I'd always known.
1281
01:27:39,982 --> 01:27:42,282
I'll get you a refill.
1282
01:27:51,983 --> 01:27:53,883
It was just after that,
1283
01:27:54,885 --> 01:27:56,685
that I looked for her...
1284
01:27:56,686 --> 01:27:58,686
and no one knew where she was.
1285
01:27:59,687 --> 01:28:01,187
Have you seen Eliane?
1286
01:28:01,188 --> 01:28:03,588
She was in the house just now.
1287
01:28:11,389 --> 01:28:13,389
Yep. I've already lost my wife.
1288
01:28:17,590 --> 01:28:19,190
Eliane.
1289
01:28:40,391 --> 01:28:41,991
Mickey.
1290
01:28:41,192 --> 01:28:41,992
No!
1291
01:28:41,993 --> 01:28:43,193
Stay out.
1292
01:28:43,194 --> 01:28:45,194
Mickey's behind every door.
1293
01:28:45,395 --> 01:28:47,595
Losing his next race on a girl.
1294
01:28:47,596 --> 01:28:50,096
Have you seen your daughter?
1295
01:28:50,097 --> 01:28:52,297
Wasn't she with you?
1296
01:28:54,998 --> 01:28:56,998
Is something wrong?
1297
01:29:03,999 --> 01:29:05,799
Want Eliane?
1298
01:29:05,800 --> 01:29:07,700
You've seen her?
1299
01:29:07,701 --> 01:29:09,801
I disliked the schoolteacher
1300
01:29:09,802 --> 01:29:11,802
at first sight.
1301
01:29:11,803 --> 01:29:13,903
Makes no difference why now.
1302
01:29:13,904 --> 01:29:15,904
Her stupidity and mine
1303
01:29:15,905 --> 01:29:18,505
were the cause of what happened.
1304
01:29:23,906 --> 01:29:25,306
Hey, Oh, oh, oh.
1305
01:29:25,207 --> 01:29:27,507
I this a wedding or a funeral?
1306
01:29:27,508 --> 01:29:29,108
Drink up.
1307
01:29:29,109 --> 01:29:31,609
Your bachelor days are gone.
1308
01:29:36,010 --> 01:29:38,010
Where's the bride?
1309
01:29:38,011 --> 01:29:39,711
She's resting.
1310
01:29:44,112 --> 01:29:46,212
Later, I danced and pretended
1311
01:29:46,213 --> 01:29:47,713
to have fun.
1312
01:29:47,714 --> 01:29:49,914
She wasn't back by 7:00.
1313
01:29:49,915 --> 01:29:52,415
Mickey and I went looking for her.
1314
01:29:57,716 --> 01:29:59,616
Seen Eliane?
1315
01:29:59,617 --> 01:30:01,717
Last time was when the two of you
1316
01:30:01,718 --> 01:30:03,518
came out of church.
1317
01:30:03,619 --> 01:30:05,619
You made a fine couple.
1318
01:30:05,620 --> 01:30:06,720
Let's go to her mother's.
1319
01:30:06,721 --> 01:30:09,021
Her mother's at our place.
1320
01:30:09,022 --> 01:30:11,022
They'd found a local nurse
1321
01:30:11,323 --> 01:30:13,823
for old Devigne, Miss Tusseau.
1322
01:30:14,024 --> 01:30:16,224
I'm not to blame.
1323
01:30:16,225 --> 01:30:18,425
Ok. ok. what happened?
1324
01:30:20,026 --> 01:30:21,726
She wanted to see her father.
1325
01:30:21,727 --> 01:30:24,127
He didn't want to see her.
1326
01:30:24,128 --> 01:30:26,528
He shouted from upstairs.
1327
01:30:27,129 --> 01:30:29,529
She went tearing up anyway.
1328
01:30:29,530 --> 01:30:31,430
Let go of me!
1329
01:30:31,431 --> 01:30:33,531
Don't look at me!
1330
01:30:33,532 --> 01:30:35,132
Please...
1331
01:30:35,133 --> 01:30:37,133
I did nothing wrong.
1332
01:30:37,134 --> 01:30:39,034
I meant no harm.
1333
01:30:39,035 --> 01:30:40,835
Let go of me,
1334
01:30:40,836 --> 01:30:42,736
you old tramp!
1335
01:31:03,137 --> 01:31:05,937
They stayed like that for ages.
1336
01:31:10,838 --> 01:31:12,538
Go away.
1337
01:31:12,539 --> 01:31:14,639
Go fetch your mother.
1338
01:31:14,640 --> 01:31:16,740
I want your mother.
1339
01:31:47,741 --> 01:31:49,541
You'll see...
1340
01:31:51,642 --> 01:31:54,642
Soon it will be the two of us like before.
1341
01:31:59,743 --> 01:32:01,643
I know it.
1342
01:32:14,644 --> 01:32:16,644
You know women.
1343
01:32:16,645 --> 01:32:18,845
They exaggerate everything.
1344
01:32:18,846 --> 01:32:20,346
Sure.
1345
01:32:20,347 --> 01:32:22,347
The old geyser's nuts.
1346
01:32:22,348 --> 01:32:24,348
Day after day
1347
01:32:24,349 --> 01:32:25,849
alone in that room.
1348
01:32:25,850 --> 01:32:27,250
Sure.
1349
01:32:27,351 --> 01:32:29,751
Once she shacked up with you,
1350
01:32:29,752 --> 01:32:32,652
he swore he'd never see her again.
1351
01:32:32,653 --> 01:32:34,653
Look at his side.
1352
01:32:34,654 --> 01:32:36,254
Sure.
1353
01:32:36,255 --> 01:32:38,455
Is that all you're gonna say?
1354
01:32:41,156 --> 01:32:44,056
You going to win or lose that next race?
1355
01:32:46,857 --> 01:32:49,457
She's hiding like a runaway kid.
1356
01:32:49,458 --> 01:32:51,258
She puts on a big act,
1357
01:32:51,259 --> 01:32:53,159
but she's a kid.
1358
01:32:59,060 --> 01:33:01,260
Let's see if she's back.
1359
01:33:03,061 --> 01:33:04,761
Don't be angry.
1360
01:33:05,862 --> 01:33:07,962
I swear it's not her fault.
1361
01:33:07,963 --> 01:33:09,463
It isn't..
1362
01:33:17,564 --> 01:33:19,464
My throat was dry,
1363
01:33:19,465 --> 01:33:21,465
like when as a kid,
1364
01:33:21,466 --> 01:33:23,966
I'd try to fight off tears.
1365
01:33:28,367 --> 01:33:30,467
Let's eat anyway.
1366
01:33:49,868 --> 01:33:51,768
I wanted to return
1367
01:33:51,769 --> 01:33:53,769
when you were alone.
1368
01:33:54,270 --> 01:33:57,270
I thought the company had all gone.
1369
01:34:07,871 --> 01:34:10,371
Now we'll call you ...Desiree.
1370
01:34:17,472 --> 01:34:19,572
Go fuck yourselves.
1371
01:34:35,373 --> 01:34:37,373
What'd you say to her?
1372
01:34:37,374 --> 01:34:39,674
That I itch for my wedding night.
1373
01:34:39,675 --> 01:34:41,775
Everything else is crap!
1374
01:34:51,376 --> 01:34:53,576
She was too free, too wild.
1375
01:34:53,577 --> 01:34:55,577
The more questions I asked,
1376
01:34:55,578 --> 01:34:57,578
the more I annoyed her.
1377
01:34:57,579 --> 01:34:59,679
I was dumb Pin-Pon...
1378
01:34:59,680 --> 01:35:01,180
a husband.
1379
01:35:01,181 --> 01:35:03,181
You going to play?
1380
01:35:10,582 --> 01:35:12,382
In a way, I was right.
1381
01:35:12,383 --> 01:35:14,183
We got married July 17.
1382
01:35:14,184 --> 01:35:15,984
I lost her July 26.
1383
01:35:15,985 --> 01:35:18,185
Our marriage lasted nine days,
1384
01:35:18,186 --> 01:35:20,186
including the ceremony.
1385
01:35:20,087 --> 01:35:22,287
But I got all the rest wrong.
1386
01:35:22,588 --> 01:35:24,288
First, that Wednesday,
1387
01:35:24,289 --> 01:35:26,189
I got home, and she was gone.
1388
01:35:26,190 --> 01:35:27,590
She didn't say where?
1389
01:35:27,591 --> 01:35:28,791
No.
1390
01:35:29,192 --> 01:35:30,892
You didn't ask her?
1391
01:35:31,694 --> 01:35:33,494
What'd she say?
1392
01:35:34,595 --> 01:35:36,495
Give her some rein.
1393
01:35:37,196 --> 01:35:39,196
She's probably sunbathing.
1394
01:35:39,197 --> 01:35:41,597
No. She had her red dress on,
1395
01:35:41,598 --> 01:35:43,498
and her little bag.
1396
01:35:46,699 --> 01:35:48,699
Don't you know?
1397
01:35:48,701 --> 01:35:51,401
Scared someone will steal your plate?
1398
01:35:51,402 --> 01:35:53,402
You'll choke someday.
1399
01:35:55,503 --> 01:35:57,703
Going back to work?
1400
01:35:57,704 --> 01:35:59,904
Put those two up there
1401
01:35:59,905 --> 01:36:01,705
with the others.
1402
01:36:07,006 --> 01:36:09,206
What'll people say?
1403
01:36:09,407 --> 01:36:11,607
Whatever they want.
1404
01:36:18,208 --> 01:36:20,508
You're not a teacher, are you?
1405
01:36:20,509 --> 01:36:21,809
No.
1406
01:36:21,810 --> 01:36:23,510
What do you do?
1407
01:36:26,011 --> 01:36:27,711
Nothing.
1408
01:36:43,412 --> 01:36:45,612
Why did you pick this town?
1409
01:36:45,913 --> 01:36:48,813
No particular reason.
1410
01:36:52,014 --> 01:36:54,114
I like it here.
1411
01:36:57,515 --> 01:36:59,615
This time, the ape made his move.
1412
01:36:59,616 --> 01:37:01,816
I could feel his filthy tongue.
1413
01:37:01,817 --> 01:37:03,817
What kept me from puking,
1414
01:37:03,818 --> 01:37:05,818
was knowing I'd kill both of them.
1415
01:37:10,719 --> 01:37:12,719
But the bastard didn't care about
1416
01:37:12,720 --> 01:37:14,120
my moods.
1417
01:37:15,321 --> 01:37:17,321
Not here.
1418
01:37:20,822 --> 01:37:23,022
You going to rent that apartment?
1419
01:37:24,523 --> 01:37:26,523
I forgot all about it.
1420
01:37:28,224 --> 01:37:30,324
If you want, I'll rent it.
1421
01:37:43,225 --> 01:37:44,325
No, don't.
1422
01:37:44,426 --> 01:37:46,626
Take it anyway.
1423
01:37:56,127 --> 01:37:58,327
I'll stop by the agency.
1424
01:38:02,728 --> 01:38:04,628
See you tonight.
1425
01:38:04,629 --> 01:38:06,529
I can't tonight..
1426
01:38:06,530 --> 01:38:08,030
When?
1427
01:38:08,031 --> 01:38:10,231
I have things to do in Nice.
1428
01:38:10,232 --> 01:38:12,232
I'll phone as soon as I'm back.
1429
01:38:14,933 --> 01:38:16,633
Be a sport.
1430
01:38:21,334 --> 01:38:23,434
I'm dying to do it, too.
1431
01:38:25,435 --> 01:38:27,235
Call me a cab.
1432
01:38:29,236 --> 01:38:31,336
Then I picked up the keys
1433
01:38:31,337 --> 01:38:33,237
and went shopping
1434
01:38:33,238 --> 01:38:34,438
for tarty clothes.
1435
01:38:34,439 --> 01:38:36,339
Come in, quick!
1436
01:38:38,440 --> 01:38:40,340
I don't get it.
1437
01:38:40,341 --> 01:38:42,241
What's this place for?
1438
01:38:42,042 --> 01:38:44,242
You mustn't be seen here.
1439
01:38:44,243 --> 01:38:45,543
It'd be fatal.
1440
01:38:45,544 --> 01:38:47,144
You asked me to come!
1441
01:38:47,145 --> 01:38:49,045
Not so loud.
1442
01:38:52,546 --> 01:38:54,746
Listen, Calamity.
1443
01:38:57,247 --> 01:38:59,547
Some things I can only tell you.
1444
01:39:00,248 --> 01:39:02,848
Not even my mother or Pin-Pon.
1445
01:39:06,649 --> 01:39:09,149
Swear you won't tell a soul.
1446
01:39:09,450 --> 01:39:10,650
Swear!
1447
01:39:10,651 --> 01:39:12,151
I swear, but-
1448
01:39:12,152 --> 01:39:13,752
Listen to me.
1449
01:39:17,653 --> 01:39:19,453
Last Summer, before we married,
1450
01:39:19,454 --> 01:39:22,154
I'd go up in the hills to sunbathe.
1451
01:39:24,955 --> 01:39:26,955
Once when I was alone,
1452
01:39:27,556 --> 01:39:29,456
two guys...
1453
01:39:31,357 --> 01:39:33,157
Grabbed me.
1454
01:39:34,258 --> 01:39:37,058
I was too scared to press charges.
1455
01:39:37,059 --> 01:39:39,259
Two days later, I saw them
1456
01:39:39,660 --> 01:39:41,160
near my house.
1457
01:39:41,161 --> 01:39:43,361
Made me more scared.
1458
01:39:43,162 --> 01:39:45,662
So I went into the woods with them.
1459
01:39:45,663 --> 01:39:46,463
Voluntarily?
1460
01:39:46,464 --> 01:39:49,464
You know what those bastards said to me?
1461
01:39:49,465 --> 01:39:51,865
That they'd break my nose and all my teeth.
1462
01:39:51,866 --> 01:39:54,166
They'd tear out my mother's hair
1463
01:39:54,167 --> 01:39:56,267
and make her eat it,
1464
01:39:56,268 --> 01:39:58,068
Once I got married,
1465
01:39:58,069 --> 01:40:00,669
I hoped they'd leave me in peace.
1466
01:40:02,370 --> 01:40:04,370
They showed up in town
1467
01:40:04,371 --> 01:40:06,471
on my wedding day.
1468
01:40:06,472 --> 01:40:08,372
They forced me to...
1469
01:40:09,773 --> 01:40:12,273
See why they got me this place?
1470
01:40:14,374 --> 01:40:16,474
To bring home men.
1471
01:40:16,475 --> 01:40:18,375
to be a whore!
1472
01:40:20,876 --> 01:40:22,976
She cried so hard,
1473
01:40:22,977 --> 01:40:25,077
I thought we'd both drown.
1474
01:40:25,078 --> 01:40:27,278
If anything happens...
1475
01:40:27,279 --> 01:40:29,379
show this to Pin-Pon.
1476
01:40:29,380 --> 01:40:31,680
It's their names and addresses.
1477
01:40:31,681 --> 01:40:33,781
The keys will be in the
1478
01:40:33,782 --> 01:40:35,482
mailbox.
1479
01:40:35,483 --> 01:40:36,983
No!
1480
01:40:36,984 --> 01:40:38,684
Not you.
1481
01:40:41,385 --> 01:40:43,785
Only Pin-Pon must know.
1482
01:40:43,786 --> 01:40:45,786
Just remember that.
1483
01:40:53,487 --> 01:40:55,487
If you ever have to tell him,
1484
01:40:57,188 --> 01:40:59,688
say that what upset me most
1485
01:41:00,389 --> 01:41:02,589
was that they forced me to do
1486
01:41:02,590 --> 01:41:04,790
on my wedding day.
1487
01:41:16,791 --> 01:41:18,191
Don't let it get you down.
1488
01:41:17,692 --> 01:41:19,692
What do you mean?
1489
01:41:19,693 --> 01:41:21,693
Don't shout at me.
1490
01:41:23,194 --> 01:41:25,794
Ask her why she stopped knitting.
1491
01:41:25,795 --> 01:41:27,395
Ask her!
1492
01:41:42,396 --> 01:41:45,096
Hit me, and you'll never see me again.
1493
01:41:45,097 --> 01:41:47,097
Where were you?
1494
01:41:49,098 --> 01:41:51,298
I don't care if you hit me.
1495
01:42:11,399 --> 01:42:13,199
I lost a heel.
1496
01:42:16,600 --> 01:42:19,100
I went to town to the stores.
1497
01:42:18,601 --> 01:42:20,101
I missed the last bus,
1498
01:42:20,102 --> 01:42:22,502
or I'd have been home long ago.
1499
01:42:22,503 --> 01:42:24,203
You didn't buy anything?
1500
01:42:24,204 --> 01:42:25,904
What do I need?
1501
01:42:24,905 --> 01:42:27,505
Just wanted to look around.
1502
01:42:27,506 --> 01:42:29,406
It's so cool here
1503
01:42:29,407 --> 01:42:31,807
with your aunt and your mother.
1504
01:42:38,409 --> 01:42:41,109
Everyone can see right up you.
1505
01:42:46,110 --> 01:42:48,210
Let's go home.
1506
01:42:47,811 --> 01:42:50,211
I'm sick of this dress, too...
1507
01:42:50,212 --> 01:42:52,412
I'll never wear it again.
1508
01:42:52,413 --> 01:42:55,213
Eat or I'll think you don't like my cooking.
1509
01:42:56,114 --> 01:42:58,114
You guessed it.
1510
01:42:58,115 --> 01:42:59,715
I prefer my mom's.
1511
01:42:59,716 --> 01:43:01,516
You're pregnant.
1512
01:43:01,517 --> 01:43:03,617
You should eat.
1513
01:43:04,018 --> 01:43:06,118
You haven't been knitting much.
1514
01:43:08,619 --> 01:43:10,419
Cat got your tongue?
1515
01:43:10,420 --> 01:43:12,420
I've put on five pounds here,
1516
01:43:12,421 --> 01:43:13,721
all on my ass,
1517
01:43:13,722 --> 01:43:16,122
and I get hell for not eating.
1518
01:43:16,123 --> 01:43:18,223
What really bugged me
1519
01:43:18,224 --> 01:43:20,424
was that she took me for what I was
1520
01:43:20,425 --> 01:43:22,025
- an asshole.
1521
01:43:22,226 --> 01:43:23,926
Here. Your mom can use it
1522
01:43:24,327 --> 01:43:26,127
as a shoe rag.
1523
01:43:41,628 --> 01:43:43,828
The baby...
1524
01:43:43,829 --> 01:43:46,029
You made that up.
1525
01:43:50,730 --> 01:43:52,930
I'm talking to you.
1526
01:43:52,931 --> 01:43:54,131
Yes...
1527
01:43:54,132 --> 01:43:56,132
You are.
1528
01:43:58,533 --> 01:44:00,633
Admit it you made it up.
1529
01:44:08,034 --> 01:44:09,934
I think I just told her
1530
01:44:09,935 --> 01:44:11,435
to answer me,
1531
01:44:11,436 --> 01:44:13,436
or said she was a bitch
1532
01:44:13,437 --> 01:44:15,437
and needn't have lied
1533
01:44:15,438 --> 01:44:18,038
so we'd get married.
1534
01:44:18,639 --> 01:44:20,539
Come on...
1535
01:44:20,540 --> 01:44:22,740
It's all over.
1536
01:44:22,741 --> 01:44:24,741
Calm down.
1537
01:44:43,342 --> 01:44:45,842
You were the gentlest of my sons.
1538
01:44:45,843 --> 01:44:47,943
What happened to you?
1539
01:44:48,244 --> 01:44:49,944
You hit all over,
1540
01:44:49,945 --> 01:44:51,745
even her breasts!
1541
01:44:51,746 --> 01:44:53,746
He lost control..
1542
01:44:55,447 --> 01:44:57,747
That night I was called away
1543
01:44:57,748 --> 01:44:59,548
to a forest fire.
1544
01:44:59,549 --> 01:45:01,949
There was one a week that Summer.
1545
01:45:01,950 --> 01:45:03,750
But this time,
1546
01:45:03,751 --> 01:45:06,551
I was glad to get out of the house.
1547
01:45:06,552 --> 01:45:09,152
I got back two days later after lunch.
1548
01:45:18,053 --> 01:45:20,353
I'll never be in your league.
1549
01:45:20,354 --> 01:45:22,454
Careful, it hurts.
1550
01:45:24,855 --> 01:45:26,555
How'd it go?
1551
01:45:26,556 --> 01:45:28,956
It's still burning for kilometers.
1552
01:45:28,957 --> 01:45:31,157
We saw it on TV.
1553
01:45:31,158 --> 01:45:32,658
Wow!
1554
01:45:34,359 --> 01:45:36,859
I'll shower and get some rest.
1555
01:45:48,560 --> 01:45:50,360
It's not the baby,
1556
01:45:53,361 --> 01:45:55,661
we can have one later on.
1557
01:45:55,962 --> 01:45:57,962
But I can't stand lies.
1558
01:45:57,963 --> 01:46:00,463
I sense you're hiding things from me.
1559
01:46:00,564 --> 01:46:02,564
It drives me crazy.
1560
01:46:03,865 --> 01:46:06,265
If I am, it's not what you think.
1561
01:46:09,166 --> 01:46:10,966
I love you.
1562
01:46:12,567 --> 01:46:15,267
You can fight fires every night.
1563
01:46:15,268 --> 01:46:17,268
I'll never cheat on you.
1564
01:46:19,069 --> 01:46:20,569
It's true.
1565
01:46:20,570 --> 01:46:22,570
Then what are you hiding?
1566
01:46:22,671 --> 01:46:25,371
If I tell anyone, it will be you.
1567
01:46:26,572 --> 01:46:28,572
I swear.
1568
01:46:28,573 --> 01:46:30,373
Third Lap.
1569
01:46:30,374 --> 01:46:32,074
in the lead...
1570
01:46:32,075 --> 01:46:33,775
Arabedian, Majorque,
1571
01:46:33,776 --> 01:46:35,076
Tarrazzi, Montecciari.
1572
01:46:35,077 --> 01:46:37,577
The sprint bonus is coming up.
1573
01:46:50,578 --> 01:46:52,078
From the sixth lap on,
1574
01:46:52,079 --> 01:46:53,579
Mickey won every sprint.
1575
01:46:53,580 --> 01:46:55,880
He bolted out from behind
1576
01:46:55,881 --> 01:46:57,781
Tarrazzi, the leader,
1577
01:46:57,782 --> 01:46:59,782
and overtook him in the
1578
01:46:59,783 --> 01:47:01,183
last few yards.
1579
01:47:01,284 --> 01:47:03,284
Today we'll win!
1580
01:47:05,785 --> 01:47:07,685
Then Mickey dropped
1581
01:47:07,686 --> 01:47:09,686
behind on a hill.
1582
01:47:09,687 --> 01:47:12,187
I lost her in all the commotion.
1583
01:47:21,088 --> 01:47:22,688
Move over.
1584
01:47:23,389 --> 01:47:25,489
It's time we talked..
1585
01:47:25,990 --> 01:47:27,990
What are you up to?
1586
01:47:27,991 --> 01:47:28,991
Me?
1587
01:47:28,992 --> 01:47:31,592
I ran into my old boss Ferraldo.
1588
01:47:32,593 --> 01:47:33,493
So what?
1589
01:47:33,494 --> 01:47:35,694
You're Devigne's daughter from Arrame.
1590
01:47:35,695 --> 01:47:38,595
Last week you married a Montecciari.
1591
01:47:39,496 --> 01:47:40,996
It's my right.
1592
01:47:40,997 --> 01:47:42,597
That's not the point!
1593
01:47:42,598 --> 01:47:44,798
The day that lousy piano reached
1594
01:47:44,799 --> 01:47:46,799
your folks' place,
1595
01:47:47,200 --> 01:47:49,200
My brother-in-law and I
1596
01:47:49,201 --> 01:47:51,101
weren't there...
1597
01:47:51,902 --> 01:47:54,302
You didn't take that piano back
1598
01:47:54,303 --> 01:47:55,503
to the Montecciari's?
1599
01:47:55,504 --> 01:47:56,304
Yes.
1600
01:47:56,305 --> 01:47:57,905
I don't understand.
1601
01:47:57,907 --> 01:48:00,407
No! You'll hear me out.
1602
01:48:00,908 --> 01:48:02,808
It won't take long.
1603
01:48:02,809 --> 01:48:04,609
November, 1955 was when
1604
01:48:04,610 --> 01:48:06,410
I bought my sawmill.
1605
01:48:07,011 --> 01:48:09,811
That day, I had to go sign the papers,
1606
01:48:09,812 --> 01:48:12,012
I didn't tell my boss.
1607
01:48:12,013 --> 01:48:14,813
Two pals drove the truck that day.
1608
01:48:14,814 --> 01:48:17,014
they were due back at dusk,
1609
01:48:17,015 --> 01:48:19,915
but they didn't come till 11 PM.
1610
01:48:21,016 --> 01:48:23,216
Know what time it is,
1611
01:48:23,217 --> 01:48:25,217
You creeps?
1612
01:48:26,718 --> 01:48:28,718
We got stuck on the hill...
1613
01:48:28,719 --> 01:48:30,019
that was Panier.
1614
01:48:30,020 --> 01:48:31,720
He became a trucker in Avignon.
1615
01:48:31,721 --> 01:48:34,021
The other, Fiero, was Italian.
1616
01:48:34,022 --> 01:48:36,622
He ran a bar. I lost track of him.
1617
01:48:39,023 --> 01:48:41,123
I only knew him by sight,
1618
01:48:41,124 --> 01:48:43,424
a small-time hood, Rostollan...
1619
01:48:43,425 --> 01:48:45,425
Beat it,
1620
01:48:45,426 --> 01:48:47,026
God damn it!
1621
01:48:47,027 --> 01:48:48,727
Go!
1622
01:48:53,028 --> 01:48:54,728
Creeps.
1623
01:48:56,129 --> 01:48:57,729
They didn't deliver the piano.
1624
01:48:57,730 --> 01:48:59,430
We'll do it.
1625
01:48:59,431 --> 01:49:01,431
Take us half an hour.
1626
01:49:03,332 --> 01:49:05,332
That's what we did.
1627
01:49:06,333 --> 01:49:08,433
You don't believe me?
1628
01:49:09,834 --> 01:49:11,834
So I'm not a teacher,
1629
01:49:11,835 --> 01:49:13,835
you think I'm a nitwit.
1630
01:49:14,436 --> 01:49:16,436
Why would I tell you this?
1631
01:49:16,437 --> 01:49:18,937
How come you know the truck
1632
01:49:18,938 --> 01:49:21,138
went to our house?
1633
01:49:21,139 --> 01:49:23,339
It had nothing to deliver.
1634
01:49:23,640 --> 01:49:25,440
Because I've been through
1635
01:49:25,441 --> 01:49:26,841
all this crap before!
1636
01:49:26,842 --> 01:49:29,742
10 years ago, your father followed
1637
01:49:29,743 --> 01:49:31,043
the same trail.
1638
01:49:31,044 --> 01:49:33,044
I told him the same things.
1639
01:49:36,045 --> 01:49:37,145
Who?
1640
01:49:36,146 --> 01:49:37,846
Your father.
1641
01:49:37,847 --> 01:49:40,347
Gabriel Devigne...
Le Garde.
1642
01:49:43,049 --> 01:49:44,949
Ask him.
1643
01:49:50,750 --> 01:49:52,750
I don't believe you,
1644
01:49:52,751 --> 01:49:54,751
you bastard!
1645
01:50:06,052 --> 01:50:07,752
I looked for her a long time.
1646
01:50:07,753 --> 01:50:09,953
When I finally saw her,
1647
01:50:09,954 --> 01:50:12,554
she was like a sleepwalker.
1648
01:50:12,555 --> 01:50:15,055
that was my first thought.
1649
01:50:19,656 --> 01:50:21,456
Eliane!
1650
01:50:21,457 --> 01:50:23,457
Eliane!
1651
01:50:23,458 --> 01:50:25,558
What happened?
1652
01:50:40,159 --> 01:50:42,259
Easy now.
1653
01:50:42,460 --> 01:50:44,360
Don't move.
1654
01:50:45,261 --> 01:50:47,461
I was afraid to talk.
1655
01:50:47,462 --> 01:50:49,562
She was so distant.
1656
01:50:49,563 --> 01:50:52,163
I didn't hear the winner's name.
1657
01:50:52,164 --> 01:50:54,264
Montecciari.
1658
01:51:01,365 --> 01:51:03,365
Leave me alone.
1659
01:51:03,666 --> 01:51:05,766
It's sunstroke,
1660
01:51:06,867 --> 01:51:08,867
or something she ate.
1661
01:51:08,868 --> 01:51:10,868
Now what is it?
1662
01:51:10,869 --> 01:51:12,869
Paula, come up here!
1663
01:51:12,870 --> 01:51:14,870
Shut up, you
1664
01:51:14,871 --> 01:51:16,871
We can't even talk.
1665
01:51:16,872 --> 01:51:18,872
Come on, let's go.
1666
01:51:18,873 --> 01:51:20,673
Eliane...
1667
01:51:20,174 --> 01:51:22,174
Talk to me.
1668
01:51:22,175 --> 01:51:24,175
Please talk to me.
1669
01:51:24,176 --> 01:51:26,276
Your brother's right.
1670
01:51:27,477 --> 01:51:29,477
Leave her here tonight.
1671
01:51:44,678 --> 01:51:47,478
Anyway, that's about how it happened.
1672
01:51:47,479 --> 01:51:49,979
But does anyone really know?
1673
01:51:49,980 --> 01:51:52,180
We each only see part of it.
1674
01:51:57,481 --> 01:51:58,981
You OK?
1675
01:51:58,982 --> 01:51:59,982
Yes
1676
01:52:00,483 --> 01:52:02,483
I'll be back by noon.
1677
01:52:02,484 --> 01:52:04,484
Drink your chocolate.
1678
01:52:04,485 --> 01:52:06,285
I don't want it..
1679
01:52:16,686 --> 01:52:18,286
They're awful.
1680
01:52:18,287 --> 01:52:20,287
I never see you biting them.
1681
01:52:20,288 --> 01:52:22,388
I'm not that dumb.
1682
01:52:24,389 --> 01:52:26,589
Go do your housework.
1683
01:52:43,090 --> 01:52:44,890
Don't come up!
1684
01:52:44,891 --> 01:52:46,591
I won't open!
1685
01:52:47,292 --> 01:52:49,292
Please let me in!
1686
01:52:49,293 --> 01:52:50,293
No.
1687
01:52:52,494 --> 01:52:54,494
I must talk to you.
1688
01:52:57,395 --> 01:52:59,395
You in pain?
1689
01:53:00,196 --> 01:53:01,896
Let me in.
1690
01:53:03,297 --> 01:53:04,897
What for?
1691
01:53:09,898 --> 01:53:12,298
Do you really know Leballech?
1692
01:53:14,099 --> 01:53:15,099
Leballech?
1693
01:53:17,200 --> 01:53:19,400
You won't get it open!
1694
01:53:19,401 --> 01:53:21,001
Go away!
1695
01:53:21,002 --> 01:53:22,602
Stop that.
1696
01:53:30,203 --> 01:53:32,203
He's not to blame.
1697
01:53:32,204 --> 01:53:33,804
Stop that.
1698
01:53:41,605 --> 01:53:43,405
Then it's true?
1699
01:53:46,506 --> 01:53:48,106
You saw him?
1700
01:53:56,407 --> 01:53:58,107
I'll go get an axe!
1701
01:53:58,108 --> 01:53:59,108
Eliane!
1702
01:54:10,609 --> 01:54:11,609
Yes..
1703
01:54:11,610 --> 01:54:13,910
Yes, I saw Leballech.
1704
01:54:14,811 --> 01:54:16,311
Touret, too.
1705
01:54:16,312 --> 01:54:17,312
When?
1706
01:54:18,913 --> 01:54:20,613
You were 9..
1707
01:54:20,614 --> 01:54:23,214
when I tracked down the piano.
1708
01:54:26,615 --> 01:54:28,715
They lied to you too.
1709
01:54:30,716 --> 01:54:33,316
No. I'd had dealings with Leballech
1710
01:54:34,917 --> 01:54:37,517
before your mother was raped.
1711
01:54:37,518 --> 01:54:39,618
She'd have recognized him.
1712
01:54:40,319 --> 01:54:42,819
What do you want to find out?
1713
01:54:45,320 --> 01:54:48,420
Which one of those pigs
was your father?
1714
01:54:53,121 --> 01:54:54,121
You're my father.
1715
01:55:03,122 --> 01:55:05,022
You're my father.
1716
01:55:18,823 --> 01:55:21,023
Why did you say that?
1717
01:55:21,724 --> 01:55:24,024
You knew where they were..
1718
01:55:24,025 --> 01:55:26,125
and who they were.
1719
01:55:26,126 --> 01:55:28,026
Why didn't you tell?
1720
01:55:35,027 --> 01:55:36,027
Why?
1721
01:55:41,728 --> 01:55:44,328
So I'd be guillotined?
1722
01:55:48,529 --> 01:55:49,529
Eliane..
1723
01:55:51,130 --> 01:55:52,530
Come closer.
1724
01:55:57,131 --> 01:55:58,131
Eliane...
1725
01:56:01,232 --> 01:56:03,132
You remember Saturdays
1726
01:56:03,233 --> 01:56:05,833
when I'd go visit my sister?
1727
01:56:07,334 --> 01:56:09,734
That's not where I really went.
1728
01:56:17,335 --> 01:56:19,835
I'll be back on the 7:00 bus.
1729
01:56:25,836 --> 01:56:28,436
Fiero was in July in Marseilles.
1730
01:56:29,337 --> 01:56:30,737
Sorry we're closed...
1731
01:56:30,738 --> 01:56:32,138
Just one brandy.
1732
01:56:32,139 --> 01:56:33,639
No, no it's too Late.
1733
01:56:35,240 --> 01:56:36,440
Oh, well.
1734
01:56:41,141 --> 01:56:44,141
Pamier, three weeks later in Avignon.
1735
01:56:49,142 --> 01:56:50,642
Anyone there?
1736
01:56:54,343 --> 01:56:57,543
Rostollan, September in Marseilles.
1737
01:56:59,144 --> 01:57:00,944
You're my fare?
1738
01:57:01,545 --> 01:57:04,145
Strange place you got me to come to.
1739
01:57:06,146 --> 01:57:07,846
Where we going?
1740
01:57:08,147 --> 01:57:10,547
You can tell the police now.
1741
01:57:11,748 --> 01:57:13,648
I don't care.
1742
01:57:15,249 --> 01:57:17,249
I'm all washed up.
1743
01:57:19,750 --> 01:57:21,750
I did it for you.
1744
01:57:22,951 --> 01:57:25,451
I'd have done anything for you.
1745
01:57:27,352 --> 01:57:28,352
Elaine.
1746
01:57:29,353 --> 01:57:30,353
Yes.
1747
01:57:31,754 --> 01:57:33,754
In the storeroom,
1748
01:57:33,755 --> 01:57:35,855
in the lining of my jacket..
1749
01:57:37,156 --> 01:57:38,656
Go look.
1750
01:57:42,057 --> 01:57:43,057
Yes.
1751
01:57:46,758 --> 01:57:48,158
Go on.
1752
01:58:30,759 --> 01:58:31,759
I always thought once they were all dead,
1753
01:58:31,760 --> 01:58:33,960
things would be like before.
1754
01:58:33,961 --> 01:58:36,261
but they've been long dead...
1755
01:58:39,262 --> 01:58:41,562
and yet everything snapped.
1756
01:58:49,663 --> 01:58:52,263
I hear you were sick yesterday.
1757
01:58:53,664 --> 01:58:55,264
Better now?
1758
01:58:56,465 --> 01:58:58,565
Won't you come in?
1759
01:59:00,966 --> 01:59:02,866
Where you going?
1760
01:59:04,867 --> 01:59:07,267
What was I doing just then?
1761
01:59:07,868 --> 01:59:09,568
and this morning?
1762
01:59:10,569 --> 01:59:12,369
and yesterday?
1763
01:59:13,370 --> 01:59:15,470
Must be another bad dream.
1764
01:59:16,771 --> 01:59:18,571
I know when I'm me.
1765
01:59:19,072 --> 01:59:20,872
Like now.
1766
01:59:21,473 --> 01:59:23,273
I'm not crazy.
1767
01:59:29,574 --> 01:59:31,774
Pin-Pon's lost his wife again.
1768
01:59:32,175 --> 01:59:34,175
You haven't seen her?
No.
1769
01:59:34,176 --> 01:59:36,076
Did she take the bus?
No.
1770
01:59:36,678 --> 01:59:37,678
"No"
1771
01:59:41,979 --> 01:59:43,879
You having fun?
1772
01:59:44,680 --> 01:59:46,480
Nobody is Pin-Pon.
1773
01:59:46,481 --> 01:59:48,581
Don't call me that.
1774
01:59:49,582 --> 01:59:51,682
Is it because you had her first?
1775
01:59:51,683 --> 01:59:53,383
Hey, who did the stealing?
1776
01:59:53,985 --> 01:59:55,385
You crazy?
1777
01:59:57,086 --> 01:59:58,586
You gone nuts?
1778
01:59:58,587 --> 02:00:00,787
Stop it!
Stop him!
1779
02:00:00,289 --> 02:00:01,989
He's broken two teeth.
1780
02:00:01,990 --> 02:00:03,890
Call the police.
1781
02:00:04,291 --> 02:00:06,291
He's out of his mind!
1782
02:00:11,192 --> 02:00:12,592
Pin-Pon.
1783
02:00:12,793 --> 02:00:14,593
They've found her.
1784
02:00:14,594 --> 02:00:16,294
She's in hospital.
1785
02:00:16,295 --> 02:00:18,695
Her teacher's on the line.
1786
02:00:19,396 --> 02:00:22,296
He broke two of George Massigne's teeth!
1787
02:00:23,097 --> 02:00:24,997
Maybe he'll shut up now.
1788
02:00:25,198 --> 02:00:27,098
I can't say it over the phone.
1789
02:00:27,099 --> 02:00:28,899
I must see you.
1790
02:00:28,900 --> 02:00:31,600
You don't know what those criminals
did to her.
1791
02:00:31,602 --> 02:00:33,502
Who? Explain!
1792
02:00:34,303 --> 02:00:37,403
You can't see her 'till tomorrow.
She's sedated.
1793
02:00:37,405 --> 02:00:39,105
What's wrong with her?
1794
02:00:39,106 --> 02:00:41,206
She doesn't know who she is.
1795
02:00:41,207 --> 02:00:44,007
She says she's called Eliane Devigne,
1796
02:00:44,008 --> 02:00:47,208
lives in Arrame, and is 9 years old.
1797
02:00:47,809 --> 02:00:49,709
I'll be right there..
1798
02:00:54,510 --> 02:00:56,210
Change first.
1799
02:00:56,211 --> 02:00:57,611
What for?
1800
02:00:57,612 --> 02:00:59,712
I'll take the car.
I'll go now.
1801
02:01:16,314 --> 02:01:18,214
What are you going to do now?
1802
02:02:11,686 --> 02:02:13,727
A visitor for you, Eliane.
1803
02:02:17,609 --> 02:02:18,729
He knows you.
1804
02:02:20,890 --> 02:02:23,331
He knows your father.
1805
02:02:27,473 --> 02:02:30,515
He's brought you some lovely flowers.
1806
02:02:34,316 --> 02:02:35,316
Thank you, Sir
1807
02:02:52,117 --> 02:02:53,117
Eliane.
1808
02:02:57,247 --> 02:03:00,549
Is there anything I can bring you?
1809
02:03:05,171 --> 02:03:08,372
I'd like my silver heart ...
1810
02:03:08,373 --> 02:03:09,373
My glasses...
1811
02:03:23,374 --> 02:03:24,374
What?
1812
02:03:28,375 --> 02:03:29,375
He's a good friend.
1813
02:03:30,941 --> 02:03:33,003
He'll bring your father
1814
02:03:33,063 --> 02:03:36,065
in his car very soon.
1815
02:03:38,266 --> 02:03:39,266
Oh, Yes.
1816
02:03:41,327 --> 02:03:43,048
I'd love that.
1817
02:03:44,249 --> 02:03:45,249
Oh, Yes.
1818
02:03:48,750 --> 02:03:51,352
That'd be something...
1819
02:04:09,840 --> 02:04:11,361
You must leave now.
1820
02:04:17,562 --> 02:04:19,562
Good-bye, Eliane.
1821
02:04:32,371 --> 02:04:36,092
I warned you.
1822
02:04:36,093 --> 02:04:37,093
Control yourself.
1823
02:04:38,613 --> 02:04:41,555
She won't be like that forever.
1824
02:04:43,015 --> 02:04:44,136
It's not possible.
1825
02:04:44,556 --> 02:04:46,557
She's only twenty.
1826
02:04:46,558 --> 02:04:47,858
That's her best asset.
1827
02:04:51,499 --> 02:04:53,660
I must explain.
1828
02:04:53,980 --> 02:04:57,362
Your wife has been mentally disturbed
for years.
1829
02:04:58,162 --> 02:05:01,604
A neurosis, built layer upon layer.
1830
02:05:03,705 --> 02:05:05,306
This neurosis...
1831
02:05:05,307 --> 02:05:07,807
because of unbearable emotional strains...
1832
02:05:08,807 --> 02:05:18,807
Downloaded From www.AllSubs.org
113766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.